odoo-addon-contract 18.0.2.0.0.9__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.0.12__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (76) hide show
  1. odoo/addons/contract/i18n/am.po +136 -826
  2. odoo/addons/contract/i18n/ar.po +136 -826
  3. odoo/addons/contract/i18n/bg.po +136 -826
  4. odoo/addons/contract/i18n/bs.po +136 -826
  5. odoo/addons/contract/i18n/ca.po +710 -954
  6. odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +136 -826
  7. odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +0 -6
  8. odoo/addons/contract/i18n/cs.po +136 -826
  9. odoo/addons/contract/i18n/da.po +136 -826
  10. odoo/addons/contract/i18n/de.po +703 -959
  11. odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +136 -826
  12. odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +136 -826
  13. odoo/addons/contract/i18n/es.po +705 -953
  14. odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +544 -886
  15. odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +136 -826
  16. odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +136 -826
  17. odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +136 -826
  18. odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +136 -826
  19. odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +136 -826
  20. odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +136 -826
  21. odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +136 -826
  22. odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +136 -826
  23. odoo/addons/contract/i18n/et.po +136 -826
  24. odoo/addons/contract/i18n/eu.po +136 -826
  25. odoo/addons/contract/i18n/fa.po +136 -826
  26. odoo/addons/contract/i18n/fi.po +412 -853
  27. odoo/addons/contract/i18n/fr.po +701 -956
  28. odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +136 -826
  29. odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +136 -826
  30. odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +445 -856
  31. odoo/addons/contract/i18n/gl.po +247 -851
  32. odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +136 -826
  33. odoo/addons/contract/i18n/he.po +136 -826
  34. odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +181 -836
  35. odoo/addons/contract/i18n/hr.po +201 -842
  36. odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +213 -844
  37. odoo/addons/contract/i18n/hu.po +136 -826
  38. odoo/addons/contract/i18n/id.po +136 -826
  39. odoo/addons/contract/i18n/it.po +712 -954
  40. odoo/addons/contract/i18n/ja.po +136 -826
  41. odoo/addons/contract/i18n/ko.po +136 -826
  42. odoo/addons/contract/i18n/lt.po +136 -826
  43. odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +136 -826
  44. odoo/addons/contract/i18n/lv.po +136 -826
  45. odoo/addons/contract/i18n/mk.po +136 -826
  46. odoo/addons/contract/i18n/mn.po +136 -826
  47. odoo/addons/contract/i18n/nb.po +136 -826
  48. odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +136 -826
  49. odoo/addons/contract/i18n/nl.po +689 -958
  50. odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +136 -826
  51. odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +181 -836
  52. odoo/addons/contract/i18n/pl.po +136 -826
  53. odoo/addons/contract/i18n/pt.po +405 -844
  54. odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +696 -954
  55. odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +136 -826
  56. odoo/addons/contract/i18n/ro.po +136 -826
  57. odoo/addons/contract/i18n/ru.po +181 -836
  58. odoo/addons/contract/i18n/sk.po +136 -826
  59. odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +136 -826
  60. odoo/addons/contract/i18n/sl.po +136 -826
  61. odoo/addons/contract/i18n/sr.po +136 -826
  62. odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +136 -826
  63. odoo/addons/contract/i18n/sv.po +698 -954
  64. odoo/addons/contract/i18n/th.po +136 -826
  65. odoo/addons/contract/i18n/tr.po +554 -882
  66. odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +211 -843
  67. odoo/addons/contract/i18n/uk.po +136 -826
  68. odoo/addons/contract/i18n/vi.po +136 -826
  69. odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +136 -826
  70. odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +402 -850
  71. odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +140 -827
  72. {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.9.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info}/METADATA +1 -1
  73. odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info/RECORD +131 -0
  74. odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.9.dist-info/RECORD +0 -131
  75. {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.9.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info}/WHEEL +0 -0
  76. {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.9.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
24
24
  msgid ""
25
25
  "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
26
26
  "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27
- " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
28
- "p>\n"
27
+ " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
29
28
  " <p>A new contract has been created: </p>\n"
30
29
  "\n"
31
30
  " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
32
31
  "\">\n"
33
- " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
32
+ " &amp;nbsp;&amp;nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
34
33
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
35
- "name\"></strong><br>\n"
34
+ "name\"/><br/>\n"
36
35
  " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
37
36
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Contract Date Start: <t t-"
38
- "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
37
+ "out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
39
38
  " </t>\n"
40
39
  "\n"
41
40
  " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
42
- " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
41
+ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
43
42
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <a t-att-"
44
43
  "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
45
- "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
44
+ "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
46
45
  " </t>\n"
47
- " <t t-else=\"\">\n"
46
+ " <t t-else=\"\">\n"
48
47
  " &amp;nbsp;&amp;nbsp;Your Contact: <t t-"
49
- "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
48
+ "out=\"object.user_id.name\"/>\n"
50
49
  " </t>\n"
51
- " </t>\n"
50
+ " </t>\n"
52
51
  " </p>\n"
53
52
  "\n"
54
- " <br>\n"
53
+ " <br/>\n"
55
54
  " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
56
55
  "</p>\n"
57
56
  " <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
58
- "or 'us'\"></t>!</p>\n"
59
- " <br>\n"
60
- " <br>\n"
57
+ "or 'us'\"/>!</p>\n"
58
+ " <br/>\n"
59
+ " <br/>\n"
61
60
  " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
62
61
  "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
63
62
  "radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
64
63
  " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
65
64
  "12px; color: #DDD;\">\n"
66
65
  " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
67
- "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
66
+ "out=\"object.company_id.name\"/>\n"
67
+ " </h3>\n"
68
68
  " </div>\n"
69
69
  " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
70
70
  "line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
71
71
  " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
72
72
  "block; \">\n"
73
73
  " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
74
- "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
75
- "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
74
+ "partner_id\" t-options=\"{&quot;widget&quot;: &quot;contact&quot;, &quot;"
75
+ "fields&quot;: [&quot;name&quot;, &quot;address&quot;], &quot;"
76
+ "no_marker&quot;: True}\"/>\n"
76
77
  " </span>\n"
77
78
  " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
78
79
  " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
79
80
  "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
80
81
  "padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
81
- " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
82
- "t>\n"
82
+ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
83
83
  " </div>\n"
84
84
  " </t>\n"
85
85
  " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
86
86
  " <div>\n"
87
87
  " Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
88
- "t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
88
+ "t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
89
89
  " </div>\n"
90
90
  " </t>\n"
91
91
  " </div>\n"
92
- " <br>\n"
92
+ " <br/>\n"
93
93
  " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
94
94
  "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
95
95
  "style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
@@ -170,8 +170,10 @@ msgstr ""
170
170
 
171
171
  #. module: contract
172
172
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
173
- msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
174
- msgstr "<strong>#START#</strong>: Laskutusjakson alkupäivä"
173
+ msgid ""
174
+ "<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
175
+ " invoiced period"
176
+ msgstr ""
175
177
 
176
178
  #. module: contract
177
179
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
@@ -259,39 +261,6 @@ msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
259
261
  msgid "<strong>Unit Price</strong>"
260
262
  msgstr "<strong>Yksikköhinta</strong>"
261
263
 
262
- #. module: contract
263
- #. odoo-python
264
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
265
- #, python-format
266
- msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
267
- msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
268
-
269
- #. module: contract
270
- #. odoo-python
271
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
272
- #, python-format
273
- msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
274
- msgstr ""
275
- "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
276
- "automaattisesti"
277
-
278
- #. module: contract
279
- #. odoo-python
280
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
281
- #, python-format
282
- msgid "A contract line with a successor must have a end date"
283
- msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
284
-
285
- #. module: contract
286
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
287
- msgid "Abstract Recurring Contract"
288
- msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
289
-
290
- #. module: contract
291
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
292
- msgid "Abstract Recurring Contract Line"
293
- msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
294
-
295
264
  #. module: contract
296
265
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
297
266
  msgid "Access warning"
@@ -346,23 +315,11 @@ msgstr ""
346
315
  msgid "Add a section"
347
316
  msgstr ""
348
317
 
