gettext 2.0.3 → 2.0.4

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
data/po/et/rgettext.po CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
15
15
  "Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
16
16
  "Language-Team: Estonian\n"
@@ -19,34 +19,83 @@ msgstr ""
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
23
- msgid "'%{klass}' is ignored."
24
- msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
22
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
23
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
24
+ msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
27
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
28
- msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
26
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
27
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
28
+ msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
29
29
 
30
- #: lib/gettext/tools.rb:75
30
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
31
31
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
32
32
  msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
33
33
 
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
35
+ msgid ""
36
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
37
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
41
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
42
+ msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
43
+
44
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
45
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
46
+ msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
47
+
48
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
49
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
50
+ msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
51
+
34
52
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
35
53
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
36
54
  msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
37
55
 
38
- #: lib/gettext/tools.rb:73
39
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
40
- msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
56
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
57
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
58
+ msgid "Specific options:"
59
+ msgstr "Seaded:"
60
+
61
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
62
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
63
+ msgid "write output to specified file"
64
+ msgstr "kirjuta väljund antud faili"
41
65
 
42
66
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
43
67
  msgid "File '%s' already exists."
44
68
  msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
45
69
 
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
70
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
71
+ msgid "require the library before executing rgettext"
72
+ msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
73
+
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
75
+ msgid "run in debugging mode"
76
+ msgstr "silumisrežiimis töötamine"
77
+
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
79
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
80
+ msgid "display version information and exit"
81
+ msgstr "esita versiooni info ja välju"
82
+
83
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
84
+ msgid "no input files"
85
+ msgstr "sisendfailid puuduvad"
86
+
87
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
88
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
89
+ msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
47
92
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
48
93
  msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
49
94
 
95
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
96
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
97
+ msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
98
+
50
99
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
51
100
  msgid ""
52
101
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -57,83 +106,23 @@ msgstr ""
57
106
  "tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul "
58
107
  "loodud rgettext poolt."
59
108
 
60
- #: lib/gettext/tools.rb:74
61
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
62
- msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
65
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
66
- msgid "Specific options:"
67
- msgstr "Seaded:"
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
70
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
71
- msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
74
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
75
- msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
78
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
79
- msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
80
-
81
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
82
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
83
- msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
84
-
85
- #: src/poparser.ry:148
86
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
87
- msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
88
-
89
- #: lib/gettext/tools.rb:178
90
- msgid ""
91
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
92
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
93
- msgstr ""
94
-
95
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
96
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
97
- msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
98
-
99
109
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
100
110
  msgid "definition po is not given."
101
111
  msgstr "def.po puudub"
102
112
 
103
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
104
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
105
- msgid "display version information and exit"
106
- msgstr "esita versiooni info ja välju"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
109
- msgid "no input files"
110
- msgstr "sisendfailid puuduvad"
111
-
112
113
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
113
114
  msgid "reference pot is not given."
114
115
  msgstr "ref.pot puudub"
115
116
 
116
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
117
- msgid "require the library before executing rgettext"
118
- msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
119
-
120
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
121
- msgid "run in debugging mode"
122
- msgstr "silumisrežiimis töötamine"
123
-
124
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
125
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
126
- msgid "write output to specified file"
127
- msgstr "kirjuta väljund antud faili"
128
-
129
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
130
- #~ msgstr "Faili '%{file}' ei leitud."
117
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
118
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
119
+ msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
131
120
 
132
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
133
- #~ msgstr "Fail '%{file}' jäeti vahele. Lahenda laadimisprobleemid."
121
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
122
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
123
+ msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
134
124
 
135
- #~ msgid "No database is available."
136
- #~ msgstr "Ühtegi andmebaasi pole saadaval."
125
+ #: src/poparser.ry:148
126
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
127
+ msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
137
128
 
138
- #~ msgid "rubygems are not found."
139
- #~ msgstr "rubygems on puudu."
data/po/fr/rgettext.po CHANGED
@@ -10,8 +10,8 @@
10
10
  #
11
11
  msgid ""
12
12
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
13
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
14
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
15
15
  "PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
16
16
  "Last-Translator: Vincent Isambart\n"
17
17
  "Language-Team: French\n"
@@ -20,38 +20,87 @@ msgstr ""
20
20
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
22
22
 
