@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.96.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +170 -10
- package/core/locales/es.po +170 -10
- package/core/locales/fr.po +170 -10
- package/core/locales/ja_JP.po +162 -9
- package/core/locales/ko.po +170 -10
- package/core/locales/nl.po +170 -10
- package/core/locales/pl.po +170 -10
- package/core/locales/pt_BR.po +170 -10
- package/core/locales/zh_CN.po +170 -10
- package/core/locales/zh_TW.po +170 -10
- package/htmlWidget/htmlWidget.controller.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/scada/index.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.component.js +1 -1
- package/users/userListView/userListView.html +85 -44
package/core/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -1124,6 +1124,9 @@ msgstr "ファームウェア パッチを追加"
|
|
|
1124
1124
|
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1125
1125
|
msgstr "最初のアセット プロパティ マッピングを追加します。"
|
|
1126
1126
|
|
|
1127
|
+
msgid "Add first placeholder in the preview or code."
|
|
1128
|
+
msgstr ""
|
|
1129
|
+
|
|
1127
1130
|
msgid "Add fragment"
|
|
1128
1131
|
msgstr "フラグメントを追加"
|
|
1129
1132
|
|
|
@@ -1265,6 +1268,9 @@ msgstr "指示を追加または選択してください。"
|
|
|
1265
1268
|
msgid "Add pattern"
|
|
1266
1269
|
msgstr "パターンを追加"
|
|
1267
1270
|
|
|
1271
|
+
msgid "Add placeholder"
|
|
1272
|
+
msgstr ""
|
|
1273
|
+
|
|
1268
1274
|
msgid "Add policy"
|
|
1269
1275
|
msgstr "ポリシーの追加"
|
|
1270
1276
|
|
|
@@ -1490,6 +1496,9 @@ msgstr "ブランディング詳細設定"
|
|
|
1490
1496
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1491
1497
|
msgstr "高度な開発者モード"
|
|
1492
1498
|
|
|
1499
|
+
msgid "Advanced editor"
|
|
1500
|
+
msgstr ""
|
|
1501
|
+
|
|
1493
1502
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1494
1503
|
msgstr "詳細設定"
|
|
1495
1504
|
|
|
@@ -1938,6 +1947,9 @@ msgstr "内部エラーが発生しました。もう一度アップロードし
|
|
|
1938
1947
|
msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and its status."
|
|
1939
1948
|
msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
|
|
1940
1949
|
|
|
1950
|
+
msgid "Analyze and suggest"
|
|
1951
|
+
msgstr ""
|
|
1952
|
+
|
|
1941
1953
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1942
1954
|
msgstr "クエリを分析しています…"
|
|
1943
1955
|
|
|
@@ -2621,6 +2633,9 @@ msgstr "次の日付より前"
|
|
|
2621
2633
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2622
2634
|
msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
|
|
2623
2635
|
|
|
2636
|
+
msgid "Best guess"
|
|
2637
|
+
msgstr ""
|
|
2638
|
+
|
|
2624
2639
|
msgid "Billing mode"
|
|
2625
2640
|
msgstr "請求モード"
|
|
2626
2641
|
|
|
@@ -2762,6 +2777,9 @@ msgstr "グループ間の移動を強化するためのブレッドクラム拡
|
|
|
2762
2777
|
msgid "Browse"
|
|
2763
2778
|
msgstr "参照"
|
|
2764
2779
|
|
|
2780
|
+
msgid "Browse or drop file here…"
|
|
2781
|
+
msgstr ""
|
|
2782
|
+
|
|
2765
2783
|
msgid "Browse path"
|
|
2766
2784
|
msgstr "パスを参照"
|
|
2767
2785
|
|
|
@@ -3122,6 +3140,9 @@ msgstr "中央揃え"
|
|
|
3122
3140
|
msgid "Certificate"
|
|
3123
3141
|
msgstr "証明書"
|
|
3124
3142
|
|
|
3143
|
+
msgid "Certificate (PEM)"
|
|
3144
|
+
msgstr ""
|
|
3145
|
+
|
|
3125
3146
|
msgid "Certificate ID field"
|
|
3126
3147
|
msgstr "証明書 ID フィールド"
|
|
3127
3148
|
|
|
@@ -4339,6 +4360,9 @@ msgstr "証明書を追加できませんでした。指紋 {{fingerprint}} の
|
|
|
4339
4360
|
msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
|
|
4340
4361
|
msgstr "識別子を追加できませんでした。タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" は既に存在しています。"
|
|
4341
4362
|
|
|
4363
|
+
msgid "Could not apply the pasted SVG code."
