gettext 2.0.3 → 2.0.4

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
data/po/ca/rgettext.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:33+0900E\n"
14
14
  "Last-Translator: Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Catalan\n"
@@ -18,37 +18,86 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
22
- msgid "'%{klass}' is ignored."
23
- msgstr "'%{klass}' ignorat"
21
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
22
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
23
+ msgstr "Ha fallat al fer el merge amb %{defpo}"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
26
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
27
- msgstr "El tercer paràmetre es erroni: valor = %{number}"
25
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
26
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
27
+ msgstr "S'ha copiat el nou .pot a %{failed_filename}"
28
28
 
29
- #: lib/gettext/tools.rb:75
29
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
30
30
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
31
31
  msgstr ""
32
32
  "Revisa aquestes po/pot-files. Poden contenir errors o quelcom malament."
33
33
 
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
35
+ msgid ""
36
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
37
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
41
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
42
+ msgstr "El tercer paràmetre es erroni: valor = %{number}"
43
+
44
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
45
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
46
+ msgstr "'%{klass}' ignorat"
47
+
48
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
49
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
50
+ msgstr "Ús: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o sortida.pot]"
51
+
34
52
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
35
53
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
36
54
  msgstr "Extreu les cadenes de paraules traduïbles dels fitxers d'entrada."
37
55
 
38
- #: lib/gettext/tools.rb:73
39
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
40
- msgstr "Ha fallat al fer el merge amb %{defpo}"
56
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
57
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
58
+ msgid "Specific options:"
59
+ msgstr "Opcions específiques:"
60
+
61
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
62
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
63
+ msgid "write output to specified file"
64
+ msgstr "escriu la sortida en un fitxer especificat"
41
65
 
42
66
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
43
67
  msgid "File '%s' already exists."
44
68
  msgstr "El fitxer '%s' ja existeix"
45
69
 
46
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
70
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
71
+ msgid "require the library before executing rgettext"
72
+ msgstr "requereix la llibreria abans d'executar rgettext"
73
+
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
75
+ msgid "run in debugging mode"
76
+ msgstr "executa en mode debug"
77
+
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
79
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
80
+ msgid "display version information and exit"
81
+ msgstr "mostra informació de la versió i surt"
82
+
83
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
84
+ msgid "no input files"
85
+ msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
86
+
87
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
88
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
89
+ msgstr "Ús: %s entrada.po [-o sortida.mo]"
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
47
92
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
48
93
  msgstr ""
49
94
  "Genera un catàleg de missatges binaris a partir d'un fitxer de traducció "
50
95
  "textual."
51
96
 
97
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
98
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
99
+ msgstr "Ús: %s def.po ref.pot [-o sortida.pot]"
100
+
52
101
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
53
102
  msgid ""
54
103
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -59,84 +108,23 @@ msgstr ""
59
108
  "existent amb traduccions. El fitxer ref.pot és l'últim fitxer PO amb "
60
109
  "referències actualitzades. Normalment qui ha creat ref.pot és rgettext"
61
110
 
62
- #: lib/gettext/tools.rb:74
63
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
64
- msgstr "S'ha copiat el nou .pot a %{failed_filename}"
65
-
66
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
67
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
68
- msgid "Specific options:"
69
- msgstr "Opcions específiques:"
70
-
71
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
72
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
73
- msgstr "Ús: %s def.po ref.pot [-o sortida.pot]"
74
-
75
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
76
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
77
- msgstr "Ús: %s entrada.po [-o sortida.mo]"
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
80
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
81
- msgstr "Ús: %s entrada.po [-r parser.rb] [-o sortida.pot]"
82
-
83
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
84
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
85
- msgstr "Avís: s'ha ignorat el missatge ambigu.\n"
86
-
87
- #: src/poparser.ry:148
88
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
89
- msgstr "Avís: existeix un msgid obsolet.\n"
90
-
91
- #: lib/gettext/tools.rb:178
92
- msgid ""
93
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
94
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
95
- msgstr ""
96
-
97
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
98
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
99
- msgstr "El fitxer `%{file}' no té el format glade-2.0."
100
-
101
111
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
102
112
  msgid "definition po is not given."
103
113
  msgstr "no s'ha donat una definició po"
104
114
 
