gettext 2.0.3 → 2.0.4
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/ChangeLog +6 -0
- data/Rakefile +2 -8
- data/lib/gettext.rb +1 -1
- data/lib/gettext/class_info.rb +3 -3
- data/lib/gettext/core_ext/string.rb +1 -0
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +7 -8
- data/lib/gettext/textdomain_manager.rb +0 -1
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/po/bg/rgettext.po +71 -83
- data/po/bs/rgettext.po +73 -85
- data/po/ca/rgettext.po +71 -83
- data/po/cs/rgettext.po +81 -92
- data/po/de/rgettext.po +71 -83
- data/po/el/rgettext.po +72 -83
- data/po/eo/rgettext.po +73 -85
- data/po/es/rgettext.po +71 -83
- data/po/et/rgettext.po +71 -82
- data/po/fr/rgettext.po +71 -82
- data/po/hr/rgettext.po +73 -85
- data/po/hu/rgettext.po +71 -82
- data/po/it/rgettext.po +78 -90
- data/po/ja/rgettext.po +71 -82
- data/po/ko/rgettext.po +82 -93
- data/po/lv/rgettext.po +71 -82
- data/po/nb/rgettext.po +71 -82
- data/po/nl/rgettext.po +82 -94
- data/po/pt_BR/rgettext.po +71 -82
- data/po/rgettext.pot +55 -55
- data/po/ru/rgettext.po +71 -82
- data/po/sr/rgettext.po +71 -83
- data/po/sv/rgettext.po +69 -69
- data/po/ua/rgettext.po +71 -83
- data/po/vi/rgettext.po +71 -83
- data/po/zh/rgettext.po +71 -82
- data/po/zh_TW/rgettext.po +71 -82
- data/test/Rakefile +1 -4
- data/test/test_string.rb +14 -6
- data/test/tools/test_tools.rb +2 -2
- metadata +3 -5
- data/po/de/#rails.po# +0 -175
- data/po/ja/rails.po.old +0 -150
data/po/et/rgettext.po
CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
|
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:00+0300\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Estonian\n"
|
@@ -19,34 +19,83 @@ msgstr ""
|
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/tools
|
23
|
-
msgid "
|
24
|
-
msgstr "
|
22
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
23
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
24
|
+
msgstr "Liitmine %{defpo}-ga ebaõnnestus"
|
25
25
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/
|
27
|
-
msgid "
|
28
|
-
msgstr "
|
26
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
27
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
28
|
+
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
29
29
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
30
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
31
31
|
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
32
32
|
msgstr "Kontrolli need po/pot failid üle, nendes võib olla vigu."
|
33
33
|
|
34
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
35
|
+
msgid ""
|
36
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
37
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
38
|
+
msgstr ""
|
39
|
+
|
40
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
41
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
42
|
+
msgstr "Kolmas parameeter on vale: %{number}"
|
43
|
+
|
44
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
45
|
+
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
46
|
+
msgstr "'%{klass}' jäeti vahele."
|
47
|
+
|
48
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
49
|
+
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
50
|
+
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
51
|
+
|
34
52
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
35
53
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
36
54
|
msgstr "Eraldab sisendfailidest tõlgitavad osad."
|
37
55
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
39
|
-
|
40
|
-
|
56
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
57
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
58
|
+
msgid "Specific options:"
|
59
|
+
msgstr "Seaded:"
|
60
|
+
|
61
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
62
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
63
|
+
msgid "write output to specified file"
|
64
|
+
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
41
65
|
|
42
66
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
43
67
|
msgid "File '%s' already exists."
|
44
68
|
msgstr "Fail '%s' on juba olemas."
|
45
69
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/tools/
|
70
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
71
|
+
msgid "require the library before executing rgettext"
|
72
|
+
msgstr "lae moodul enne rgettext jooksutamist"
|
73
|
+
|
74
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
75
|
+
msgid "run in debugging mode"
|
76
|
+
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
77
|
+
|
78
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
79
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
80
|
+
msgid "display version information and exit"
|
81
|
+
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
84
|
+
msgid "no input files"
|
85
|
+
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
88
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
89
|
+
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
47
92
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
48
93
|
msgstr "Genereerib tekstikujul tõlkest binaarkujul nimekirja."
