@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -1124,6 +1124,9 @@ msgstr "ファームウェア パッチを追加"
1124
1124
  msgid "Add first asset property mapping."
1125
1125
  msgstr "最初のアセット プロパティ マッピングを追加します。"
1126
1126
 
1127
+ msgid "Add first placeholder in the preview or code."
1128
+ msgstr ""
1129
+
1127
1130
  msgid "Add fragment"
1128
1131
  msgstr "フラグメントを追加"
1129
1132
 
@@ -1265,6 +1268,9 @@ msgstr "指示を追加または選択してください。"
1265
1268
  msgid "Add pattern"
1266
1269
  msgstr "パターンを追加"
1267
1270
 
1271
+ msgid "Add placeholder"
1272
+ msgstr ""
1273
+
1268
1274
  msgid "Add policy"
1269
1275
  msgstr "ポリシーの追加"
1270
1276
 
@@ -1490,6 +1496,9 @@ msgstr "ブランディング詳細設定"
1490
1496
  msgid "Advanced developer mode"
1491
1497
  msgstr "高度な開発者モード"
1492
1498
 
1499
+ msgid "Advanced editor"
1500
+ msgstr ""
1501
+
1493
1502
  msgid "Advanced settings"
1494
1503
  msgstr "詳細設定"
1495
1504
 
@@ -1938,6 +1947,9 @@ msgstr "内部エラーが発生しました。もう一度アップロードし
1938
1947
  msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
1939
1948
  msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
1940
1949
 
1950
+ msgid "Analyze and suggest"
1951
+ msgstr ""
1952
+
1941
1953
  msgid "Analyzing query…"
1942
1954
  msgstr "クエリを分析しています…"
1943
1955
 
@@ -2621,6 +2633,9 @@ msgstr "次の日付より前"
2621
2633
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2622
2634
  msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
2623
2635
 
2636
+ msgid "Best guess"
2637
+ msgstr ""
2638
+
2624
2639
  msgid "Billing mode"
2625
2640
  msgstr "請求モード"
2626
2641
 
@@ -2762,6 +2777,9 @@ msgstr "グループ間の移動を強化するためのブレッドクラム拡
2762
2777
  msgid "Browse"
2763
2778
  msgstr "参照"
2764
2779
 
2780
+ msgid "Browse or drop file here…"
2781
+ msgstr ""
2782
+
2765
2783
  msgid "Browse path"
2766
2784
  msgstr "パスを参照"
2767
2785
 
@@ -3122,6 +3140,9 @@ msgstr "中央揃え"
3122
3140
  msgid "Certificate"
3123
3141
  msgstr "証明書"
3124
3142
 
3143
+ msgid "Certificate (PEM)"
3144
+ msgstr ""
3145
+
3125
3146
  msgid "Certificate ID field"
3126
3147
  msgstr "証明書 ID フィールド"
3127
3148
 
@@ -4339,6 +4360,9 @@ msgstr "証明書を追加できませんでした。指紋 {{fingerprint}} の
4339
4360
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
4340
4361
  msgstr "識別子を追加できませんでした。タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" は既に存在しています。"
4341
4362
 
4363
+ msgid "Could not apply the pasted SVG code."
4364
+ msgstr ""
4365
+
4342
4366
  msgid "Could not assign child devices."
4343
4367
  msgstr "子デバイスを割り当てることができませんでした。"
4344
4368
 
@@ -4561,6 +4585,9 @@ msgstr "テナント \"{{tenant}}\" を削除できませんでした。まず
4561
4585
  msgid "Could not set device protocol."
4562
4586
  msgstr "デバイス プロトコルを設定できませんでした。"
4563
4587
 
4588
+ msgid "Could not subscribe to mapped data."
4589
+ msgstr ""
4590
+
4564
4591
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
4565
4592
  msgstr "同じコンテキスト パスの別のアプリケーションが登録済みであるため、マイクロサービスに登録できませんでした。"
4566
4593
 
