@c8y/ng1-modules 1023.70.0 → 1023.75.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (30) hide show
  1. package/core/locales/de.po +205 -38
  2. package/core/locales/es.po +204 -37
  3. package/core/locales/fr.po +204 -37
  4. package/core/locales/ja_JP.po +204 -38
  5. package/core/locales/ko.po +205 -38
  6. package/core/locales/nl.po +205 -38
  7. package/core/locales/pl.po +205 -38
  8. package/core/locales/pt_BR.po +204 -37
  9. package/core/locales/zh_CN.po +205 -38
  10. package/core/locales/zh_TW.po +205 -38
  11. package/core/ui/views/eventList.html +1 -0
  12. package/eventsBinary/cumulocity.json +1 -7
  13. package/package.json +2 -1
  14. package/devicemanagement-eventList/controllers/eventList.js +0 -1
  15. package/devicemanagement-eventList/cumulocity.json +0 -18
  16. package/devicemanagement-eventList/index.js +0 -1
  17. package/devicemanagement-eventList/views/index.html +0 -10
  18. package/eventList/cumulocity.json +0 -18
  19. package/eventList/eventList.controller.js +0 -1
  20. package/eventList/eventListConfig.controller.js +0 -1
  21. package/eventList/img/events-list-widget-pr.png +0 -0
  22. package/eventList/index.js +0 -1
  23. package/eventList/views/eventList.html +0 -20
  24. package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -8
  25. package/eventsBinary/components/eventBinaryActions/eventBinaryActions.html +0 -21
  26. package/eventsBinary/components/eventBinaryActions/eventBinaryActions.js +0 -1
  27. package/eventsBinary/components/eventBinaryIcon/eventBinaryIcon.js +0 -1
  28. package/eventsBinary/components/eventBinaryPreview/eventBinaryPreview.html +0 -3
  29. package/eventsBinary/components/eventBinaryPreview/eventBinaryPreview.js +0 -1
  30. package/eventsBinary/styles/style.css +0 -4
@@ -103,9 +103,15 @@ msgstr "(przestarzałe)"
103
103
  msgid "(for example, \"c8y_UnavailabilityAlarm\". The alarm type can be found in the alarm details.)"
104
104
  msgstr "(na przykład: „c8y_UnavailabilityAlarm”. Typ alarmu można znaleźć w szczegółach alarmu)."
105
105
 
106
+ msgid "(no data)"
107
+ msgstr "(brak danych)"
108
+
106
109
  msgid "(required)"
107
110
  msgstr "(wymagane)"
108
111
 
112
+ msgid "(unknown time)"
113
+ msgstr "(data nieznana)"
114
+
109
115
  msgid "({{ paging.more }} left)"
110
116
  msgstr "(pozostało {{ paging.more }})"
111
117
 
@@ -640,6 +646,9 @@ msgstr "Adres URL manifestu ADFS"
640
646
  msgid "ADMIN"
641
647
  msgstr "ADMINISTROWANIE"
642
648
 
649
+ msgid "AI Agent Manager"
650
+ msgstr "Menedżer agentów AI"
651
+
643
652
  msgid "AI Agents"
644
653
  msgstr "Agents AI"
645
654
 
@@ -652,12 +661,12 @@ msgstr "Wtyczki AI"
652
661
  msgid "AI agent"
653
662
  msgstr "Agent AI"
654
663
 
664
+ msgid "AI agent is not available."
665
+ msgstr "Agent AI jest niedostępny."
666
+
655
667
  msgid "AI code assistant"
656
668
  msgstr "Asystent kodowania AI"
657
669
 
658
- msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
659
- msgstr "Dostawca AI nie jest skonfigurowany. Skontaktuj się z administratorem."
660
-
661
670
  msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
662
671
  msgstr "Odpowiedzi generowane przez sztuczną inteligencję mogą zawierać błędy. Przed użyciem należy zweryfikować szczegóły."
663
672
 
@@ -956,6 +965,9 @@ msgstr "Przełącznik działania"
956
965
  msgid "Add"
957
966
  msgstr "Dodaj"
958
967
 
968
+ msgid "Add AI Agent permissions to the current user or role to get started."
969
+ msgstr "Aby rozpocząć, dodaj uprawnienia agenta AI bieżącemu użytkownikowi lub roli."
970
+
959
971
  msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
960
972
  msgstr "Dodaj maskę kolejności bajtów (w systemie Windows)"
961
973
 
@@ -1154,6 +1166,9 @@ msgstr "Dodaj oprogramowanie sprzętowe"
1154
1166
  msgid "Add firmware patch"
1155
1167
  msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
1156
1168
 
1169
+ msgid "Add first asset property mapping."
1170
+ msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
1171
+
1157
1172
  msgid "Add fragment"
1158
1173
  msgstr "Dodaj fragment"
1159
1174
 
@@ -1205,6 +1220,9 @@ msgstr "Dodaj mapę"
1205
1220
  msgid "Add mapping"
1206
1221
  msgstr "Dodaj mapowanie"
1207
1222
 
