gettext 2.0.3 → 2.0.4
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/ChangeLog +6 -0
- data/Rakefile +2 -8
- data/lib/gettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/class_info.rb +3 -3
- data/lib/gettext/core_ext/string.rb +1 -0
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +7 -8
- data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +0 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/po/bg/rgettext.po +71 -83
- data/po/bs/rgettext.po +73 -85
- data/po/ca/rgettext.po +71 -83
- data/po/cs/rgettext.po +81 -92
- data/po/de/rgettext.po +71 -83
- data/po/el/rgettext.po +72 -83
- data/po/eo/rgettext.po +73 -85
- data/po/es/rgettext.po +71 -83
- data/po/et/rgettext.po +71 -82
- data/po/fr/rgettext.po +71 -82
- data/po/hr/rgettext.po +73 -85
- data/po/hu/rgettext.po +71 -82
- data/po/it/rgettext.po +78 -90
- data/po/ja/rgettext.po +71 -82
- data/po/ko/rgettext.po +82 -93
- data/po/lv/rgettext.po +71 -82
- data/po/nb/rgettext.po +71 -82
- data/po/nl/rgettext.po +82 -94
- data/po/pt_BR/rgettext.po +71 -82
- data/po/rgettext.pot +55 -55
- data/po/ru/rgettext.po +71 -82
- data/po/sr/rgettext.po +71 -83
- data/po/sv/rgettext.po +69 -69
- data/po/ua/rgettext.po +71 -83
- data/po/vi/rgettext.po +71 -83
- data/po/zh/rgettext.po +71 -82
- data/po/zh_TW/rgettext.po +71 -82
- data/test/Rakefile +1 -4
- data/test/test_string.rb +14 -6
- data/test/tools/test_tools.rb +2 -2
- metadata +3 -5
- data/po/de/#rails.po# +0 -175
- data/po/ja/rails.po.old +0 -150
data/po/et/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Estonian\n"
|
@@ -19,34 +19,83 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools
|
23
|
-
msgid "
|
24
|
-
msgstr "
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
|
25
25
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/
|
27
|
-
msgid "
|
28
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
29
29
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
31
|
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
32
|
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
33
33
|
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
35
|
+
msgid ""
|
36
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
37
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
38
|
+
msgstr ""
|
39
|
+
|
40
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
41
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
42
|
+
msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
|
43
|
+
|
44
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
45
|
+
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
46
|
+
msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
|
47
|
+
|
48
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
49
|
+
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
50
|
+
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
51
|
+
|
34
52
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
35
53
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
36
54
|
msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
|
37
55
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
39
|
-
|
40
|
-
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
57
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
58
|
+
msgid "Specific options:"
|
59
|
+
msgstr "Seaded:"
|
60
|
+
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
62
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
63
|
+
msgid "write output to specified file"
|
64
|
+
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
41
65
|
|
42
66
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
43
67
|
msgid "File '%s' already exists."
|
44
68
|
msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
|
45
69
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
71
|
+
msgid "require the library before executing rgettext"
|
72
|
+
msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
|
73
|
+
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
75
|
+
msgid "run in debugging mode"
|
76
|
+
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
77
|
+
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
47
92
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
48
93
|
msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
|
49
94
|
|
95
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
96
|
+
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
97
|
+
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
98
|
+
|
50
99
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
51
100
|
msgid ""
|
52
101
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
@@ -57,83 +106,23 @@ msgstr ""
|
|
57
106
|
"tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul "
|
58
107
|
"loodud rgettext poolt."
|
59
108
|
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:74
|
61
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
62
|
-
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
63
|
-
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
65
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
|
66
|
-
msgid "Specific options:"
|
67
|
-
msgstr "Seaded:"
|
68
|
-
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
70
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
71
|
-
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
72
|
-
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
|
74
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
75
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
76
|
-
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
78
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
79
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
80
|
-
|
81
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
82
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
83
|
-
msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
84
|
-
|
85
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
86
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
87
|
-
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|
88
|
-
|
89
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:178
|
90
|
-
msgid ""
|
91
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
92
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
93
|
-
msgstr ""
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
96
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
97
|
-
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
98
|
-
|
99
109
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
100
110
|
msgid "definition po is not given."
|
101
111
|
msgstr "def.po puudub"
|
102
112
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
|
105
|
-
msgid "display version information and exit"
|
106
|
-
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
109
|
-
msgid "no input files"
|
110
|
-
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
111
|
-
|
112
113
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
113
114
|
msgid "reference pot is not given."
|
114
115
|
msgstr "ref.pot puudub"
|
115
116
|
|
116
|
-
#: lib/gettext/
|
117
|
-
msgid "
|
118
|
-
msgstr "
|
119
|
-
|
120
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
121
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
122
|
-
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
125
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
|
126
|
-
msgid "write output to specified file"
|
127
|
-
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
128
|
-
|
129
|
-
#~ msgid "'%{file}' is not found."
|
130
|
-
#~ msgstr "Faili '%{file}' ei leitud."
