gettext 2.0.3 → 2.0.4

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
data/po/et/rgettext.po CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
15
15
  "Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
16
16
  "Language-Team: Estonian\n"
@@ -19,34 +19,83 @@ msgstr ""
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
23
- msgid "'%{klass}' is ignored."
24
- msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
22
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
23
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
24
+ msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
27
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
28
- msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
26
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
27
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
28
+ msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
29
29
 
30
- #: lib/gettext/tools.rb:75
30
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
31
31
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
32
32
  msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
33
33
 
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
35
+ msgid ""
36
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
37
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
41
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
42
+ msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
43
+
44
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
45
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
46
+ msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
47
+
48
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
49
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
50
+ msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
51
+
34
52
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
35
53
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
36
54
  msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
37
55
 
38
- #: lib/gettext/tools.rb:73
39
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
40
- msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
56
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
57
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
58
+ msgid "Specific options:"
59
+ msgstr "Seaded:"
60
+
61
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
62
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
63
+ msgid "write output to specified file"
64
+ msgstr "kirjuta väljund antud faili"
41
65
 
42
66
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
43
67
  msgid "File '%s' already exists."
44
68
  msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
45
69
 
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
70
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
71
+ msgid "require the library before executing rgettext"
72
+ msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
73
+
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
75
+ msgid "run in debugging mode"
76
+ msgstr "silumisrežiimis töötamine"
77
+
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
79
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
80
+ msgid "display version information and exit"
81
+ msgstr "esita versiooni info ja välju"
82
+
83
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
84
+ msgid "no input files"
85
+ msgstr "sisendfailid puuduvad"
86
+
87
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
88
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
89
+ msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
47
92
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
48
93
  msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
49
94
 
95
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
96
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
97
+ msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
98
+
50
99
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
51
100
  msgid ""
52
101
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -57,83 +106,23 @@ msgstr ""
57
106
  "tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul "
58
107
  "loodud rgettext poolt."
59
108
 
60
- #: lib/gettext/tools.rb:74
61
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
62
- msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
63
-
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
65
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
66
- msgid "Specific options:"
67
- msgstr "Seaded:"
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
70
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
71
- msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
74
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
75
- msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
78
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
79
- msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
80
-
81
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
82
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
83
- msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
84
-
85
- #: src/poparser.ry:148
86
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
87
- msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
88
-
89
- #: lib/gettext/tools.rb:178
90
- msgid ""
91
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
92
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
93
- msgstr ""
94
-
95
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
96
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
97
- msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
98
-
99
109
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
100
110
  msgid "definition po is not given."
101
111
  msgstr "def.po puudub"
102
112
 
103
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
104
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
105
- msgid "display version information and exit"
106
- msgstr "esita versiooni info ja välju"
107
-
108
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
109
- msgid "no input files"
110
- msgstr "sisendfailid puuduvad"
111
-
112
113
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
113
114
  msgid "reference pot is not given."
114
115
  msgstr "ref.pot puudub"
115
116
 
116
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
117
- msgid "require the library before executing rgettext"
118
- msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
119
-
120
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
121
- msgid "run in debugging mode"
122
- msgstr "silumisrežiimis töötamine"
123
-
124
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
125
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
126
- msgid "write output to specified file"
127
- msgstr "kirjuta väljund antud faili"
128
-
129
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
130
- #~ msgstr "Faili '%{file}' ei leitud."
117
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
118
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
119
+ msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
131
120
 
132
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
133
- #~ msgstr "Fail '%{file}' jäeti vahele. Lahenda laadimisprobleemid."
121
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
122
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
123
+ msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
134
124
 
135
- #~ msgid "No database is available."
136
- #~ msgstr "Ühtegi andmebaasi pole saadaval."
125
+ #: src/poparser.ry:148
126
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
127
+ msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
137
128
 
138
- #~ msgid "rubygems are not found."
139
- #~ msgstr "rubygems on puudu."
data/po/fr/rgettext.po CHANGED
@@ -10,8 +10,8 @@
10
10
  #
11
11
  msgid ""
12
12
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
14
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
13
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
14
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
15
15
  "PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
16
16
  "Last-Translator: Vincent Isambart\n"
17
17
  "Language-Team: French\n"
@@ -20,38 +20,87 @@ msgstr ""
20
20
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
22
22
 