349
- #. module: contract
350
- #. odoo-python
351
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
352
- #, python-format
353
- msgid "An auto-renew line must have a end date"
354
- msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
355
-
356
318
  #. module: contract
357
319
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
358
320
  msgid "Analytic Distribution"
359
321
  msgstr ""
360
322
 
361
- #. module: contract
362
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
363
- msgid "Analytic Distribution Search"
364
- msgstr ""
365
-
366
323
  #. module: contract
367
324
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
368
325
  msgid "Analytic Precision"
@@ -371,7 +328,6 @@ msgstr ""
371
328
  #. module: contract
372
329
  #. odoo-python
373
330
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
374
- #, python-format
375
331
  msgid "April"
376
332
  msgstr ""
377
333
 
@@ -381,24 +337,6 @@ msgstr ""
381
337
  msgid "Archived"
382
338
  msgstr "Arkistoitu"
383
339
 
384
- #. module: contract
385
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
386
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
387
- msgid "Are you sure you want to cancel this line"
388
- msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
389
-
390
- #. module: contract
391
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
392
- #, fuzzy
393
- msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
394
- msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
395
-
396
- #. module: contract
397
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
398
- #, fuzzy
399
- msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
400
- msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
401
-
402
340
  #. module: contract
403
341
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
404
342
  msgid "Associated Partner"
@@ -412,79 +350,38 @@ msgstr "Liitteiden määrä"
412
350
  #. module: contract
413
351
  #. odoo-python
414
352
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
415
- #, python-format
416
353
  msgid "August"
417
354
  msgstr ""
418
355
 
419
356
  #. module: contract
420
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
421
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
422
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
423
- msgid "Auto Renew"
424
- msgstr "Automaattinen uusinta"
425
-
426
- #. module: contract
427
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
428
357
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
429
358
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
430
359
  msgid "Auto-price?"
431
360
  msgstr "Automaattinen hinta"
432
361
 
433
362
  #. module: contract
434
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
435
- msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
436
- msgstr ""
437
-
438
- #. module: contract
439
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
440
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
441
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
442
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
443
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
444
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
445
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
446
363
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
447
364
  msgid "Cancel"
448
365
  msgstr "Peru"
449
366
 
450
367
  #. module: contract
451
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
452
- #, fuzzy
453
- msgid "Cancel Contract Termination"
454
- msgstr "Sopimusmallin rivi"
455
-
456
- #. module: contract
457
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
458
- msgid "Cancel allowed?"
459
- msgstr "Peruminen sallittu"
460
-
461
- #. module: contract
462
- #. odoo-python
463
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
464
- #, python-format
465
- msgid "Cancel not allowed for this line"
466
- msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
467
-
468
- #. module: contract
469
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
470
368
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
471
369
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
472
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
473
370
  msgid "Canceled"
474
371
  msgstr "Peruttu"
475
372
 
476
373
  #. module: contract
477
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
478
374
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
479
375
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
480
376
  msgid "Category"
481
377
  msgstr ""
482
378
 
483
379
  #. module: contract
484
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
485
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
486
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
487
- msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
380
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
381
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
382
+ msgid ""
383
+ "Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
384
+ "for the whole contract."
488
385
  msgstr ""
489
386
 
490
387
  #. module: contract
@@ -498,11 +395,6 @@ msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimusmallin."
498
395
  msgid "Click to create a new contract."
499
396
  msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimuksen."
500
397
 
501
- #. module: contract
502
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
503
- msgid "Closed"
504
- msgstr "Suljettu"
505
-
506
398
  #. module: contract
507
399
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
508
400
  msgid "Color Index"
@@ -520,13 +412,6 @@ msgid "Communication"
520
412
  msgstr ""
521
413
 
522
414
  #. module: contract
523
- #: model:ir.model,name:contract.model_res_company
524
- msgid "Companies"
525
- msgstr "Yritykset"
526
-
527
- #. module: contract
528
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
529
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
530
415
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
531
416
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
532
417
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
@@ -538,15 +423,9 @@ msgstr "Yritys"
538
423
  #. module: contract
539
424
  #. odoo-python
540
425
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
541
- #, python-format
542
426
  msgid "Compose Email"
543
427
  msgstr "Kirjoita sähköposti"
544
428
 
545
- #. module: contract
546
- #: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
547
- msgid "Config Settings"
548
- msgstr "Konfiguraatio"
549
-
550
429
  #. module: contract
551
430
  #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
552
431
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -556,8 +435,6 @@ msgstr "Kontakti"
556
435
  #. module: contract
557
436
  #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
558
437
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
559
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
560
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
561
438
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
562
439
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
563
440
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
@@ -577,29 +454,12 @@ msgstr ""
577
454
  msgid "Contract -"
578
455
  msgstr ""
579
456
 
580
- #. module: contract
581
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
582
- #, fuzzy
583
- msgid "Contract Contract Terminate"
584
- msgstr "Sopimusmalli"
585
-
586
457
  #. module: contract
587
458
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
588
459
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
589
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
590
460
  msgid "Contract Line"
591
461
  msgstr "Sopimusrivi"
592
462
 
593
- #. module: contract
594
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
595
- msgid "Contract Line Wizard"
596
- msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
597
-
598
- #. module: contract
599
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
600
- msgid "Contract Line origin of this one."
601
- msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
602
-
603
463
  #. module: contract
604
464
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
605
465
  msgid "Contract Manually Create Invoice"
@@ -622,9 +482,20 @@ msgstr ""
622
482
 
623
483
  #. module: contract
624
484
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
485
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
625
486
  msgid "Contract Name"
626
487
  msgstr "Sopimuksen nimi"
627
488
 
489
+ #. module: contract
490
+ #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
491
+ msgid "Contract Recurring Mixin"
492
+ msgstr ""
493
+
494
+ #. module: contract
495
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
496
+ msgid "Contract Start & End Dates"
497
+ msgstr ""
498
+
628
499
  #. module: contract
629
500
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
630
501
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
@@ -646,29 +517,15 @@ msgstr "Sopimusmalli"
646
517
 
647
518
  #. module: contract
648
519
  #: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
649
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
650
520
  msgid "Contract Template Line"
651
521
  msgstr "Sopimusmallin rivi"
652
522
 
653
- #. module: contract
654
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
655
- msgid "Contract Template Lines"
656
- msgstr "Sopimusmallin rivit"
657
-
658
523
  #. module: contract
659
524
  #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
660
525
  #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
661
526
  msgid "Contract Templates"
662
527
  msgstr "Sopimusmallit"
663
528
 
664
- #. module: contract
665
- #: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
666
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
667
- #: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
668
- #, fuzzy
669
- msgid "Contract Termination Reason"
670
- msgstr "Sopimusmallin rivit"
671
-
672
529
  #. module: contract
673
530
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
674
531
  msgid "Contract To Invoice"
@@ -680,7 +537,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
680
537
  msgstr "Laskutettavien sopimusten määrä"
681
538
 
682
539
  #. module: contract
683
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
684
540
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
685
541
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
686
542
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
@@ -689,97 +545,19 @@ msgid "Contract Type"
689
545
  msgstr "Sopimustyyppi"
690
546
 