|
|
4364
|
+
msgstr ""
|
|
4365
|
+
|
|
4342
4366
|
msgid "Could not assign child devices."
|
|
4343
4367
|
msgstr "子デバイスを割り当てることができませんでした。"
|
|
4344
4368
|
|
|
@@ -4561,6 +4585,9 @@ msgstr "テナント \"{{tenant}}\" を削除できませんでした。まず
|
|
|
4561
4585
|
msgid "Could not set device protocol."
|
|
4562
4586
|
msgstr "デバイス プロトコルを設定できませんでした。"
|
|
4563
4587
|
|
|
4588
|
+
msgid "Could not subscribe to mapped data."
|
|
4589
|
+
msgstr ""
|
|
4590
|
+
|
|
4564
4591
|
msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
|
|
4565
4592
|
msgstr "同じコンテキスト パスの別のアプリケーションが登録済みであるため、マイクロサービスに登録できませんでした。"
|
|
4566
4593
|
|
|
@@ -4579,6 +4606,9 @@ msgstr "ユーザー \"{{username}}\" を更新できませんでした。"
|
|
|
4579
4606
|
msgid "Could not upload the files."
|
|
4580
4607
|
msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"
|
|
4581
4608
|
|
|
4609
|
+
msgid "Could not upload the selected SVG file."
|
|
4610
|
+
msgstr ""
|
|
4611
|
+
|
|
4582
4612
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4583
4613
|
msgstr "予約済み SQL キーワード \"{{tenantId}}\" をドメイン名として使用できませんでした。"
|
|
4584
4614
|
|
|
@@ -4887,6 +4917,12 @@ msgstr "現在"
|
|
|
4887
4917
|
msgid "Currently installed"
|
|
4888
4918
|
msgstr "現在インストール済み"
|
|
4889
4919
|
|
|
4920
|
+
msgid "Currently saved certificate"
|
|
4921
|
+
msgstr ""
|
|
4922
|
+
|
|
4923
|
+
msgid "Currently saved private key"
|
|
4924
|
+
msgstr ""
|
|
4925
|
+
|
|
4890
4926
|
msgid "Custom"
|
|
4891
4927
|
msgstr "カスタム"
|
|
4892
4928
|
|
|
@@ -6265,6 +6301,9 @@ msgstr "ナビゲーターメニューの [グループ] の下にトップレ
|
|
|
6265
6301
|
msgid "Displays a customizable quick links widget"
|
|
6266
6302
|
msgstr "カスタマイズ可能なクイック リンク ウィジェットを表示します"
|
|
6267
6303
|
|
|
6304
|
+
msgid "Displays a dynamically updated SVG image for real-time device monitoring."
|
|
6305
|
+
msgstr ""
|
|
6306
|
+
|
|
6268
6307
|
msgid "Displays a graph of selected data points"
|
|
6269
6308
|
msgstr "選択されているデータ ポイントのグラフを表示します"
|
|
6270
6309
|
|
|
@@ -6482,6 +6521,12 @@ msgstr "テーブル セルの周りに罫線を引く"
|
|
|
6482
6521
|
msgid "Drop"
|
|
6483
6522
|
msgstr "ドロップ"
|
|
6484
6523
|
|
|
6524
|
+
msgid "Drop a new certificate to replace"
|
|
6525
|
+
msgstr ""
|
|
6526
|
+
|
|
6527
|
+
msgid "Drop a new private key to replace"
|
|
6528
|
+
msgstr ""
|
|
6529
|
+
|
|
6485
6530
|
msgid "Drop file here"
|
|
6486
6531
|
msgstr "ここにファイルをドロップ"
|
|
6487
6532
|
|
|
@@ -6494,6 +6539,12 @@ msgstr "ここにファイルをドロップ"
|
|
|
6494
6539
|
msgid "Drop files here or click to browse"
|
|
6495
6540
|
msgstr "ファイルをここにドロップするか、クリックして参照してください"
|
|
6496
6541
|
|
|
6542
|
+
msgid "Drop the certificate in PEM format."
