@c8y/ng1-modules 1023.70.0 → 1023.75.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +205 -38
- package/core/locales/es.po +204 -37
- package/core/locales/fr.po +204 -37
- package/core/locales/ja_JP.po +204 -38
- package/core/locales/ko.po +205 -38
- package/core/locales/nl.po +205 -38
- package/core/locales/pl.po +205 -38
- package/core/locales/pt_BR.po +204 -37
- package/core/locales/zh_CN.po +205 -38
- package/core/locales/zh_TW.po +205 -38
- package/core/ui/views/eventList.html +1 -0
- package/eventsBinary/cumulocity.json +1 -7
- package/package.json +2 -1
- package/devicemanagement-eventList/controllers/eventList.js +0 -1
- package/devicemanagement-eventList/cumulocity.json +0 -18
- package/devicemanagement-eventList/index.js +0 -1
- package/devicemanagement-eventList/views/index.html +0 -10
- package/eventList/cumulocity.json +0 -18
- package/eventList/eventList.controller.js +0 -1
- package/eventList/eventListConfig.controller.js +0 -1
- package/eventList/img/events-list-widget-pr.png +0 -0
- package/eventList/index.js +0 -1
- package/eventList/views/eventList.html +0 -20
- package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -8
- package/eventsBinary/components/eventBinaryActions/eventBinaryActions.html +0 -21
- package/eventsBinary/components/eventBinaryActions/eventBinaryActions.js +0 -1
- package/eventsBinary/components/eventBinaryIcon/eventBinaryIcon.js +0 -1
- package/eventsBinary/components/eventBinaryPreview/eventBinaryPreview.html +0 -3
- package/eventsBinary/components/eventBinaryPreview/eventBinaryPreview.js +0 -1
- package/eventsBinary/styles/style.css +0 -4
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -103,9 +103,15 @@ msgstr "(przestarzałe)"
|
|
|
103
103
|
msgid "(for example, \"c8y_UnavailabilityAlarm\". The alarm type can be found in the alarm details.)"
|
|
104
104
|
msgstr "(na przykład: „c8y_UnavailabilityAlarm”. Typ alarmu można znaleźć w szczegółach alarmu)."
|
|
105
105
|
|
|
106
|
+
msgid "(no data)"
|
|
107
|
+
msgstr "(brak danych)"
|
|
108
|
+
|
|
106
109
|
msgid "(required)"
|
|
107
110
|
msgstr "(wymagane)"
|
|
108
111
|
|
|
112
|
+
msgid "(unknown time)"
|
|
113
|
+
msgstr "(data nieznana)"
|
|
114
|
+
|
|
109
115
|
msgid "({{ paging.more }} left)"
|
|
110
116
|
msgstr "(pozostało {{ paging.more }})"
|
|
111
117
|
|
|
@@ -640,6 +646,9 @@ msgstr "Adres URL manifestu ADFS"
|
|
|
640
646
|
msgid "ADMIN"
|
|
641
647
|
msgstr "ADMINISTROWANIE"
|
|
642
648
|
|
|
649
|
+
msgid "AI Agent Manager"
|
|
650
|
+
msgstr "Menedżer agentów AI"
|
|
651
|
+
|
|
643
652
|
msgid "AI Agents"
|
|
644
653
|
msgstr "Agents AI"
|
|
645
654
|
|
|
@@ -652,12 +661,12 @@ msgstr "Wtyczki AI"
|
|
|
652
661
|
msgid "AI agent"
|
|
653
662
|
msgstr "Agent AI"
|
|
654
663
|
|
|
664
|
+
msgid "AI agent is not available."
|
|
665
|
+
msgstr "Agent AI jest niedostępny."
|
|
666
|
+
|
|
655
667
|
msgid "AI code assistant"
|
|
656
668
|
msgstr "Asystent kodowania AI"
|
|
657
669
|
|
|
658
|
-
msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
|
|
659
|
-
msgstr "Dostawca AI nie jest skonfigurowany. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
660
|
-
|
|
661
670
|
msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
|
|
662
671
|
msgstr "Odpowiedzi generowane przez sztuczną inteligencję mogą zawierać błędy. Przed użyciem należy zweryfikować szczegóły."
|
|
663
672
|
|
|
@@ -956,6 +965,9 @@ msgstr "Przełącznik działania"
|
|
|
956
965
|
msgid "Add"
|
|
957
966
|
msgstr "Dodaj"
|
|
958
967
|
|
|
968
|
+
msgid "Add AI Agent permissions to the current user or role to get started."
|
|
969
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, dodaj uprawnienia agenta AI bieżącemu użytkownikowi lub roli."
|
|
970
|
+
|
|
959
971
|
msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
960
972
|
msgstr "Dodaj maskę kolejności bajtów (w systemie Windows)"
|
|
961
973
|
|
|
@@ -1154,6 +1166,9 @@ msgstr "Dodaj oprogramowanie sprzętowe"
|
|
|
1154
1166
|
msgid "Add firmware patch"
|
|
1155
1167
|
msgstr "Dodaj poprawkę oprogramowania sprzętowego"
|
|
1156
1168
|
|
|
1169
|
+
msgid "Add first asset property mapping."
|
|
1170
|
+
msgstr "Dodaj pierwsze mapowanie właściwości zasobu."
|
|
1171
|
+
|
|
1157
1172
|
msgid "Add fragment"
|
|
1158
1173
|
msgstr "Dodaj fragment"
|
|
1159
1174
|
|
|
@@ -1205,6 +1220,9 @@ msgstr "Dodaj mapę"
|
|
|
1205
1220
|
msgid "Add mapping"
|
|
1206
1221
|
msgstr "Dodaj mapowanie"
|
|
1207
1222
|
|
|
1223
|
+
msgid "Add mappings"
|
|
1224
|
+
msgstr "Dodaj mapowania"
|
|
1225
|
+
|
|
1208
1226
|
msgid "Add message"
|
|
1209
1227
|
msgstr "Dodaj komunikat"
|
|
1210
1228
|
|
|
@@ -1761,6 +1779,9 @@ msgstr "Wszystkie urządzenia, zasoby i grupy"
|
|
|
1761
1779
|
msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
|
|
1762
1780
|
msgstr "Wszyscy bezpośredni i pośredni podużytkownicy usuniętego użytkownika zostaną usunięci."
