odoo-addon-contract 18.0.2.0.0.10__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.0.12__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +710 -954
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +0 -6
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +703 -959
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +705 -953
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +544 -886
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +412 -853
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +701 -956
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +445 -856
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +247 -851
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +181 -836
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +201 -842
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +213 -844
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +710 -953
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +689 -958
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +181 -836
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +405 -844
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +696 -954
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +181 -836
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +698 -954
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +554 -882
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +211 -843
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +402 -850
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +140 -827
- {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info}/METADATA +1 -1
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info/RECORD +131 -0
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info/RECORD +0 -131
- {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.12.dist-info}/top_level.txt +0 -0
odoo/addons/contract/i18n/fi.po
CHANGED
|
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
|
|
|
24
24
|
msgid ""
|
|
25
25
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
26
26
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
27
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
28
|
-
"p>\n"
|
|
27
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
29
28
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
30
29
|
"\n"
|
|
31
30
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
32
31
|
"\">\n"
|
|
33
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
32
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
34
33
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
35
|
-
"name\"
|
|
34
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
36
35
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
37
36
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
38
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
37
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
39
38
|
" </t>\n"
|
|
40
39
|
"\n"
|
|
41
40
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
42
|
-
"
|
|
41
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
43
42
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
44
43
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
45
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
44
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
46
45
|
" </t>\n"
|
|
47
|
-
"
|
|
46
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
48
47
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
49
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
48
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
50
49
|
" </t>\n"
|
|
51
|
-
"
|
|
50
|
+
" </t>\n"
|
|
52
51
|
" </p>\n"
|
|
53
52
|
"\n"
|
|
54
|
-
" <br
|
|
53
|
+
" <br/>\n"
|
|
55
54
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
56
55
|
"</p>\n"
|
|
57
56
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
58
|
-
"or 'us'\"
|
|
59
|
-
" <br
|
|
60
|
-
" <br
|
|
57
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
58
|
+
" <br/>\n"
|
|
59
|
+
" <br/>\n"
|
|
61
60
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
62
61
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
63
62
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
64
63
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
65
64
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
66
65
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
67
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
66
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
67
|
+
" </h3>\n"
|
|
68
68
|
" </div>\n"
|
|
69
69
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
70
70
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
71
71
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
72
72
|
"block; \">\n"
|
|
73
73
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
74
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
75
|
-
"
|
|
74
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
75
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
76
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
76
77
|
" </span>\n"
|
|
77
78
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
78
79
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
79
80
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
80
81
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
81
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
82
|
-
"t>\n"
|
|
82
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
83
83
|
" </div>\n"
|
|
84
84
|
" </t>\n"
|
|
85
85
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
86
86
|
" <div>\n"
|
|
87
87
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
88
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
88
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
89
89
|
" </div>\n"
|
|
90
90
|
" </t>\n"
|
|
91
91
|
" </div>\n"
|
|
92
|
-
" <br
|
|
92
|
+
" <br/>\n"
|
|
93
93
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
94
94
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
95
95
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -170,8 +170,10 @@ msgstr ""
|
|
|
170
170
|
|
|
171
171
|
#. module: contract
|
|
172
172
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
173
|
-
msgid "
|
|
174
|
-
|
|
173
|
+
msgid ""
|
|
174
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
175
|
+
" invoiced period"
|
|
176
|
+
msgstr ""
|
|
175
177
|
|
|
176
178
|
#. module: contract
|
|
177
179
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -259,39 +261,6 @@ msgstr "<strong>Yhteensä</strong>"
|
|
|
259
261
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
260
262
|
msgstr "<strong>Yksikköhinta</strong>"
|
|
261
263
|
|
|
262
|
-
#. module: contract
|
|
263
|
-
#. odoo-python
|
|
264
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
265
|
-
#, python-format
|
|
266
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
267
|
-
msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
|
|
268
|
-
|
|
269
|
-
#. module: contract
|
|
270
|
-
#. odoo-python
|
|
271
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
272
|
-
#, python-format
|
|
273
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
274
|
-
msgstr ""
|
|
275
|
-
"Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
|
|
276
|
-
"automaattisesti"
|
|
277
|
-
|
|
278
|
-
#. module: contract
|
|
279
|
-
#. odoo-python
|
|
280
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
281
|
-
#, python-format
|
|
282
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
283
|
-
msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
284
|
-
|
|
285
|
-
#. module: contract
|
|
286
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
287
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
288
|
-
msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
|
|
289
|
-
|
|
290
|
-
#. module: contract
|
|
291
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
292
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
293
|
-
msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
|
|
294
|
-
|
|
295
264
|
#. module: contract
|
|
296
265
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
297
266
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -346,23 +315,11 @@ msgstr ""
|
|
|
346
315
|
msgid "Add a section"
|
|
347
316
|
msgstr ""
|
|
348
317
|
|
|
349
|
-
#. module: contract
|
|
350
|
-
#. odoo-python
|
|
351
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
352
|
-
#, python-format
|
|
353
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
354
|
-
msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
355
|
-
|
|
356
318
|
#. module: contract
|
|
357
319
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
358
320
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
359
321
|
msgstr ""
|
|
360
322
|
|
|
361
|
-
#. module: contract
|
|
362
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
363
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
364
|
-
msgstr ""
|
|
365
|
-
|
|
366
323
|
#. module: contract
|
|
367
324
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
368
325
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -371,7 +328,6 @@ msgstr ""
|
|
|
371
328
|
#. module: contract
|
|
372
329
|
#. odoo-python
|
|
373
330
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
374
|
-
#, python-format
|
|
375
331
|
msgid "April"
|
|
376
332
|
msgstr ""
|
|
377
333
|
|
|
@@ -381,24 +337,6 @@ msgstr ""
|
|
|
381
337
|
msgid "Archived"
|
|
382
338
|
msgstr "Arkistoitu"
|
|
383
339
|
|
|
384
|
-
#. module: contract
|
|
385
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
386
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
387
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
388
|
-
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
389
|
-
|
|
390
|
-
#. module: contract
|
|
391
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
392
|
-
#, fuzzy
|
|
393
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
394
|
-
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
395
|
-
|
|
396
|
-
#. module: contract
|
|
397
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
398
|
-
#, fuzzy
|
|
399
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
400
|
-
msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
401
|
-
|
|
402
340
|
#. module: contract
|
|
403
341
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
404
342
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -412,79 +350,38 @@ msgstr "Liitteiden määrä"
|
|
|
412
350
|
#. module: contract
|
|
413
351
|
#. odoo-python
|
|
414
352
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
415
|
-
#, python-format
|
|
416
353
|
msgid "August"
|
|
417
354
|
msgstr ""
|
|
418
355
|
|
|
419
356
|
#. module: contract
|
|
420
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
421
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
423
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
424
|
-
msgstr "Automaattinen uusinta"
|
|
425
|
-
|
|
426
|
-
#. module: contract
|
|
427
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
428
357
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
429
358
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
430
359
|
msgid "Auto-price?"
|
|
431
360
|
msgstr "Automaattinen hinta"
|
|
432
361
|
|
|
433
362
|
#. module: contract
|
|
434
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
435
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
436
|
-
msgstr ""
|
|
437
|
-
|
|
438
|
-
#. module: contract
|
|
439
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
440
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
441
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
442
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
443
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
444
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
445
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
446
363
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
447
364
|
msgid "Cancel"
|
|
448
365
|
msgstr "Peru"
|
|
449
366
|
|
|
450
367
|
#. module: contract
|
|
451
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
452
|
-
#, fuzzy
|
|
453
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
454
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
|
455
|
-
|
|
456
|
-
#. module: contract
|
|
457
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
458
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
459
|
-
msgstr "Peruminen sallittu"
|
|
460
|
-
|
|
461
|
-
#. module: contract
|
|
462
|
-
#. odoo-python
|
|
463
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
464
|
-
#, python-format
|
|
465
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
466
|
-
msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
467
|
-
|
|
468
|
-
#. module: contract
|
|
469
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
470
368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
471
369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
472
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
473
370
|
msgid "Canceled"
|
|
474
371
|
msgstr "Peruttu"
|
|
475
372
|
|
|
476
373
|
#. module: contract
|
|
477
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
478
374
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
479
375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
480
376
|
msgid "Category"
|
|
481
377
|
msgstr ""
|
|
482
378
|
|
|
483
379
|
#. module: contract
|
|
484
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
485
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
486
|
-
|
|
487
|
-
|
|
380
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
381
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
382
|
+
msgid ""
|
|
383
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
384
|
+
"for the whole contract."