1223
+ msgid "Add mappings"
1224
+ msgstr "Dodaj mapowania"
1225
+
1208
1226
  msgid "Add message"
1209
1227
  msgstr "Dodaj komunikat"
1210
1228
 
@@ -1761,6 +1779,9 @@ msgstr "Wszystkie urządzenia, zasoby i grupy"
1761
1779
  msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
1762
1780
  msgstr "Wszyscy bezpośredni i pośredni podużytkownicy usuniętego użytkownika zostaną usunięci."
1763
1781
 
1782
+ msgid "All event types"
1783
+ msgstr "Wszystkie rodzaje zdarzeń"
1784
+
1764
1785
  msgid "All filtered"
1765
1786
  msgstr "Wszystkie przefiltrowane"
1766
1787
 
@@ -1933,6 +1954,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd."
1933
1954
  msgid "An error occurred"
1934
1955
  msgstr "Wystąpił błąd"
1935
1956
 
1957
+ msgid "An error occurred while communicating with the AI agent."
1958
+ msgstr "Wystąpił błąd podczas komunikacji z agentem AI."
1959
+
1936
1960
  msgid "An error occurred, please contact support."
1937
1961
  msgstr "Wystąpił błąd. Skontaktuj się z pomocą techniczną."
1938
1962
 
@@ -2167,6 +2191,9 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć? Ta operacja jest nieodwracalna."
2167
2191
  msgid "Are you sure you want to exit the edit mode? All unsaved changes will be lost."
2168
2192
  msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść z trybu edycji? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
2169
2193
 
2194
+ msgid "Are you sure you want to rewrite the conversation by editing your message from {{timestamp}}, and deleting the following {{messageCount}} assistant and user messages?"
2195
+ msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić treść rozmowy, edytując wiadomość od {{timestamp}}i usuwając poniższe wiadomości od asystenta {{messageCount}} oraz od Użytkownika?"
2196
+
2170
2197
  msgid "Area"
2171
2198
  msgstr "Obszar"
2172
2199
 
@@ -2287,6 +2314,9 @@ msgstr "Przypisz właściwość fieldbus"
2287
2314
  msgid "Assign inventory roles to device groups"
2288
2315
  msgstr "Przypisz role lokalne do grup urządzeń"
2289
2316
 
2317
+ msgid "Assign property"
2318
+ msgstr "Przypisz właściwość"
2319
+
2290
2320
  msgid "Assign the device to a group below."
2291
2321
  msgstr "Przypisz urządzenie do grupy poniżej."
2292
2322
 
@@ -2347,6 +2377,9 @@ msgstr "Można wybrać i aktywować maksymalnie {{ maxActive }} punktów danych.
2347
2377
  msgid "Attachment"
2348
2378
  msgstr "Załącznik"
2349
2379
 
2380
+ msgid "Attachment preview"
2381
+ msgstr "Podgląd załącznika"
2382
+
2350
2383
  msgid "Attribute"
2351
2384
  msgstr "Atrybut"
2352
2385
 
@@ -2994,8 +3027,8 @@ msgstr "Oblicz zużycie energii"
2994
3027
  msgid "Calculates energy consumption"
2995
3028
  msgstr "Oblicza zużycie energii"
2996
3029
 
2997
- msgid "Calling a tool"
2998
- msgstr "Wywołanie narzędzia"
3030
+ msgid "Calling tool {{toolName}}"
3031
+ msgstr "Narzędzie do nawiązywania połączeń {{toolName}}"
2999
3032
 
3000
3033
  msgid "Camera type"
3001
3034
  msgstr "Typ kamery"
@@ -3069,6 +3102,9 @@ msgstr "Anuluj przeładowanie"
3069
3102
  msgid "Canceled"
3070
3103
  msgstr "Anulowano"
3071
3104
 
3105
+ msgid "Cancelled"
3106
+ msgstr "Anulowane"
3107
+
3072
3108
  msgid "Cannot activate a certificate which is either expired or not yet valid."
3073
3109
  msgstr "Nie można aktywować certyfikatu, który utracił ważność lub jeszcze nie jest ważny."
3074
3110
 
@@ -3437,6 +3473,9 @@ msgstr "Polecenie ping do klasy 0"
3437
3473
  msgid "Clean up orphaned plugins"
3438
3474
  msgstr "Wyczyść osierocone wtyczki"
3439
3475
 
3476
+ msgid "Clear"
3477
+ msgstr "Wyczyść"
3478
+
3440
3479
  msgid "Clear All Logfiles"
3441
3480
  msgstr "Wyczyść wszystkie pliki dziennika"
3442
3481
 
@@ -3697,6 +3736,9 @@ msgstr "Alarm w Kokpicie"
3697
3736
  msgid "Cockpit configuration saved."
3698
3737
  msgstr "Zapisano konfigurację kokpitu."
3699
3738
 