|
|
1763
1781
|
|
|
1782
|
+
msgid "All event types"
|
|
1783
|
+
msgstr "Wszystkie rodzaje zdarzeń"
|
|
1784
|
+
|
|
1764
1785
|
msgid "All filtered"
|
|
1765
1786
|
msgstr "Wszystkie przefiltrowane"
|
|
1766
1787
|
|
|
@@ -1933,6 +1954,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd."
|
|
|
1933
1954
|
msgid "An error occurred"
|
|
1934
1955
|
msgstr "Wystąpił błąd"
|
|
1935
1956
|
|
|
1957
|
+
msgid "An error occurred while communicating with the AI agent."
|
|
1958
|
+
msgstr "Wystąpił błąd podczas komunikacji z agentem AI."
|
|
1959
|
+
|
|
1936
1960
|
msgid "An error occurred, please contact support."
|
|
1937
1961
|
msgstr "Wystąpił błąd. Skontaktuj się z pomocą techniczną."
|
|
1938
1962
|
|
|
@@ -2167,6 +2191,9 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć? Ta operacja jest nieodwracalna."
|
|
|
2167
2191
|
msgid "Are you sure you want to exit the edit mode? All unsaved changes will be lost."
|
|
2168
2192
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść z trybu edycji? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
|
|
2169
2193
|
|
|
2194
|
+
msgid "Are you sure you want to rewrite the conversation by editing your message from {{timestamp}}, and deleting the following {{messageCount}} assistant and user messages?"
|
|
2195
|
+
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić treść rozmowy, edytując wiadomość od {{timestamp}}i usuwając poniższe wiadomości od asystenta {{messageCount}} oraz od Użytkownika?"
|
|
2196
|
+
|
|
2170
2197
|
msgid "Area"
|
|
2171
2198
|
msgstr "Obszar"
|
|
2172
2199
|
|
|
@@ -2287,6 +2314,9 @@ msgstr "Przypisz właściwość fieldbus"
|
|
|
2287
2314
|
msgid "Assign inventory roles to device groups"
|
|
2288
2315
|
msgstr "Przypisz role lokalne do grup urządzeń"
|
|
2289
2316
|
|
|
2317
|
+
msgid "Assign property"
|
|
2318
|
+
msgstr "Przypisz właściwość"
|
|
2319
|
+
|
|
2290
2320
|
msgid "Assign the device to a group below."
|
|
2291
2321
|
msgstr "Przypisz urządzenie do grupy poniżej."
|
|
2292
2322
|
|
|
@@ -2347,6 +2377,9 @@ msgstr "Można wybrać i aktywować maksymalnie {{ maxActive }} punktów danych.
|
|
|
2347
2377
|
msgid "Attachment"
|
|
2348
2378
|
msgstr "Załącznik"
|
|
2349
2379
|
|
|
2380
|
+
msgid "Attachment preview"
|
|
2381
|
+
msgstr "Podgląd załącznika"
|
|
2382
|
+
|
|
2350
2383
|
msgid "Attribute"
|
|
2351
2384
|
msgstr "Atrybut"
|
|
2352
2385
|
|
|
@@ -2994,8 +3027,8 @@ msgstr "Oblicz zużycie energii"
|
|
|
2994
3027
|
msgid "Calculates energy consumption"
|
|
2995
3028
|
msgstr "Oblicza zużycie energii"
|
|
2996
3029
|
|
|
2997
|
-
msgid "Calling
|
|
2998
|
-
msgstr "
|
|
3030
|
+
msgid "Calling tool {{toolName}}"
|
|
3031
|
+
msgstr "Narzędzie do nawiązywania połączeń {{toolName}}"
|
|
2999
3032
|
|
|
3000
3033
|
msgid "Camera type"
|
|
3001
3034
|
msgstr "Typ kamery"
|
|
@@ -3069,6 +3102,9 @@ msgstr "Anuluj przeładowanie"
|
|
|
3069
3102
|
msgid "Canceled"
|
|
3070
3103
|
msgstr "Anulowano"
|
|
3071
3104
|
|
|
3105
|
+
msgid "Cancelled"
|
|
3106
|
+
msgstr "Anulowane"
|
|
3107
|
+
|
|
3072
3108
|
msgid "Cannot activate a certificate which is either expired or not yet valid."
|
|
3073
3109
|
msgstr "Nie można aktywować certyfikatu, który utracił ważność lub jeszcze nie jest ważny."
|
|
3074
3110
|
|
|
@@ -3437,6 +3473,9 @@ msgstr "Polecenie ping do klasy 0"
|
|
|
3437
3473
|
msgid "Clean up orphaned plugins"
|
|
3438
3474
|
msgstr "Wyczyść osierocone wtyczki"
|
|
3439
3475
|
|
|
3476
|
+
msgid "Clear"
|
|
3477
|
+
msgstr "Wyczyść"
|
|
3478
|
+
|
|
3440
3479
|
msgid "Clear All Logfiles"
|
|
3441
3480
|
msgstr "Wyczyść wszystkie pliki dziennika"
|
|
3442
3481
|
|
|
@@ -3697,6 +3736,9 @@ msgstr "Alarm w Kokpicie"
|
|
|
3697
3736
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3698
3737
|
msgstr "Zapisano konfigurację kokpitu."
|
|
3699
3738
|
|
|
3739
|
+
msgid "Cockpit events"
|
|
3740
|
+
msgstr "Zdarzenia w Kokpicie"
|
|
3741
|
+
|
|
3700
3742
|
msgid "Code"
|
|
3701
3743
|
msgstr "Kod"
|
|
3702
3744
|
|
|
@@ -3934,6 +3976,9 @@ msgstr "Skonfiguruj ustawienia sieci LAN"
|
|
|
3934
3976
|
msgid "Configure WAN settings"
|
|
3935
3977
|
msgstr "Skonfiguruj ustawienia sieci WAN"
|
|
3936
3978
|
|
|
3979
|
+
msgid "Configure a provider in the {{agentManager}} to get started."