|
|
488
385
|
msgstr ""
|
|
489
386
|
|
|
490
387
|
#. module: contract
|
|
@@ -498,11 +395,6 @@ msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimusmallin."
|
|
|
498
395
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
499
396
|
msgstr "Klikkaa luodaksesi uuden sopimuksen."
|
|
500
397
|
|
|
501
|
-
#. module: contract
|
|
502
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
503
|
-
msgid "Closed"
|
|
504
|
-
msgstr "Suljettu"
|
|
505
|
-
|
|
506
398
|
#. module: contract
|
|
507
399
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
508
400
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -520,13 +412,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
520
412
|
msgstr ""
|
|
521
413
|
|
|
522
414
|
#. module: contract
|
|
523
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
524
|
-
msgid "Companies"
|
|
525
|
-
msgstr "Yritykset"
|
|
526
|
-
|
|
527
|
-
#. module: contract
|
|
528
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
529
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
530
415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
531
416
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
532
417
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -538,15 +423,9 @@ msgstr "Yritys"
|
|
|
538
423
|
#. module: contract
|
|
539
424
|
#. odoo-python
|
|
540
425
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
541
|
-
#, python-format
|
|
542
426
|
msgid "Compose Email"
|
|
543
427
|
msgstr "Kirjoita sähköposti"
|
|
544
428
|
|
|
545
|
-
#. module: contract
|
|
546
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
547
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
548
|
-
msgstr "Konfiguraatio"
|
|
549
|
-
|
|
550
429
|
#. module: contract
|
|
551
430
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
552
431
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -556,8 +435,6 @@ msgstr "Kontakti"
|
|
|
556
435
|
#. module: contract
|
|
557
436
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
558
437
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
559
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
560
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
561
438
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
562
439
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
563
440
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -577,29 +454,12 @@ msgstr ""
|
|
|
577
454
|
msgid "Contract -"
|
|
578
455
|
msgstr ""
|
|
579
456
|
|
|
580
|
-
#. module: contract
|
|
581
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
582
|
-
#, fuzzy
|
|
583
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
584
|
-
msgstr "Sopimusmalli"
|
|
585
|
-
|
|
586
457
|
#. module: contract
|
|
587
458
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
588
459
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
589
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
590
460
|
msgid "Contract Line"
|
|
591
461
|
msgstr "Sopimusrivi"
|
|
592
462
|
|
|
593
|
-
#. module: contract
|
|
594
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
595
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
596
|
-
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
597
|
-
|
|
598
|
-
#. module: contract
|
|
599
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
600
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
601
|
-
msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
|
|
602
|
-
|
|
603
463
|
#. module: contract
|
|
604
464
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
605
465
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -622,9 +482,20 @@ msgstr ""
|
|
|
622
482
|
|
|
623
483
|
#. module: contract
|
|
624
484
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
485
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
625
486
|
msgid "Contract Name"
|
|
626
487
|
msgstr "Sopimuksen nimi"
|
|
627
488
|
|
|
489
|
+
#. module: contract
|
|
490
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
491
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
492
|
+
msgstr ""
|
|
493
|
+
|
|
494
|
+
#. module: contract
|
|
495
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
496
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
497
|
+
msgstr ""
|
|
498
|
+
|
|
628
499
|
#. module: contract
|
|
629
500
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
630
501
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -646,29 +517,15 @@ msgstr "Sopimusmalli"
|
|
|
646
517
|
|
|
647
518
|
#. module: contract
|
|
648
519
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
649
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
650
520
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
651
521
|
msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
|
652
522
|
|
|
653
|
-
#. module: contract
|
|
654
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
655
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
656
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
657
|
-
|
|
658
523
|
#. module: contract
|
|
659
524
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
660
525
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
661
526
|
msgid "Contract Templates"
|
|
662
527
|
msgstr "Sopimusmallit"
|
|
663
528
|
|
|
664
|
-
#. module: contract
|
|
665
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
666
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
667
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
668
|
-
#, fuzzy
|
|
669
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
670
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
671
|
-
|
|
672
529
|
#. module: contract
|
|
673
530
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
674
531
|
msgid "Contract To Invoice"
|
|
@@ -680,7 +537,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
680
537
|
msgstr "Laskutettavien sopimusten määrä"
|
|
681
538
|
|
|
682
539
|
#. module: contract
|
|
683
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
684
540
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
685
541
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
686
542
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -689,97 +545,19 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
689
545
|
msgstr "Sopimustyyppi"
|
|
690
546
|
|
|
691
547
|
#. module: contract
|
|
692
|
-
|
|
693
|
-
#:
|
|
694
|
-
|
|
695
|
-
|
|
696
|
-
|
|
697
|
-
|
|
698
|
-
#. module: contract
|
|
699
|
-
#. odoo-python
|
|
700
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
701
|
-
#, python-format
|
|
702
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
703
|
-
msgstr ""
|
|
704
|
-
|
|
705
|
-
#. module: contract
|
|
706
|
-
#. odoo-python
|
|
707
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
708
|
-
#, python-format
|
|
709
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
710
|
-
msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
|
|
711
|
-
|
|
712
|
-
#. module: contract
|
|
713
|
-
#. odoo-python
|
|
714
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
715
|
-
#, python-format
|
|
716
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
717
|
-
msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
|
|
718
|
-
|
|
719
|
-
#. module: contract
|
|
720
|
-
#. odoo-python
|
|
721
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
722
|
-
#, python-format
|
|
723
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
724
|
-
msgstr ""
|
|
725
|
-
|
|
726
|
-
#. module: contract
|
|
727
|
-
#. odoo-python
|
|
728
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
729
|
-
#, python-format
|
|
730
|
-
msgid ""
|
|
731
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
732
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
733
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
734
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
735
|
-
" "
|
|
736
|
-
msgstr ""
|
|
737
|
-
|
|
738
|
-
#. module: contract
|
|
739
|
-
#. odoo-python
|
|
740
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
741
|
-
#, python-format
|
|
742
|
-
msgid ""
|
|
743
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
744
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
745
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
746
|
-
" <br/>\n"
|
|
747
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
748
|
-
" "
|
|
749
|
-
msgstr ""
|
|
750
|
-
|
|
751
|
-
#. module: contract
|
|
752
|
-
#. odoo-python
|
|
753
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
754
|
-
#, python-format
|
|
755
|
-
msgid ""
|
|
756
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
757
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
758
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
759
|
-
" <br/>\n"
|
|
760
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
761
|
-
" "
|
|
762
|
-
msgstr ""
|
|
763
|
-
|
|
764
|
-
#. module: contract
|
|
765
|
-
#. odoo-python
|
|
766
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
767
|
-
#, python-format
|
|
768
|
-
msgid ""
|
|
769
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
770
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
771
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
772
|
-
" <br/>\n"
|
|
773
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
774
|
-
" "
|
|
548
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
549
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
550
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
551
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
552
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
553
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
775
554
|
msgstr ""
|
|
776
555
|
|
|
777
556
|
#. module: contract
|
|
778
557
|
#. odoo-python
|
|
779
558
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
780
|
-
|
|
781
|
-
|
|
782
|
-
msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
|
|
559
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
560
|
+
msgstr "Sopimusrivin '%s' aloituspäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
|
|
783
561
|
|
|
784
562
|
#. module: contract
|
|
785
563
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -794,7 +572,6 @@ msgstr ""
|
|
|
794
572
|
#. module: contract
|
|
795
573
|
#. odoo-python
|
|
796
574
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
797
|
-
#, python-format
|
|
798
575
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
799
576
|
msgstr ""
|
|
800
577
|
|
|
@@ -806,7 +583,6 @@ msgstr ""
|
|
|
806
583
|
#. module: contract
|
|
807
584
|
#. odoo-python
|
|
808
585
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
809
|
-
#, python-format
|
|
810
586
|
msgid "Contract start"
|
|
811
587
|
msgstr ""
|
|
812
588
|
|
|
@@ -815,12 +591,6 @@ msgstr ""
|
|
|
815
591
|
msgid "Contract template lines"
|
|
816
592
|
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
817
593
|
|
|
818
|
-
#. module: contract
|
|
819
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
820
|
-
#, fuzzy
|
|
821
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
822
|
-
msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
823
|
-
|
|
824
594
|
#. module: contract
|
|
825
595
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
826
596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -835,12 +605,10 @@ msgstr "Sopimukset"
|
|
|
835
605
|
#. module: contract
|
|
836
606
|
#. odoo-python
|
|
837
607
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
838
|
-
#, python-format
|
|
839
608
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
840
609
|
msgstr "Laskutettavat sopimukset"
|
|
841
610
|
|
|
842
611
|
#. module: contract
|
|
843
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
844
612
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
845
613
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
846
614
|
msgid ""
|
|
@@ -859,12 +627,6 @@ msgstr "Luotavan laskun näkyvyys"
|
|
|
859
627
|
msgid "Create Invoices"
|
|
860
628
|
msgstr "Luo laskuja"
|
|
861
629
|
|
|
862
|
-
#. module: contract
|
|
863
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
864
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
865
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
866
|
-
msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
|
|
867
|
-
|
|
868
630
|
#. module: contract
|
|
869
631
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
870
632
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -872,34 +634,27 @@ msgstr "Luo laskuja"
|
|
|
872
634
|
|
|
873
635
|
#. module: contract
|
|
874
636
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