|
49
94
|
|
95
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
96
|
+
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
97
|
+
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
98
|
+
|
50
99
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
51
100
|
msgid ""
|
52
101
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
@@ -57,83 +106,23 @@ msgstr ""
|
|
57
106
|
"tõlgetega.ref.pot on fail viimaste uuendatud tõlgetega.ref.pot on üldjuhul "
|
58
107
|
"loodud rgettext poolt."
|
59
108
|
|
60
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:74
|
61
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
62
|
-
msgstr "Uus .pot kopeeriti %{failed_filename}"
|
63
|
-
|
64
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
65
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
|
66
|
-
msgid "Specific options:"
|
67
|
-
msgstr "Seaded:"
|
68
|
-
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
70
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
71
|
-
msgstr "Kasutus: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
72
|
-
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
|
74
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
75
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.po [-o output.mo]"
|
76
|
-
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
78
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
79
|
-
msgstr "Kasutus: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
80
|
-
|
81
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
82
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
83
|
-
msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
84
|
-
|
85
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
86
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
87
|
-
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|
88
|
-
|
89
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:178
|
90
|
-
msgid ""
|
91
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
92
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
93
|
-
msgstr ""
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
96
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
97
|
-
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
98
|
-
|
99
109
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
100
110
|
msgid "definition po is not given."
|
101
111
|
msgstr "def.po puudub"
|
102
112
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
104
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
|
105
|
-
msgid "display version information and exit"
|
106
|
-
msgstr "esita versiooni info ja välju"
|
107
|
-
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
109
|
-
msgid "no input files"
|
110
|
-
msgstr "sisendfailid puuduvad"
|
111
|
-
|
112
113
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
113
114
|
msgid "reference pot is not given."
|
114
115
|
msgstr "ref.pot puudub"
|
115
116
|
|
116
|
-
#: lib/gettext/
|
117
|
-
msgid "
|
118
|
-
msgstr "
|
119
|
-
|
120
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
121
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
122
|
-
msgstr "silumisrežiimis töötamine"
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
125
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
|
126
|
-
msgid "write output to specified file"
|
127
|
-
msgstr "kirjuta väljund antud faili"
|
128
|
-
|
129
|
-
#~ msgid "'%{file}' is not found."
|
130
|
-
#~ msgstr "Faili '%{file}' ei leitud."
|
117
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
118
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
119
|
+
msgstr "`%{file}' ei ole glade-2.0 formaadis."
|
131
120
|
|
132
|
-
|
133
|
-
|
121
|
+
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
122
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
123
|
+
msgstr "Hoiatus: hägune tõlke osa jäeti vahele.\n"
|
134
124
|
|
135
|
-
|
136
|
-
|
125
|
+
#: src/poparser.ry:148
|
126
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
127
|
+
msgstr "Hoiatus: kasutusel on üleliigne msgid. \n"
|
137
128
|
|
138
|
-
#~ msgid "rubygems are not found."
|
139
|
-
#~ msgstr "rubygems on puudu."
|
data/po/fr/rgettext.po
CHANGED
@@ -10,8 +10,8 @@
|
|
10
10
|
#
|
11
11
|
msgid ""
|
12
12
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
14
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
13
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
15
15
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
|
16
16
|
"Last-Translator: Vincent Isambart\n"
|
17
17
|
"Language-Team: French\n"
|
@@ -20,38 +20,87 @@ msgstr ""
|
|
20
20
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
21
21
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
|
22
22
|
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools
|
24
|
-
msgid "
|
25
|
-
msgstr "
|
23
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
24
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
25
|
+
msgstr "Echec de fusion avec %{defpo}"
|
26
26
|
|
27
|
-
#: lib/gettext/
|
28
|
-
msgid "
|
29
|
-
msgstr "Le
|
27
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
28
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
29
|
+
msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
|
30
30
|
|
31
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
31
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
32
32
|
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
33
33
|
msgstr ""
|
34
34
|
"Veuillez vérifier ces fichiers po/pot. Ils semblent avoir des erreurs de "
|
35
35
|
"syntaxe ou quelque chose d'incorrect."