|
|
3980
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, skonfiguruj dostawcę w {{agentManager}}."
|
|
3981
|
+
|
|
3937
3982
|
msgid "Configure column: {{label}}"
|
|
3938
3983
|
msgstr "Skonfiguruj kolumnę: {{label}}"
|
|
3939
3984
|
|
|
@@ -3986,6 +4031,9 @@ msgstr "Skonfiguruj pozycję"
|
|
|
3986
4031
|
msgid "Configure preferences"
|
|
3987
4032
|
msgstr "Konfiguruj preferencje"
|
|
3988
4033
|
|
|
4034
|
+
msgid "Configure the \"{{agentName}}\" agent using the {{agentManager}} to get started."
|
|
4035
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, użyj agenta „{{agentName}}” za pomocą strony {{agentManager}}."
|
|
4036
|
+
|
|
3989
4037
|
msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurations determine how\n"
|
|
3990
4038
|
" the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
|
|
3991
4039
|
" you can apply the changes."
|
|
@@ -4077,6 +4125,9 @@ msgstr "Połączenie nawiązane"
|
|
|
4077
4125
|
msgid "Connected clients"
|
|
4078
4126
|
msgstr "Połączeni klienci"
|
|
4079
4127
|
|
|
4128
|
+
msgid "Connecting to AI agent..."
|
|
4129
|
+
msgstr "Nawiązuję połączenie z agentem AI..."
|
|
4130
|
+
|
|
4080
4131
|
msgid "Connection"
|
|
4081
4132
|
msgstr "Połączenie"
|
|
4082
4133
|
|
|
@@ -4293,6 +4344,9 @@ msgstr "Skopiuj role lokalne od innego użytkownika"
|
|
|
4293
4344
|
msgid "Copy inventory roles from user"
|
|
4294
4345
|
msgstr "Skopiuj role lokalne użytkownika"
|
|
4295
4346
|
|
|
4347
|
+
msgid "Copy mapping to clipboard"
|
|
4348
|
+
msgstr "Kopiuj mapowanie do schowka"
|
|
4349
|
+
|
|
4296
4350
|
msgid "Copy not possible: Some widgets reference data from another group or device. To copy this dashboard, make sure all widgets use data from the current device only."
|
|
4297
4351
|
msgstr "Kopiuj nie jest możliwe: Niektóre widżety odwołują się do danych z innej grupy lub urządzenia. Aby skopiować ten pulpit, upewnij się, że wszystkie widżety używają tylko danych z Bieżącego urządzenia."
|
|
4298
4352
|
|
|
@@ -4754,6 +4808,9 @@ msgstr "Utwórz pomiar temperatury"
|
|
|
4754
4808
|
msgid "Create tenant"
|
|
4755
4809
|
msgstr "Utwórz tenanta"
|
|
4756
4810
|
|
|
4811
|
+
msgid "Create the \"{{agentName}}\" AI agent to get started."
|
|
4812
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, utwórz agenta AI o nazwie „{{agentName}}”."
|
|
4813
|
+
|
|
4757
4814
|
msgid "Create the first tenant."
|
|
4758
4815
|
msgstr "Utwórz pierwszego tenanta."
|
|
4759
4816
|
|
|
@@ -4794,6 +4851,9 @@ msgstr "Tworzy certyfikaty urządzeń i urządzenia przy użyciu dostarczonej li
|
|
|
4794
4851
|
msgid "Creating application"
|
|
4795
4852
|
msgstr "Tworzenie aplikacji"
|
|
4796
4853
|
|
|
4854
|
+
msgid "Creating the \"{{agentName}}\" AI agent now..."
|
|
4855
|
+
msgstr "Utwórz agenta AI o nazwie „{{agentName}}”..."
|
|
4856
|
+
|
|
4797
4857
|
msgid "Creating widget…"
|
|
4798
4858
|
msgstr "Tworzenie widżetu…"
|
|
4799
4859
|
|
|
@@ -4908,6 +4968,9 @@ msgstr "Aktywacja domeny niestandardowej"
|
|
|
4908
4968
|
msgid "Custom domain name"
|
|
4909
4969
|
msgstr "Niestandardowa nazwa domeny"
|
|
4910
4970
|
|
|
4971
|
+
msgid "Custom event type"
|
|
4972
|
+
msgstr "Niestandardowy typ zdarzenia"
|
|
4973
|
+
|
|
4911
4974
|
msgid "Custom home dashboard"
|
|
4912
4975
|
msgstr "Niestandardowy pulpit główny"
|
|
4913
4976
|
|
|
@@ -5480,6 +5543,9 @@ msgstr "Usuń i kontynuuj"
|
|
|
5480
5543
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
5481
5544
|
msgstr "Usuń i wyloguj użytkowników"
|
|
5482
5545
|
|
|
5546
|
+
msgid "Delete and replace"
|
|
5547
|
+
msgstr "Usuń i zamień"
|
|
5548
|
+
|
|
5483
5549
|
msgid "Delete application"
|
|
5484
5550
|
msgstr "Usuń aplikację"
|
|
5485
5551
|
|
|
@@ -6172,6 +6238,9 @@ msgstr "Wyświetl łącze do listy Raporty w menu nawigatora."
|
|
|
6172
6238
|
msgid "Display a link to the global alarms list in the navigator menu."
|
|
6173
6239
|
msgstr "Wyświetl łącze do listy alarmów globalnych w menu nawigatora."
|
|
6174
6240
|
|
|
6241
|
+
msgid "Display a link to the global events list in the navigator menu."
|
|
6242
|
+
msgstr "Wyświetl link do listy zdarzeń ogólnych w menu Nawigatora."
|
|
6243
|
+
|
|
6175
6244
|
msgid "Display a list of predefined commands"
|
|
6176
6245
|
msgstr "Wyświetl listę wstępnie zdefiniowanych poleceń"
|
|
6177
6246
|
|
|
@@ -6241,6 +6310,9 @@ msgstr "Wyświetla wykres wybranych punktów danych."