105
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
106
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
107
- msgid "display version information and exit"
108
- msgstr "mostra informació de la versió i surt"
109
-
110
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
111
- msgid "no input files"
112
- msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
113
-
114
115
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
115
116
  msgid "reference pot is not given."
116
117
  msgstr "no s'ha donat una referència pot"
117
118
 
118
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
119
- msgid "require the library before executing rgettext"
120
- msgstr "requereix la llibreria abans d'executar rgettext"
121
-
122
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
123
- msgid "run in debugging mode"
124
- msgstr "executa en mode debug"
125
-
126
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
127
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
128
- msgid "write output to specified file"
129
- msgstr "escriu la sortida en un fitxer especificat"
130
-
131
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
132
- #~ msgstr "El fitxer '%{file}' no s'ha trobat"
119
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
120
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
121
+ msgstr "El fitxer `%{file}' no el format glade-2.0."
133
122
 
134
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
135
- #~ msgstr ""
136
- #~ "S'ignora el fitxer '%{file}'. Primer ha de resoldre les dependències."
123
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
124
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
125
+ msgstr "Avís: s'ha ignorat el missatge ambigu.\n"
137
126
 
138
- #~ msgid "No database is available."
139
- #~ msgstr "No hi ha una base de dades disponible."
127
+ #: src/poparser.ry:148
128
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
129
+ msgstr "Avís: existeix un msgid obsolet.\n"
140
130
 
141
- #~ msgid "rubygems are not found."
142
- #~ msgstr "no s'ha trobat rubygems"
data/po/cs/rgettext.po CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
1
- #
2
- # a po-file for Ruby-GetText-Package
3
- #
4
- # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
- # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
- #
7
- # Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
8
- #
1
+ #
2
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package
3
+ #
4
+ # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
+ #
7
+ # Karel Miarka <kajism@yahoo.com>, 2005,2006.
8
+ #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:12+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Karel Miarka <kajism@yahoo.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Czech\n"
@@ -21,35 +21,85 @@ msgstr ""
21
21
  "X-Poedit-Language: Czech\n"
22
22
  "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,15,-1\n"
23
23
 
24
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
25
- msgid "'%{klass}' is ignored."
26
- msgstr "'%{klass}' je ignorován."
24
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
25
+ #, fuzzy
26
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
27
+ msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
27
28
 
28
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
29
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
30
- msgstr ""
29
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
30
+ #, fuzzy
31
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
32
+ msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
31
33
 
32
- #: lib/gettext/tools.rb:75
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
33
35
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
34
36
  msgstr ""
35
37
 
38
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
39
+ msgid ""
40
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
41
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
45
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
49
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
50
+ msgstr "'%{klass}' je ignorován."
51
+
52
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
53
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
54
+ msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
55
+
36
56
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
37
57
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
38
58
  msgstr "Extrahuj přeložitelné texty ze zadaných vstupních souborů."
39
59
 
40
- #: lib/gettext/tools.rb:73
41
- #, fuzzy
42
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
43
- msgstr "Nepodařilo se sloučit s %{defpo} - přeskakuji!"
60
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
61
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
62
+ msgid "Specific options:"
63
+ msgstr "Volby:"
64
+
65
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
66
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
67
+ msgid "write output to specified file"
68
+ msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
44
69
 
45
70
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
46
71
  msgid "File '%s' already exists."
47
72
  msgstr "Soubor '%s' již existoval."
48
73
 