875
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
876
637
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
877
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
878
638
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
879
639
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
880
640
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
881
641
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
882
642
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
883
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
884
643
|
msgid "Created by"
|
|
885
644
|
msgstr "Luonut"
|
|
886
645
|
|
|
887
646
|
#. module: contract
|
|
888
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
889
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
890
648
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
891
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
892
649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
893
650
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
894
651
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
895
652
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
896
653
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
897
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
898
654
|
msgid "Created on"
|
|
899
655
|
msgstr "Luotu"
|
|
900
656
|
|
|
901
657
|
#. module: contract
|
|
902
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
903
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
904
659
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
905
660
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -907,7 +662,6 @@ msgid "Currency"
|
|
|
907
662
|
msgstr "Valuutta"
|
|
908
663
|
|
|
909
664
|
#. module: contract
|
|
910
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
911
665
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
912
666
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
913
667
|
#, fuzzy
|
|
@@ -915,7 +669,6 @@ msgid "Custom"
|
|
|
915
669
|
msgstr "Asiakas"
|
|
916
670
|
|
|
917
671
|
#. module: contract
|
|
918
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
919
672
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
920
673
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
921
674
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -951,27 +704,23 @@ msgstr ""
|
|
|
951
704
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
952
705
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
953
706
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
954
|
-
#, python-format
|
|
955
707
|
msgid "Date"
|
|
956
708
|
msgstr ""
|
|
957
709
|
|
|
958
710
|
#. module: contract
|
|
959
711
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
960
712
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
961
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
962
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
713
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
714
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
715
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
963
716
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
964
717
|
msgid "Date End"
|
|
965
718
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
966
719
|
|
|
967
720
|
#. module: contract
|
|
968
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
969
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
970
721
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
971
722
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
972
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
973
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
974
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
723
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
975
724
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
976
725
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
977
726
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -983,12 +732,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
983
732
|
msgstr ""
|
|
984
733
|
|
|
985
734
|
#. module: contract
|
|
986
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
987
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
988
735
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
989
736
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
990
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
991
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
737
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
992
738
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
993
739
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
994
740
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -1000,47 +746,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
1000
746
|
msgstr ""
|
|
1001
747
|
|
|
1002
748
|
#. module: contract
|
|
1003
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1004
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1005
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1006
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1007
749
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1008
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1009
750
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1010
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1011
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1012
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
751
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1013
752
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1014
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1015
753
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1016
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1017
754
|
msgid "Day(s)"
|
|
1018
755
|
msgstr "Päivä(ä)"
|
|
1019
756
|
|
|
1020
757
|
#. module: contract
|
|
1021
758
|
#. odoo-python
|
|
1022
759
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1023
|
-
#, python-format
|
|
1024
760
|
msgid "December"
|
|
1025
761
|
msgstr ""
|
|
1026
762
|
|
|
1027
763
|
#. module: contract
|
|
1028
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1029
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1030
|
-
|
|
1031
|
-
|
|
1032
|
-
|
|
1033
|
-
|
|
1034
|
-
|
|
1035
|
-
|
|
764
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
765
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
766
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
767
|
+
msgstr ""
|
|
768
|
+
|
|
769
|
+
#. module: contract
|
|
770
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
771
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
772
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1036
773
|
msgstr ""
|
|
1037
774
|
|
|
1038
775
|
#. module: contract
|
|
1039
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1040
776
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1041
777
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1042
778
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1043
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
779
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1044
780
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1045
781
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1046
782
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1048,7 +784,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1048
784
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
1049
785
|
|
|
1050
786
|
#. module: contract
|
|
1051
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1052
787
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1053
788
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1054
789
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1057,37 +792,28 @@ msgstr "Alennus (%)"
|
|
|
1057
792
|
|
|
1058
793
|
#. module: contract
|
|
1059
794
|
#. odoo-python
|
|
1060
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1061
|
-
#, python-format
|
|
795
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1062
796
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1063
797
|
msgstr "Alennus voi olla korkeintaan 100"
|
|
1064
798
|
|
|
1065
799
|
#. module: contract
|
|
1066
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1067
800
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1068
801
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1069
|
-
msgid ""
|
|
1070
|
-
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
|
1071
|
-
"to 100"
|
|
802
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
1072
803
|
msgstr ""
|
|
1073
|
-
"Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan 100"
|
|
1074
804
|
|
|
1075
805
|
#. module: contract
|
|
1076
806
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1077
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1078
807
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1079
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1080
808
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1081
809
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1082
810
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1083
811
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1084
812
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1085
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1086
813
|
msgid "Display Name"
|
|
1087
814
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
1088
815
|
|
|
1089
816
|
#. module: contract
|
|
1090
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1091
817
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1092
818
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1093
819
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1107,7 +833,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1107
833
|
#. module: contract
|
|
1108
834
|
#. odoo-python
|
|
1109
835
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1110
|
-
#, python-format
|
|
1111
836
|
msgid ""
|
|
1112
837
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1113
838
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1116,7 +841,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1116
841
|
#. module: contract
|
|
1117
842
|
#. odoo-python
|
|
1118
843
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1119
|
-
#, python-format
|
|
1120
844
|
msgid "February"
|
|
1121
845
|
msgstr ""
|
|
1122
846
|
|
|
@@ -1151,7 +875,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1151
875
|
msgstr "Luo toistuvaislaskuja sopimuksilta"
|
|
1152
876
|
|
|
1153
877
|
#. module: contract
|
|
1154
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1155
878
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1156
879
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1157
880
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1175,15 +898,12 @@ msgstr ""
|
|
|
1175
898
|
|
|
1176
899
|
#. module: contract
|
|
1177
900
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1178
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1179
901
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1180
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1181
902
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1182
903
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1183
904
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1184
905
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1185
906
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1186
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1187
907
|
msgid "ID"
|
|
1188
908
|
msgstr "ID"
|
|
1189
909
|
|
|
@@ -1197,18 +917,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1197
917
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1198
918
|
msgstr ""
|
|
1199
919
|
|
|
1200
|
-
#. module: contract
|
|
1201
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1202
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1203
|
-
msgid ""
|
|
1204
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1205
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1206
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1207
|
-
msgstr ""
|
|
1208
|
-
"Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
|
|
1209
|
-
"linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
|
|
1210
|
-
"päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
|
|
1211
|
-
|
|
1212
920
|
#. module: contract
|
|
1213
921
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1214
922
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1220,25 +928,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1220
928
|
msgstr "Jos valittu, joissain viesteissä on ollut toimitusvirhe."