|
36
36
|
|
37
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
38
|
+
msgid ""
|
39
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
40
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
41
|
+
msgstr ""
|
42
|
+
|
43
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
44
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
45
|
+
msgstr "Le 3ème paramètre (de valeur %{number}) est incorrect."
|
46
|
+
|
47
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
48
|
+
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
49
|
+
msgstr "'%{klass}' est ignorée."
|
50
|
+
|
51
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
52
|
+
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
53
|
+
msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
54
|
+
|
37
55
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
38
56
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
39
57
|
msgstr "Extrait les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
|
40
58
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
42
|
-
|
43
|
-
|
59
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
61
|
+
msgid "Specific options:"
|
62
|
+
msgstr "Options spécifiques:"
|
63
|
+
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
66
|
+
msgid "write output to specified file"
|
67
|
+
msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
|
44
68
|
|
45
69
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
46
70
|
msgid "File '%s' already exists."
|
47
71
|
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
|
48
72
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/tools/
|
73
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
74
|
+
msgid "require the library before executing rgettext"
|
75
|
+
msgstr "requérir (require) la librairie avant d'exécuter rgettext"
|
76
|
+
|
77
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
|
+
msgid "run in debugging mode"
|
79
|
+
msgstr "exécuter en mode de deboggage"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
83
|
+
msgid "display version information and exit"
|
84
|
+
msgstr "affiche la version du programme et sort"
|
85
|
+
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
87
|
+
msgid "no input files"
|
88
|
+
msgstr "pas de fichiers d'entrée"
|
89
|
+
|
90
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
91
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
92
|
+
msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
93
|
+
|
94
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
50
95
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
51
96
|
msgstr ""
|
52
97
|
"Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
|
53
98
|
"d'une traduction."
|
54
99
|
|
100
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
101
|
+
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
102
|
+
msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
|
103
|
+
|
55
104
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
56
105
|
msgid ""
|
57
106
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
@@ -63,83 +112,23 @@ msgstr ""
|
|
63
112
|
"de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
|
64
113
|
"généré par rgettext."
|
65
114
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:74
|
67
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
68
|
-
msgstr "Le nouveau fichier .pot a été copié sous le nom %{failed_filename}"
|
69
|
-
|
70
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
71
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
|
72
|
-
msgid "Specific options:"
|
73
|
-
msgstr "Options spécifiques:"
|
74
|
-
|
75
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
76
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
77
|
-
msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
|
78
|
-
|
79
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
|
80
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
81
|
-
msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
82
|
-
|
83
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
84
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
85
|
-
msgstr "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
86
|
-
|
87
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
88
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
89
|
-
msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
|
90
|
-
|
91
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
92
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
93
|
-
msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
|
94
|
-
|
95
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:178
|
96
|
-
msgid ""
|
97
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
98
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
99
|
-
msgstr ""
|
100
|
-
|
101
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
102
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
103
|
-
msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
|
104
|
-
|
105
115
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
106
116
|
msgid "definition po is not given."
|
107
117
|
msgstr "la définition po n'est pas donnée."
|
108
118
|
|
109
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
110
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
|
111
|
-
msgid "display version information and exit"
|
112
|
-
msgstr "affiche la version du programme et sort"
|
113
|
-
|
114
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
115
|
-
msgid "no input files"
|
116
|
-
msgstr "pas de fichiers d'entrée"
|
117
|
-
|
118
119
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
119
120
|
msgid "reference pot is not given."