|
|
|
6241
6310
|
msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
|
|
6242
6311
|
msgstr "Wyświetla listę alarmów przefiltrowanych według obiektu, poziomu ważności, statusu i daty"
|
|
6243
6312
|
|
|
6313
|
+
msgid "Displays a list of events filtered by object, type and date"
|
|
6314
|
+
msgstr "Wyświetla listę zdarzeń przefiltrowanych według obiektu, typu i daty"
|
|
6315
|
+
|
|
6244
6316
|
msgid "Displays a table of assets with configurable columns and filters."
|
|
6245
6317
|
msgstr "Wyświetla tabelę zasobów z konfigurowalnymi kolumnami i filtrami."
|
|
6246
6318
|
|
|
@@ -6273,9 +6345,6 @@ msgstr "Wyświetla przycisk obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędn
|
|
|
6273
6345
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
6274
6346
|
msgstr "Wyświetla ostatnią wartość pomiarową urządzenia."
|
|
6275
6347
|
|
|
6276
|
-
msgid "Displays the list of events for selected device."
|
|
6277
|
-
msgstr "Wyświetla listę zdarzeń dla wybranego urządzenia."
|
|
6278
|
-
|
|
6279
6348
|
msgid "Displays the list of links to available applications."
|
|
6280
6349
|
msgstr "Wyświetla listę łączy do dostępnych aplikacji."
|
|
6281
6350
|
|
|
@@ -6642,6 +6711,9 @@ msgstr "Edytuj harmonogram - brak uprawnień"
|
|
|
6642
6711
|
msgid "Edit smart rule"
|
|
6643
6712
|
msgstr "Edytuj regułę inteligentną"
|
|
6644
6713
|
|
|
6714
|
+
msgid "Edit this prompt and delete the following messages"
|
|
6715
|
+
msgstr "Edytuj tę wiadomość i usuń poniższe wiadomości"
|
|
6716
|
+
|
|
6645
6717
|
msgid "Edit translation"
|
|
6646
6718
|
msgstr "Edytuj tłumaczenie"
|
|
6647
6719
|
|
|
@@ -6966,6 +7038,9 @@ msgstr "Liczba zdarzeń w ciągu 3 miesięcy"
|
|
|
6966
7038
|
msgid "Event count today"
|
|
6967
7039
|
msgstr "Liczba zdarzeń w dniu dzisiejszym"
|
|
6968
7040
|
|
|
7041
|
+
msgid "Event features for Cockpit application."
|
|
7042
|
+
msgstr "Funkcje zdarzeń w aplikacji Kokpit."
|
|
7043
|
+
|
|
6969
7044
|
msgid "Event fragment"
|
|
6970
7045
|
msgstr "Fragment zdarzenia"
|
|
6971
7046
|
|
|
@@ -6993,6 +7068,9 @@ msgstr "Czas zdarzenia"
|
|
|
6993
7068
|
msgid "Event type"
|
|
6994
7069
|
msgstr "Typ zdarzenia"
|
|
6995
7070
|
|
|
7071
|
+
msgid "Event types"
|
|
7072
|
+
msgstr "Rodzaje zdarzeń"
|
|
7073
|
+
|
|
6996
7074
|
msgid "Events"
|
|
6997
7075
|
msgstr "Zdarzenia"
|
|
6998
7076
|
|
|
@@ -7008,6 +7086,9 @@ msgstr "Utworzono zdarzenia"
|
|
|
7008
7086
|
msgid "Events for given application, provided in realtime"
|
|
7009
7087
|
msgstr "Zdarzenia dla danej aplikacji, udostępniane w czasie rzeczywistym"
|
|
7010
7088
|
|
|
7089
|
+
msgid "Events list"
|
|
7090
|
+
msgstr "Lista zdarzeń"
|
|
7091
|
+
|
|
7011
7092
|
msgid "Events selector"
|
|
7012
7093
|
msgstr "Selektor zdarzeń"
|
|
7013
7094
|
|
|
@@ -7241,15 +7322,15 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć przekaźnika z następującego powodu: „{{fa
|
|
|
7241
7322
|
msgid "Failed to close the relay."
|
|
7242
7323
|
msgstr "Nie udało się zamknąć przekaźnika."
|
|
7243
7324
|
|
|
7325
|
+
msgid "Failed to configure the agent."
|
|
7326
|
+
msgstr "Nieudana konfiguracja agenta."
|
|
7327
|
+
|
|
7244
7328
|
msgid "Failed to copy to clipboard"
|
|
7245
7329
|
msgstr "Nie udało się skopiować do schowka"
|
|
7246
7330
|
|
|
7247
7331
|
msgid "Failed to create report and widget."
|
|
7248
7332
|
msgstr "Nieudana próba utworzenia raportu i widżetu."
|
|
7249
7333
|
|
|
7250
|
-
msgid "Failed to create the agent."
|
|
7251
|
-
msgstr "Nie udało się utworzyć agenta."
|
|
7252
|
-
|
|
7253
7334
|
msgid "Failed to create widget."
|
|
7254
7335
|
msgstr "Nieudana próba utworzenia widżetu."
|
|
7255
7336
|
|
|
@@ -7502,6 +7583,9 @@ msgstr "Filtruj według zakresu dat"
|
|
|
7502
7583
|
msgid "Filter by date…"
|
|
7503
7584
|
msgstr "Filtruj według daty…"
|
|
7504
7585
|
|
|
7586
|
+
msgid "Filter by event types"
|
|
7587
|
+
msgstr "Filtruj według rodzajów zdarzeń"
|
|
7588
|
+
|
|
7505
7589
|
msgid "Filter by global roles"
|
|
7506
7590
|
msgstr "Filtruj według ról globalnych"
|
|
7507
7591
|
|
|
@@ -7751,6 +7835,11 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-a
|
|
|
7751
7835
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
7752
7836
|
" </a>."
|
|
7753
7837
|
|
|
7838
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7839
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">user documentation</a>."