|
|
6543
|
+
msgstr ""
|
|
6544
|
+
|
|
6545
|
+
msgid "Drop the private key in PEM format."
|
|
6546
|
+
msgstr ""
|
|
6547
|
+
|
|
6497
6548
|
msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
|
|
6498
6549
|
msgstr "数が多すぎるため、アラームのサブセットのみが表示されます。検索を使用して、結果数を減らしてください。"
|
|
6499
6550
|
|
|
@@ -6770,6 +6821,9 @@ msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
|
|
|
6770
6821
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6771
6822
|
msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
6772
6823
|
|
|
6824
|
+
msgid "Enable mTLS authentication"
|
|
6825
|
+
msgstr ""
|
|
6826
|
+
|
|
6773
6827
|
msgid "Enable message banner"
|
|
6774
6828
|
msgstr "メッセージ バナーの有効化"
|
|
6775
6829
|
|
|
@@ -6900,6 +6954,9 @@ msgstr "シリアル番号を照会"
|
|
|
6900
6954
|
msgid "Enter address"
|
|
6901
6955
|
msgstr "アドレスを入力"
|
|
6902
6956
|
|
|
6957
|
+
msgid "Enter at least 3 characters to search."
|
|
6958
|
+
msgstr ""
|
|
6959
|
+
|
|
6903
6960
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
6904
6961
|
msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
|
|
6905
6962
|
|
|
@@ -8015,11 +8072,9 @@ msgstr "シミュレーションされたデバイスに接続するには、\n"
|
|
|
8015
8072
|
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tedge-demo-container</a> がインストールされます。"
|
|
8016
8073
|
|
|
8017
8074
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
8018
|
-
"
|
|
8019
|
-
"
|
|
8020
|
-
msgstr "
|
|
8021
|
-
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8022
|
-
" }}\" を使用できますが、後者の使用を推奨します。"
|
|
8075
|
+
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
8076
|
+
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
8077
|
+
msgstr ""
|
|
8023
8078
|
|
|
8024
8079
|
msgid "For details refer to the\n"
|
|
8025
8080
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
|
|
@@ -8226,6 +8281,9 @@ msgstr "エクスポートの生成"
|
|
|
8226
8281
|
msgid "Generate public and private keys"
|
|
8227
8282
|
msgstr "公開鍵と秘密価値を生成"
|
|
8228
8283
|
|
|
8284
|
+
msgid "Generate with AI"
|
|
8285
|
+
msgstr ""
|
|
8286
|
+
|
|
8229
8287
|
msgid "Generating report"
|
|
8230
8288
|
msgstr "レポートを生成しています"
|
|
8231
8289
|
|
|
@@ -10283,11 +10341,16 @@ msgstr "メジャー アラーム"
|
|
|
10283
10341
|
msgid "Major`alarm`"
|
|
10284
10342
|
msgstr "メジャー"
|
|
10285
10343
|
|
|
10286
|
-
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{
|
|
10287
|
-
|
|
10344
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10345
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10346
|
+
" }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
|
|
10347
|
+
" does not support patterns."
|
|
10348
|
+
msgstr ""
|
|
10288
10349
|
|
|
10289
|
-
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{
|
|
10290
|
-
|
|
10350
|
+
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
|
|
10351
|
+
" redirectURI\n"
|
|
10352
|
+
" }}\"."
|
|
10353
|
+
msgstr ""
|
|
10291
10354
|
|
|
10292
10355
|
msgid "Make sure that:"
|
|
10293
10356
|
msgstr "要件:"
|
|
@@ -10851,9 +10914,15 @@ msgstr "名前は既に使用されています。違う名前を使用してく
|
|
|
10851
10914
|
msgid "Name and email"
|
|
10852
10915
|
msgstr "名前および Eメール アドレス"
|
|
10853
10916
|
|
|
10917
|
+
msgid "Name does not match the required format."
|
|
10918
|
+
msgstr ""
|
|
10919
|
+
|
|
10854
10920
|
msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
|
|
10855
10921
|
msgstr "名前は必須ですが、形式やセマンティクスの制限はありません。"
|
|
10856
10922
|
|
|
10923
|
+
msgid "Name must be a valid identifier (only letters, digits, underscores, or dollar signs allowed, cannot start with a digit)."