|
120
121
|
msgstr "la référence po n'est pas donnée."
|
121
122
|
|
122
|
-
#: lib/gettext/
|
123
|
-
msgid "
|
124
|
-
msgstr "
|
125
|
-
|
126
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
127
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
128
|
-
msgstr "exécuter en mode de deboggage"
|
129
|
-
|
130
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
131
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
|
132
|
-
msgid "write output to specified file"
|
133
|
-
msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
|
134
|
-
|
135
|
-
#~ msgid "'%{file}' is not found."
|
136
|
-
#~ msgstr "'%{file}' introuvable."
|
123
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
124
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
125
|
+
msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
|
137
126
|
|
138
|
-
|
139
|
-
|
127
|
+
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
128
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
129
|
+
msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
|
140
130
|
|
141
|
-
|
142
|
-
|
131
|
+
#: src/poparser.ry:148
|
132
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
133
|
+
msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
|
143
134
|
|
144
|
-
#~ msgid "rubygems are not found."
|
145
|
-
#~ msgstr "rubygems introuvable."
|
data/po/hr/rgettext.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
# Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>, 2007.
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2009-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:19+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Sanjin Sehic <saserr@gmail.com>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Croatian <saserr@gmail.com>\n"
|
@@ -20,35 +20,85 @@ msgstr ""
|
|
20
20
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
21
21
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
22
22
|
|
23
|
-
#: lib/gettext/tools
|
24
|
-
|
25
|
-
|
23
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:68
|
24
|
+
#, fuzzy
|
25
|
+
msgid "Failed to merge with %{defpo}"
|
26
|
+
msgstr "Spajanje sa %{defpo} nije uspjelo - nastavljam dalje!"
|
26
27
|
|
27
|
-
#: lib/gettext/
|
28
|
-
|
29
|
-
|
28
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:69
|
29
|
+
#, fuzzy
|
30
|
+
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
31
|
+
msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
|
30
32
|
|
31
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
33
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:70
|
32
34
|
msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
|
33
35
|
msgstr ""
|
34
36
|
|
37
|
+
#: lib/gettext/tools.rb:173
|
38
|
+
msgid ""
|
39
|
+
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
40
|
+
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
41
|
+
msgstr ""
|
42
|
+
|
43
|
+
#: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
|
44
|
+
msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
|
45
|
+
msgstr ""
|
46
|
+
|
47
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
|
48
|
+
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
49
|
+
msgstr "%{klass} je ignorisan."
|
50
|
+
|
51
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
52
|
+
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
53
|
+
msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
|
54
|
+
|
35
55
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
|
36
56
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
37
57
|
msgstr "Izvadi niske za prevođenje iz date ulazne datoteke."
|
38
58
|
|
39
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:
|
40
|
-
|
41
|
-
msgid "
|
42
|
-
msgstr "
|
59
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
|
60
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
61
|
+
msgid "Specific options:"
|
62
|
+
msgstr "Specifične opcije:"
|
63
|
+
|
64
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
|
65
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
66
|
+
msgid "write output to specified file"
|
67
|
+
msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
|
43
68
|
|
44
69
|
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
|
45
70
|
msgid "File '%s' already exists."
|
46
71
|
msgstr "Datoteka '%s' već postoji."
|
47
72
|
|
48
|
-
#: lib/gettext/tools/
|
73
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
|
74
|
+
msgid "require the library before executing rgettext"
|
75
|
+
msgstr "zahtjevaj biblioteku prije izvršavanja rgettext-a"
|
76
|
+
|
77
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
78
|
+
msgid "run in debugging mode"
|
79
|
+
msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
|
82
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
83
|
+
msgid "display version information and exit"
|
84
|
+
msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
|
85
|
+
|
86
|
+
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
87
|
+
msgid "no input files"
|
88
|
+
msgstr "nema ulaznih datoteka"
|
89
|
+
|
90
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
|
91
|
+
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
92
|
+
msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
|
93
|
+
|
94
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
|
49
95
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
50
96
|
msgstr "Generiši binarni katalog poruka iz tekstualnog opisa prevoda"
|
51
97
|
|
98
|
+
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
99
|
+
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
100
|
+
msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
|
101
|
+
|
52
102
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
|
53
103
|
msgid ""
|
54
104
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
@@ -60,84 +110,22 @@ msgstr ""
|
|
60
110
|
"datoteka sa najnovijim referencama koda. ref.pot je najčešće napravljen sa "
|
61
111
|
"rgettext."