|
|
7840
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">dokumentacja użytkownika</a> serwisu\n"
|
|
7841
|
+
"."
|
|
7842
|
+
|
|
7754
7843
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7755
7844
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7756
7845
|
" user documentation</a>."
|
|
@@ -8654,6 +8743,9 @@ msgstr "Globalne"
|
|
|
8654
8743
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
8655
8744
|
msgstr "Widok alarmów globalnych"
|
|
8656
8745
|
|
|
8746
|
+
msgid "Global Events view"
|
|
8747
|
+
msgstr "Widok zdarzeń globalnych"
|
|
8748
|
+
|
|
8657
8749
|
msgid "Global Manager"
|
|
8658
8750
|
msgstr "Menedżer globalny"
|
|
8659
8751
|
|
|
@@ -8881,6 +8973,12 @@ msgstr "Ukryj urządzenia"
|
|
|
8881
8973
|
msgid "Hide password"
|
|
8882
8974
|
msgstr "Ukryj hasło"
|
|
8883
8975
|
|
|
8976
|
+
msgid "Hide reasoning"
|
|
8977
|
+
msgstr "Ukryj uzasadnienie"
|
|
8978
|
+
|
|
8979
|
+
msgid "Hide thinking"
|
|
8980
|
+
msgstr "Ukryj myśli"
|
|
8981
|
+
|
|
8884
8982
|
msgid "History"
|
|
8885
8983
|
msgstr "Historia"
|
|
8886
8984
|
|
|
@@ -9250,6 +9348,9 @@ msgstr "Rejestry wejściowe"
|
|
|
9250
9348
|
msgid "Insert code provided by source tenant."
|
|
9251
9349
|
msgstr "Wstaw kod udostępniony przez tenanta źródłowego."
|
|
9252
9350
|
|
|
9351
|
+
msgid "Insert property"
|
|
9352
|
+
msgstr "Wprowadź właściwości nieruchomości"
|
|
9353
|
+
|
|
9253
9354
|
msgid "Insert security code"
|
|
9254
9355
|
msgstr "Wstaw kod zabezpieczający"
|
|
9255
9356
|
|
|
@@ -9623,6 +9724,9 @@ msgstr "Krótki identyfikator serwera LWM2M"
|
|
|
9623
9724
|
msgid "Label"
|
|
9624
9725
|
msgstr "Etykieta"
|
|
9625
9726
|
|
|
9727
|
+
msgid "Label already used. Use a different one."
|
|
9728
|
+
msgstr "Ta etykieta została już użyta. Użyj innej."
|
|
9729
|
+
|
|
9626
9730
|
msgid "Label for active`switch`"
|
|
9627
9731
|
msgstr "Etykieta aktywnego"
|
|
9628
9732
|
|
|
@@ -10527,9 +10631,6 @@ msgstr "Mikrousługa jest niedostępna."
|
|
|
10527
10631
|
msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} characters."
|
|
10528
10632
|
msgstr "Nazwa mikrousługi „{{ name }}” nie może mieć więcej znaków niż {{ maxChars }}."
|
|
10529
10633
|
|
|
10530
|
-
msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
|
|
10531
|
-
msgstr "Nie znaleziono mikrousługi. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
10532
|
-
|
|
10533
10634
|
msgid "Microservices"
|
|
10534
10635
|
msgstr "Mikrousługi"
|
|
10535
10636
|
|
|
@@ -10788,6 +10889,9 @@ msgstr "NUMBER"
|
|
|
10788
10889
|
msgid "Name"
|
|
10789
10890
|
msgstr "Nazwa"
|
|
10790
10891
|
|
|
10892
|
+
msgid "Name already used. Use a different one."
|
|
10893
|
+
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta. Użyj innej."
|
|
10894
|
+
|
|
10791
10895
|
msgid "Name and email"
|
|
10792
10896
|
msgstr "Nazwisko i adres e-mail"
|
|
10793
10897
|
|
|
@@ -11091,6 +11195,9 @@ msgstr "Brak aplikacji do wyświetlenia."
|
|
|
11091
11195
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
11092
11196
|
msgstr "Nie wybrano aplikacji do oznakowania marką"
|
|
11093
11197
|
|
|
11198
|
+
msgid "No asset property mappings"
|
|
11199
|
+
msgstr "Brak mapowań między zasobami a właściwościami"
|
|
11200
|
+
|
|
11094
11201
|
msgid "No asset selected"
|
|
11095
11202
|
msgstr "Nie wybrano żadnego zasobu"
|
|
11096
11203
|
|
|
@@ -11300,6 +11407,12 @@ msgstr "Nie znaleziono Błądów"
|
|
|
11300
11407
|
msgid "No escalation steps defined."
|
|
11301
11408
|
msgstr "Nie zdefiniowano kroków eskalacji."
|
|
11302
11409
|
|
|
11410
|
+
msgid "No event selected"
|
|
11411
|
+
msgstr "Nie wybrano żadnego zdarzenia"
|
|
11412
|
+
|
|
11413
|
+
msgid "No events found"
|
|
11414
|
+
msgstr "Nie znaleziono żadnych zdarzeń"
|
|
11415
|
+
|
|
11303
11416
|
msgid "No events selected."
|
|
11304
11417
|
msgstr "Nie wybrano zdarzeń."
|
|
11305
11418
|
|
|
@@ -12363,6 +12476,9 @@ msgstr "Opcjonalnie można dodać zdarzenie niestandardowe."
|
|
|
12363
12476
|
msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
|
|
12364
12477
|
msgstr "Opcjonalnie można dodać niestandardowy alarm."
|
|
12365
12478
|
|
|
12479
|
+
msgid "Optionally, you can add a custom event type."
|
|
12480
|
+
msgstr "Opcjonalnie można dodać niestandardowy typ zdarzenia."
|
|
12481
|
+
|
|
12366
12482
|
msgid "Options"
|
|
12367
12483
|
msgstr "Opcje"
|
|
12368
12484
|
|
|
@@ -12965,6 +13081,9 @@ msgstr "Wyświetl podgląd pliku"
|
|
|
12965
13081
|
msgid "Preview not available"
|
|
12966
13082
|
msgstr "Podgląd niedostępny"
|
|
12967
13083
|
|
|
13084
|
+
msgid "Preview unavailable."