|
|
1221
929
|
|
|
1222
930
|
#. module: contract
|
|
1223
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1224
931
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1225
932
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1226
933
|
msgid ""
|
|
1227
|
-
"If
|
|
1228
|
-
"
|
|
1229
|
-
"price"
|
|
1230
|
-
msgstr ""
|
|
1231
|
-
"Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston perusteella. "
|
|
1232
|
-
"Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
|
|
1233
|
-
|
|
1234
|
-
#. module: contract
|
|
1235
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1236
|
-
msgid ""
|
|
1237
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1238
|
-
"line created."
|
|
934
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
935
|
+
"be set manually."
|
|
1239
936
|
msgstr ""
|
|
1240
|
-
"Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
|
|
1241
|
-
"tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
|
|
1242
937
|
|
|
1243
938
|
#. module: contract
|
|
1244
939
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1246,12 +941,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1246
941
|
msgstr "Käynnissä"
|
|
1247
942
|
|
|
1248
943
|
#. module: contract
|
|
1249
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1250
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1251
|
-
msgstr "Käynnissä"
|
|
1252
|
-
|
|
1253
|
-
#. module: contract
|
|
1254
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1255
944
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1256
945
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1257
946
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1268,12 +957,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1268
957
|
msgstr "Laskupäivä"
|
|
1269
958
|
|
|
1270
959
|
#. module: contract
|
|
1271
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1272
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1273
960
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1274
961
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1275
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1276
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
962
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1277
963
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1278
964
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1279
965
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1285,12 +971,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1285
971
|
msgstr ""
|
|
1286
972
|
|
|
1287
973
|
#. module: contract
|
|
1288
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1289
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1290
974
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1291
975
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1292
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1293
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
976
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1294
977
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1295
978
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1296
979
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1300,70 +983,49 @@ msgstr "Laskutusväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
|
|
|
1300
983
|
#. odoo-python
|
|
1301
984
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1302
985
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1303
|
-
#, python-format
|
|
1304
986
|
msgid "Invoices"
|
|
1305
987
|
msgstr "Laskut"
|
|
1306
988
|
|
|
989
|
+
#. module: contract
|
|
990
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
991
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
992
|
+
msgstr ""
|
|
993
|
+
|
|
1307
994
|
#. module: contract
|
|
1308
995
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1309
996
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1310
997
|
msgstr "Laskun yhteyshenkilö"
|
|
1311
998
|
|
|
1312
999
|
#. module: contract
|
|
1313
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1314
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1315
1000
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1316
1001
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1317
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1318
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1002
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1319
1003
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1320
1004
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1321
1005
|
msgid "Invoicing offset"
|
|
1322
1006
|
msgstr "Laskutuksen viive"
|
|
1323
1007
|
|
|
1324
1008
|
#. module: contract
|
|
1325
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1326
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1327
1009
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1328
1010
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1329
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1330
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1011
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1331
1012
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1332
1013
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1333
1014
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1334
1015
|
msgstr "Laskutusmalli"
|
|
1335
1016
|
|
|
1336
|
-
#. module: contract
|
|
1337
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1338
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1339
|
-
msgstr ""
|
|
1340
|
-
|
|
1341
1017
|
#. module: contract
|
|
1342
1018
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1343
1019
|
msgid "Is Follower"
|
|
1344
1020
|
msgstr "On seuraaja"
|
|
1345
1021
|
|
|
1346
|
-
#. module: contract
|
|
1347
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1348
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1349
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1350
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1351
|
-
msgstr ""
|
|
1352
|
-
|
|
1353
|
-
#. module: contract
|
|
1354
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1355
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1356
|
-
msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
|
|
1357
|
-
|
|
1358
1022
|
#. module: contract
|
|
1359
1023
|
#. odoo-python
|
|
1360
1024
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1361
|
-
#, python-format
|
|
1362
1025
|
msgid "January"
|
|
1363
1026
|
msgstr ""
|
|
1364
1027
|
|
|
1365
1028
|
#. module: contract
|
|
1366
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1367
1029
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1368
1030
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1369
1031
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1383,51 +1045,43 @@ msgstr ""
|
|
|
1383
1045
|
#. module: contract
|
|
1384
1046
|
#. odoo-python
|
|
1385
1047
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1386
|
-
#, python-format
|
|
1387
1048
|
msgid "July"
|
|
1388
1049
|
msgstr ""
|
|
1389
1050
|
|
|
1390
1051
|
#. module: contract
|
|
1391
1052
|
#. odoo-python
|
|
1392
1053
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1393
|
-
#, python-format
|
|
1394
1054
|
msgid "June"
|
|
1395
1055
|
msgstr ""
|
|
1396
1056
|
|
|
1397
1057
|
#. module: contract
|
|
1398
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1399
1058
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1400
1059
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1401
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1060
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1061
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1402
1062
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1403
1063
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1404
1064
|
msgstr "Viimeksi laskutettu"
|
|
1405
1065
|
|
|
1406
1066
|
#. module: contract
|
|
1407
1067
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1408
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1409
1068
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1410
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1411
1069
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1412
1070
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1413
1071
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1414
1072
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1415
1073
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1416
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1417
1074
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1418
1075
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|
1419
1076
|
|
|
1420
1077
|
#. module: contract
|
|
1421
1078
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1423
1079
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1424
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1425
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1426
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1427
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1428
1083
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1429
1084
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1430
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1431
1085
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1432
1086
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
1433
1087
|
|
|
@@ -1438,14 +1092,13 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
|
1438
1092
|
msgstr "Kuvateksti (laskurivien kuvauksen sisällä käytettävät merkinnät)"
|
|
1439
1093
|
|
|
1440
1094
|
#. module: contract
|
|
1441
|
-
#:
|
|
1442
|
-
msgid "
|
|
1095
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1096
|
+
msgid "Lines"
|
|
1443
1097
|
msgstr ""
|
|
1444
1098
|
|
|
1445
1099
|
#. module: contract
|
|
1446
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1447
|
-
|
|
1448
|
-
msgid "Manual Renew Needed"
|
|
1100
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1101
|
+
msgid "Manual Currency"
|
|
1449
1102
|
msgstr ""
|
|
1450
1103
|
|
|
1451
1104
|
#. module: contract
|
|
@@ -1463,23 +1116,12 @@ msgstr "Laskuta myyntisopimuksen manuaalisesti"
|
|
|
1463
1116
|
#. module: contract
|
|
1464
1117
|
#. odoo-python
|
|
1465
1118
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1466
|
-
#, python-format
|
|
1467
1119
|
msgid "March"
|
|
1468
1120
|
msgstr ""
|
|
1469
1121
|
|
|
1470
|
-
#. module: contract
|
|
1471
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1472
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1473
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1474
|
-
msgid ""
|
|
1475
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1476
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1477
|
-
msgstr ""
|
|
1478
|
-
|
|
1479
1122
|
#. module: contract
|
|
1480
1123
|
#. odoo-python
|
|
1481
1124
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1482
|
-
#, python-format
|
|
1483
1125
|
msgid "May"
|
|
1484
1126
|
msgstr ""
|
|
1485
1127
|
|
|
@@ -1500,30 +1142,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1500
1142
|
msgstr ""
|
|
1501
1143
|
|
|
1502
1144
|
#. module: contract
|
|
1503
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1504
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1505
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1506
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1507
1145
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1508
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1509
1146
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1510
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1511
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1512
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1147
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1513
1148
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1514
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1515
1149
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1516
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1517
1150
|
msgid "Month(s)"
|
|
1518
1151
|
msgstr "Kuukaudet"
|
|
1519
1152
|
|
|
1520
1153
|
#. module: contract
|
|
1521
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1522
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1523
1154
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1524
1155
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1525
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1526
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1156
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1527
1157
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1528
1158
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1529
1159
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1537,13 +1167,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1537
1167
|
#. module: contract
|
|
1538
1168
|
#. odoo-python
|
|
1539
1169
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1540
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1541
1170
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1542
1171
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1543
1172
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1544
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1545
1173
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1546