|
|
10924
|
+
msgstr ""
|
|
10925
|
+
|
|
10857
10926
|
msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
|
|
10858
10927
|
msgstr "名前はコイルとディスクリート入力間で一意である必要があります。"
|
|
10859
10928
|
|
|
@@ -11620,6 +11689,9 @@ msgstr "このスコープに対するアクセス権限はありません。"
|
|
|
11620
11689
|
msgid "No permissions required."
|
|
11621
11690
|
msgstr "アクセス権限は必要ありません。"
|
|
11622
11691
|
|
|
11692
|
+
msgid "No placeholder mappings"
|
|
11693
|
+
msgstr ""
|
|
11694
|
+
|
|
11623
11695
|
msgid "No plugin selected"
|
|
11624
11696
|
msgstr "プラグインが選択されていません"
|
|
11625
11697
|
|
|
@@ -12708,12 +12780,18 @@ msgstr "パスワード"
|
|
|
12708
12780
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
12709
12781
|
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
|
12710
12782
|
|
|
12783
|
+
msgid "Paste SVG code here"
|
|
12784
|
+
msgstr ""
|
|
12785
|
+
|
|
12711
12786
|
msgid "Paste dashboard"
|
|
12712
12787
|
msgstr "ダッシュボードを貼り付け"
|
|
12713
12788
|
|
|
12714
12789
|
msgid "Paste dashboard \"{{ dashboardName }}\""
|
|
12715
12790
|
msgstr "ダッシュボード \"{{ dashboardName }}\" を貼り付け"
|
|
12716
12791
|
|
|
12792
|
+
msgid "Paste text"
|
|
12793
|
+
msgstr ""
|
|
12794
|
+
|
|
12717
12795
|
msgid "Paste the certificate in PEM format."
|
|
12718
12796
|
msgstr "PEM 形式で証明書を貼り付けてください。"
|
|
12719
12797
|
|
|
@@ -12848,6 +12926,15 @@ msgstr "円グラフのオプション"
|
|
|
12848
12926
|
msgid "Placeholder"
|
|
12849
12927
|
msgstr "プレースホルダー"
|
|
12850
12928
|
|
|
12929
|
+
msgid "Placeholder mappings"
|
|
12930
|
+
msgstr ""
|
|
12931
|
+
|
|
12932
|
+
msgid "Placeholder name"
|
|
12933
|
+
msgstr ""
|
|
12934
|
+
|
|
12935
|
+
msgid "Placeholder name is required."
|
|
12936
|
+
msgstr ""
|
|
12937
|
+
|
|
12851
12938
|
msgid "Placeholder: {tenant} - suspended tenant's ID; {tenant-domain} - tenant's domain"
|
|
12852
12939
|
msgstr "プレースホルダー: {tenant} - 一時停止中テナントの ID; {tenant-domain} - テナントのドメイン"
|
|
12853
12940
|
|
|
@@ -12887,6 +12974,9 @@ msgstr "プラットフォーム管理者に連絡してください。"
|
|
|
12887
12974
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12888
12975
|
msgstr "このアクションは元に戻せないので注意してください。変更を保存してもよろしいですか?"
|
|
12889
12976
|
|
|
12977
|
+
msgid "Please paste SVG code before applying."
|
|
12978
|
+
msgstr ""
|
|
12979
|
+
|
|
12890
12980
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12891
12981
|
msgstr "プラグインのインストール"
|
|
12892
12982
|
|
|
@@ -13082,9 +13172,15 @@ msgstr "ダッシュボードの印刷画面"
|
|
|
13082
13172
|
msgid "Private key"
|
|
13083
13173
|
msgstr "秘密鍵"
|
|
13084
13174
|
|
|
13175
|
+
msgid "Private key (PEM)"
|
|
13176
|
+
msgstr ""
|
|
13177
|
+
|
|
13085
13178
|
msgid "Private key cipher does not match"
|
|
13086
13179
|
msgstr "秘密鍵の暗号が一致しません"
|
|
13087
13180
|
|
|
13181
|
+
msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
|
|
13182
|
+
msgstr ""
|
|
13183
|
+
|
|
13088
13184
|
msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
|
|
13089
13185
|
msgstr "\"公開/秘密鍵\" オプションが選択されている場合、秘密鍵を入力する必要があります。"
|
|
13090
13186
|
|
|
@@ -13223,6 +13319,9 @@ msgstr "プロビジョニング証明書"
|
|
|
13223
13319
|
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
13224
13320
|
msgstr "プロビジョニングされた証明書がユーザー オブジェクト: \"{{ userName }}\" から削除されました"
|
|
13225
13321
|
|
|
13322
|
+
msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
|
|
13323
|
+
msgstr ""
|
|
13324
|
+
|
|
13226
13325
|
msgid "Public key"
|
|
13227
13326
|
msgstr "公開鍵"
|
|
13228
13327
|
|
|
@@ -13307,6 +13406,9 @@ msgstr "WLAN 状態の照会"
|
|
|
13307
13406
|
msgid "Query analyzed"
|
|
13308
13407
|
msgstr "クエリ分析済み"
|
|
13309
13408
|
|
|
13409
|
+
msgid "Query analyzed."