|
|
13085
|
+
msgstr "Podgląd niedostępny."
|
|
13086
|
+
|
|
12968
13087
|
msgid "Preview`of exported file`"
|
|
12969
13088
|
msgstr "Podgląd"
|
|
12970
13089
|
|
|
@@ -13211,8 +13330,8 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o magistralę stacji"
|
|
|
13211
13330
|
msgid "Query WLAN state"
|
|
13212
13331
|
msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
|
|
13213
13332
|
|
|
13214
|
-
msgid "Query analyzed
|
|
13215
|
-
msgstr "Zapytanie przeanalizowane
|
|
13333
|
+
msgid "Query analyzed"
|
|
13334
|
+
msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
|
|
13216
13335
|
|
|
13217
13336
|
msgid "Queue size"
|
|
13218
13337
|
msgstr "Wielkość kolejki"
|
|
@@ -13412,9 +13531,6 @@ msgstr "Czas rzeczywisty jest aktywny. Zdezaktywuj go, aby edytować datę i god
|
|
|
13412
13531
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
13413
13532
|
msgstr "Zmieniono kolejność widżetów: {{ widgetList }}."
|
|
13414
13533
|
|
|
13415
|
-
msgid "Reasoning"
|
|
13416
|
-
msgstr "Rozumowanie"
|
|
13417
|
-
|
|
13418
13534
|
msgid "Reboot"
|
|
13419
13535
|
msgstr "Uruchom ponownie"
|
|
13420
13536
|
|
|
@@ -13442,6 +13558,9 @@ msgstr "Widżet ostatnich alarmów"
|
|
|
13442
13558
|
msgid "Recent data"
|
|
13443
13559
|
msgstr "Najnowsze dane"
|
|
13444
13560
|
|
|
13561
|
+
msgid "Recent events are displayed below, but older ones may not be shown."
|
|
13562
|
+
msgstr "Poniżej wyświetlane są najnowsze zdarzenia, ale starsze mogą nie być pokazane."
|
|
13563
|
+
|
|
13445
13564
|
msgid "Recent events are displayed below. Past events might not be shown."
|
|
13446
13565
|
msgstr "Poniżej wyświetlane są najnowsze zdarzenia. Poprzednie mogą nie zostać wyświetlone."
|
|
13447
13566
|
|
|
@@ -13685,6 +13804,9 @@ msgstr "Usunięcia"
|
|
|
13685
13804
|
msgid "Remove"
|
|
13686
13805
|
msgstr "Usuń"
|
|
13687
13806
|
|
|
13807
|
+
msgid "Remove all mappings"
|
|
13808
|
+
msgstr "Usuń wszystkie mapowania"
|
|
13809
|
+
|
|
13688
13810
|
msgid "Remove condition"
|
|
13689
13811
|
msgstr "Usuń warunek"
|
|
13690
13812
|
|
|
@@ -13709,6 +13831,9 @@ msgstr "Usuń z wybranych właściwości"
|
|
|
13709
13831
|
msgid "Remove icon and use default icon"
|
|
13710
13832
|
msgstr "Usuń ikonę i użyj ikony domyślnej"
|
|
13711
13833
|
|
|
13834
|
+
msgid "Remove mapping"
|
|
13835
|
+
msgstr "Usuń mapowanie"
|
|
13836
|
+
|
|
13712
13837
|
msgid "Remove permission"
|
|
13713
13838
|
msgstr "Usuń uprawnienie"
|
|
13714
13839
|
|
|
@@ -13748,6 +13873,9 @@ msgstr "Usunięto urządzenie podrzędne „{{name}}” (identyfikator: {{id}}).
|
|
|
13748
13873
|
msgid "Removed widgets: {{ widgetList }}."
|
|
13749
13874
|
msgstr "Usunięto widżety: {{ widgetList }}."
|
|
13750
13875
|
|
|
13876
|
+
msgid "Renamed asset property and updated references in HTML code."
|
|
13877
|
+
msgstr "Zmieniono nazwę właściwości zasobu i zaktualizowano odwołania w kodzie HTML."
|
|
13878
|
+
|
|
13751
13879
|
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13752
13880
|
msgstr "Pierwszą kolumnę (z wyjątkiem typów obliczeniowych i typów alarmowych) należy wyświetlić jako link do szczegółowych informacji o zasobie."
|
|
13753
13881
|
|
|
@@ -14309,6 +14437,9 @@ msgstr "Zapisz w repozytorium"
|
|
|
14309
14437
|
msgid "Save with the following name"
|
|
14310
14438
|
msgstr "Zapisz pod poniższą nazwą"
|
|
14311
14439
|
|
|
14440
|
+
msgid "Saved"
|
|
14441
|
+
msgstr "Zapisano"
|
|
14442
|
+
|
|
14312
14443
|
msgid "Saved to library."
|
|
14313
14444
|
msgstr "Zapisano w bibliotece."
|
|
14314
14445
|
|
|
@@ -14531,6 +14662,9 @@ msgstr "Wybierz zasób z punktami danych z listy."
|
|
|
14531
14662
|
msgid "Select an asset with events from the list."
|
|
14532
14663
|
msgstr "Wybierz zasób ze zdarzeniami z listy."
|
|
14533
14664
|
|
|
14665
|
+
msgid "Select an event from the list to view its details."
|
|
14666
|
+
msgstr "Wybierz zdarzenie z listy, aby wyświetlić jego szczegóły."
|
|
14667
|
+
|
|
14534
14668
|
msgid "Select an instruction."
|
|
14535
14669
|
msgstr "Wybierz instrukcję."