23
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
24
- msgid "'%{klass}' is ignored."
25
- msgstr "'%{klass}' est ignorée."
23
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
24
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
25
+ msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
26
26
 
27
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
28
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
29
- msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
27
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
28
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
29
+ msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
30
30
 
31
- #: lib/gettext/tools.rb:75
31
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
32
32
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
33
33
  msgstr ""
34
34
  "Veuillez vérifier ces fichiers po/pot. Ils semblent avoir des erreurs de "
35
35
  "syntaxe ou quelque chose d'incorrect."
36
36
 
37
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
38
+ msgid ""
39
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
40
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
41
+ msgstr ""
42
+
43
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
44
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
45
+ msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
46
+
47
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
48
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
49
+ msgstr "'%{klass}' est ignorée."
50
+
51
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
52
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
53
+ msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
54
+
37
55
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
38
56
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
39
57
  msgstr "Extrait les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
40
58
 
41
- #: lib/gettext/tools.rb:73
42
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
43
- msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
59
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
60
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
61
+ msgid "Specific options:"
62
+ msgstr "Options spécifiques:"
63
+
64
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
65
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
66
+ msgid "write output to specified file"
67
+ msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
44
68
 
45
69
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
46
70
  msgid "File '%s' already exists."
47
71
  msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
48
72
 
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
73
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
74
+ msgid "require the library before executing rgettext"
75
+ msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
76
+
77
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
78
+ msgid "run in debugging mode"
79
+ msgstr "exécuter en mode de deboggage"
80
+
81
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
82
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
83
+ msgid "display version information and exit"
84
+ msgstr "affiche la version du programme et sort"
85
+
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
87
+ msgid "no input files"
88
+ msgstr "pas de fichiers d'entrée"
89
+
90
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
91
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
92
+ msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
93
+
94
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
50
95
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
51
96
  msgstr ""
52
97
  "Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
53
98
  "d'une traduction."
54
99
 
100
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
101
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
102
+ msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
103
+
55
104
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
56
105
  msgid ""
57
106
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -63,83 +112,23 @@ msgstr ""
63
112
  "de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
64
113
  "généré par rgettext."
65
114
 
66
- #: lib/gettext/tools.rb:74
67
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
68
- msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
69
-
70
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
71
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
72
- msgid "Specific options:"
73
- msgstr "Options spécifiques:"
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
76
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
77
- msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
80
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
81
- msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
84
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
85
- msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
86
-
87
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
88
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
89
- msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
90
-
91
- #: src/poparser.ry:148
92
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
93
- msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
94
-
95
- #: lib/gettext/tools.rb:178
96
- msgid ""
97
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
98
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
99
- msgstr ""
100
-
101
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
102
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
103
- msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
104
-
105
115
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
106
116
  msgid "definition po is not given."
107
117
  msgstr "la définition po n'est pas donnée."
108
118
 
109
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
110
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
111
- msgid "display version information and exit"
112
- msgstr "affiche la version du programme et sort"
113
-
114
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
115
- msgid "no input files"
116
- msgstr "pas de fichiers d'entrée"
117
-
118
119
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
119
120
  msgid "reference pot is not given."
120
121
  msgstr "la référence po n'est pas donnée."
121
122
 
122
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
123
- msgid "require the library before executing rgettext"
124
- msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
125
-
126
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
127
- msgid "run in debugging mode"
128
- msgstr "exécuter en mode de deboggage"
129
-
130
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
131
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
132
- msgid "write output to specified file"
133
- msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
134
-
135
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
136
- #~ msgstr "'%{file}' introuvable."
123
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
124
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
125
+ msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
137
126
 
138
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
139
- #~ msgstr "'%{file}' ignoré. Corrigez les dépendances d'abord."
127
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
128
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
129
+ msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
140
130
 
141
- #~ msgid "No database is available."
142
- #~ msgstr "Aucune base de donnée disponible."
131
+ #: src/poparser.ry:148
132
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
133
+ msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
143
134
 