|
117
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
118
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
119
|
+
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
131
120
|
|
132
|
-
|
133
|
-
|
121
|
+
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
122
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
123
|
+
msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
134
124
|
|
135
|
-
|
136
|
-
|
125
|
+
#: src/poparser.ry:148
|
126
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
127
|
+
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|
137
128
|
|
138
|
-
#~ msgid "rubygems are not found."
|
139
|
-
#~ msgstr "rubygems on puudu."
|
data/po/fr/rgettext.po
CHANGED
@@ -10,8 +10,8 @@
|
|
10
10
|
#
|
11
11
|
msgid ""
|
12
12
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
14
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
13
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
15
15
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
|
16
16
|
"Last-Translator: Vincent Isambart\n"
|
17
17
|
"Language-Team: French\n"
|
@@ -20,38 +20,87 @@ msgstr ""
|
|
20
20
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
21
21
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
|
22
22
|
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools
|
24
|
-
msgid "
|
25
|
-
msgstr "
|
23
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
24
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
25
|
+
msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
|
26
26
|
|
27
|
-
#: lib/gettext/
|
28
|
-
msgid "
|
29
|
-
msgstr "Le
|
27
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
28
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
29
|
+
msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
|
30
30
|
|
31
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
31
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
32
32
|
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
33
33
|
msgstr ""
|
34
34
|
"Veuillez vérifier ces fichiers po/pot. Ils semblent avoir des erreurs de "
|
35
35
|
"syntaxe ou quelque chose d'incorrect."
|
36
36
|
|
37
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
38
|
+
msgid ""
|
39
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
40
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
41
|
+
msgstr ""
|
42
|
+
|
43
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
44
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
45
|
+
msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
|
46
|
+
|
47
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
48
|
+
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
49
|
+
msgstr "'%{klass}' est ignorée."
|
50
|
+
|
51
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
52
|
+
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
53
|
+
msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
54
|
+
|
37
55
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
38
56
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
39
57
|
msgstr "Extrait les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
|
40
58
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
42
|
-
|
43
|
-
|
59
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
61
|
+
msgid "Specific options:"
|
62
|
+
msgstr "Options spécifiques:"
|
63
|
+
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
66
|
+
msgid "write output to specified file"
|
67
|
+
msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
|
44
68
|
|
45
69
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
46
70
|
msgid "File '%s' already exists."
|
47
71
|
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
|
48
72
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/
|
73
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
74
|
+
msgid "require the library before executing rgettext"
|
75
|
+
msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
|
76
|
+
|
77
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
|
+
msgid "run in debugging mode"
|
79
|
+
msgstr "exécuter en mode de deboggage"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
83
|
+
msgid "display version information and exit"
|
84
|
+
msgstr "affiche la version du programme et sort"
|
85
|
+
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
87
|
+
msgid "no input files"
|
88
|
+
msgstr "pas de fichiers d'entrée"
|
89
|
+
|
90
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
91
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
92
|
+
msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
93
|
+
|
94
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
50
95
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
51
96
|
msgstr ""
|
52
97
|
"Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
|
53
98
|
"d'une traduction."
|
54
99
|
|
100
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
101
|
+
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
102
|
+
msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
|
103
|
+
|
55
104
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
56
105
|
msgid ""
|
57
106
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
@@ -63,83 +112,23 @@ msgstr ""
|
|
63
112
|
"de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
|
64
113
|
"généré par rgettext."
|
65
114
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:74
|
67
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
68
|
-
msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
|
69
|
-
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
|
72
|
-
msgid "Specific options:"
|
73
|
-
msgstr "Options spécifiques:"
|
74
|
-
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
76
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
77
|
-
msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
|
78
|
-
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
|
80
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
81
|
-
msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
82
|
-
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
84
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
85
|
-
msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
86
|
-
|
87
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
88
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
89
|
-
msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
|
90
|
-
|
91
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
92
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
93
|
-
msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:178
|
96
|
-
msgid ""
|
97
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
98
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
99
|
-
msgstr ""
|
100
|
-
|
101
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
102
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
103
|
-
msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
|
104
|
-
|
105
115
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
106
116
|
msgid "definition po is not given."
|
107
117
|
msgstr "la définition po n'est pas donnée."
|
108
118
|
|
109
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
|
111
|
-
msgid "display version information and exit"
|
112
|
-
msgstr "affiche la version du programme et sort"
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
115
|
-
msgid "no input files"
|
116
|
-
msgstr "pas de fichiers d'entrée"
|
117
|
-
|
118
119
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
119
120
|
msgid "reference pot is not given."
|
120
121
|
msgstr "la référence po n'est pas donnée."
|
121
122
|
|
122
|
-
#: lib/gettext/
|
123
|
-
msgid "
|
124
|
-
msgstr "
|
125
|
-
|
126
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
127
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
128
|
-
msgstr "exécuter en mode de deboggage"
|
129
|
-
|
130
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
131
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
|
132
|
-
msgid "write output to specified file"
|
133
|
-
msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
|
134
|
-
|
135
|
-
#~ msgid "'%{file}' is not found."
|
136
|
-
#~ msgstr "'%{file}' introuvable."