|
-
#, python-format
|
|
1547
1174
|
msgid "Name"
|
|
1548
1175
|
msgstr "Nimi"
|
|
1549
1176
|
|
|
@@ -1567,35 +1194,37 @@ msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
|
|
|
1567
1194
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1568
1195
|
msgstr "Seuraava lasku"
|
|
1569
1196
|
|
|
1570
|
-
#. module: contract
|
|
1571
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1572
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1573
|
-
msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
|
|
1574
|
-
|
|
1575
1197
|
#. module: contract
|
|
1576
1198
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1577
1199
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1578
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1200
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1201
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1202
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1579
1203
|
msgid "Next Period End"
|
|
1580
1204
|
msgstr "Seuraavan kauden päätös"
|
|
1581
1205
|
|
|
1582
1206
|
#. module: contract
|
|
1583
1207
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1584
1208
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1585
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1209
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1210
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1211
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1586
1212
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1587
1213
|
msgstr "Seuraavan kauden alku"
|
|
1588
1214
|
|
|
1589
1215
|
#. module: contract
|
|
1590
|
-
#:
|
|
1216
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1217
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1218
|
+
msgstr ""
|
|
1219
|
+
|
|
1220
|
+
#. module: contract
|
|
1591
1221
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1592
1222
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1593
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1223
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1594
1224
|
msgid "Note"
|
|
1595
1225
|
msgstr ""
|
|
1596
1226
|
|
|
1597
1227
|
#. module: contract
|
|
1598
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1599
1228
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1600
1229
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1601
1230
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1610,7 +1239,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1610
1239
|
#. module: contract
|
|
1611
1240
|
#. odoo-python
|
|
1612
1241
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1613
|
-
#, python-format
|
|
1614
1242
|
msgid "November"
|
|
1615
1243
|
msgstr ""
|
|
1616
1244
|
|
|
@@ -1620,12 +1248,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1620
1248
|
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
|
|
1621
1249
|
|
|
1622
1250
|
#. module: contract
|
|
1623
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1624
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1625
1251
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1626
1252
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1627
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1628
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1253
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1629
1254
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1630
1255
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1631
1256
|
msgid ""
|
|
@@ -1653,25 +1278,31 @@ msgstr "Monenko viestin kohdalla on tapahtunut toimitusvirhe"
|
|
|
1653
1278
|
#. module: contract
|
|
1654
1279
|
#. odoo-python
|
|
1655
1280
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1656
|
-
#, python-format
|
|
1657
1281
|
msgid "October"
|
|
1658
1282
|
msgstr ""
|
|
1659
1283
|
|
|
1660
1284
|
#. module: contract
|
|
1661
1285
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1662
1286
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1663
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1664
1287
|
msgid "Old Contract"
|
|
1665
1288
|
msgstr "Vanha sopimus"
|
|
1666
1289
|
|
|
1290
|
+
#. module: contract
|
|
1291
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1292
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1293
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1294
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1295
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1296
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1297
|
+
msgstr ""
|
|
1298
|
+
|
|
1667
1299
|
#. module: contract
|
|
1668
1300
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1301
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1669
1302
|
msgid "Other Information"
|
|
1670
1303
|
msgstr "Muut tiedot"
|
|
1671
1304
|
|
|
1672
1305
|
#. module: contract
|
|
1673
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1674
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1675
1306
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1676
1307
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1677
1308
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1684,28 +1315,9 @@ msgstr "Kumppani"
|
|
|
1684
1315
|
msgid "Payment Terms"
|
|
1685
1316
|
msgstr "Maksuehdot"
|
|
1686
1317
|
|
|
1687
|
-
#. module: contract
|
|
1688
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1689
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1690
|
-
msgid "Plan Start"
|
|
1691
|
-
msgstr "Sopimuksen alku"
|
|
1692
|
-
|
|
1693
|
-
#. module: contract
|
|
1694
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1695
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1696
|
-
msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
1697
|
-
|
|
1698
|
-
#. module: contract
|
|
1699
|
-
#. odoo-python
|
|
1700
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1701
|
-
#, python-format
|
|
1702
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1703
|
-
msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1704
|
-
|
|
1705
1318
|
#. module: contract
|
|
1706
1319
|
#. odoo-python
|
|
1707
1320
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1708
|
-
#, python-format
|
|
1709
1321
|
msgid ""
|
|
1710
1322
|
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1711
1323
|
msgstr ""
|
|
@@ -1716,34 +1328,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1716
1328
|
msgstr ""
|
|
1717
1329
|
|
|
1718
1330
|
#. module: contract
|
|
1719
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1720
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1721
1331
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1722
1332
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1723
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1724
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1333
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1725
1334
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1726
1335
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1727
1336
|
msgid "Post-paid"
|
|
1728
1337
|
msgstr "Jälkimaksu"
|
|
1729
1338
|
|
|
1730
1339
|
#. module: contract
|
|
1731
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1732
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1733
1340
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1734
1341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1735
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1736
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1342
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1737
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1738
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1739
1345
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1740
1346
|
msgstr "Ennakkomaksu"
|
|
1741
1347
|
|
|
1742
|
-
#. module: contract
|
|
1743
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1744
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1745
|
-
msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
|
|
1746
|
-
|
|
1747
1348
|
#. module: contract
|
|
1748
1349
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1749
1350
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1755,7 +1356,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1755
1356
|
msgstr ""
|
|
1756
1357
|
|
|
1757
1358
|
#. module: contract
|
|
1758
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1759
1359
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1760
1360
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1761
1361
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1763,7 +1363,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1763
1363
|
msgstr "Hinnasto"
|
|
1764
1364
|
|
|
1765
1365
|
#. module: contract
|
|
1766
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1767
1366
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1768
1367
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1769
1368
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1777,7 +1376,6 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1777
1376
|
msgstr "Ostosopimukset"
|
|
1778
1377
|
|
|
1779
1378
|
#. module: contract
|
|
1780
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
|
|
1781
1379
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1782
1380
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1783
1381
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1785,52 +1383,42 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1785
1383
|
msgstr "Määrä"
|
|
1786
1384
|
|
|
1787
1385
|
#. module: contract
|
|
1788
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1789
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1790
1386
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1791
1387
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1792
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1793
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1388
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1794
1389
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1795
1390
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1796
1391
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
1797
1392
|
msgstr ""
|
|
1798
1393
|
|
|
1799
1394
|
#. module: contract
|
|
1800
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__rating_ids
|
|
1801
|
-
msgid "Ratings"
|
|
1802
|
-
msgstr ""
|
|
1803
|
-
|
|
1804
|
-
#. module: contract
|
|
1805
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1806
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1807
1395
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1808
1396
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1809
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1810
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1397
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1811
1398
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1812
1399
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1400
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1813
1401
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1814
1402
|
msgid "Recurrence"
|
|
1815
1403
|
msgstr "Toistuvuus"
|
|
1816
1404
|
|
|
1817
1405
|
#. module: contract
|
|
1818
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1819
1406
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1820
1407
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1821
1408
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1822
1409
|
msgstr ""
|
|
1823
1410
|
|
|
1824
|
-
#. module: contract
|
|
1825
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1826
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1827
|
-
msgstr ""
|
|
1828
|
-
|
|
1829
1411
|
#. module: contract
|
|
1830
1412
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1831
1413
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1832
1414
|
msgstr "Toistuvaislaskut"
|
|
1833
1415
|
|
|
1416
|
+
#. module: contract
|
|
1417
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1418
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1419
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1420
|
+
msgstr ""
|
|
1421
|
+
|
|
1834
1422
|
#. module: contract
|
|
1835
1423
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1836
1424
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1841,48 +1429,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1841
1429
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1842
1430
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1843
1431
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1844
|
-
#, python-format
|
|
1845
1432
|
msgid "Reference"
|
|
1846
1433
|
msgstr "Viite"
|
|
1847
1434
|
|
|
1848
|
-
#. module: contract
|
|
1849
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1850
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1851
|
-
msgid "Renew"
|
|
1852
|
-
msgstr "Uusi"
|
|
1853
|
-
|
|
1854
|
-
#. module: contract
|
|
1855
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1856
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1857
|
-
msgstr "Uusi sopimusrivit"
|
|
1858
|
-
|
|
1859
|
-
#. module: contract
|
|
1860
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1861
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1862
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1863