3739
+ msgid "Cockpit events"
3740
+ msgstr "Zdarzenia w Kokpicie"
3741
+
3700
3742
  msgid "Code"
3701
3743
  msgstr "Kod"
3702
3744
 
@@ -3934,6 +3976,9 @@ msgstr "Skonfiguruj ustawienia sieci LAN"
3934
3976
  msgid "Configure WAN settings"
3935
3977
  msgstr "Skonfiguruj ustawienia sieci WAN"
3936
3978
 
3979
+ msgid "Configure a provider in the {{agentManager}} to get started."
3980
+ msgstr "Aby rozpocząć, skonfiguruj dostawcę w {{agentManager}}."
3981
+
3937
3982
  msgid "Configure column: {{label}}"
3938
3983
  msgstr "Skonfiguruj kolumnę: {{label}}"
3939
3984
 
@@ -3986,6 +4031,9 @@ msgstr "Skonfiguruj pozycję"
3986
4031
  msgid "Configure preferences"
3987
4032
  msgstr "Konfiguruj preferencje"
3988
4033
 
4034
+ msgid "Configure the \"{{agentName}}\" agent using the {{agentManager}} to get started."
4035
+ msgstr "Aby rozpocząć, użyj agenta „{{agentName}}” za pomocą strony {{agentManager}}."
4036
+
3989
4037
  msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurations determine how\n"
3990
4038
  " the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
3991
4039
  " you can apply the changes."
@@ -4077,6 +4125,9 @@ msgstr "Połączenie nawiązane"
4077
4125
  msgid "Connected clients"
4078
4126
  msgstr "Połączeni klienci"
4079
4127
 
4128
+ msgid "Connecting to AI agent..."
4129
+ msgstr "Nawiązuję połączenie z agentem AI..."
4130
+
4080
4131
  msgid "Connection"
4081
4132
  msgstr "Połączenie"
4082
4133
 
@@ -4293,6 +4344,9 @@ msgstr "Skopiuj role lokalne od innego użytkownika"
4293
4344
  msgid "Copy inventory roles from user"
4294
4345
  msgstr "Skopiuj role lokalne użytkownika"
4295
4346
 
4347
+ msgid "Copy mapping to clipboard"
4348
+ msgstr "Kopiuj mapowanie do schowka"
4349
+
4296
4350
  msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current device only."
4297
4351
  msgstr "Kopiuj nie jest możliwe: Niektóre widżety odwołują się do danych z innej grupy lub urządzenia. Aby skopiować ten pulpit, upewnij się, że wszystkie widżety używają tylko danych z Bieżącego urządzenia."
4298
4352
 
@@ -4754,6 +4808,9 @@ msgstr "Utwórz pomiar temperatury"
4754
4808
  msgid "Create tenant"
4755
4809
  msgstr "Utwórz tenanta"
4756
4810
 
4811
+ msgid "Create the \"{{agentName}}\" AI agent to get started."
4812
+ msgstr "Aby rozpocząć, utwórz agenta AI o nazwie „{{agentName}}”."
4813
+
4757
4814
  msgid "Create the first tenant."
4758
4815
  msgstr "Utwórz pierwszego tenanta."
4759
4816
 
@@ -4794,6 +4851,9 @@ msgstr "Tworzy certyfikaty urządzeń i urządzenia przy użyciu dostarczonej li
4794
4851
  msgid "Creating application"
4795
4852
  msgstr "Tworzenie aplikacji"
4796
4853
 
4854
+ msgid "Creating the \"{{agentName}}\" AI agent now..."
4855
+ msgstr "Utwórz agenta AI o nazwie „{{agentName}}”..."
4856
+
4797
4857
  msgid "Creating widget…"
4798
4858
  msgstr "Tworzenie widżetu…"
4799
4859
 
@@ -4908,6 +4968,9 @@ msgstr "Aktywacja domeny niestandardowej"
4908
4968
  msgid "Custom domain name"
4909
4969
  msgstr "Niestandardowa nazwa domeny"
4910
4970
 
4971
+ msgid "Custom event type"
4972
+ msgstr "Niestandardowy typ zdarzenia"
4973
+
4911
4974
  msgid "Custom home dashboard"
4912
4975
  msgstr "Niestandardowy pulpit główny"
4913
4976
 
@@ -5480,6 +5543,9 @@ msgstr "Usuń i kontynuuj"
5480
5543
  msgid "Delete and log out users"
5481
5544
  msgstr "Usuń i wyloguj użytkowników"
5482
5545
 
5546
+ msgid "Delete and replace"
5547
+ msgstr "Usuń i zamień"
5548
+
5483
5549
  msgid "Delete application"
5484
5550
  msgstr "Usuń aplikację"
5485
5551
 
@@ -6172,6 +6238,9 @@ msgstr "Wyświetl łącze do listy Raporty w menu nawigatora."
6172
6238
  msgid "Display a link to the global alarms list in the navigator menu."
6173
6239
  msgstr "Wyświetl łącze do listy alarmów globalnych w menu nawigatora."
6174
6240
 