@@ -4579,6 +4606,9 @@ msgstr "ユーザー \"{{username}}\" を更新できませんでした。"
4579
4606
  msgid "Could not upload the files."
4580
4607
  msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"
4581
4608
 
4609
+ msgid "Could not upload the selected SVG file."
4610
+ msgstr ""
4611
+
4582
4612
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
4583
4613
  msgstr "予約済み SQL キーワード \"{{tenantId}}\" をドメイン名として使用できませんでした。"
4584
4614
 
@@ -4887,6 +4917,12 @@ msgstr "現在"
4887
4917
  msgid "Currently installed"
4888
4918
  msgstr "現在インストール済み"
4889
4919
 
4920
+ msgid "Currently saved certificate"
4921
+ msgstr ""
4922
+
4923
+ msgid "Currently saved private key"
4924
+ msgstr ""
4925
+
4890
4926
  msgid "Custom"
4891
4927
  msgstr "カスタム"
4892
4928
 
@@ -6265,6 +6301,9 @@ msgstr "ナビゲーターメニューの [グループ] の下にトップレ
6265
6301
  msgid "Displays a customizable quick links widget"
6266
6302
  msgstr "カスタマイズ可能なクイック リンク ウィジェットを表示します"
6267
6303
 
6304
+ msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
6305
+ msgstr ""
6306
+
6268
6307
  msgid "Displays a graph of selected data points"
6269
6308
  msgstr "選択されているデータ ポイントのグラフを表示します"
6270
6309
 
@@ -6482,6 +6521,12 @@ msgstr "テーブル セルの周りに罫線を引く"
6482
6521
  msgid "Drop"
6483
6522
  msgstr "ドロップ"
6484
6523
 
6524
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6525
+ msgstr ""
6526
+
6527
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6528
+ msgstr ""
6529
+
6485
6530
  msgid "Drop file here"
6486
6531
  msgstr "ここにファイルをドロップ"
6487
6532
 
@@ -6494,6 +6539,12 @@ msgstr "ここにファイルをドロップ"
6494
6539
  msgid "Drop files here or click to browse"
6495
6540
  msgstr "ファイルをここにドロップするか、クリックして参照してください"
6496
6541
 
6542
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6543
+ msgstr ""
6544
+
6545
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6546
+ msgstr ""
6547
+
6497
6548
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6498
6549
  msgstr "数が多すぎるため、アラームのサブセットのみが表示されます。検索を使用して、結果数を減らしてください。"
6499
6550
 
@@ -6770,6 +6821,9 @@ msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
6770
6821
  msgid "Enable in-product information & communication"
6771
6822
  msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
6772
6823
 
6824
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6825
+ msgstr ""
6826
+
6773
6827
  msgid "Enable message banner"
6774
6828
  msgstr "メッセージ バナーの有効化"
6775
6829
 
@@ -6900,6 +6954,9 @@ msgstr "シリアル番号を照会"
6900
6954
  msgid "Enter address"
6901
6955
  msgstr "アドレスを入力"
6902
6956
 
6957
+ msgid "Enter at least 3 characters to search."
6958
+ msgstr ""
6959
+
6903
6960
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
6904
6961
  msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
6905
6962
 
@@ -8015,11 +8072,9 @@ msgstr "シミュレーションされたデバイスに接続するには、\n"
8015
8072
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tedge-demo-container</a> がインストールされます。"
8016
8073
 
8017
8074
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8018
- " defaultRedirectUrl\n"
8019
- " }}\", the latter one is recommended."
8020
- msgstr "現在のアプリケーションが正しく動作するためには、\"{{ host }}\" または \"{{\n"
8021
- " defaultRedirectUrl\n"
8022
- " }}\" を使用できますが、後者の使用を推奨します。"
8075
+ " defaultRedirectUrl\n"
8076
+ " }}\", the latter one is recommended."
8077
+ msgstr ""
8023
8078
 