23
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
24
- msgid "'%{klass}' is ignored."
25
- msgstr "'%{klass}' est ignorée."
23
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
24
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
25
+ msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
26
26
 
27
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
28
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
29
- msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
27
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
28
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
29
+ msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
30
30
 
31
- #: lib/gettext/tools.rb:75
31
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
32
32
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
33
33
  msgstr ""
34
34
  "Veuillez vérifier ces fichiers po/pot. Ils semblent avoir des erreurs de "
35
35
  "syntaxe ou quelque chose d'incorrect."
36
36
 
37
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
38
+ msgid ""
39
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
40
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
41
+ msgstr ""
42
+
43
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
44
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
45
+ msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
46
+
47
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
48
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
49
+ msgstr "'%{klass}' est ignorée."
50
+
51
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
52
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
53
+ msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
54
+
37
55
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
38
56
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
39
57
  msgstr "Extrait les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
40
58
 
41
- #: lib/gettext/tools.rb:73
42
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
43
- msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
59
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
60
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
61
+ msgid "Specific options:"
62
+ msgstr "Options spécifiques:"
63
+
64
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
65
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
66
+ msgid "write output to specified file"
67
+ msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
44
68
 
45
69
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
46
70
  msgid "File '%s' already exists."
47
71
  msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
48
72
 
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
73
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
74
+ msgid "require the library before executing rgettext"
75
+ msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
76
+
77
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
78
+ msgid "run in debugging mode"
79
+ msgstr "exécuter en mode de deboggage"
80
+
81
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
82
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
83
+ msgid "display version information and exit"
84
+ msgstr "affiche la version du programme et sort"
85
+
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
87
+ msgid "no input files"
88
+ msgstr "pas de fichiers d'entrée"
89
+
90
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
91
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
92
+ msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
93
+
94
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
50
95
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
51
96
  msgstr ""
52
97
  "Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
53
98
  "d'une traduction."
54
99
 
100
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
101
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
102
+ msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
103
+
55
104
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
56
105
  msgid ""
57
106
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -63,83 +112,23 @@ msgstr ""
63
112
  "de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
64
113
  "généré par rgettext."
65
114
 
66
- #: lib/gettext/tools.rb:74
67
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
68
- msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
69
-
70
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
71
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
72
- msgid "Specific options:"
73
- msgstr "Options spécifiques:"
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
76
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
77
- msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
80
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
81
- msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
84
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
85
- msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
86
-
87
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
88
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
89
- msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
90
-
91
- #: src/poparser.ry:148
92
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
93
- msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
94
-
95
- #: lib/gettext/tools.rb:178
96
- msgid ""
97
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
98
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
99
- msgstr ""
100
-
101
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
102
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
103
- msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
104
-
105
115
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
106
116
  msgid "definition po is not given."
107
117
  msgstr "la définition po n'est pas donnée."
108
118
 
109
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
110
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
111
- msgid "display version information and exit"
112
- msgstr "affiche la version du programme et sort"
113
-
114
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
115
- msgid "no input files"
116
- msgstr "pas de fichiers d'entrée"
117
-
118
119
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
119
120
  msgid "reference pot is not given."
120
121
  msgstr "la référence po n'est pas donnée."
121
122
 
122
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
123
- msgid "require the library before executing rgettext"
124
- msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
125
-
126
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
127
- msgid "run in debugging mode"
128
- msgstr "exécuter en mode de deboggage"
129
-
130
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
131
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
132
- msgid "write output to specified file"
133
- msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
134
-
135
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
136
- #~ msgstr "'%{file}' introuvable."
123
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
124
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
125
+ msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
137
126
 
138
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
139
- #~ msgstr "'%{file}' ignoré. Corrigez les dépendances d'abord."
127
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
128
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
129
+ msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
140
130
 
141
- #~ msgid "No database is available."
142
- #~ msgstr "Aucune base de donnée disponible."
131
+ #: src/poparser.ry:148
132
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
133
+ msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
143
134
 