|
|
13410
|
+
msgstr "クエリが分析されました。"
|
|
13411
|
+
|
|
13310
13412
|
msgid "Queue size"
|
|
13311
13413
|
msgstr "キューのサイズ"
|
|
13312
13414
|
|
|
@@ -13856,6 +13958,9 @@ msgstr "削除されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
|
13856
13958
|
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13857
13959
|
msgstr "名前を変更されたアセット プロパティと HTML コードで更新されたリファレンス。"
|
|
13858
13960
|
|
|
13961
|
+
msgid "Renamed placeholder and updated references in code."
|
|
13962
|
+
msgstr ""
|
|
13963
|
+
|
|
13859
13964
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13860
13965
|
msgstr "第 1 列 (計算済みタイプとアラーム タイプを除く) をアセットの詳細へのリンクとしてレンダリング"
|
|
13861
13966
|
|
|
@@ -14228,6 +14333,12 @@ msgstr "接続コマンドの実行"
|
|
|
14228
14333
|
msgid "S/N"
|
|
14229
14334
|
msgstr "S/N"
|
|
14230
14335
|
|
|
14336
|
+
msgid "SCADA"
|
|
14337
|
+
msgstr ""
|
|
14338
|
+
|
|
14339
|
+
msgid "SCADA SVG agent"
|
|
14340
|
+
msgstr ""
|
|
14341
|
+
|
|
14231
14342
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
14232
14343
|
msgstr "スケジュール済み"
|
|
14233
14344
|
|
|
@@ -14360,9 +14471,21 @@ msgstr "保留中"
|
|
|
14360
14471
|
msgid "SVG"
|
|
14361
14472
|
msgstr "SVG"
|
|
14362
14473
|
|
|
14474
|
+
msgid "SVG and mappings updated."
|
|
14475
|
+
msgstr ""
|
|
14476
|
+
|
|
14477
|
+
msgid "SVG code applied."
|
|
14478
|
+
msgstr ""
|
|
14479
|
+
|
|
14480
|
+
msgid "SVG configuration"
|
|
14481
|
+
msgstr ""
|
|
14482
|
+
|
|
14363
14483
|
msgid "SVG content will be sanitized."
|
|
14364
14484
|
msgstr "SVG コンテンツがサニタイズされます。"
|
|
14365
14485
|
|
|
14486
|
+
msgid "SVG file uploaded."
|
|
14487
|
+
msgstr ""
|
|
14488
|
+
|
|
14366
14489
|
msgid "Sampling interval"
|
|
14367
14490
|
msgstr "サンプリング間隔"
|
|
14368
14491
|
|
|
@@ -14519,6 +14642,9 @@ msgstr "検索のリセット。フルテキスト検索ではフィルターは
|
|
|
14519
14642
|
msgid "Search results"
|
|
14520
14643
|
msgstr "検索結果"
|
|
14521
14644
|
|
|
14645
|
+
msgid "Search users"
|
|
14646
|
+
msgstr ""
|
|
14647
|
+
|
|
14522
14648
|
msgid "Searching by exact match. Click for other search options:"
|
|
14523
14649
|
msgstr "完全一致により検索しています。他の検索オプションを使用する場合はクリックしてください:"
|
|
14524
14650
|
|
|
@@ -17390,6 +17516,12 @@ msgstr "プレビューには、単一ソースからの生のファイルの構
|
|
|
17390
17516
|
msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
|
|
17391
17517
|
msgstr "プレビューには、すべてのソースからの生のファイルの構造が表示されます。"
|
|
17392
17518
|
|
|
17519
|
+
msgid "The private key is encrypted for security reasons."