|
|
14536
14670
|
|
|
@@ -15757,6 +15891,12 @@ msgstr "Pokaż równe właściwości"
|
|
|
15757
15891
|
msgid "Show error message"
|
|
15758
15892
|
msgstr "Pokaż komunikat o błędzie"
|
|
15759
15893
|
|
|
15894
|
+
msgid "Show events"
|
|
15895
|
+
msgstr "Pokaż zdarzenia"
|
|
15896
|
+
|
|
15897
|
+
msgid "Show events from child devices"
|
|
15898
|
+
msgstr "Pokaż zdarzenia z urządzeń podrzędnych"
|
|
15899
|
+
|
|
15760
15900
|
msgid "Show icon"
|
|
15761
15901
|
msgstr "Pokaż ikonę"
|
|
15762
15902
|
|
|
@@ -15835,6 +15975,9 @@ msgstr "Pokaż podgląd"
|
|
|
15835
15975
|
msgid "Show readme"
|
|
15836
15976
|
msgstr "Pokaż readme"
|
|
15837
15977
|
|
|
15978
|
+
msgid "Show reasoning"
|
|
15979
|
+
msgstr "Pokaż uzasadnienie"
|
|
15980
|
+
|
|
15838
15981
|
msgid "Show services updated`between dates`"
|
|
15839
15982
|
msgstr "Pokaż zaktualizowane usługi"
|
|
15840
15983
|
|
|
@@ -15856,6 +15999,9 @@ msgstr "Pokaż kolumnę ikony Status"
|
|
|
15856
15999
|
msgid "Show summary"
|
|
15857
16000
|
msgstr "Wyświetl podsumowanie"
|
|
15858
16001
|
|
|
16002
|
+
msgid "Show thinking"
|
|
16003
|
+
msgstr "Pokaż tok rozumowania"
|
|
16004
|
+
|
|
15859
16005
|
msgid "Show timestamp"
|
|
15860
16006
|
msgstr "Pokaż znacznik czasu"
|
|
15861
16007
|
|
|
@@ -16892,6 +17038,9 @@ msgstr "Tekst do wyświetlania, jeśli wartość jest równa zero"
|
|
|
16892
17038
|
msgid "Text-based configuration"
|
|
16893
17039
|
msgstr "Konfiguracja tekstowa"
|
|
16894
17040
|
|
|
17041
|
+
msgid "Thank you for the feedback!"
|
|
17042
|
+
msgstr "Dziękujemy za opinię!"
|
|
17043
|
+
|
|
16895
17044
|
msgid "Thank you for your feedback."
|
|
16896
17045
|
msgstr "Dziękujemy za opinię."
|
|
16897
17046
|
|
|
@@ -16988,15 +17137,6 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
|
|
|
16988
17137
|
msgstr "Dla tego widżetu włączono zaawansowany tryb programisty, umożliwiający tworzenie rozbudowanych komponentów Web\n"
|
|
16989
17138
|
" ."
|
|
16990
17139
|
|
|
16991
|
-
msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
|
|
16992
|
-
msgstr "Agent nie istnieje. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
16993
|
-
|
|
16994
|
-
msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
|
|
16995
|
-
msgstr "Agent nie istnieje. Aby go używać, należy podać definicję agenta w menedżerze agentów."
|
|
16996
|
-
|
|
16997
|
-
msgid "The agent does not exist. You can create it now."
|
|
16998
|
-
msgstr "Agent nie istnieje. Możesz go teraz utworzyć."
|
|
16999
|
-
|
|
17000
17140
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
17001
17141
|
msgstr "Aplikacja została zastąpiona przez aplikację niestandardową współdzielącą tę samą ścieżkę"
|
|
17002
17142
|
|
|
@@ -17188,6 +17328,9 @@ msgstr "Układ i konfiguracja tego pulpitu są używane przez wszystkie inne zas
|
|
|
17188
17328
|
msgid "The list below may not be complete."
|
|
17189
17329
|
msgstr "Poniższa lista może być niekompletna."
|
|
17190
17330
|
|
|
17331
|
+
msgid "The list may be incomplete"
|
|
17332
|
+
msgstr "Lista może być niekompletna"
|
|
17333
|
+
|
|
17191
17334
|
msgid "The list was updated, click to refresh."
|
|
17192
17335
|
msgstr "Lista została zaktualizowana; kliknij, aby odświeżyć."
|
|
17193
17336
|
|
|
@@ -17304,6 +17447,9 @@ msgstr "Wybrany zasób nie ma elementów podrzędnych."
|
|
|
17304
17447
|
msgid "The selected device does not have coil status and register properties."
|
|
17305
17448
|
msgstr "Wybrane urządzenie nie ma właściwości rejestru ani statusu cewki."
|
|
17306
17449
|
|
|
17450
|
+
msgid "The selected event is not currently in the list, change your filter."
|
|
17451
|
+
msgstr "Wybierane zdarzenie nie znajduje się obecnie na liście – zmień filtry."
|
|
17452
|
+
|
|
17307
17453
|
msgid "The selected file is not of a supported type. Supported file types are: {{ accept }}."
|
|
17308
17454
|
msgstr "Typ wybranego pliku nie jest obsługiwany. Obsługiwane typy plików to: {{ accept }}."
|
|
17309
17455
|
|
|
@@ -17429,6 +17575,9 @@ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych pulpitów."
|
|
|
17429
17575
|
msgid "There are no device credentials"
|
|
17430
17576
|
msgstr "Brak danych do logowania urządzeń"
|
|
17431
17577
|
|
|
17578
|
+
msgid "There are no events to filter. You can still add a custom event type."
|
|
17579
|
+
msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do filtrowania. Nadal możesz dodać niestandardowy typ zdarzenia."
|
|
17580
|
+
|
|
17432
17581
|
msgid "There are no reports defined."
|
|
17433
17582
|
msgstr "Nie zdefiniowano raportów."
|
|
17434
17583
|
|
|
@@ -17480,6 +17629,9 @@ msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim
|
|
|
17480
17629
|
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
17481
17630
|
msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu firmy {{ companyName }}. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
|
|
17482
17631
|
|
|
17632
|
+
msgid "Thinking"
|
|
17633
|
+
msgstr "Myślenie"
|
|
17634
|
+
|
|
17483
17635
|
msgid "This IP address is invalid."
|
|
17484
17636
|
msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy."