6241
+ msgid "Display a link to the global events list in the navigator menu."
6242
+ msgstr "Wyświetl link do listy zdarzeń ogólnych w menu Nawigatora."
6243
+
6175
6244
  msgid "Display a list of predefined commands"
6176
6245
  msgstr "Wyświetl listę wstępnie zdefiniowanych poleceń"
6177
6246
 
@@ -6241,6 +6310,9 @@ msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
6241
6310
  msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
6242
6311
  msgstr "Wyświetla listę alarmów przefiltrowanych według obiektu, poziomu ważności, statusu i daty"
6243
6312
 
6313
+ msgid "Displays a list of events filtered by object, type and date"
6314
+ msgstr "Wyświetla listę zdarzeń przefiltrowanych według obiektu, typu i daty"
6315
+
6244
6316
  msgid "Displays a table of assets with configurable columns and filters."
6245
6317
  msgstr "Wyświetla tabelę zasobów z konfigurowalnymi kolumnami i filtrami."
6246
6318
 
@@ -6273,9 +6345,6 @@ msgstr "Wyświetla przycisk obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędn
6273
6345
  msgid "Displays the last measurement value of a device."
6274
6346
  msgstr "Wyświetla ostatnią wartość pomiarową urządzenia."
6275
6347
 
6276
- msgid "Displays the list of events for selected device."
6277
- msgstr "Wyświetla listę zdarzeń dla wybranego urządzenia."
6278
-
6279
6348
  msgid "Displays the list of links to available applications."
6280
6349
  msgstr "Wyświetla listę łączy do dostępnych aplikacji."
6281
6350
 
@@ -6642,6 +6711,9 @@ msgstr "Edytuj harmonogram - brak uprawnień"
6642
6711
  msgid "Edit smart rule"
6643
6712
  msgstr "Edytuj regułę inteligentną"
6644
6713
 
6714
+ msgid "Edit this prompt and delete the following messages"
6715
+ msgstr "Edytuj tę wiadomość i usuń poniższe wiadomości"
6716
+
6645
6717
  msgid "Edit translation"
6646
6718
  msgstr "Edytuj tłumaczenie"
6647
6719
 
@@ -6966,6 +7038,9 @@ msgstr "Liczba zdarzeń w ciągu 3 miesięcy"
6966
7038
  msgid "Event count today"
6967
7039
  msgstr "Liczba zdarzeń w dniu dzisiejszym"
6968
7040
 
7041
+ msgid "Event features for Cockpit application."
7042
+ msgstr "Funkcje zdarzeń w aplikacji Kokpit."
7043
+
6969
7044
  msgid "Event fragment"
6970
7045
  msgstr "Fragment zdarzenia"
6971
7046
 
@@ -6993,6 +7068,9 @@ msgstr "Czas zdarzenia"
6993
7068
  msgid "Event type"
6994
7069
  msgstr "Typ zdarzenia"
6995
7070
 
7071
+ msgid "Event types"
7072
+ msgstr "Rodzaje zdarzeń"
7073
+
6996
7074
  msgid "Events"
6997
7075
  msgstr "Zdarzenia"
6998
7076
 
@@ -7008,6 +7086,9 @@ msgstr "Utworzono zdarzenia"
7008
7086
  msgid "Events for given application, provided in realtime"
7009
7087
  msgstr "Zdarzenia dla danej aplikacji, udostępniane w czasie rzeczywistym"
7010
7088
 
7089
+ msgid "Events list"
7090
+ msgstr "Lista zdarzeń"
7091
+
7011
7092
  msgid "Events selector"
7012
7093
  msgstr "Selektor zdarzeń"
7013
7094
 
@@ -7241,15 +7322,15 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć przekaźnika z następującego powodu: „{{fa
7241
7322
  msgid "Failed to close the relay."
7242
7323
  msgstr "Nie udało się zamknąć przekaźnika."
7243
7324
 
7325
+ msgid "Failed to configure the agent."
7326
+ msgstr "Nieudana konfiguracja agenta."
7327
+
7244
7328
  msgid "Failed to copy to clipboard"
7245
7329
  msgstr "Nie udało się skopiować do schowka"
7246
7330
 
7247
7331
  msgid "Failed to create report and widget."
7248
7332
  msgstr "Nieudana próba utworzenia raportu i widżetu."
7249
7333
 
7250
- msgid "Failed to create the agent."
7251
- msgstr "Nie udało się utworzyć agenta."
7252
-
7253
7334
  msgid "Failed to create widget."
7254
7335
  msgstr "Nieudana próba utworzenia widżetu."
7255
7336
 
@@ -7502,6 +7583,9 @@ msgstr "Filtruj według zakresu dat"
7502
7583
  msgid "Filter by date…"
7503
7584
  msgstr "Filtruj według daty…"
7504
7585
 