|
62
112
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:74
|
64
|
-
#, fuzzy
|
65
|
-
msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
|
66
|
-
msgstr "Molim da provjerite novi .pot u %{failed_filename}"
|
67
|
-
|
68
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
|
69
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
|
70
|
-
msgid "Specific options:"
|
71
|
-
msgstr "Specifične opcije:"
|
72
|
-
|
73
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
|
74
|
-
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
75
|
-
msgstr "Korištenje: %s def.po ref.pot [-o izlaz.pot]"
|
76
|
-
|
77
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
|
78
|
-
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
79
|
-
msgstr "Korištenje: %s ulaz.po [-o izlaz.mo]"
|
80
|
-
|
81
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
|
82
|
-
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
|
83
|
-
msgstr "Korištenje: %s ulaz.rb [-r parser.rb] [-o izlaz.pot]"
|
84
|
-
|
85
|
-
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
86
|
-
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
87
|
-
msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
|
88
|
-
|
89
|
-
#: src/poparser.ry:148
|
90
|
-
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
91
|
-
msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
|
92
|
-
|
93
|
-
#: lib/gettext/tools.rb:178
|
94
|
-
msgid ""
|
95
|
-
"`%{cmd}' can not be found. \n"
|
96
|
-
"Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
|
97
|
-
msgstr ""
|
98
|
-
|
99
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
100
|
-
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
101
|
-
msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
|
102
|
-
|
103
113
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
|
104
114
|
msgid "definition po is not given."
|
105
115
|
msgstr "definicijski po nije dat."
|
106
116
|
|
107
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
|
108
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
|
109
|
-
msgid "display version information and exit"
|
110
|
-
msgstr "prikaži informaciju o verziji i završi"
|
111
|
-
|
112
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
|
113
|
-
msgid "no input files"
|
114
|
-
msgstr "nema ulaznih datoteka"
|
115
|
-
|
116
117
|
#: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
|
117
118
|
msgid "reference pot is not given."
|
118
119
|
msgstr "referencni po nije dat."
|
119
120
|
|
120
|
-
#: lib/gettext/
|
121
|
-
msgid "
|
122
|
-
msgstr "
|
123
|
-
|
124
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
|
125
|
-
msgid "run in debugging mode"
|
126
|
-
msgstr "pokreni u modu za nalaženje grešaka"
|
127
|
-
|
128
|
-
#: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
|
129
|
-
#: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
|
130
|
-
msgid "write output to specified file"
|
131
|
-
msgstr "zapiši izlaz u specifičnu datoteku"
|
132
|
-
|
133
|
-
#~ msgid "'%{file}' is not found."
|
134
|
-
#~ msgstr "'%{file} nije pronađen."
|
135
|
-
|
136
|
-
#~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
|
137
|
-
#~ msgstr "Ignorisano '%{file}'. Riješi prvo zavisnosti."
|
121
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:75
|
122
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
123
|
+
msgstr "'%{file}' nije glade-2.0 format."
|
138
124
|
|
139
|
-
|
140
|
-
|
125
|
+
#: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
|
126
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
127
|
+
msgstr "Upozorenje: čudna poruka je ignorisana.\n"
|
141
128
|
|
142
|
-
|
143
|
-
|
129
|
+
#: src/poparser.ry:148
|
130
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
131
|
+
msgstr "Upozorenje: nekorišteni msgid postoji.\n"
|