8024
8079
  msgid "For details refer to the\n"
8025
8080
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -8226,6 +8281,9 @@ msgstr "エクスポートの生成"
8226
8281
  msgid "Generate public and private keys"
8227
8282
  msgstr "公開鍵と秘密価値を生成"
8228
8283
 
8284
+ msgid "Generate with AI"
8285
+ msgstr ""
8286
+
8229
8287
  msgid "Generating report"
8230
8288
  msgstr "レポートを生成しています"
8231
8289
 
@@ -10283,11 +10341,16 @@ msgstr "メジャー アラーム"
10283
10341
  msgid "Major`alarm`"
10284
10342
  msgstr "メジャー"
10285
10343
 
10286
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10287
- msgstr "承認サーバーの「有効なリダイレクト URI」が \"{{ redirectURI }}\" に、または承認サーバーがパターンをサポートしない場合に使用されるアプリケーションの完全な URL に設定されていることを確認してください。"
10344
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10345
+ " redirectURI\n"
10346
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10347
+ " does not support patterns."
10348
+ msgstr ""
10288
10349
 
10289
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10290
- msgstr "承認サーバーの「有効なリダイレクト URI」が \"{{ redirectURI }}\" に設定されていることを確認してください。"
10350
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10351
+ " redirectURI\n"
10352
+ " }}\"."
10353
+ msgstr ""
10291
10354
 
10292
10355
  msgid "Make sure that:"
10293
10356
  msgstr "要件:"
@@ -10851,9 +10914,15 @@ msgstr "名前は既に使用されています。違う名前を使用してく
10851
10914
  msgid "Name and email"
10852
10915
  msgstr "名前および Eメール アドレス"
10853
10916
 
10917
+ msgid "Name does not match the required format."
10918
+ msgstr ""
10919
+
10854
10920
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
10855
10921
  msgstr "名前は必須ですが、形式やセマンティクスの制限はありません。"
10856
10922
 
10923
+ msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
10924
+ msgstr ""
10925
+
10857
10926
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
10858
10927
  msgstr "名前はコイルとディスクリート入力間で一意である必要があります。"
10859
10928
 
@@ -11620,6 +11689,9 @@ msgstr "このスコープに対するアクセス権限はありません。"
11620
11689
  msgid "No permissions required."
11621
11690
  msgstr "アクセス権限は必要ありません。"
11622
11691
 
11692
+ msgid "No placeholder mappings"
11693
+ msgstr ""
11694
+
11623
11695
  msgid "No plugin selected"
11624
11696
  msgstr "プラグインが選択されていません"
11625
11697
 
@@ -12708,12 +12780,18 @@ msgstr "パスワード"
12708
12780
  msgid "Passwords do not match."
12709
12781
  msgstr "パスワードが一致しません。"
12710
12782
 
12783
+ msgid "Paste SVG code here"
12784
+ msgstr ""
12785
+
12711
12786
  msgid "Paste dashboard"
12712
12787
  msgstr "ダッシュボードを貼り付け"
12713
12788
 
12714
12789
  msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
12715
12790
  msgstr "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" を貼り付け"
12716
12791
 
12792
+ msgid "Paste text"
12793
+ msgstr ""
12794
+
12717
12795
  msgid "Paste the certificate in PEM format."
12718
12796
  msgstr "PEM 形式で証明書を貼り付けてください。"
12719
12797
 
@@ -12848,6 +12926,15 @@ msgstr "円グラフのオプション"
12848
12926
  msgid "Placeholder"
12849
12927
  msgstr "プレースホルダー"
12850
12928
 
12929
+ msgid "Placeholder mappings"
12930
+ msgstr ""
12931
+
12932
+ msgid "Placeholder name"
12933
+ msgstr ""
12934
+
12935
+ msgid "Placeholder name is required."
12936
+ msgstr ""
12937
+
12851
12938
  msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
12852
12939
  msgstr "プレースホルダー: {tenant} - 一時停止中テナントの ID; {tenant-domain} - テナントのドメイン"
12853
12940
 