|
|
17520
|
+
msgstr ""
|
|
17521
|
+
|
|
17522
|
+
msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
|
|
17523
|
+
msgstr ""
|
|
17524
|
+
|
|
17393
17525
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
17394
17526
|
msgstr "指定された名前は既に使用されています。"
|
|
17395
17527
|
|
|
@@ -18607,6 +18739,9 @@ msgstr "更新済みのパッケージの利用可能範囲。"
|
|
|
18607
18739
|
msgid "Updated widgets: {{ widgetList }}."
|
|
18608
18740
|
msgstr "更新されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
18609
18741
|
|
|
18742
|
+
msgid "Updating SVG and mappings…"
|
|
18743
|
+
msgstr ""
|
|
18744
|
+
|
|
18610
18745
|
msgid "Updating global roles will force you to log out. Do you want to proceed?"
|
|
18611
18746
|
msgstr "グローバル ロールを更新すると強制的にログ アウトになります。続行してもよろしいですか?"
|
|
18612
18747
|
|
|
@@ -18717,6 +18852,9 @@ msgstr "すべての値を許可する場合は * を使用してください。
|
|
|
18717
18852
|
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
18718
18853
|
msgstr "新しい行を追加するには、[Enter] または <br> タグを使用してください"
|
|
18719
18854
|
|
|
18855
|
+
msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
|
|
18856
|
+
msgstr ""
|
|
18857
|
+
|
|
18720
18858
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
18721
18859
|
msgstr "アラームを使用して、マイクロサービスの利用可能状況のスマート ルールを作成してください。"
|
|
18722
18860
|
|
|
@@ -18940,6 +19078,9 @@ msgstr "ユーザー名およびログイン エイリアスは異なるもの
|
|
|
18940
19078
|
msgid "Username and password"
|
|
18941
19079
|
msgstr "ユーザー名およびパスワード"
|
|
18942
19080
|
|
|
19081
|
+
msgid "Username must contain at least 3 characters."
|
|
19082
|
+
msgstr ""
|
|
19083
|
+
|
|
18943
19084
|
msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
|
|
18944
19085
|
msgstr "ユーザー名には、スペース、スラッシュ(\"/\"、\"\\\") 、および記号(\"+\")、(\":\")、(\"$\")は使用できません。"
|
|
18945
19086
|
|
|
@@ -19343,6 +19484,9 @@ msgstr "ようこそ!"
|
|
|
19343
19484
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
19344
19485
|
msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
|
|
19345
19486
|
|
|
19487
|
+
msgid "What would you like to visualize in this SCADA widget?"
|
|
19488
|
+
msgstr ""
|
|
19489
|
+
|
|
19346
19490
|
msgid "When"
|
|
19347
19491
|
msgstr "日時"
|
|
19348
19492
|
|
|
@@ -19502,6 +19646,9 @@ msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
|
|
|
19502
19646
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
19503
19647
|
msgstr "ウィジェット: ローテーション"
|
|
19504
19648
|
|
|
19649
|
+
msgid "Widgets: SCADA"
|
|
19650
|
+
msgstr ""
|
|
19651
|
+
|
|
19505
19652
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
19506
19653
|
msgstr "ウィジェット: サイロ"
|
|
19507
19654
|
|
|
@@ -20659,6 +20806,9 @@ msgstr "(例) my-tenant"
|
|
|
20659
20806
|
msgid "e.g. myCustomOperation"
|
|
20660
20807
|
msgstr "(例) 自分のカスタム操作"
|
|
20661
20808
|
|
|
20809
|
+
msgid "e.g. myPlaceholder"
|
|
20810
|
+
msgstr ""
|
|
20811
|
+
|
|
20662
20812
|
msgid "e.g. myProperty"
|
|
20663
20813
|
msgstr "(例) 自分のプロパティ"
|
|
20664
20814
|
|
|
@@ -21211,6 +21361,9 @@ msgstr "{{ count }} か月前"
|
|
|
21211
21361
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21212
21362
|
msgstr "{{ count }} パッチ"
|
|
21213
21363
|
|
|
21364
|
+
msgid "{{ count }} placeholders"
|
|
21365
|
+
msgstr ""
|
|
21366
|
+
|
|
21214
21367
|
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21215
21368
|
msgstr "{{ count }} 個選択されています"
|
|
21216
21369
|
|