7586
+ msgid "Filter by event types"
7587
+ msgstr "Filtruj według rodzajów zdarzeń"
7588
+
7505
7589
  msgid "Filter by global roles"
7506
7590
  msgstr "Filtruj według ról globalnych"
7507
7591
 
@@ -7751,6 +7835,11 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-a
7751
7835
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
7752
7836
  " </a>."
7753
7837
 
7838
+ msgid "Find out more in the\n"
7839
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">user documentation</a>."
7840
+ msgstr "Więcej informacji zawiera <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">dokumentacja użytkownika</a> serwisu\n"
7841
+ "."
7842
+
7754
7843
  msgid "Find out more in the\n"
7755
7844
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
7756
7845
  " user documentation</a>."
@@ -8654,6 +8743,9 @@ msgstr "Globalne"
8654
8743
  msgid "Global Alarms view"
8655
8744
  msgstr "Widok alarmów globalnych"
8656
8745
 
8746
+ msgid "Global Events view"
8747
+ msgstr "Widok zdarzeń globalnych"
8748
+
8657
8749
  msgid "Global Manager"
8658
8750
  msgstr "Menedżer globalny"
8659
8751
 
@@ -8881,6 +8973,12 @@ msgstr "Ukryj urządzenia"
8881
8973
  msgid "Hide password"
8882
8974
  msgstr "Ukryj hasło"
8883
8975
 
8976
+ msgid "Hide reasoning"
8977
+ msgstr "Ukryj uzasadnienie"
8978
+
8979
+ msgid "Hide thinking"
8980
+ msgstr "Ukryj myśli"
8981
+
8884
8982
  msgid "History"
8885
8983
  msgstr "Historia"
8886
8984
 
@@ -9250,6 +9348,9 @@ msgstr "Rejestry wejściowe"
9250
9348
  msgid "Insert code provided by source tenant."
9251
9349
  msgstr "Wstaw kod udostępniony przez tenanta źródłowego."
9252
9350
 
9351
+ msgid "Insert property"
9352
+ msgstr "Wprowadź właściwości nieruchomości"
9353
+
9253
9354
  msgid "Insert security code"
9254
9355
  msgstr "Wstaw kod zabezpieczający"
9255
9356
 
@@ -9623,6 +9724,9 @@ msgstr "Krótki identyfikator serwera LWM2M"
9623
9724
  msgid "Label"
9624
9725
  msgstr "Etykieta"
9625
9726
 
9727
+ msgid "Label already used. Use a different one."
9728
+ msgstr "Ta etykieta została już użyta. Użyj innej."
9729
+
9626
9730
  msgid "Label for active`switch`"
9627
9731
  msgstr "Etykieta aktywnego"
9628
9732
 
@@ -10527,9 +10631,6 @@ msgstr "Mikrousługa jest niedostępna."
10527
10631
  msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} characters."
10528
10632
  msgstr "Nazwa mikrousługi „{{ name }}” nie może mieć więcej znaków niż {{ maxChars }}."
10529
10633
 
10530
- msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
10531
- msgstr "Nie znaleziono mikrousługi. Skontaktuj się z administratorem."
10532
-
10533
10634
  msgid "Microservices"
10534
10635
  msgstr "Mikrousługi"
10535
10636
 
@@ -10788,6 +10889,9 @@ msgstr "NUMBER"
10788
10889
  msgid "Name"
10789
10890
  msgstr "Nazwa"
10790
10891
 
10892
+ msgid "Name already used. Use a different one."
10893
+ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
10894
+
10791
10895
  msgid "Name and email"
10792
10896
  msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
10793
10897
 
@@ -11091,6 +11195,9 @@ msgstr "Brak aplikacji do wyświetlenia."
11091
11195
  msgid "No apps selected for branding"
11092
11196
  msgstr "Nie wybrano aplikacji do oznakowania marką"
11093
11197
 
11198
+ msgid "No asset property mappings"
11199
+ msgstr "Brak mapowań między zasobami a właściwościami"
11200
+
11094
11201
  msgid "No asset selected"
11095
11202
  msgstr "Nie wybrano żadnego zasobu"
11096
11203
 
@@ -11300,6 +11407,12 @@ msgstr "Nie znaleziono Błądów"
11300
11407
  msgid "No escalation steps defined."
11301
11408
  msgstr "Nie zdefiniowano kroków eskalacji."
11302
11409
 
11410
+ msgid "No event selected"
11411
+ msgstr "Nie wybrano żadnego zdarzenia"
11412
+
11413
+ msgid "No events found"
11414
+ msgstr "Nie znaleziono żadnych zdarzeń"
11415
+
11303
11416
  msgid "No events selected."
11304
11417
  msgstr "Nie wybrano zdarzeń."
11305
11418
 
@@ -12363,6 +12476,9 @@ msgstr "Opcjonalnie można dodać zdarzenie niestandardowe."
12363
12476
  msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
12364
12477
  msgstr "Opcjonalnie można dodać niestandardowy alarm."
12365
12478
 