49
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
75
+ msgid "require the library before executing rgettext"
76
+ msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
77
+
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
79
+ msgid "run in debugging mode"
80
+ msgstr "běh v debug módu"
81
+
82
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
83
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
84
+ msgid "display version information and exit"
85
+ msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
86
+
87
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
88
+ msgid "no input files"
89
+ msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
92
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
93
+ msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
94
+
95
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
50
96
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
51
97
  msgstr "Generovat binání katalog zpráv z textového popisu překladu."
52
98
 
99
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
100
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
101
+ msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
102
+
53
103
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
54
104
  msgid ""
55
105
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -61,84 +111,23 @@ msgstr ""
61
111
  "soubor s aktuálními zdrojovými referencemi. ref.pot je většinou vytvořen "
62
112
  "rgettextem."
63
113
 
64
- #: lib/gettext/tools.rb:74
65
- #, fuzzy
66
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
67
- msgstr "Zkontrolujte prosím nový .pot soubor v %{failed_filename}"
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
70
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
71
- msgid "Specific options:"
72
- msgstr "Volby:"
73
-
74
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
75
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
76
- msgstr "Použití: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
77
-
78
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
79
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
80
- msgstr "Použití: %s input.po [-o output.mo]"
81
-
82
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
83
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
84
- msgstr "Použití: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
85
-
86
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
87
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
88
- msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
89
-
90
- #: src/poparser.ry:148
91
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
92
- msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
93
-
94
- #: lib/gettext/tools.rb:178
95
- msgid ""
96
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
97
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
98
- msgstr ""
99
-
100
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
101
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
102
- msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
103
-
104
114
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
105
115
  msgid "definition po is not given."
106
116
  msgstr "definiční po soubor není zadán."
107
117
 
108
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
109
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
110
- msgid "display version information and exit"
111
- msgstr "zobrazit informaci o verzi a skončit"
112
-
113
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
114
- msgid "no input files"
115
- msgstr "vstupní soubory nenalezeny"
116
-
117
118
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
118
119
  msgid "reference pot is not given."
119
120
  msgstr "referenční pot soubor není zadán."
120
121
 
121
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
122
- msgid "require the library before executing rgettext"
123
- msgstr "před spuštěním rgettext je vyžadován require knihovny"
124
-
125
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
126
- msgid "run in debugging mode"
127
- msgstr "běh v debug módu"
128
-
129
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
130
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
131
- msgid "write output to specified file"
132
- msgstr "zapsat výstup od určeného souboru"
133
-
134
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
135
- #~ msgstr "'%{file}' nebyl nalezen."
122
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
123
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
124
+ msgstr "`%{file}' není ve formátu glade-2.0."
136
125
 
137
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
138
- #~ msgstr "'%{file}' ignorován. Nejprve vyřešte závislosti."
126
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
127
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
128
+ msgstr "Varování: neurčitý (fuzzy) překlad byl ignorován.\n"
139
129
 
140
- #~ msgid "No database is available."
141
- #~ msgstr "Žádná databáze není k dispozici."
130
+ #: src/poparser.ry:148
131
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
132
+ msgstr "Varování: existoval zastaralý (obsolete) msgid.\n"
142
133
 
143
- #~ msgid "rubygems are not found."
144
- #~ msgstr "rubygems nenalezeny"
data/po/de/rgettext.po CHANGED
@@ -12,9 +12,9 @@
12
12
  #
13
13
  msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.0\n"
15
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
16
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
- "POT-Creation-Date: 2009-02-15 11:14+0100\n"
17
+ "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
18
18
  "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
19
19
  "Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
20
20
  "Language-Team: German\n"
@@ -23,39 +23,88 @@ msgstr ""
23
23
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
27
- msgid "'%{klass}' is ignored."
28
- msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
26
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
27
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
28
+ msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
29
29
 
30
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:157
31
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
32
- msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
30
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
31
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
32
+ msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
33
33
 
34
- #: lib/gettext/tools.rb:75
34
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
35
35
  msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
36
36
  msgstr ""
37
37
  "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
38
38
  "andere Probleme."
39
39
 