@@ -12887,6 +12974,9 @@ msgstr "プラットフォーム管理者に連絡してください。"
12887
12974
  msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
12888
12975
  msgstr "このアクションは元に戻せないので注意してください。変更を保存してもよろしいですか?"
12889
12976
 
12977
+ msgid "Please paste SVG code before applying."
12978
+ msgstr ""
12979
+
12890
12980
  msgid "Plugin installation"
12891
12981
  msgstr "プラグインのインストール"
12892
12982
 
@@ -13082,9 +13172,15 @@ msgstr "ダッシュボードの印刷画面"
13082
13172
  msgid "Private key"
13083
13173
  msgstr "秘密鍵"
13084
13174
 
13175
+ msgid "Private key (PEM)"
13176
+ msgstr ""
13177
+
13085
13178
  msgid "Private key cipher does not match"
13086
13179
  msgstr "秘密鍵の暗号が一致しません"
13087
13180
 
13181
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13182
+ msgstr ""
13183
+
13088
13184
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13089
13185
  msgstr "\"公開/秘密鍵\" オプションが選択されている場合、秘密鍵を入力する必要があります。"
13090
13186
 
@@ -13223,6 +13319,9 @@ msgstr "プロビジョニング証明書"
13223
13319
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13224
13320
  msgstr "プロビジョニングされた証明書がユーザー オブジェクト: \"{{ userName }}\" から削除されました"
13225
13321
 
13322
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13323
+ msgstr ""
13324
+
13226
13325
  msgid "Public key"
13227
13326
  msgstr "公開鍵"
13228
13327
 
@@ -13307,6 +13406,9 @@ msgstr "WLAN 状態の照会"
13307
13406
  msgid "Query analyzed"
13308
13407
  msgstr "クエリ分析済み"
13309
13408
 
13409
+ msgid "Query analyzed."
13410
+ msgstr "クエリが分析されました。"
13411
+
13310
13412
  msgid "Queue size"
13311
13413
  msgstr "キューのサイズ"
13312
13414
 
@@ -13856,6 +13958,9 @@ msgstr "削除されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
13856
13958
  msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13857
13959
  msgstr "名前を変更されたアセット プロパティと HTML コードで更新されたリファレンス。"
13858
13960
 
13961
+ msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
13962
+ msgstr ""
13963
+
13859
13964
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13860
13965
  msgstr "第 1 列 (計算済みタイプとアラーム タイプを除く) をアセットの詳細へのリンクとしてレンダリング"
13861
13966
 
@@ -14228,6 +14333,12 @@ msgstr "接続コマンドの実行"
14228
14333
  msgid "S/N"
14229
14334
  msgstr "S/N"
14230
14335
 
14336
+ msgid "SCADA"
14337
+ msgstr ""
14338
+
14339
+ msgid "SCADA SVG agent"
14340
+ msgstr ""
14341
+
14231
14342
  msgid "SCHEDULED"
14232
14343
  msgstr "スケジュール済み"
14233
14344
 
@@ -14360,9 +14471,21 @@ msgstr "保留中"
14360
14471
  msgid "SVG"
14361
14472
  msgstr "SVG"
14362
14473
 
14474
+ msgid "SVG and mappings updated."
14475
+ msgstr ""
14476
+
14477
+ msgid "SVG code applied."
14478
+ msgstr ""
14479
+
14480
+ msgid "SVG configuration"
14481
+ msgstr ""
14482
+
14363
14483
  msgid "SVG content will be sanitized."
14364
14484
  msgstr "SVG コンテンツがサニタイズされます。"
14365
14485
 
14486
+ msgid "SVG file uploaded."
14487
+ msgstr ""
14488
+
14366
14489
  msgid "Sampling interval"
14367
14490
  msgstr "サンプリング間隔"
14368
14491
 
@@ -14519,6 +14642,9 @@ msgstr "検索のリセット。フルテキスト検索ではフィルターは
14519
14642
  msgid "Search results"
14520
14643
  msgstr "検索結果"
14521
14644
 