12479
+ msgid "Optionally, you can add a custom event type."
12480
+ msgstr "Opcjonalnie można dodać niestandardowy typ zdarzenia."
12481
+
12366
12482
  msgid "Options"
12367
12483
  msgstr "Opcje"
12368
12484
 
@@ -12965,6 +13081,9 @@ msgstr "Wyświetl podgląd pliku"
12965
13081
  msgid "Preview not available"
12966
13082
  msgstr "Podgląd niedostępny"
12967
13083
 
13084
+ msgid "Preview unavailable."
13085
+ msgstr "Podgląd niedostępny."
13086
+
12968
13087
  msgid "Preview`of exported file`"
12969
13088
  msgstr "Podgląd"
12970
13089
 
@@ -13211,8 +13330,8 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o magistralę stacji"
13211
13330
  msgid "Query WLAN state"
13212
13331
  msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
13213
13332
 
13214
- msgid "Query analyzed."
13215
- msgstr "Zapytanie przeanalizowane."
13333
+ msgid "Query analyzed"
13334
+ msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
13216
13335
 
13217
13336
  msgid "Queue size"
13218
13337
  msgstr "Wielkość kolejki"
@@ -13412,9 +13531,6 @@ msgstr "Czas rzeczywisty jest aktywny. Zdezaktywuj go, aby edytować datę i god
13412
13531
  msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
13413
13532
  msgstr "Zmieniono kolejność widżetów: {{ widgetList }}."
13414
13533
 
13415
- msgid "Reasoning"
13416
- msgstr "Rozumowanie"
13417
-
13418
13534
  msgid "Reboot"
13419
13535
  msgstr "Uruchom ponownie"
13420
13536
 
@@ -13442,6 +13558,9 @@ msgstr "Widżet ostatnich alarmów"
13442
13558
  msgid "Recent data"
13443
13559
  msgstr "Najnowsze dane"
13444
13560
 
13561
+ msgid "Recent events are displayed below, but older ones may not be shown."
13562
+ msgstr "Poniżej wyświetlane są najnowsze zdarzenia, ale starsze mogą nie być pokazane."
13563
+
13445
13564
  msgid "Recent events are displayed below. Past events might not be shown."
13446
13565
  msgstr "Poniżej wyświetlane są najnowsze zdarzenia. Poprzednie mogą nie zostać wyświetlone."
13447
13566
 
@@ -13685,6 +13804,9 @@ msgstr "Usunięcia"
13685
13804
  msgid "Remove"
13686
13805
  msgstr "Usuń"
13687
13806
 
13807
+ msgid "Remove all mappings"
13808
+ msgstr "Usuń wszystkie mapowania"
13809
+
13688
13810
  msgid "Remove condition"
13689
13811
  msgstr "Usuń warunek"
13690
13812
 
@@ -13709,6 +13831,9 @@ msgstr "Usuń z wybranych właściwości"
13709
13831
  msgid "Remove icon and use default icon"
13710
13832
  msgstr "Usuń ikonę i użyj ikony domyślnej"
13711
13833
 
13834
+ msgid "Remove mapping"
13835
+ msgstr "Usuń mapowanie"
13836
+
13712
13837
  msgid "Remove permission"
13713
13838
  msgstr "Usuń uprawnienie"
13714
13839
 
@@ -13748,6 +13873,9 @@ msgstr "Usunięto urządzenie podrzędne „{{name}}” (identyfikator: {{id}}).
13748
13873
  msgid "Removed widgets: {{ widgetList }}."
13749
13874
  msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
13750
13875
 
13876
+ msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
13877
+ msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
13878
+
13751
13879
  msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
13752
13880
  msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
13753
13881
 
@@ -14309,6 +14437,9 @@ msgstr "Zapisz w repozytorium"
14309
14437
  msgid "Save with the following name"
14310
14438
  msgstr "Zapisz pod poniższą nazwą"
14311
14439
 
14440
+ msgid "Saved"
14441
+ msgstr "Zapisano"
14442
+
14312
14443
  msgid "Saved to library."
14313
14444
  msgstr "Zapisano w bibliotece."
14314
14445
 
@@ -14531,6 +14662,9 @@ msgstr "Wybierz zasób z punktami danych z listy."
14531
14662
  msgid "Select an asset with events from the list."
14532
14663
  msgstr "Wybierz zasób ze zdarzeniami z listy."
14533
14664
 
14665
+ msgid "Select an event from the list to view its details."
14666
+ msgstr "Wybierz zdarzenie z listy, aby wyświetlić jego szczegóły."
14667
+
14534
14668
  msgid "Select an instruction."
14535
14669
  msgstr "Wybierz instrukcję."
14536
14670
 
@@ -15757,6 +15891,12 @@ msgstr "Pokaż równe właściwości"
15757
15891
  msgid "Show error message"
15758
15892
  msgstr "Pokaż komunikat o błędzie"
15759
15893
 