691
547
  #. module: contract
692
- #. odoo-python
693
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
694
- #, python-format
695
- msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
696
- msgstr "Sopimusrivin '%s' aloituspäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
697
-
698
- #. module: contract
699
- #. odoo-python
700
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
701
- #, python-format
702
- msgid "Contract line Un-canceled: %s"
703
- msgstr ""
704
-
705
- #. module: contract
706
- #. odoo-python
707
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
708
- #, python-format
709
- msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
710
- msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
711
-
712
- #. module: contract
713
- #. odoo-python
714
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
715
- #, python-format
716
- msgid "Contract line and its successor overlapped"
717
- msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
718
-
719
- #. module: contract
720
- #. odoo-python
721
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
722
- #, python-format
723
- msgid "Contract line canceled: %s"
724
- msgstr ""
725
-
726
- #. module: contract
727
- #. odoo-python
728
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
729
- #, python-format
730
- msgid ""
731
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
732
- " stopped: <br/>\n"
733
- " - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
734
- "%(new_end)s\n"
735
- " "
736
- msgstr ""
737
-
738
- #. module: contract
739
- #. odoo-python
740
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
741
- #, python-format
742
- msgid ""
743
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
744
- " planned a successor: <br/>\n"
745
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
746
- " <br/>\n"
747
- " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
748
- " "
749
- msgstr ""
750
-
751
- #. module: contract
752
- #. odoo-python
753
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
754
- #, python-format
755
- msgid ""
756
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
757
- " renewed: <br/>\n"
758
- " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
759
- " <br/>\n"
760
- " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
761
- " "
762
- msgstr ""
763
-
764
- #. module: contract
765
- #. odoo-python
766
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
767
- #, python-format
768
- msgid ""
769
- "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
770
- " suspended: <br/>\n"
771
- " - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
772
- " <br/>\n"
773
- " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
774
- " "
548
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
549
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
550
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
551
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
552
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
553
+ msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
775
554
  msgstr ""
776
555
 
777
556
  #. module: contract
778
557
  #. odoo-python
779
558
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
780
- #, python-format
781
- msgid "Contract line must be canceled before delete"
782
- msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
559
+ msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
560
+ msgstr "Sopimusrivin '%s' aloituspäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
783
561
 
784
562
  #. module: contract
785
563
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
@@ -794,7 +572,6 @@ msgstr ""
794
572
  #. module: contract
795
573
  #. odoo-python
796
574
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
797
- #, python-format
798
575
  msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
799
576
  msgstr ""
800
577
 
@@ -806,7 +583,6 @@ msgstr ""
806
583
  #. module: contract
807
584
  #. odoo-python
808
585
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
809
- #, python-format
810
586
  msgid "Contract start"
811
587
  msgstr ""
812
588
 
@@ -815,12 +591,6 @@ msgstr ""
815
591
  msgid "Contract template lines"
816
592
  msgstr "Sopimusmallin rivit"
817
593
 
818
- #. module: contract
819
- #: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
820
- #, fuzzy
821
- msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
822
- msgstr "Sopimusmallin rivit"
823
-
824
594
  #. module: contract
825
595
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
826
596
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
@@ -835,12 +605,10 @@ msgstr "Sopimukset"
835
605
  #. module: contract
836
606
  #. odoo-python
837
607
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
838
- #, python-format
839
608
  msgid "Contracts to invoice"
840
609
  msgstr "Laskutettavat sopimukset"
841
610
 
842
611
  #. module: contract
843
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
844
612
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
845
613
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
846
614
  msgid ""
@@ -859,12 +627,6 @@ msgstr "Luotavan laskun näkyvyys"
859
627
  msgid "Create Invoices"
860
628
  msgstr "Luo laskuja"
861
629
 
862
- #. module: contract
863
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
864
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
865
- msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
866
- msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
867
-
868
630
  #. module: contract
869
631
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
870
632
  msgid "Create invoices"
@@ -872,34 +634,27 @@ msgstr "Luo laskuja"
872
634
 
873
635
  #. module: contract
874
636
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
875
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
876
637
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
877
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
878
638
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
879
639
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
880
640
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
881
641
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
882
642
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
883
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
884
643
  msgid "Created by"
885
644
  msgstr "Luonut"
886
645
 
887
646
  #. module: contract
888
647
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
889
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
890
648
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
891
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
892
649
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
893
650
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
894
651
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
895
652
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
896
653
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
897
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
898
654
  msgid "Created on"
899
655
  msgstr "Luotu"
900
656
 
901
657
  #. module: contract
902
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
903
658
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
904
659
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
905
660
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
@@ -907,7 +662,6 @@ msgid "Currency"
907
662
  msgstr "Valuutta"
908
663
 
909
664
  #. module: contract
910
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
911
665
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
912
666
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
913
667
  #, fuzzy
@@ -915,7 +669,6 @@ msgid "Custom"
915
669
  msgstr "Asiakas"
916
670
 
917
671
  #. module: contract
918
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
919
672
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
920
673
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
921
674
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
@@ -951,27 +704,23 @@ msgstr ""
951
704
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
952
705
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
953
706
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
954
- #, python-format
955
707
  msgid "Date"
956
708
  msgstr ""
957
709
 
958
710
  #. module: contract
959
711
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
960
712
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
961
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_end
962
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_end
713
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
714
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
715
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
963
716
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
964
717
  msgid "Date End"
965
718
  msgstr "Päättymispäivä"
966
719
 
967
720
  #. module: contract
968
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
969
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
970
721
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
971
722
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
972
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__date_start
973
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
974
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
723
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
975
724
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
976
725
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
977
726
  msgid "Date Start"
@@ -983,12 +732,9 @@ msgid "Date end"
983
732
  msgstr ""
984
733
 
985
734
  #. module: contract
986
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
987
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
988
735
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
989
736
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
990
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_next_date
991
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
737
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
992
738
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
993
739
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
994
740
  msgid "Date of Next Invoice"
@@ -1000,47 +746,37 @@ msgid "Date of next invoice"
1000
746
  msgstr ""
1001
747
 
1002
748
  #. module: contract
1003
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
1004
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
1005
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
1006
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
1007
749
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
1008
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
1009
750
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
1010
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__daily
1011
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
1012
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
751
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
1013
752
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
1014
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
1015
753
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
1016
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
1017
754
  msgid "Day(s)"
1018
755
  msgstr "Päivä(ä)"
1019
756
 
1020
757
  #. module: contract
1021
758
  #. odoo-python
1022
759
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1023
- #, python-format
1024
760
  msgid "December"
1025
761
  msgstr ""
1026
762
 
1027
763
  #. module: contract
1028
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
1029
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1030
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1031
- msgid ""
1032
- "Defines when the Note is invoiced:\n"
1033
- "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
1034
- "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
1035
- "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
764
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
765
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
766
+ msgid "Defines line ordering in the contract."
767
+ msgstr ""
768
+
769
+ #. module: contract
770
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
771
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
772
+ msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
1036
773
  msgstr ""
1037
774
 
1038
775
  #. module: contract
1039
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
1040
776
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
1041
777
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
1042
778
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
1043
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
779
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1044
780
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
1045
781
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
1046
782
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
@@ -1048,7 +784,6 @@ msgid "Description"
1048
784
  msgstr "Kuvaus"
1049
785
 
1050
786
  #. module: contract
1051
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
1052
787
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
1053
788
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
1054
789
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1057,37 +792,28 @@ msgstr "Alennus (%)"
1057
792
 
1058
793
  #. module: contract
1059
794
  #. odoo-python
1060
- #: code:addons/contract/models/abstract_contract_line.py:0
1061
- #, python-format
795
+ #: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
1062
796
  msgid "Discount should be less or equal to 100"
1063
797
  msgstr "Alennus voi olla korkeintaan 100"
1064
798
 
1065
799
  #. module: contract
1066
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
1067
800
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
1068
801
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
1069
- msgid ""
1070
- "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
1071
- "to 100"
802
+ msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
1072
803
  msgstr ""
1073
- "Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan 100"
1074
804
 
1075
805
  #. module: contract
1076
806
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
1077
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
1078
807
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
1079
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
1080
808
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
1081
809
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
1082
810
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
1083
811
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
1084
812
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
1085
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
1086
813
  msgid "Display Name"
1087
814
  msgstr "Näyttönimi"
1088
815
 