40
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
41
+ msgid ""
42
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
43
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
44
+ msgstr ""
45
+
46
+ #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
47
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
48
+ msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
49
+
50
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
51
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
52
+ msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
53
+
54
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
55
+ msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
56
+ msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
57
+
40
58
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
41
59
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
42
60
  msgstr ""
43
61
  "Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
44
62
  "Eingabedateien."
45
63
 
46
- #: lib/gettext/tools.rb:73
47
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
48
- msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
64
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
65
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
66
+ msgid "Specific options:"
67
+ msgstr "Spezifische Optionen:"
68
+
69
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
70
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
71
+ msgid "write output to specified file"
72
+ msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
49
73
 
50
74
  #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
51
75
  msgid "File '%s' already exists."
52
76
  msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
53
77
 
54
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:47
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
79
+ msgid "require the library before executing rgettext"
80
+ msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
81
+
82
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
83
+ msgid "run in debugging mode"
84
+ msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
85
+
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
87
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
88
+ msgid "display version information and exit"
89
+ msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
90
+
91
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
92
+ msgid "no input files"
93
+ msgstr "Keine Eingabedateien"
94
+
95
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:46
96
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
97
+ msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
98
+
99
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:48
55
100
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
56
101
  msgstr ""
57
102
  "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
58
103
 
104
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
105
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
106
+ msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
107
+
59
108
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
60
109
  msgid ""
61
110
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
@@ -67,83 +116,22 @@ msgstr ""
67
116
  "zuletzt erstellte Datei mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in "
68
117
  "aller Regel durch rgettext erstellt"
69
118
 
70
- #: lib/gettext/tools.rb:74
71
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
72
- msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
73
-
74
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
75
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:49
76
- msgid "Specific options:"
77
- msgstr "Spezifische Optionen:"
78
-
79
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
80
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
81
- msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:45
84
- msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
85
- msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
86
-
87
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
88
- msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
89
- msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
90
-
91
- #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
92
- msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
93
- msgstr "Warnung: 'fuzzy'-Zeichenkette wurde ignoriert.\n"
94
-
95
- #: src/poparser.ry:148
96
- msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
97
- msgstr "Warnung: Veraltete msgid enthalten.\n"
98
-
99
- #: lib/gettext/tools.rb:178
100
- msgid ""
101
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
102
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
103
- msgstr ""
104
-
105
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
106
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
107
- msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
108
-
109
119
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
110
120
  msgid "definition po is not given."
111
121
  msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
112
122
 
113
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
114
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:55
115
- msgid "display version information and exit"
116
- msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
117
-
118
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
119
- msgid "no input files"
120
- msgstr "Keine Eingabedateien"
121
-
122
123
  #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
123
124
  msgid "reference pot is not given."
124
125
  msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
125
126
 
126
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
127
- msgid "require the library before executing rgettext"
128
- msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
129
-
130
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
131
- msgid "run in debugging mode"
132
- msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
133
-
134
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
135
- #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:51
136
- msgid "write output to specified file"
137
- msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
138
-
139
- #~ msgid "'%{file}' is not found."
140
- #~ msgstr "'%{file}' wurde nicht gefunden."
141
-
142
- #~ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
143
- #~ msgstr "Habe '%{file}' ignoriert. Bitte zuerst die Abhängigkeiten auflösen."
127
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
128
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
129
+ msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
144
130
 
145
- #~ msgid "No database is available."
146
- #~ msgstr "Es ist keine Datenbank vorhanden."
131
+ #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
132
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
133
+ msgstr "Warnung: 'fuzzy'-Zeichenkette wurde ignoriert.\n"
147
134
 
148
- #~ msgid "rubygems are not found."
149
- #~ msgstr "rubygems konnten nicht gefunden werden."
135
+ #: src/poparser.ry:148
136
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
137
+ msgstr "Warnung: Veraltete msgid enthalten.\n"