|
|
17485
17637
|
|
|
@@ -17658,6 +17810,9 @@ msgstr "Ten krok nie został wykonany, ale nie jest również wymagany."
|
|
|
17658
17810
|
msgid "This template ID is already in use. Select another one."
|
|
17659
17811
|
msgstr "Ten identyfikator szablonu jest już używany. Wybierz inny."
|
|
17660
17812
|
|
|
17813
|
+
msgid "This tenant does not have the {{agentManager}} microservice. Please contact your administrator."
|
|
17814
|
+
msgstr "Tenant nie ma dostępu do mikrousługi {{agentManager}} . Skontaktuj się z administratorem."
|
|
17815
|
+
|
|
17661
17816
|
msgid "This time is invalid."
|
|
17662
17817
|
msgstr "Ten czas jest nieprawidłowy."
|
|
17663
17818
|
|
|
@@ -17727,6 +17882,12 @@ msgstr "Czas, w którym utworzono alarm. Pokazany czas odpowiada czasowi serwera
|
|
|
17727
17882
|
msgid "Time in which the alarm was last updated. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
|
|
17728
17883
|
msgstr "Czas, w którym Alarm był ostatnio aktualizowany. Pokazany czas odpowiada czasowi serwera. Czas urządzenia może różnić się od czasu serwera."
|
|
17729
17884
|
|
|
17885
|
+
msgid "Time in which the event was created on the device. Device time can be different from server time."
|
|
17886
|
+
msgstr "Czas, w którym zdarzenie zostało utworzone na urządzeniu. Czas urządzenia może różnić się od czasu serwera."
|
|
17887
|
+
|
|
17888
|
+
msgid "Time in which the event was created on the server. The time shown corresponds to the server's time."
|
|
17889
|
+
msgstr "Czas utworzenia zdarzenia na serwerze. Wyświetlany czas odpowiada czasowi serwera."
|
|
17890
|
+
|
|
17730
17891
|
msgid "Time interval"
|
|
17731
17892
|
msgstr "Interwał"
|
|
17732
17893
|
|
|
@@ -17879,8 +18040,11 @@ msgstr "Zdefiniowano zbyt wiele właściwości, maksymalna liczba: {{ schema.max
|
|
|
17879
18040
|
msgid "Too many requests. Try again later."
|
|
17880
18041
|
msgstr "Zbyt wiele żądań. Spróbuj ponownie później."
|
|
17881
18042
|
|
|
17882
|
-
msgid "Tool
|
|
17883
|
-
msgstr "
|
|
18043
|
+
msgid "Tool input"
|
|
18044
|
+
msgstr "Dane wejściowe narzędzia"
|
|
18045
|
+
|
|
18046
|
+
msgid "Tool output"
|
|
18047
|
+
msgstr "Wynik działania narzędzia"
|
|
17884
18048
|
|
|
17885
18049
|
msgid "Top level nodes"
|
|
17886
18050
|
msgstr "Węzły najwyższego poziomu"
|
|
@@ -18131,11 +18295,8 @@ msgstr "Wpisz, aby filtrować ikony…"
|
|
|
18131
18295
|
msgid "Type to filter software types…"
|
|
18132
18296
|
msgstr "Wpisz, aby filtrować typy oprogramowania…"
|
|
18133
18297
|
|
|
18134
|
-
msgid "Type your message here
|
|
18135
|
-
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomo
|
|
18136
|
-
|
|
18137
|
-
msgid "Type your next message here…"
|
|
18138
|
-
msgstr "Wpisz tutaj swoją następną wiadomość…"
|
|
18298
|
+
msgid "Type your message here..."
|
|
18299
|
+
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość..."
|
|
18139
18300
|
|
|
18140
18301
|
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
18141
18302
|
msgstr "Typ: {{ alarmType }}"
|
|
@@ -18281,9 +18442,6 @@ msgstr "Jednostki"
|
|
|
18281
18442
|
msgid "Unknown"
|
|
18282
18443
|
msgstr "Nieznany"
|
|
18283
18444
|
|
|
18284
|
-
msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
|
|
18285
|
-
msgstr "Nieznany błąd. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
18286
|
-
|
|
18287
18445
|
msgid "Unknown property (not in schema)."
|
|
18288
18446
|
msgstr "Nieznana właściwość (spoza schematu)."
|
|
18289
18447
|
|
|
@@ -18647,6 +18805,9 @@ msgstr "Zmień konfigurację za pomocą narzędzia do zarządzania."
|
|
|
18647
18805
|
msgid "Used backlog"
|
|
18648
18806
|
msgstr "Użyte zaległości"
|
|
18649
18807
|
|
|
18808
|
+
msgid "Used tool {{toolName}}"
|
|
18809
|
+
msgstr "Używane narzędzie {{toolName}}"
|
|
18810
|
+
|
|
18650
18811
|
msgid "User"
|
|
18651
18812
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
18652
18813
|
|
|
@@ -19386,6 +19547,9 @@ msgstr "Bez aktywnych alarmów ani ostrzeżeń"
|
|
|
19386
19547
|
msgid "With this application you can"
|
|
19387
19548
|
msgstr "Ta aplikacja umożliwia"
|
|
19388
19549
|
|
|
19550
|
+
msgid "Working…"
|
|
19551
|
+
msgstr "…"
|
|
19552
|
+
|
|
19389
19553
|
msgid "Write"
|
|
19390
19554
|
msgstr "Zapisz"
|
|
19391
19555
|
|
|
@@ -21071,6 +21235,9 @@ msgstr "{{ count }} mies. temu"
|
|
|
21071
21235
|
msgid "{{ count }} patches"
|
|
21072
21236
|
msgstr "Liczba poprawek: {{ count }}"
|
|
21073
21237
|
|
|
21238
|
+
msgid "{{ count }} selected"
|
|
21239
|
+
msgstr "{{ count }} wybrane"
|
|
21240
|
+
|
|
21074
21241
|
msgid "{{ count }} selected items."
|
|
21075
21242
|
msgstr "Wybrane elementy: {{ count }}."
|
|
21076
21243
|
|