1089
816
  #. module: contract
1090
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
1091
817
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
1092
818
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
1093
819
  #, fuzzy
@@ -1107,7 +833,6 @@ msgstr ""
1107
833
  #. module: contract
1108
834
  #. odoo-python
1109
835
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
1110
- #, python-format
1111
836
  msgid ""
1112
837
  "Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
1113
838
  "%(ue)s"
@@ -1116,7 +841,6 @@ msgstr ""
1116
841
  #. module: contract
1117
842
  #. odoo-python
1118
843
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1119
- #, python-format
1120
844
  msgid "February"
1121
845
  msgstr ""
1122
846
 
@@ -1151,7 +875,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
1151
875
  msgstr "Luo toistuvaislaskuja sopimuksilta"
1152
876
 
1153
877
  #. module: contract
1154
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
1155
878
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
1156
879
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
1157
880
  msgid "Generation Type"
@@ -1175,15 +898,12 @@ msgstr ""
1175
898
 
1176
899
  #. module: contract
1177
900
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
1178
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
1179
901
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
1180
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
1181
902
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
1182
903
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
1183
904
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
1184
905
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
1185
906
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
1186
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
1187
907
  msgid "ID"
1188
908
  msgstr "ID"
1189
909
 
@@ -1197,18 +917,6 @@ msgstr ""
1197
917
  msgid "Icon to indicate an exception activity."
1198
918
  msgstr ""
1199
919
 
1200
- #. module: contract
1201
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
1202
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
1203
- msgid ""
1204
- "If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
1205
- "to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
1206
- "date of the contract by a new subscription period"
1207
- msgstr ""
1208
- "Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
1209
- "linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
1210
- "päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
1211
-
1212
920
  #. module: contract
1213
921
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
1214
922
  msgid "If checked, new messages require your attention."
@@ -1220,25 +928,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
1220
928
  msgstr "Jos valittu, joissain viesteissä on ollut toimitusvirhe."
1221
929
 
1222
930
  #. module: contract
1223
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
1224
931
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
1225
932
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
1226
933
  msgid ""
1227
- "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
1228
- "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
1229
- "price"
1230
- msgstr ""
1231
- "Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston perusteella. "
1232
- "Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
1233
-
1234
- #. module: contract
1235
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
1236
- msgid ""
1237
- "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
1238
- "line created."
934
+ "If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
935
+ "be set manually."
1239
936
  msgstr ""
1240
- "Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
1241
- "tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
1242
937
 
1243
938
  #. module: contract
1244
939
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
@@ -1246,12 +941,6 @@ msgid "In progress"
1246
941
  msgstr "Käynnissä"
1247
942
 
1248
943
  #. module: contract
1249
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
1250
- msgid "In-progress"
1251
- msgstr "Käynnissä"
1252
-
1253
- #. module: contract
1254
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
1255
944
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
1256
945
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
1257
946
  msgid "Invoice"
@@ -1268,12 +957,9 @@ msgid "Invoice Date"
1268
957
  msgstr "Laskupäivä"
1269
958
 
1270
959
  #. module: contract
1271
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
1272
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
1273
960
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
1274
961
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
1275
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
1276
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
962
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
1277
963
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
1278
964
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
1279
965
  msgid "Invoice Every"
@@ -1285,12 +971,9 @@ msgid "Invoice created"
1285
971
  msgstr ""
1286
972
 
1287
973
  #. module: contract
1288
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
1289
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
1290
974
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
1291
975
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
1292
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_interval
1293
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
976
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
1294
977
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
1295
978
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
1296
979
  msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
@@ -1300,70 +983,49 @@ msgstr "Laskutusväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
1300
983
  #. odoo-python
1301
984
  #: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
1302
985
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1303
- #, python-format
1304
986
  msgid "Invoices"
1305
987
  msgstr "Laskut"
1306
988
 
989
+ #. module: contract
990
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
991
+ msgid "Invoicing"
992
+ msgstr ""
993
+
1307
994
  #. module: contract
1308
995
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
1309
996
  msgid "Invoicing contact"
1310
997
  msgstr "Laskun yhteyshenkilö"
1311
998
 
1312
999
  #. module: contract
1313
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
1314
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
1315
1000
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
1316
1001
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
1317
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
1318
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
1002
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
1319
1003
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
1320
1004
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
1321
1005
  msgid "Invoicing offset"
1322
1006
  msgstr "Laskutuksen viive"
1323
1007
 
1324
1008
  #. module: contract
1325
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
1326
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
1327
1009
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
1328
1010
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
1329
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
1330
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
1011
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
1331
1012
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
1332
1013
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
1333
1014
  msgid "Invoicing type"
1334
1015
  msgstr "Laskutusmalli"
1335
1016
 
1336
- #. module: contract
1337
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
1338
- msgid "Is Auto Renew"
1339
- msgstr ""
1340
-
1341
1017
  #. module: contract
1342
1018
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
1343
1019
  msgid "Is Follower"
1344
1020
  msgstr "On seuraaja"
1345
1021
 
1346
- #. module: contract
1347
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
1348
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
1349
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
1350
- msgid "Is Recurring Note"
1351
- msgstr ""
1352
-
1353
- #. module: contract
1354
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
1355
- msgid "Is suspension without end date"
1356
- msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
1357
-
1358
1022
  #. module: contract
1359
1023
  #. odoo-python
1360
1024
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1361
- #, python-format
1362
1025
  msgid "January"
1363
1026
  msgstr ""
1364
1027
 
1365
1028
  #. module: contract
1366
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
1367
1029
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
1368
1030
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
1369
1031
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
@@ -1383,51 +1045,43 @@ msgstr ""
1383
1045
  #. module: contract
1384
1046
  #. odoo-python
1385
1047
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1386
- #, python-format
1387
1048
  msgid "July"
1388
1049
  msgstr ""
1389
1050
 
1390
1051
  #. module: contract
1391
1052
  #. odoo-python
1392
1053
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1393
- #, python-format
1394
1054
  msgid "June"
1395
1055
  msgstr ""
1396
1056
 
1397
1057
  #. module: contract
1398
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
1399
1058
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
1400
1059
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
1401
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__last_date_invoiced
1060
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
1061
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
1402
1062
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
1403
1063
  msgid "Last Date Invoiced"
1404
1064
  msgstr "Viimeksi laskutettu"
1405
1065
 
1406
1066
  #. module: contract
1407
1067
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
1408
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
1409
1068
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
1410
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
1411
1069
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
1412
1070
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
1413
1071
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
1414
1072
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
1415
1073
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
1416
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
1417
1074
  msgid "Last Updated by"
1418
1075
  msgstr "Viimeksi päivittänyt"
1419
1076
 
1420
1077
  #. module: contract
1421
1078
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
1422
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
1423
1079
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
1424
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
1425
1080
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
1426
1081
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
1427
1082
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
1428
1083
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
1429
1084
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
1430
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
1431
1085
  msgid "Last Updated on"
1432
1086
  msgstr "Viimeksi päivitetty"
1433
1087
 
@@ -1438,14 +1092,13 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
1438
1092
  msgstr "Kuvateksti (laskurivien kuvauksen sisällä käytettävät merkinnät)"
1439
1093
 
1440
1094
  #. module: contract
1441
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
1442
- msgid "Manual Currency"
1095
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
1096
+ msgid "Lines"
1443
1097
  msgstr ""
1444
1098
 
1445
1099
  #. module: contract
1446
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
1447
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
1448
- msgid "Manual Renew Needed"
1100
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
1101
+ msgid "Manual Currency"
1449
1102
  msgstr ""
1450
1103
 
1451
1104
  #. module: contract
@@ -1463,23 +1116,12 @@ msgstr "Laskuta myyntisopimuksen manuaalisesti"
1463
1116
  #. module: contract
1464
1117
  #. odoo-python
1465
1118
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1466
- #, python-format
1467
1119
  msgid "March"
1468
1120
  msgstr ""
1469
1121
 