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1864
|
-
msgstr "Uusintaväli"
|
|
1865
|
-
|
|
1866
|
-
#. module: contract
|
|
1867
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1868
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1869
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1870
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1871
|
-
msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
|
|
1872
|
-
|
|
1873
|
-
#. module: contract
|
|
1874
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1875
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1876
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1877
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1878
|
-
msgstr "Uusinnan tyyppi"
|
|
1879
|
-
|
|
1880
|
-
#. module: contract
|
|
1881
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1882
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1883
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1884
|
-
msgstr ""
|
|
1885
|
-
|
|
1886
1435
|
#. module: contract
|
|
1887
1436
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1888
1437
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -1901,10 +1450,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
1901
1450
|
msgstr "Myyntisopimukset"
|
|
1902
1451
|
|
|
1903
1452
|
#. module: contract
|
|
1904
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
1905
1453
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
1906
1454
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
1907
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1455
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1908
1456
|
#, fuzzy
|
|
1909
1457
|
msgid "Section"
|
|
1910
1458
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
@@ -1915,12 +1463,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
1915
1463
|
msgstr ""
|
|
1916
1464
|
|
|
1917
1465
|
#. module: contract
|
|
1918
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1919
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1920
1466
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1921
1467
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1922
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1923
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1468
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1924
1469
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1925
1470
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1926
1471
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -1939,24 +1484,15 @@ msgstr ""
|
|
|
1939
1484
|
#. module: contract
|
|
1940
1485
|
#. odoo-python
|
|
1941
1486
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1942
|
-
#, python-format
|
|
1943
1487
|
msgid "September"
|
|
1944
1488
|
msgstr ""
|
|
1945
1489
|
|
|
1946
1490
|
#. module: contract
|
|
1947
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1948
1491
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1949
1492
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1950
1493
|
msgid "Sequence"
|
|
1951
1494
|
msgstr "Järjestys"
|
|
1952
1495
|
|
|
1953
|
-
#. module: contract
|
|
1954
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
1955
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
1956
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
1957
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1958
|
-
msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
|
|
1959
|
-
|
|
1960
1496
|
#. module: contract
|
|
1961
1497
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
1962
1498
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -1968,38 +1504,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
1968
1504
|
msgstr "Näytä tämän kumppanin myyntisopimukset"
|
|
1969
1505
|
|
|
1970
1506
|
#. module: contract
|
|
1971
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
1972
1507
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
1973
1508
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
1974
1509
|
msgid "Specific Price"
|
|
1975
1510
|
msgstr "Erityishinta"
|
|
1976
1511
|
|
|
1977
1512
|
#. module: contract
|
|
1978
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1980
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1981
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1982
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
1983
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1984
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1985
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1986
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1987
|
-
msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
|
|
1988
|
-
|
|
1989
|
-
#. module: contract
|
|
1990
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1991
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1992
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1993
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1994
|
-
msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
|
|
1995
|
-
|
|
1996
|
-
#. module: contract
|
|
1997
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1998
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1999
1513
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2000
1514
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2001
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
2002
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1515
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
2003
1516
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
2004
1517
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2005
1518
|
msgid ""
|
|
@@ -2010,9 +1523,13 @@ msgstr ""
|
|
|
2010
1523
|
"(jälkimaksu)."
|
|
2011
1524
|
|
|
2012
1525
|
#. module: contract
|
|
2013
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2014
|
-
|
|
2015
|
-
|
|
1526
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1527
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1528
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1529
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1530
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1531
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1532
|
+
msgstr ""
|
|
2016
1533
|
|
|
2017
1534
|
#. module: contract
|
|
2018
1535
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2028,48 +1545,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2028
1545
|
"Suunniteltu: Tulevat toiminnot."
|
|
2029
1546
|
|
|
2030
1547
|
#. module: contract
|
|
2031
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2032
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2033
|
-
msgid "Stop"
|
|
2034
|
-
msgstr "Päätä"
|
|
2035
|
-
|
|
2036
|
-
#. module: contract
|
|
2037
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2038
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2039
|
-
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
2040
|
-
|
|
2041
|
-
#. module: contract
|
|
2042
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2043
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2044
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2045
|
-
msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
|
|
2046
|
-
|
|
2047
|
-
#. module: contract
|
|
2048
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2049
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2050
|
-
msgstr "Päättäminen sallittu"
|
|
2051
|
-
|
|
2052
|
-
#. module: contract
|
|
2053
|
-
#. odoo-python
|
|
2054
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2055
|
-
#, python-format
|
|
2056
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2057
|
-
msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
2058
|
-
|
|
2059
|
-
#. module: contract
|
|
2060
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2061
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2062
|
-
msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
2063
|
-
|
|
2064
|
-
#. module: contract
|
|
2065
|
-
#. odoo-python
|
|
2066
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2067
|
-
#, python-format
|
|
2068
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2069
|
-
msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
2070
|
-
|
|
2071
|
-
#. module: contract
|
|
2072
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2073
1548
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2074
1549
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2075
1550
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2077,12 +1552,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2077
1552
|
msgstr "Välisumma"
|
|
2078
1553
|
|
|
2079
1554
|
#. module: contract
|
|
2080
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2081
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2082
|
-
msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
|
|
2083
|
-
|
|
2084
|
-
#. module: contract
|
|
2085
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2086
1555
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2087
1556
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2088
1557
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2106,120 +1575,16 @@ msgstr ""
|
|
|
2106
1575
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2107
1576
|
msgstr "Toimittajan sopimukset"
|
|
2108
1577
|
|
|
2109
|
-
#. module: contract
|
|
2110
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2111
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2112
|
-
msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
|
|
2113
|
-
|
|
2114
|
-
#. module: contract
|
|
2115
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2116
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2117
|
-
msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
|
|
2118
|
-
|
|
2119
1578
|
#. module: contract
|
|
2120
1579
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2121
1580
|
msgid "Tags"
|
|
2122
1581
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|
2123
1582
|
|
|
2124
1583
|
#. module: contract
|
|
2125
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2126
1584
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2127
1585
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2128
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
2129
|
-
msgstr ""
|
|
2130
|
-
|
|
2131
|
-
#. module: contract
|
|
2132
|
-
#. odoo-python
|
|
2133
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2134
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2135
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2136
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2137
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2138
|
-
msgstr "Myyntisopimukset"
|
|
2139
|
-
|
|
2140
|
-
#. module: contract
|
|
2141
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2142
|
-
#, fuzzy
|
|
2143
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2144
|
-
msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
2145
|
-
|
|
2146
|
-
#. module: contract
|
|
2147
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2148
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2149
|
-
msgstr ""
|
|
2150
|
-
|
|
2151
|
-
#. module: contract
|
|
2152
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2153
|
-
msgid ""
|
|
2154
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2155
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
2156
|
-
msgstr ""
|
|
2157
|
-
|
|
2158
|
-
#. module: contract
|
|
2159
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2160
|
-
#, fuzzy
|
|
2161
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2162
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
2163
|
-
|
|
2164
|
-
#. module: contract
|
|
2165
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2166
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2167
|
-
#, fuzzy
|
|
2168
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2169
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
2170
|
-
|
|
2171
|
-
#. module: contract
|
|
2172
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2173
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2174
|
-
#, fuzzy
|
|
2175
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2176
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
2177
|
-
|
|
2178
|
-
#. module: contract
|
|
2179
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2180
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2181
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2182
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2183
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
|
|
2184
|
-
|
|
2185
|
-
#. module: contract
|
|
2186
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2187
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2188
|
-
msgstr ""
|
|
2189
|
-
|
|
2190
|
-
#. module: contract
|
|
2191
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2192
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2193
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2194
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2195
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
2196
|
-
|
|
2197
|
-
#. module: contract
|
|
2198
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2199
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2200
|
-
#, fuzzy
|
|
2201