15894
+ msgid "Show events"
15895
+ msgstr "Pokaż zdarzenia"
15896
+
15897
+ msgid "Show events from child devices"
15898
+ msgstr "Pokaż zdarzenia z urządzeń podrzędnych"
15899
+
15760
15900
  msgid "Show icon"
15761
15901
  msgstr "Pokaż ikonę"
15762
15902
 
@@ -15835,6 +15975,9 @@ msgstr "Pokaż podgląd"
15835
15975
  msgid "Show readme"
15836
15976
  msgstr "Pokaż readme"
15837
15977
 
15978
+ msgid "Show reasoning"
15979
+ msgstr "Pokaż uzasadnienie"
15980
+
15838
15981
  msgid "Show services updated`between dates`"
15839
15982
  msgstr "Pokaż zaktualizowane usługi"
15840
15983
 
@@ -15856,6 +15999,9 @@ msgstr "Pokaż kolumnę ikony Status"
15856
15999
  msgid "Show summary"
15857
16000
  msgstr "Wyświetl podsumowanie"
15858
16001
 
16002
+ msgid "Show thinking"
16003
+ msgstr "Pokaż tok rozumowania"
16004
+
15859
16005
  msgid "Show timestamp"
15860
16006
  msgstr "Pokaż znacznik czasu"
15861
16007
 
@@ -16892,6 +17038,9 @@ msgstr "Tekst do wyświetlania, jeśli wartość jest równa zero"
16892
17038
  msgid "Text-based configuration"
16893
17039
  msgstr "Konfiguracja tekstowa"
16894
17040
 
17041
+ msgid "Thank you for the feedback!"
17042
+ msgstr "Dziękujemy za opinię!"
17043
+
16895
17044
  msgid "Thank you for your feedback."
16896
17045
  msgstr "Dziękujemy za opinię."
16897
17046
 
@@ -16988,15 +17137,6 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
16988
17137
  msgstr "Dla tego widżetu włączono zaawansowany tryb programisty, umożliwiający tworzenie rozbudowanych komponentów Web\n"
16989
17138
  " ."
16990
17139
 
16991
- msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
16992
- msgstr "Agent nie istnieje. Skontaktuj się z administratorem."
16993
-
16994
- msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
16995
- msgstr "Agent nie istnieje. Aby go używać, należy podać definicję agenta w menedżerze agentów."
16996
-
16997
- msgid "The agent does not exist. You can create it now."
16998
- msgstr "Agent nie istnieje. Możesz go teraz utworzyć."
16999
-
17000
17140
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
17001
17141
  msgstr "Aplikacja została zastąpiona przez aplikację niestandardową współdzielącą tę samą ścieżkę"
17002
17142
 
@@ -17188,6 +17328,9 @@ msgstr "Układ i konfiguracja tego pulpitu są używane przez wszystkie inne zas
17188
17328
  msgid "The list below may not be complete."
17189
17329
  msgstr "Poniższa lista może być niekompletna."
17190
17330
 
17331
+ msgid "The list may be incomplete"
17332
+ msgstr "Lista może być niekompletna"
17333
+
17191
17334
  msgid "The list was updated, click to refresh."
17192
17335
  msgstr "Lista została zaktualizowana; kliknij, aby odświeżyć."
17193
17336
 
@@ -17304,6 +17447,9 @@ msgstr "Wybrany zasób nie ma elementów podrzędnych."
17304
17447
  msgid "The selected device does not have coil status and register properties."
17305
17448
  msgstr "Wybrane urządzenie nie ma właściwości rejestru ani statusu cewki."
17306
17449
 
17450
+ msgid "The selected event is not currently in the list, change your filter."
17451
+ msgstr "Wybierane zdarzenie nie znajduje się obecnie na liście – zmień filtry."
17452
+
17307
17453
  msgid "The selected file is not of a supported type. Supported file types are: {{ accept }}."
17308
17454
  msgstr "Typ wybranego pliku nie jest obsługiwany. Obsługiwane typy plików to: {{ accept }}."
17309
17455
 
@@ -17429,6 +17575,9 @@ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych pulpitów."
17429
17575
  msgid "There are no device credentials"
17430
17576
  msgstr "Brak danych do logowania urządzeń"
17431
17577
 
17578
+ msgid "There are no events to filter. You can still add a custom event type."
17579
+ msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do filtrowania. Nadal możesz dodać niestandardowy typ zdarzenia."
17580
+
17432
17581
  msgid "There are no reports defined."
17433
17582
  msgstr "Nie zdefiniowano raportów."
17434
17583
 
@@ -17480,6 +17629,9 @@ msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim
17480
17629
  msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
17481
17630
  msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu firmy {{ companyName }}. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
17482
17631
 
17632
+ msgid "Thinking"
17633
+ msgstr "Myślenie"
17634
+
17483
17635
  msgid "This IP address is invalid."
17484
17636
  msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy."
17485
17637
 