1470
- #. module: contract
1471
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
1472
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
1473
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
1474
- msgid ""
1475
- "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
1476
- "all together for the whole contract."
1477
- msgstr ""
1478
-
1479
1122
  #. module: contract
1480
1123
  #. odoo-python
1481
1124
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1482
- #, python-format
1483
1125
  msgid "May"
1484
1126
  msgstr ""
1485
1127
 
@@ -1500,30 +1142,18 @@ msgid "Modifications"
1500
1142
  msgstr ""
1501
1143
 
1502
1144
  #. module: contract
1503
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
1504
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
1505
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
1506
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
1507
1145
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
1508
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
1509
1146
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
1510
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
1511
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
1512
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
1147
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
1513
1148
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
1514
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
1515
1149
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
1516
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
1517
1150
  msgid "Month(s)"
1518
1151
  msgstr "Kuukaudet"
1519
1152
 
1520
1153
  #. module: contract
1521
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
1522
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1523
1154
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
1524
1155
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1525
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1526
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1156
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
1527
1157
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
1528
1158
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
1529
1159
  msgid "Month(s) last day"
@@ -1537,13 +1167,10 @@ msgstr ""
1537
1167
  #. module: contract
1538
1168
  #. odoo-python
1539
1169
  #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
1540
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
1541
1170
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
1542
1171
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
1543
1172
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
1544
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
1545
1173
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
1546
- #, python-format
1547
1174
  msgid "Name"
1548
1175
  msgstr "Nimi"
1549
1176
 
@@ -1567,35 +1194,37 @@ msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
1567
1194
  msgid "Next Invoice"
1568
1195
  msgstr "Seuraava lasku"
1569
1196
 
1570
- #. module: contract
1571
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
1572
- msgid "Next Invoice Date"
1573
- msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
1574
-
1575
1197
  #. module: contract
1576
1198
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
1577
1199
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
1578
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_end
1200
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
1201
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
1202
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
1579
1203
  msgid "Next Period End"
1580
1204
  msgstr "Seuraavan kauden päätös"
1581
1205
 
1582
1206
  #. module: contract
1583
1207
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
1584
1208
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
1585
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__next_period_date_start
1209
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
1210
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
1211
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
1586
1212
  msgid "Next Period Start"
1587
1213
  msgstr "Seuraavan kauden alku"
1588
1214
 
1589
1215
  #. module: contract
1590
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_note
1216
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
1217
+ msgid "Next period to invoice"
1218
+ msgstr ""
1219
+
1220
+ #. module: contract
1591
1221
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
1592
1222
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
1593
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
1223
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1594
1224
  msgid "Note"
1595
1225
  msgstr ""
1596
1226
 
1597
1227
  #. module: contract
1598
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
1599
1228
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1600
1229
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1601
1230
  #, fuzzy
@@ -1610,7 +1239,6 @@ msgstr ""
1610
1239
  #. module: contract
1611
1240
  #. odoo-python
1612
1241
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1613
- #, python-format
1614
1242
  msgid "November"
1615
1243
  msgstr ""
1616
1244
 
@@ -1620,12 +1248,9 @@ msgid "Number of Actions"
1620
1248
  msgstr "Toimenpiteiden määrä"
1621
1249
 
1622
1250
  #. module: contract
1623
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
1624
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
1625
1251
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
1626
1252
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
1627
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_offset
1628
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
1253
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
1629
1254
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
1630
1255
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
1631
1256
  msgid ""
@@ -1653,25 +1278,31 @@ msgstr "Monenko viestin kohdalla on tapahtunut toimitusvirhe"
1653
1278
  #. module: contract
1654
1279
  #. odoo-python
1655
1280
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1656
- #, python-format
1657
1281
  msgid "October"
1658
1282
  msgstr ""
1659
1283
 
1660
1284
  #. module: contract
1661
1285
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
1662
1286
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
1663
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
1664
1287
  msgid "Old Contract"
1665
1288
  msgstr "Vanha sopimus"
1666
1289
 
1290
+ #. module: contract
1291
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
1292
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
1293
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
1294
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
1295
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
1296
+ msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
1297
+ msgstr ""
1298
+
1667
1299
  #. module: contract
1668
1300
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1301
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
1669
1302
  msgid "Other Information"
1670
1303
  msgstr "Muut tiedot"
1671
1304
 
1672
1305
  #. module: contract
1673
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
1674
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
1675
1306
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
1676
1307
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
1677
1308
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
@@ -1684,28 +1315,9 @@ msgstr "Kumppani"
1684
1315
  msgid "Payment Terms"
1685
1316
  msgstr "Maksuehdot"
1686
1317
 
1687
- #. module: contract
1688
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1689
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
1690
- msgid "Plan Start"
1691
- msgstr "Sopimuksen alku"
1692
-
1693
- #. module: contract
1694
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
1695
- msgid "Plan successor allowed?"
1696
- msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
1697
-
1698
- #. module: contract
1699
- #. odoo-python
1700
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1701
- #, python-format
1702
- msgid "Plan successor not allowed for this line"
1703
- msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
1704
-
1705
1318
  #. module: contract
1706
1319
  #. odoo-python
1707
1320
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
1708
- #, python-format
1709
1321
  msgid ""
1710
1322
  "Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
1711
1323
  msgstr ""
@@ -1716,34 +1328,23 @@ msgid "Portal Access URL"
1716
1328
  msgstr ""
1717
1329
 
1718
1330
  #. module: contract
1719
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
1720
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1721
1331
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
1722
1332
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1723
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1724
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1333
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
1725
1334
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
1726
1335
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
1727
1336
  msgid "Post-paid"
1728
1337
  msgstr "Jälkimaksu"
1729
1338
 
1730
1339
  #. module: contract
1731
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
1732
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1733
1340
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
1734
1341
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1735
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1736
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1342
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
1737
1343
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
1738
1344
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
1739
1345
  msgid "Pre-paid"
1740
1346
  msgstr "Ennakkomaksu"
1741
1347
 
1742
- #. module: contract
1743
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
1744
- msgid "Predecessor Contract Line"
1745
- msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
1746
-
1747
1348
  #. module: contract
1748
1349
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1749
1350
  msgid "Preview"
@@ -1755,7 +1356,6 @@ msgid "Price unit"
1755
1356
  msgstr ""
1756
1357
 
1757
1358
  #. module: contract
1758
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
1759
1359
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
1760
1360
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
1761
1361
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
@@ -1763,7 +1363,6 @@ msgid "Pricelist"
1763
1363
  msgstr "Hinnasto"
1764
1364
 
1765
1365
  #. module: contract
1766
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
1767
1366
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
1768
1367
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
1769
1368
  msgid "Product"
@@ -1777,7 +1376,6 @@ msgid "Purchase Contracts"
1777
1376
  msgstr "Ostosopimukset"
1778
1377
 
1779
1378
  #. module: contract
1780
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
1781
1379
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
1782
1380
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
1783
1381
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -1785,52 +1383,42 @@ msgid "Quantity"
1785
1383
  msgstr "Määrä"
1786
1384
 
1787
1385
  #. module: contract
1788
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
1789
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
1790
1386
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
1791
1387
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
1792
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1793
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1388
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
1794
1389
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
1795
1390
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
1796
1391
  msgid "Quarter(s)"
1797
1392
  msgstr ""
1798
1393
 
1799
1394
  #. module: contract
1800
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__rating_ids
1801
- msgid "Ratings"
1802
- msgstr ""
1803
-
1804
- #. module: contract
1805
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
1806
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
1807
1395
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1808
1396
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1809
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
1810
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
1397
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
1811
1398
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1812
1399
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1400
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1813
1401
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
1814
1402
  msgid "Recurrence"
1815
1403
  msgstr "Toistuvuus"
1816
1404
 