|
123
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
124
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
125
|
+
msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
|
137
126
|
|
138
|
-
|
139
|
-
|
127
|
+
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
128
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
129
|
+
msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
|
140
130
|
|
141
|
-
|
142
|
-
|
131
|
+
#: src/poparser.ry:148
|
132
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
133
|
+
msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
|
143
134
|
|
144
|
-
#~ msgid "rubygems are not found."
|
145
|
-
#~ msgstr "rubygems introuvable."
|
data/po/hr/rgettext.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
# Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Croatian <saserr@gmail.com>\n"
|
@@ -20,35 +20,85 @@ msgstr ""
|
|
20
20
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
21
21
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
22
22
|
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools
|
24
|
-
|
25
|
-
|
23
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
24
|
+
#, fuzzy
|
25
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
26
|
+
msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
|
26
27
|
|
27
|
-
#: lib/gettext/
|
28
|
-
|
29
|
-
|
28
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
29
|
+
#, fuzzy
|
30
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
31
|
+
msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
|
30
32
|
|
31
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
33
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
32
34
|
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
33
35
|
msgstr ""
|
34
36
|
|
37
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
38
|
+
msgid ""
|
39
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
40
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
41
|
+
msgstr ""
|
42
|
+
|
43
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
44
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
45
|
+
msgstr ""
|
46
|
+
|
47
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
48
|
+
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
49
|
+
msgstr "%{klass} je ignorisan."
|
50
|
+
|
51
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
52
|
+
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
53
|
+
msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
|
54
|
+
|
35
55
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
36
56
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
37
57
|
msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
|
38
58
|
|
39
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
40
|
-
|
41
|
-
msgid "
|
42
|
-
msgstr "
|
59
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
61
|
+
msgid "Specific options:"
|
62
|
+
msgstr "Specifične opcije:"
|
63
|
+
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
66
|
+
msgid "write output to specified file"
|
67
|
+
msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
|
43
68
|
|
44
69
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
45
70
|
msgid "File '%s' already exists."
|
46
71
|
msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
|
47
72
|
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/
|
73
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
74
|
+
msgid "require the library before executing rgettext"
|
75
|
+
msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
|
76
|
+
|
77
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
|
+
msgid "run in debugging mode"
|
79
|
+
msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
83
|
+
msgid "display version information and exit"
|
84
|
+
msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
|
85
|
+
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
87
|
+
msgid "no input files"
|
88
|
+
msgstr "nema ulaznih datoteka"
|
89
|
+
|
90
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
91
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
92
|
+
msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
|
93
|
+
|
94
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
49
95
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
50
96
|
msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
|
51
97
|
|
98
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
99
|
+
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
100
|
+
msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
|
101
|
+
|
52
102
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
53
103
|
msgid ""
|
54
104
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
@@ -60,84 +110,22 @@ msgstr ""
|
|
60
110
|
"datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
|
61
111
|
"rgettext."
|
62
112
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:74
|
64
|
-
#, fuzzy
|
65
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
66
|
-
msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
|
67
|
-
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
|
70
|
-
msgid "Specific options:"
|
71
|
-
msgstr "Specifične opcije:"
|
72
|
-
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
74
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
75
|
-
msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
|
76
|
-
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
|
78
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
79
|
-
msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
|
80
|
-
|
81
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
82
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
83
|
-
msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
|
84
|
-
|
85
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
86
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
87
|
-
msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
|
88
|
-
|
89
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
90
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
91
|
-
msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
|
92
|
-
|
93
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:178
|
94
|
-
msgid ""
|
95
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
96
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
97
|
-
msgstr ""
|
98
|
-
|
99
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
100
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
101
|
-
msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
|
102
|
-
|
103
113
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
104
114
|
msgid "definition po is not given."
|
105
115
|
msgstr "definicijski po nije dat."
|
106
116
|
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
|
109
|
-
msgid "display version information and exit"
|
110
|
-
msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
113
|
-
msgid "no input files"
|
114
|
-
msgstr "nema ulaznih datoteka"
|
115
|
-
|
116
117
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
117
118
|
msgid "reference pot is not given."
|
118
119
|
msgstr "referencni po nije dat."
|
119
120
|
|
120
|
-
#: lib/gettext/
|
121
|
-
msgid "
|
122
|
-
msgstr "
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
125
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
126
|
-
msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
|
127
|
-
|
128
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
129
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
|
130
|
-
msgid "write output to specified file"
|
131
|
-
msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
|
132
|
-
|
133
|
-
#~ msgid "'%{file}' is not found."
|
134
|
-
#~ msgstr "'%{file} nije pronađen."
|
135
|
-
|
136
|
-
#~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
|
137
|
-
#~ msgstr "Ignorisano '%{file}'. Riješi prvo zavisnosti."
|
121
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
122
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
123
|
+
msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
|
138
124
|
|
139
|
-
|
140
|
-
|
125
|
+
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
126
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
127
|
+
msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
|
141
128
|
|
142
|
-
|
143
|
-
|
129
|
+
#: src/poparser.ry:148
|
130
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
131
|
+
msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
|