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2202
|
-
msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
2203
|
-
|
|
2204
|
-
#. module: contract
|
|
2205
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2206
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2207
|
-
msgstr ""
|
|
2208
|
-
|
|
2209
|
-
#. module: contract
|
|
2210
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2211
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2212
|
-
msgid ""
|
|
2213
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2214
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
1586
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2215
1587
|
msgstr ""
|
|
2216
|
-
"Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
|
|
2217
|
-
"keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
|
|
2218
|
-
|
|
2219
|
-
#. module: contract
|
|
2220
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2221
|
-
msgid "To renew"
|
|
2222
|
-
msgstr "Uusittavaksi"
|
|
2223
1588
|
|
|
2224
1589
|
#. module: contract
|
|
2225
1590
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
@@ -2227,65 +1592,22 @@ msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
|
2227
1592
|
msgstr ""
|
|
2228
1593
|
|
|
2229
1594
|
#. module: contract
|
|
2230
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2231
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2232
|
-
msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
|
|
2233
|
-
|
|
2234
|
-
#. module: contract
|
|
2235
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2236
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2237
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2238
|
-
msgstr "Peru peruminen"
|
|
2239
|
-
|
|
2240
|
-
#. module: contract
|
|
2241
|
-
#. odoo-python
|
|
2242
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2243
|
-
#, python-format
|
|
2244
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2245
|
-
msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
|
|
2246
|
-
|
|
2247
|
-
#. module: contract
|
|
2248
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2249
1595
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2250
1596
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2251
1597
|
msgid "Unit Price"
|
|
2252
1598
|
msgstr "Yksikköhinta"
|
|
2253
1599
|
|
|
2254
1600
|
#. module: contract
|
|
2255
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2256
1601
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2257
1602
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2258
1603
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2259
1604
|
msgstr "Mittayksikkö"
|
|
2260
1605
|
|
|
2261
|
-
#. module: contract
|
|
2262
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2263
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2264
|
-
msgstr "Tulossa"
|
|
2265
|
-
|
|
2266
|
-
#. module: contract
|
|
2267
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2268
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2269
|
-
msgstr "Päättyminen tulossa"
|
|
2270
|
-
|
|
2271
|
-
#. module: contract
|
|
2272
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2273
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2274
|
-
msgstr ""
|
|
2275
|
-
|
|
2276
1606
|
#. module: contract
|
|
2277
1607
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2278
1608
|
msgid "VAT:"
|
|
2279
1609
|
msgstr "Verokoodi:"
|
|
2280
1610
|
|
|
2281
|
-
#. module: contract
|
|
2282
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2283
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2284
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2285
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2286
|
-
msgid "Validate"
|
|
2287
|
-
msgstr "Vahvista"
|
|
2288
|
-
|
|
2289
1611
|
#. module: contract
|
|
2290
1612
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2291
1613
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2297,32 +1619,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2297
1619
|
msgstr "Verkkosivun kommunikaatiohistoria"
|
|
2298
1620
|
|
|
2299
1621
|
#. module: contract
|
|
2300
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2301
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2302
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2303
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2304
1622
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2305
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2306
1623
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2307
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2308
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2309
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1624
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2310
1625
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2311
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2312
1626
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2313
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2314
1627
|
msgid "Week(s)"
|
|
2315
1628
|
msgstr "Viikkoa"
|
|
2316
1629
|
|
|
2317
1630
|
#. module: contract
|
|
2318
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1631
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1632
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1633
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1634
|
+
msgstr ""
|
|
1635
|
+
|
|
1636
|
+
#. module: contract
|
|
2319
1637
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2320
1638
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2321
1639
|
msgid "With next line"
|
|
2322
1640
|
msgstr ""
|
|
2323
1641
|
|
|
2324
1642
|
#. module: contract
|
|
2325
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2326
1643
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2327
1644
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2328
1645
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2334,38 +1651,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2334
1651
|
msgstr "Käynnissäolevia sopimuksia"
|
|
2335
1652
|
|
|
2336
1653
|
#. module: contract
|
|
2337
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2338
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2339
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2340
1654
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2341
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2342
1655
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2343
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2344
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1656
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2345
1657
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2346
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2347
1658
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2348
1659
|
msgid "Year(s)"
|
|
2349
1660
|
msgstr "Vuotta"
|
|
2350
1661
|
|
|
2351
|
-
#. module: contract
|
|
2352
|
-
#. odoo-python
|
|
2353
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2354
|
-
#, python-format
|
|
2355
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2356
|
-
msgstr ""
|
|
2357
|
-
|
|
2358
1662
|
#. module: contract
|
|
2359
1663
|
#. odoo-python
|
|
2360
1664
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2361
|
-
#, python-format
|
|
2362
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2363
|
-
msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
|
|
2364
|
-
|
|
2365
|
-
#. module: contract
|
|
2366
|
-
#. odoo-python
|
|
2367
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2368
|
-
#, python-format
|
|
2369
1665
|
msgid ""
|
|
2370
1666
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2371
1667
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2375,7 +1671,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2375
1671
|
#. module: contract
|
|
2376
1672
|
#. odoo-python
|
|
2377
1673
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2378
|
-
#, python-format
|
|
2379
1674
|
msgid ""
|
|
2380
1675
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2381
1676
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2385,7 +1680,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2385
1680
|
#. module: contract
|
|
2386
1681
|
#. odoo-python
|
|
2387
1682
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2388
|
-
#, python-format
|
|
2389
1683
|
msgid ""
|
|
2390
1684
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2391
1685
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2396,7 +1690,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2396
1690
|
#. module: contract
|
|
2397
1691
|
#. odoo-python
|
|
2398
1692
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2399
|
-
#, python-format
|
|
2400
1693
|
msgid ""
|
|
2401
1694
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2402
1695
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2405,27 +1698,21 @@ msgstr "Sopimusrivin '%s' alkupäivä ei voi olla päättymispäivän jälkeen"
|
|
|
2405
1698
|
#. module: contract
|
|
2406
1699
|
#. odoo-python
|
|
2407
1700
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2408
|
-
#, python-format
|
|
2409
1701
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2410
1702
|
msgstr "Sopimusriville '%s' on määritettävä seuraavan laskun päiväys"
|
|
2411
1703
|
|
|
2412
1704
|
#. module: contract
|
|
2413
1705
|
#. odoo-python
|
|
2414
1706
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2415
|
-
#, python-format
|
|
2416
1707
|
msgid "by contract"
|
|
2417
1708
|
msgstr ""
|
|
2418
1709
|
|
|
2419
1710
|
#. module: contract
|
|
2420
1711
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1712
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2421
1713
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2422
1714
|
msgstr "esim. Sopimus XYZ"
|
|
2423
1715
|
|
|
2424
|
-
#. module: contract
|
|
2425
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2426
|
-
msgid "on"
|
|
2427
|
-
msgstr ""
|
|
2428
|
-
|
|
2429
1716
|
#. module: contract
|
|
2430
1717
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2431
1718
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2438,6 +1725,278 @@ msgid ""
|
|
|
2438
1725
|
"Modifications"
|
|
2439
1726
|
msgstr ""
|
|
2440
1727
|
|
|
1728
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1729
|
+
#~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Laskutusjakson alkupäivä"
|
|
1730
|
+
|
|
1731
|
+
#, python-format
|
|
1732
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1733
|
+
#~ msgstr "Peruttua sopimusriviä ei voida laittaa uusiutumaan automaattisesti"
|
|
1734
|
+
|
|
1735
|
+
#, python-format
|
|
1736
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1737
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1738
|
+
#~ "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sitä ei voida laittaa uusiutumaan "
|
|
1739
|
+
#~ "automaattisesti"
|
|
1740
|
+
|
|
1741
|
+
#, python-format
|
|
1742
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1743
|
+
#~ msgstr "Jos sopimusrivillä on seuraaja, sillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
1744
|
+
|
|
1745
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1746
|
+
#~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimus"
|
|
1747
|
+
|
|
1748
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1749
|
+
#~ msgstr "Abstrakti toistuva sopimusrivi"
|
|
1750
|
+
|
|
1751
|
+
#, python-format
|
|
1752
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1753
|
+
#~ msgstr "Automaattisesti uusittavalla rivillä täytyy olla päättymispäivä"
|
|
1754
|
+
|
|
1755
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1756
|
+
#~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
1757
|
+
|
|
1758
|
+
#, fuzzy
|
|
1759
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1760
|
+
#~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
1761
|
+
|
|
1762
|
+
#, fuzzy
|
|
1763
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1764
|
+
#~ msgstr "Oletko varma että haluat perua tämän rivin"
|
|
1765
|
+
|
|
1766
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1767
|
+
#~ msgstr "Automaattinen uusinta"
|
|
1768
|
+
|
|
1769
|
+
#, fuzzy
|
|
1770
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1771
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivi"
|
|
1772
|
+
|
|
1773
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1774
|
+
#~ msgstr "Peruminen sallittu"
|
|
1775
|
+
|
|
1776
|
+
#, python-format
|
|
1777
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1778
|
+
#~ msgstr "Peruminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1779
|
+
|
|
1780
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1781
|
+
#~ msgstr "Suljettu"
|
|
1782
|
+
|
|
1783
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1784
|
+
#~ msgstr "Yritykset"
|
|
1785
|
+
|
|
1786
|
+
#~ msgid "Config Settings"
|
|
1787
|
+
#~ msgstr "Konfiguraatio"
|
|
1788
|
+
|
|
1789
|
+
#, fuzzy
|
|
1790
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1791
|
+
#~ msgstr "Sopimusmalli"
|
|
1792
|
+
|
|
1793
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1794
|
+
#~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
1795
|
+
|
|
1796
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1797
|
+
#~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi."