14645
+ msgid "Search users"
14646
+ msgstr ""
14647
+
14522
14648
  msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
14523
14649
  msgstr "完全一致により検索しています。他の検索オプションを使用する場合はクリックしてください:"
14524
14650
 
@@ -17390,6 +17516,12 @@ msgstr "プレビューには、単一ソースからの生のファイルの構
17390
17516
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17391
17517
  msgstr "プレビューには、すべてのソースからの生のファイルの構造が表示されます。"
17392
17518
 
17519
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17520
+ msgstr ""
17521
+
17522
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17523
+ msgstr ""
17524
+
17393
17525
  msgid "The provided name is already taken."
17394
17526
  msgstr "指定された名前は既に使用されています。"
17395
17527
 
@@ -18607,6 +18739,9 @@ msgstr "更新済みのパッケージの利用可能範囲。"
18607
18739
  msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
18608
18740
  msgstr "更新されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
18609
18741
 
18742
+ msgid "Updating SVG and mappings…"
18743
+ msgstr ""
18744
+
18610
18745
  msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
18611
18746
  msgstr "グローバル ロールを更新すると強制的にログ アウトになります。続行してもよろしいですか?"
18612
18747
 
@@ -18717,6 +18852,9 @@ msgstr "すべての値を許可する場合は * を使用してください。
18717
18852
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18718
18853
  msgstr "新しい行を追加するには、[Enter] または <br> タグを使用してください"
18719
18854
 
18855
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18856
+ msgstr ""
18857
+
18720
18858
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18721
18859
  msgstr "アラームを使用して、マイクロサービスの利用可能状況のスマート ルールを作成してください。"
18722
18860
 
@@ -18940,6 +19078,9 @@ msgstr "ユーザー名およびログイン エイリアスは異なるもの
18940
19078
  msgid "Username and password"
18941
19079
  msgstr "ユーザー名およびパスワード"
18942
19080
 
19081
+ msgid "Username must contain at least 3 characters."
19082
+ msgstr ""
19083
+
18943
19084
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
18944
19085
  msgstr "ユーザー名には、スペース、スラッシュ(\"/\"、\"\\\") 、および記号(\"+\")、(\":\")、(\"$\")は使用できません。"
18945
19086
 
@@ -19343,6 +19484,9 @@ msgstr "ようこそ!"
19343
19484
  msgid "What can I help you with?"
19344
19485
  msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
19345
19486
 
19487
+ msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
19488
+ msgstr ""
19489
+
19346
19490
  msgid "When"
19347
19491
  msgstr "日時"
19348
19492
 
@@ -19502,6 +19646,9 @@ msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
19502
19646
  msgid "Widgets: Rotation"
19503
19647
  msgstr "ウィジェット: ローテーション"
19504
19648
 
19649
+ msgid "Widgets: SCADA"
19650
+ msgstr ""
19651
+
19505
19652
  msgid "Widgets: Silo"
19506
19653
  msgstr "ウィジェット: サイロ"
19507
19654
 
@@ -20659,6 +20806,9 @@ msgstr "(例) my-tenant"
20659
20806
  msgid "e.g. myCustomOperation"
20660
20807
  msgstr "(例) 自分のカスタム操作"
20661
20808
 
20809
+ msgid "e.g. myPlaceholder"
20810
+ msgstr ""
20811
+
20662
20812
  msgid "e.g. myProperty"
20663
20813
  msgstr "(例) 自分のプロパティ"
20664
20814
 
@@ -21211,6 +21361,9 @@ msgstr "{{ count }} か月前"
21211
21361
  msgid "{{ count }} patches"
21212
21362
  msgstr "{{ count }} パッチ"
21213
21363
 
21364
+ msgid "{{ count }} placeholders"
21365
+ msgstr ""
21366
+
21214
21367
  msgid "{{ count }} selected"
21215
21368
  msgstr "{{ count }} 個選択されています"
21216
21369