1817
1405
  #. module: contract
1818
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
1819
1406
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
1820
1407
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
1821
1408
  msgid "Recurrence at line level?"
1822
1409
  msgstr ""
1823
1410
 
1824
- #. module: contract
1825
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
1826
- msgid "Recurrency mixin for contract models"
1827
- msgstr ""
1828
-
1829
1411
  #. module: contract
1830
1412
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1831
1413
  msgid "Recurring Invoices"
1832
1414
  msgstr "Toistuvaislaskut"
1833
1415
 
1416
+ #. module: contract
1417
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
1418
+ #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
1419
+ msgid "Recurring Note"
1420
+ msgstr ""
1421
+
1834
1422
  #. module: contract
1835
1423
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1836
1424
  msgid "Recurring Type"
@@ -1841,48 +1429,9 @@ msgstr ""
1841
1429
  #: code:addons/contract/controllers/main.py:0
1842
1430
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
1843
1431
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
1844
- #, python-format
1845
1432
  msgid "Reference"
1846
1433
  msgstr "Viite"
1847
1434
 
1848
- #. module: contract
1849
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1850
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
1851
- msgid "Renew"
1852
- msgstr "Uusi"
1853
-
1854
- #. module: contract
1855
- #: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
1856
- msgid "Renew Contract lines"
1857
- msgstr "Uusi sopimusrivit"
1858
-
1859
- #. module: contract
1860
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
1861
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
1862
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
1863
- msgid "Renew Every"
1864
- msgstr "Uusintaväli"
1865
-
1866
- #. module: contract
1867
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
1868
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
1869
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
1870
- msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
1871
- msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
1872
-
1873
- #. module: contract
1874
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
1875
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
1876
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
1877
- msgid "Renewal type"
1878
- msgstr "Uusinnan tyyppi"
1879
-
1880
- #. module: contract
1881
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
1882
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
1883
- msgid "Require a termination comment"
1884
- msgstr ""
1885
-
1886
1435
  #. module: contract
1887
1436
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
1888
1437
  msgid "Responsible"
@@ -1901,10 +1450,9 @@ msgid "Sale Contracts"
1901
1450
  msgstr "Myyntisopimukset"
1902
1451
 
1903
1452
  #. module: contract
1904
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
1905
1453
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
1906
1454
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
1907
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_abstract_contract_line_form_view
1455
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
1908
1456
  #, fuzzy
1909
1457
  msgid "Section"
1910
1458
  msgstr "Kuvaus"
@@ -1915,12 +1463,9 @@ msgid "Security Token"
1915
1463
  msgstr ""
1916
1464
 
1917
1465
  #. module: contract
1918
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
1919
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
1920
1466
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
1921
1467
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
1922
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1923
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1468
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
1924
1469
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
1925
1470
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
1926
1471
  msgid "Semester(s)"
@@ -1939,24 +1484,15 @@ msgstr ""
1939
1484
  #. module: contract
1940
1485
  #. odoo-python
1941
1486
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
1942
- #, python-format
1943
1487
  msgid "September"
1944
1488
  msgstr ""
1945
1489
 
1946
1490
  #. module: contract
1947
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
1948
1491
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
1949
1492
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
1950
1493
  msgid "Sequence"
1951
1494
  msgstr "Järjestys"
1952
1495
 
1953
- #. module: contract
1954
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
1955
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
1956
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
1957
- msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
1958
- msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
1959
-
1960
1496
  #. module: contract
1961
1497
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
1962
1498
  msgid "Show the purchase contracts for this partner"
@@ -1968,38 +1504,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
1968
1504
  msgstr "Näytä tämän kumppanin myyntisopimukset"
1969
1505
 
1970
1506
  #. module: contract
1971
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
1972
1507
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
1973
1508
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
1974
1509
  msgid "Specific Price"
1975
1510
  msgstr "Erityishinta"
1976
1511
 
1977
1512
  #. module: contract
1978
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
1979
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
1980
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1981
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1982
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
1983
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
1984
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1985
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1986
- msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
1987
- msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
1988
-
1989
- #. module: contract
1990
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
1991
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
1992
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
1993
- msgid "Specify Interval for automatic renewal."
1994
- msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
1995
-
1996
- #. module: contract
1997
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
1998
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
1999
1513
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
2000
1514
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
2001
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_invoicing_type
2002
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
1515
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
2003
1516
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
2004
1517
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
2005
1518
  msgid ""
@@ -2010,9 +1523,13 @@ msgstr ""
2010
1523
  "(jälkimaksu)."
2011
1524
 
2012
1525
  #. module: contract
2013
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state
2014
- msgid "State"
2015
- msgstr "Tila"
1526
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
1527
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
1528
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
1529
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
1530
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
1531
+ msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
1532
+ msgstr ""
2016
1533
 
2017
1534
  #. module: contract
2018
1535
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
@@ -2028,48 +1545,6 @@ msgstr ""
2028
1545
  "Suunniteltu: Tulevat toiminnot."
2029
1546
 
2030
1547
  #. module: contract
2031
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2032
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2033
- msgid "Stop"
2034
- msgstr "Päätä"
2035
-
2036
- #. module: contract
2037
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
2038
- msgid "Stop Date"
2039
- msgstr "Päättymispäivä"
2040
-
2041
- #. module: contract
2042
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2043
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2044
- msgid "Stop Plan Successor"
2045
- msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
2046
-
2047
- #. module: contract
2048
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
2049
- msgid "Stop allowed?"
2050
- msgstr "Päättäminen sallittu"
2051
-
2052
- #. module: contract
2053
- #. odoo-python
2054
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2055
- #, python-format
2056
- msgid "Stop not allowed for this line"
2057
- msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
2058
-
2059
- #. module: contract
2060
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
2061
- msgid "Stop/Plan successor allowed?"
2062
- msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
2063
-
2064
- #. module: contract
2065
- #. odoo-python
2066
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2067
- #, python-format
2068
- msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
2069
- msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
2070
-
2071
- #. module: contract
2072
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
2073
1548
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
2074
1549
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
2075
1550
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
@@ -2077,12 +1552,6 @@ msgid "Sub Total"
2077
1552
  msgstr "Välisumma"
2078
1553
 
2079
1554
  #. module: contract
2080
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
2081
- msgid "Successor Contract Line"
2082
- msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
2083
-
2084
- #. module: contract
2085
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
2086
1555
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
2087
1556
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
2088
1557
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
@@ -2106,120 +1575,16 @@ msgstr ""
2106
1575
  msgid "Supplier Contracts"
2107
1576
  msgstr "Toimittajan sopimukset"
2108
1577
 
2109
- #. module: contract
2110
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2111
- msgid "Suspension End Date"
2112
- msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
2113
-
2114
- #. module: contract
2115
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2116
- msgid "Suspension Start Date"
2117
- msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
2118
-
2119
1578
  #. module: contract
2120
1579
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
2121
1580
  msgid "Tags"
2122
1581
  msgstr "Tunnisteet"
2123
1582
 