@@ -17658,6 +17810,9 @@ msgstr "Ten krok nie został wykonany, ale nie jest również wymagany."
17658
17810
  msgid "This template ID is already in use. Select another one."
17659
17811
  msgstr "Ten identyfikator szablonu jest już używany. Wybierz inny."
17660
17812
 
17813
+ msgid "This tenant does not have the {{agentManager}} microservice. Please contact your administrator."
17814
+ msgstr "Tenant nie ma dostępu do mikrousługi {{agentManager}} . Skontaktuj się z administratorem."
17815
+
17661
17816
  msgid "This time is invalid."
17662
17817
  msgstr "Ten czas jest nieprawidłowy."
17663
17818
 
@@ -17727,6 +17882,12 @@ msgstr "Czas, w którym utworzono alarm. Pokazany czas odpowiada czasowi serwera
17727
17882
  msgid "Time in which the alarm was last updated. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
17728
17883
  msgstr "Czas, w którym Alarm był ostatnio aktualizowany. Pokazany czas odpowiada czasowi serwera. Czas urządzenia może różnić się od czasu serwera."
17729
17884
 
17885
+ msgid "Time in which the event was created on the device. Device time can be different from server time."
17886
+ msgstr "Czas, w którym zdarzenie zostało utworzone na urządzeniu. Czas urządzenia może różnić się od czasu serwera."
17887
+
17888
+ msgid "Time in which the event was created on the server. The time shown corresponds to the server's time."
17889
+ msgstr "Czas utworzenia zdarzenia na serwerze. Wyświetlany czas odpowiada czasowi serwera."
17890
+
17730
17891
  msgid "Time interval"
17731
17892
  msgstr "Interwał"
17732
17893
 
@@ -17879,8 +18040,11 @@ msgstr "Zdefiniowano zbyt wiele właściwości, maksymalna liczba: {{ schema.max
17879
18040
  msgid "Too many requests. Try again later."
17880
18041
  msgstr "Zbyt wiele żądań. Spróbuj ponownie później."
17881
18042
 
17882
- msgid "Tool result"
17883
- msgstr "Wynik narzędzia"
18043
+ msgid "Tool input"
18044
+ msgstr "Dane wejściowe narzędzia"
18045
+
18046
+ msgid "Tool output"
18047
+ msgstr "Wynik działania narzędzia"
17884
18048
 
17885
18049
  msgid "Top level nodes"
17886
18050
  msgstr "Węzły najwyższego poziomu"
@@ -18131,11 +18295,8 @@ msgstr "Wpisz, aby filtrować ikony…"
18131
18295
  msgid "Type to filter software types…"
18132
18296
  msgstr "Wpisz, aby filtrować typy oprogramowania…"
18133
18297
 
18134
- msgid "Type your message here"
18135
- msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość…"
18136
-
18137
- msgid "Type your next message here…"
18138
- msgstr "Wpisz tutaj swoją następną wiadomość…"
18298
+ msgid "Type your message here..."
18299
+ msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość..."
18139
18300
 
18140
18301
  msgid "Type: {{ alarmType }}"
18141
18302
  msgstr "Typ: {{ alarmType }}"
@@ -18281,9 +18442,6 @@ msgstr "Jednostki"
18281
18442
  msgid "Unknown"
18282
18443
  msgstr "Nieznany"
18283
18444
 
18284
- msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
18285
- msgstr "Nieznany błąd. Skontaktuj się z administratorem."
18286
-
18287
18445
  msgid "Unknown property (not in schema)."
18288
18446
  msgstr "Nieznana właściwość (spoza schematu)."
18289
18447
 
@@ -18647,6 +18805,9 @@ msgstr "Zmień konfigurację za pomocą narzędzia do zarządzania."
18647
18805
  msgid "Used backlog"
18648
18806
  msgstr "Użyte zaległości"
18649
18807
 
18808
+ msgid "Used tool {{toolName}}"
18809
+ msgstr "Używane narzędzie {{toolName}}"
18810
+
18650
18811
  msgid "User"
18651
18812
  msgstr "Użytkownik"
18652
18813
 
@@ -19386,6 +19547,9 @@ msgstr "Bez aktywnych alarmów ani ostrzeżeń"
19386
19547
  msgid "With this application you can"
19387
19548
  msgstr "Ta aplikacja umożliwia"
19388
19549
 
19550
+ msgid "Working…"
19551
+ msgstr "…"
19552
+
19389
19553
  msgid "Write"
19390
19554
  msgstr "Zapisz"
19391
19555
 
@@ -21071,6 +21235,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
21071
21235
  msgid "{{ count }} patches"
21072
21236
  msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
21073
21237
 
21238
+ msgid "{{ count }} selected"
21239
+ msgstr "{{ count }} wybrane"
21240
+
21074
21241
  msgid "{{ count }} selected items."
21075
21242
  msgstr "Wybrane elementy: {{ count }}."
21076
21243