144
- #~ msgid "rubygems are not found."
145
- #~ msgstr "rubygems introuvable."
data/po/hr/rgettext.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  # Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Croatian <saserr@gmail.com>\n"
@@ -20,35 +20,85 @@ msgstr ""
20
20
  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
21
  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
24
- msgid "'%{klass}' is ignored."
25
- msgstr "%{klass} je ignorisan."
23
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
24
+ #, fuzzy
25
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
26
+ msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
26
27
 
27
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
28
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
29
- msgstr ""
28
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
29
+ #, fuzzy
30
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
31
+ msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
30
32
 
31
- #: lib/gettext/tools.rb:75
33
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
32
34
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
33
35
  msgstr ""
34
36
 
37
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
38
+ msgid ""
39
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
40
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
41
+ msgstr ""
42
+
43
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
44
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
45
+ msgstr ""
46
+
47
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
48
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
49
+ msgstr "%{klass} je ignorisan."
50
+
51
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
52
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
53
+ msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
54
+
35
55
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
36
56
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
37
57
  msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
38
58
 
39
- #: lib/gettext/tools.rb:73
40
- #, fuzzy
41
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
42
- msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
59
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
60
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
61
+ msgid "Specific options:"
62
+ msgstr "Specifične opcije:"
63
+
64
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
65
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
66
+ msgid "write output to specified file"
67
+ msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
43
68
 
44
69
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
45
70
  msgid "File '%s' already exists."
46
71
  msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
47
72
 
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
73
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
74
+ msgid "require the library before executing rgettext"
75
+ msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
76
+
77
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
78
+ msgid "run in debugging mode"
79
+ msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
80
+
81
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
82
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
83
+ msgid "display version information and exit"
84
+ msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
85
+
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
87
+ msgid "no input files"
88
+ msgstr "nema ulaznih datoteka"
89
+
90
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
91
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
92
+ msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
93
+
94
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
49
95
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
50
96
  msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
51
97
 
98
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
99
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
100
+ msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
101
+
52
102
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
53
103
  msgid ""
54
104
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -60,84 +110,22 @@ msgstr ""
60
110
  "datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
61
111
  "rgettext."
62
112
 
63
- #: lib/gettext/tools.rb:74
64
- #, fuzzy
65
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
66
- msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
69
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
70
- msgid "Specific options:"
71
- msgstr "Specifične opcije:"
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
74
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
75
- msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
78
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
79
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
80
-
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
82
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
83
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
84
-
85
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
86
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
87
- msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
88
-
89
- #: src/poparser.ry:148
90
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
91
- msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
92
-
93
- #: lib/gettext/tools.rb:178
94
- msgid ""
95
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
96
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
97
- msgstr ""
98
-
99
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
100
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
101
- msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
102
-
103
113
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
104
114
  msgid "definition po is not given."
105
115
  msgstr "definicijski po nije dat."
106
116
 
107
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
108
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
109
- msgid "display version information and exit"
110
- msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
113
- msgid "no input files"
114
- msgstr "nema ulaznih datoteka"
115
-
116
117
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
117
118
  msgid "reference pot is not given."
118
119
  msgstr "referencni po nije dat."
119
120
 
120
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
121
- msgid "require the library before executing rgettext"
122
- msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
123
-
124
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
125
- msgid "run in debugging mode"
126
- msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
127
-
128
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
129
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
130
- msgid "write output to specified file"
131
- msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
132
-
133
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
134
- #~ msgstr "'%{file} nije pronađen."
135
-
136
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
137
- #~ msgstr "Ignorisano '%{file}'. Riješi prvo zavisnosti."
121
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
122
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
123
+ msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
138
124
 
139
- #~ msgid "No database is available."
140
- #~ msgstr "Databaza nije dostupna."
125
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
126
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
127
+ msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
141
128
 
142
- #~ msgid "rubygems are not found."
143
- #~ msgstr "rubygems se ne mogu pronaći."
129
+ #: src/poparser.ry:148
130
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
131
+ msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"