2124
1583
  #. module: contract
2125
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
2126
1584
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
2127
1585
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
2128
- msgid "Technical field for UX purpose."
2129
- msgstr ""
2130
-
2131
- #. module: contract
2132
- #. odoo-python
2133
- #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2134
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2135
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
2136
- #, fuzzy, python-format
2137
- msgid "Terminate Contract"
2138
- msgstr "Myyntisopimukset"
2139
-
2140
- #. module: contract
2141
- #: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
2142
- #, fuzzy
2143
- msgid "Terminate Contract Wizard"
2144
- msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
2145
-
2146
- #. module: contract
2147
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
2148
- msgid "Terminate lines with last date invoiced"
2149
- msgstr ""
2150
-
2151
- #. module: contract
2152
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
2153
- msgid ""
2154
- "Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
2155
- "terminated with the date reported in the wizard."
2156
- msgstr ""
2157
-
2158
- #. module: contract
2159
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
2160
- #, fuzzy
2161
- msgid "Terminated"
2162
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
2163
-
2164
- #. module: contract
2165
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
2166
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
2167
- #, fuzzy
2168
- msgid "Termination Comment"
2169
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
2170
-
2171
- #. module: contract
2172
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
2173
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
2174
- #, fuzzy
2175
- msgid "Termination Date"
2176
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
2177
-
2178
- #. module: contract
2179
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
2180
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
2181
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
2182
- msgid "Termination Notice Before"
2183
- msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
2184
-
2185
- #. module: contract
2186
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
2187
- msgid "Termination Notice Date"
2188
- msgstr ""
2189
-
2190
- #. module: contract
2191
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
2192
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
2193
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
2194
- msgid "Termination Notice type"
2195
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
2196
-
2197
- #. module: contract
2198
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
2199
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
2200
- #, fuzzy
2201
- msgid "Termination Reason"
2202
- msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
2203
-
2204
- #. module: contract
2205
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2206
- msgid "This contract was terminated for the reason"
2207
- msgstr ""
2208
-
2209
- #. module: contract
2210
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
2211
- #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
2212
- msgid ""
2213
- "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
2214
- "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
1586
+ msgid "Technical field for UX purposes."
2215
1587
  msgstr ""
2216
- "Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
2217
- "keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
2218
-
2219
- #. module: contract
2220
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
2221
- msgid "To renew"
2222
- msgstr "Uusittavaksi"
2223
1588
 
2224
1589
  #. module: contract
2225
1590
  #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
@@ -2227,65 +1592,22 @@ msgid "Type of the exception activity on record."
2227
1592
  msgstr ""
2228
1593
 
2229
1594
  #. module: contract
2230
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
2231
- msgid "Un-Cancel allowed?"
2232
- msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
2233
-
2234
- #. module: contract
2235
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2236
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
2237
- msgid "Un-cancel"
2238
- msgstr "Peru peruminen"
2239
-
2240
- #. module: contract
2241
- #. odoo-python
2242
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2243
- #, python-format
2244
- msgid "Un-cancel not allowed for this line"
2245
- msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
2246
-
2247
- #. module: contract
2248
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
2249
1595
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
2250
1596
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
2251
1597
  msgid "Unit Price"
2252
1598
  msgstr "Yksikköhinta"
2253
1599
 
2254
1600
  #. module: contract
2255
- #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
2256
1601
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
2257
1602
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
2258
1603
  msgid "Unit of Measure"
2259
1604
  msgstr "Mittayksikkö"
2260
1605
 
2261
- #. module: contract
2262
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
2263
- msgid "Upcoming"
2264
- msgstr "Tulossa"
2265
-
2266
- #. module: contract
2267
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
2268
- msgid "Upcoming Close"
2269
- msgstr "Päättyminen tulossa"
2270
-
2271
- #. module: contract
2272
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2273
- msgid "Update Termination Details"
2274
- msgstr ""
2275
-
2276
1606
  #. module: contract
2277
1607
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
2278
1608
  msgid "VAT:"
2279
1609
  msgstr "Verokoodi:"
2280
1610
 
2281
- #. module: contract
2282
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
2283
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
2284
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
2285
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
2286
- msgid "Validate"
2287
- msgstr "Vahvista"
2288
-
2289
1611
  #. module: contract
2290
1612
  #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
2291
1613
  msgid "Website Messages"
@@ -2297,32 +1619,27 @@ msgid "Website communication history"
2297
1619
  msgstr "Verkkosivun kommunikaatiohistoria"
2298
1620
 
2299
1621
  #. module: contract
2300
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
2301
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
2302
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
2303
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
2304
1622
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
2305
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
2306
1623
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
2307
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
2308
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
2309
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
1624
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
2310
1625
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
2311
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
2312
1626
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
2313
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
2314
1627
  msgid "Week(s)"
2315
1628
  msgstr "Viikkoa"
2316
1629
 
2317
1630
  #. module: contract
2318
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
1631
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
1632
+ #: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
1633
+ msgid "When to invoice this note line relative to others."
1634
+ msgstr ""
1635
+
1636
+ #. module: contract
2319
1637
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
2320
1638
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
2321
1639
  msgid "With next line"
2322
1640
  msgstr ""
2323
1641
 
2324
1642
  #. module: contract
2325
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2326
1643
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2327
1644
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
2328
1645
  msgid "With previous line"
@@ -2334,38 +1651,17 @@ msgid "With running contracts"
2334
1651
  msgstr "Käynnissäolevia sopimuksia"
2335
1652
 
2336
1653
  #. module: contract
2337
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
2338
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
2339
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
2340
1654
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
2341
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
2342
1655
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
2343
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__yearly
2344
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
1656
+ #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
2345
1657
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
2346
- #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
2347
1658
  #: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
2348
1659
  msgid "Year(s)"
2349
1660
  msgstr "Vuotta"
2350
1661
 
2351
- #. module: contract
2352
- #. odoo-python
2353
- #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2354
- #, python-format
2355
- msgid "You are not allowed to terminate contracts."
2356
- msgstr ""
2357
-
2358
1662
  #. module: contract
2359
1663
  #. odoo-python
2360
1664
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2361
- #, python-format
2362
- msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
2363
- msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
2364
-
2365
- #. module: contract
2366
- #. odoo-python
2367
- #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2368
- #, python-format
2369
1665
  msgid ""
2370
1666
  "You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
2371
1667
  "line '%s'"
@@ -2375,7 +1671,6 @@ msgstr ""
2375
1671
  #. module: contract
2376
1672
  #. odoo-python
2377
1673
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2378
- #, python-format
2379
1674
  msgid ""
2380
1675
  "You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
2381
1676
  "line '%s'"
@@ -2385,7 +1680,6 @@ msgstr ""
2385
1680
  #. module: contract
2386
1681
  #. odoo-python
2387
1682
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2388
- #, python-format
2389
1683
  msgid ""
2390
1684
  "You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
2391
1685
  "contract line '%s'"
@@ -2396,7 +1690,6 @@ msgstr ""
2396
1690
  #. module: contract
2397
1691
  #. odoo-python
2398
1692
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2399
- #, python-format
2400
1693
  msgid ""
2401
1694
  "You can't have the start date after the date of last invoice for the "
2402
1695
  "contract line '%s'"
@@ -2405,27 +1698,21 @@ msgstr "Sopimusrivin '%s' alkupäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
2405
1698
  #. module: contract
2406
1699
  #. odoo-python
2407
1700
  #: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
2408
- #, python-format
2409
1701
  msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
2410
1702
  msgstr "Sopimusriville '%s' on määritettävä seuraavan laskun päiväys"
2411
1703
 
2412
1704
  #. module: contract
2413
1705
  #. odoo-python
2414
1706
  #: code:addons/contract/models/contract.py:0
2415
- #, python-format
2416
1707
  msgid "by contract"
2417
1708
  msgstr ""
2418
1709
 
2419
1710
  #. module: contract
2420
1711
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
1712
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
2421
1713
  msgid "e.g. Contract XYZ"
2422
1714
  msgstr "esim. Sopimus XYZ"
2423
1715
 
2424
- #. module: contract
2425
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
2426
- msgid "on"
2427
- msgstr ""
2428
-
2429
1716
  #. module: contract
2430
1717
  #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
2431
1718
  msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
@@ -2438,6 +1725,278 @@ msgid ""
2438
1725
  "Modifications"
2439
1726
  msgstr ""
2440
1727
 