144
- #~ msgid "rubygems are not found."
145
- #~ msgstr "rubygems introuvable."
data/po/hr/rgettext.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  # Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Croatian <saserr@gmail.com>\n"
@@ -20,35 +20,85 @@ msgstr ""
20
20
  "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
21
  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
24
- msgid "'%{klass}' is ignored."
25
- msgstr "%{klass} je ignorisan."
23
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
24
+ #, fuzzy
25
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
26
+ msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
26
27
 
27
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
28
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
29
- msgstr ""
28
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
29
+ #, fuzzy
30
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
31
+ msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
30
32
 
31
- #: lib/gettext/tools.rb:75
33
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
32
34
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
33
35
  msgstr ""
34
36
 
37
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
38
+ msgid ""
39
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
40
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
41
+ msgstr ""
42
+
43
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
44
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
45
+ msgstr ""
46
+
47
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
48
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
49
+ msgstr "%{klass} je ignorisan."
50
+
51
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
52
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
53
+ msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
54
+
35
55
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
36
56
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
37
57
  msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
38
58
 
39
- #: lib/gettext/tools.rb:73
40
- #, fuzzy
41
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
42
- msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
59
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
60
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
61
+ msgid "Specific options:"
62
+ msgstr "Specifične opcije:"
63
+
64
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
65
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
66
+ msgid "write output to specified file"
67
+ msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
43
68
 
44
69
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
45
70
  msgid "File '%s' already exists."
46
71
  msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
47
72
 
48
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
73
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
74
+ msgid "require the library before executing rgettext"
75
+ msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
76
+
77
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
78
+ msgid "run in debugging mode"
79
+ msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
80
+
81
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
82
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
83
+ msgid "display version information and exit"
84
+ msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
85
+
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
87
+ msgid "no input files"
88
+ msgstr "nema ulaznih datoteka"
89
+
90
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
91
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
92
+ msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
93
+
94
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
49
95
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
50
96
  msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
51
97
 
98
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
99
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
100
+ msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
101
+
52
102
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
53
103
  msgid ""
54
104
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -60,84 +110,22 @@ msgstr ""
60
110
  "datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
61
111
  "rgettext."
62
112
 
63
- #: lib/gettext/tools.rb:74
64
- #, fuzzy
65
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
66
- msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
69
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
70
- msgid "Specific options:"
71
- msgstr "Specifične opcije:"
72
-
73
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
74
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
75
- msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
76
-
77
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
78
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
79
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
80
-
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
82
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
83
- msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
84
-
85
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
86
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
87
- msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
88
-
89
- #: src/poparser.ry:148
90
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
91
- msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
92
-
93
- #: lib/gettext/tools.rb:178
94
- msgid ""
95
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
96
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
97
- msgstr ""
98
-
99
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
100
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
101
- msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
102
-
103
113
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
104
114
  msgid "definition po is not given."
105
115
  msgstr "definicijski po nije dat."
106
116
 
107
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
108
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
109
- msgid "display version information and exit"
110
- msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
111
-
112
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
113
- msgid "no input files"
114
- msgstr "nema ulaznih datoteka"
115
-
116
117
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
117
118
  msgid "reference pot is not given."
118
119
  msgstr "referencni po nije dat."
119
120
 
120
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
121
- msgid "require the library before executing rgettext"
122
- msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
123
-
124
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
125
- msgid "run in debugging mode"
126
- msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
127
-
128
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
129
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
130
- msgid "write output to specified file"
131
- msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
132
-
133
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
134
- #~ msgstr "'%{file} nije pronađen."
135
-
136
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
137
- #~ msgstr "Ignorisano '%{file}'. Riješi prvo zavisnosti."
121
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
122
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
123
+ msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
138
124
 
139
- #~ msgid "No database is available."
140
- #~ msgstr "Databaza nije dostupna."
125
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
126
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
127
+ msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
141
128
 
142
- #~ msgid "rubygems are not found."
143
- #~ msgstr "rubygems se ne mogu pronaći."
129
+ #: src/poparser.ry:148
130
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
131
+ msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"