1728
+ #~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
1729
+ #~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Laskutusjakson alkupäivä"
1730
+
1731
+ #, python-format
1732
+ #~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
1733
+ #~ msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
1734
+
1735
+ #, python-format
1736
+ #~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
1737
+ #~ msgstr ""
1738
+ #~ "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
1739
+ #~ "automaattisesti"
1740
+
1741
+ #, python-format
1742
+ #~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
1743
+ #~ msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
1744
+
1745
+ #~ msgid "Abstract Recurring Contract"
1746
+ #~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
1747
+
1748
+ #~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
1749
+ #~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
1750
+
1751
+ #, python-format
1752
+ #~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
1753
+ #~ msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
1754
+
1755
+ #~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
1756
+ #~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
1757
+
1758
+ #, fuzzy
1759
+ #~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
1760
+ #~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
1761
+
1762
+ #, fuzzy
1763
+ #~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
1764
+ #~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
1765
+
1766
+ #~ msgid "Auto Renew"
1767
+ #~ msgstr "Automaattinen uusinta"
1768
+
1769
+ #, fuzzy
1770
+ #~ msgid "Cancel Contract Termination"
1771
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivi"
1772
+
1773
+ #~ msgid "Cancel allowed?"
1774
+ #~ msgstr "Peruminen sallittu"
1775
+
1776
+ #, python-format
1777
+ #~ msgid "Cancel not allowed for this line"
1778
+ #~ msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
1779
+
1780
+ #~ msgid "Closed"
1781
+ #~ msgstr "Suljettu"
1782
+
1783
+ #~ msgid "Companies"
1784
+ #~ msgstr "Yritykset"
1785
+
1786
+ #~ msgid "Config Settings"
1787
+ #~ msgstr "Konfiguraatio"
1788
+
1789
+ #, fuzzy
1790
+ #~ msgid "Contract Contract Terminate"
1791
+ #~ msgstr "Sopimusmalli"
1792
+
1793
+ #~ msgid "Contract Line Wizard"
1794
+ #~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
1795
+
1796
+ #~ msgid "Contract Line origin of this one."
1797
+ #~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
1798
+
1799
+ #~ msgid "Contract Template Lines"
1800
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
1801
+
1802
+ #, fuzzy
1803
+ #~ msgid "Contract Termination Reason"
1804
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
1805
+
1806
+ #, python-format
1807
+ #~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
1808
+ #~ msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
1809
+
1810
+ #, python-format
1811
+ #~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
1812
+ #~ msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
1813
+
1814
+ #, python-format
1815
+ #~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
1816
+ #~ msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
1817
+
1818
+ #, fuzzy
1819
+ #~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
1820
+ #~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
1821
+
1822
+ #~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
1823
+ #~ msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
1824
+
1825
+ #~ msgid ""
1826
+ #~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
1827
+ #~ "equal to 100"
1828
+ #~ msgstr ""
1829
+ #~ "Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan "
1830
+ #~ "100"
1831
+
1832
+ #~ msgid ""
1833
+ #~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
1834
+ #~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
1835
+ #~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
1836
+ #~ msgstr ""
1837
+ #~ "Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
1838
+ #~ "linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
1839
+ #~ "päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
1840
+
1841
+ #~ msgid ""
1842
+ #~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
1843
+ #~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
1844
+ #~ "price"
1845
+ #~ msgstr ""
1846
+ #~ "Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston "
1847
+ #~ "perusteella. Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
1848
+
1849
+ #~ msgid ""
1850
+ #~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
1851
+ #~ "line created."
1852
+ #~ msgstr ""
1853
+ #~ "Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
1854
+ #~ "tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
1855
+
1856
+ #~ msgid "In-progress"
1857
+ #~ msgstr "Käynnissä"
1858
+
1859
+ #~ msgid "Is suspension without end date"
1860
+ #~ msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
1861
+
1862
+ #~ msgid "Next Invoice Date"
1863
+ #~ msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
1864
+
1865
+ #~ msgid "Plan Start"
1866
+ #~ msgstr "Sopimuksen alku"
1867
+
1868
+ #~ msgid "Plan successor allowed?"
1869
+ #~ msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
1870
+
1871
+ #, python-format
1872
+ #~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
1873
+ #~ msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
1874
+
1875
+ #~ msgid "Predecessor Contract Line"
1876
+ #~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
1877
+
1878
+ #~ msgid "Renew"
1879
+ #~ msgstr "Uusi"
1880
+
1881
+ #~ msgid "Renew Contract lines"
1882
+ #~ msgstr "Uusi sopimusrivit"
1883
+
1884
+ #~ msgid "Renew Every"
1885
+ #~ msgstr "Uusintaväli"
1886
+
1887
+ #~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
1888
+ #~ msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
1889
+
1890
+ #~ msgid "Renewal type"
1891
+ #~ msgstr "Uusinnan tyyppi"
1892
+
1893
+ #~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
1894
+ #~ msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
1895
+
1896
+ #~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
1897
+ #~ msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
1898
+
1899
+ #~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
1900
+ #~ msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
1901
+
1902
+ #~ msgid "State"
1903
+ #~ msgstr "Tila"
1904
+
1905
+ #~ msgid "Stop"
1906
+ #~ msgstr "Päätä"
1907
+
1908
+ #~ msgid "Stop Date"
1909
+ #~ msgstr "Päättymispäivä"
1910
+
1911
+ #~ msgid "Stop Plan Successor"
1912
+ #~ msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
1913
+
1914
+ #~ msgid "Stop allowed?"
1915
+ #~ msgstr "Päättäminen sallittu"
1916
+
1917
+ #, python-format
1918
+ #~ msgid "Stop not allowed for this line"
1919
+ #~ msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
1920
+
1921
+ #~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
1922
+ #~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
1923
+
1924
+ #, python-format
1925
+ #~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
1926
+ #~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
1927
+
1928
+ #~ msgid "Successor Contract Line"
1929
+ #~ msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
1930
+
1931
+ #~ msgid "Suspension End Date"
1932
+ #~ msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
1933
+
1934
+ #~ msgid "Suspension Start Date"
1935
+ #~ msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
1936
+
1937
+ #, fuzzy, python-format
1938
+ #~ msgid "Terminate Contract"
1939
+ #~ msgstr "Myyntisopimukset"
1940
+
1941
+ #, fuzzy
1942
+ #~ msgid "Terminate Contract Wizard"
1943
+ #~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
1944
+
1945
+ #, fuzzy
1946
+ #~ msgid "Terminated"
1947
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
1948
+
1949
+ #, fuzzy
1950
+ #~ msgid "Termination Comment"
1951
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
1952
+
1953
+ #, fuzzy
1954
+ #~ msgid "Termination Date"
1955
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
1956
+
1957
+ #~ msgid "Termination Notice Before"
1958
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
1959
+
1960
+ #~ msgid "Termination Notice type"
1961
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
1962
+
1963
+ #, fuzzy
1964
+ #~ msgid "Termination Reason"
1965
+ #~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
1966
+
1967
+ #~ msgid ""
1968
+ #~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
1969
+ #~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
1970
+ #~ msgstr ""
1971
+ #~ "Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
1972
+ #~ "keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
1973
+
1974
+ #~ msgid "To renew"
1975
+ #~ msgstr "Uusittavaksi"
1976
+
1977
+ #~ msgid "Un-Cancel allowed?"
1978
+ #~ msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
1979
+
1980
+ #~ msgid "Un-cancel"
1981
+ #~ msgstr "Peru peruminen"
1982
+
1983
+ #, python-format
1984
+ #~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
1985
+ #~ msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
1986
+
1987
+ #~ msgid "Upcoming"
1988
+ #~ msgstr "Tulossa"
1989
+
1990
+ #~ msgid "Upcoming Close"
1991
+ #~ msgstr "Päättyminen tulossa"
1992
+
1993
+ #~ msgid "Validate"
1994
+ #~ msgstr "Vahvista"
1995
+
1996
+ #, python-format
1997
+ #~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
1998
+ #~ msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
1999
+
2441
2000
  #~ msgid "Last Modified on"
2442
2001
  #~ msgstr "Viimeksi muokattu"
2443
2002