|
|
1798
|
+
|
|
1799
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1800
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
1801
|
+
|
|
1802
|
+
#, fuzzy
|
|
1803
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1804
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
1805
|
+
|
|
1806
|
+
#, python-format
|
|
1807
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1808
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivi ja sen edeltäjä ovat päällekkäin"
|
|
1809
|
+
|
|
1810
|
+
#, python-format
|
|
1811
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1812
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivi ja sen seuraaja ovat päällekkäin"
|
|
1813
|
+
|
|
1814
|
+
#, python-format
|
|
1815
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
1816
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivi pitää perua ennen poistamista"
|
|
1817
|
+
|
|
1818
|
+
#, fuzzy
|
|
1819
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
1820
|
+
#~ msgstr "Sopimusmallin rivit"
|
|
1821
|
+
|
|
1822
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
1823
|
+
#~ msgstr "Luo uusi rivi uusittaessa sopimusriviä"
|
|
1824
|
+
|
|
1825
|
+
#~ msgid ""
|
|
1826
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
1827
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
1828
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1829
|
+
#~ "Alennus jota käytetään luotuihin laskuihin. Alennus voi olla korkeintaan "
|
|
1830
|
+
#~ "100"
|
|
1831
|
+
|
|
1832
|
+
#~ msgid ""
|
|
1833
|
+
#~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
|
|
1834
|
+
#~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
|
|
1835
|
+
#~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
|
|
1836
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1837
|
+
#~ "Jos valittu, uusi rivi luodaan kun sopimuksen rivi uusitaan. Uusi rivi "
|
|
1838
|
+
#~ "linkitetään vanhan rivin seuraajaksi. Oletusmallina on jatkaa sopimuksen "
|
|
1839
|
+
#~ "päättymispäivää uudella sopimuskaudella"
|
|
1840
|
+
|
|
1841
|
+
#~ msgid ""
|
|
1842
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
1843
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
1844
|
+
#~ "price"
|
|
1845
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1846
|
+
#~ "Jos valittu, hinta haetaan automaattisesti tuotteen hinnaston "
|
|
1847
|
+
#~ "perusteella. Jos ei, riville valitaan kiinteä hinta"
|
|
1848
|
+
|
|
1849
|
+
#~ msgid ""
|
|
1850
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1851
|
+
#~ "line created."
|
|
1852
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1853
|
+
#~ "Jos sopimus aloitetaan uudelleen keskeytyksen jälkeen, tässä kentässä on "
|
|
1854
|
+
#~ "tieto uudesta luodusta sopimusrivistä."
|
|
1855
|
+
|
|
1856
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
1857
|
+
#~ msgstr "Käynnissä"
|
|
1858
|
+
|
|
1859
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
1860
|
+
#~ msgstr "Keskeytyksellä ei ole päättymispäivää"
|
|
1861
|
+
|
|
1862
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
1863
|
+
#~ msgstr "Seuraavan laskun päiväys"
|
|
1864
|
+
|
|
1865
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
1866
|
+
#~ msgstr "Sopimuksen alku"
|
|
1867
|
+
|
|
1868
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1869
|
+
#~ msgstr "Sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
1870
|
+
|
|
1871
|
+
#, python-format
|
|
1872
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1873
|
+
#~ msgstr "Sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1874
|
+
|
|
1875
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1876
|
+
#~ msgstr "Edeltävä sopimusrivi"
|
|
1877
|
+
|
|
1878
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
1879
|
+
#~ msgstr "Uusi"
|
|
1880
|
+
|
|
1881
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
1882
|
+
#~ msgstr "Uusi sopimusrivit"
|
|
1883
|
+
|
|
1884
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
1885
|
+
#~ msgstr "Uusintaväli"
|
|
1886
|
+
|
|
1887
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1888
|
+
#~ msgstr "Uusintaväli (päivää/viikkoa/kuukautta/vuotta)"
|
|
1889
|
+
|
|
1890
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
1891
|
+
#~ msgstr "Uusinnan tyyppi"
|
|
1892
|
+
|
|
1893
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
1894
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivin järjestys, kun sopimuksia esitetään"
|
|
1895
|
+
|
|
1896
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
1897
|
+
#~ msgstr "Määritä automaattisen laskujen luonnin aikaväli."
|
|
1898
|
+
|
|
1899
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
1900
|
+
#~ msgstr "Määritä sopimusten automaattisen uusinnan aikaväli."
|
|
1901
|
+
|
|
1902
|
+
#~ msgid "State"
|
|
1903
|
+
#~ msgstr "Tila"
|
|
1904
|
+
|
|
1905
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
1906
|
+
#~ msgstr "Päätä"
|
|
1907
|
+
|
|
1908
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
1909
|
+
#~ msgstr "Päättymispäivä"
|
|
1910
|
+
|
|
1911
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
1912
|
+
#~ msgstr "Päätä sopimuksen seuraaja"
|
|
1913
|
+
|
|
1914
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
1915
|
+
#~ msgstr "Päättäminen sallittu"
|
|
1916
|
+
|
|
1917
|
+
#, python-format
|
|
1918
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
1919
|
+
#~ msgstr "Päättäminen ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1920
|
+
|
|
1921
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
1922
|
+
#~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja sallittu"
|
|
1923
|
+
|
|
1924
|
+
#, python-format
|
|
1925
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
1926
|
+
#~ msgstr "Päättäminen/sopimuksen seuraaja ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1927
|
+
|
|
1928
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
1929
|
+
#~ msgstr "Sopimusrivin seuraaja"
|
|
1930
|
+
|
|
1931
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
1932
|
+
#~ msgstr "Keskeytyksen päättymispäivä"
|
|
1933
|
+
|
|
1934
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
1935
|
+
#~ msgstr "Keskeytyksen alkamispäivä"
|
|
1936
|
+
|
|
1937
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
1938
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
1939
|
+
#~ msgstr "Myyntisopimukset"
|
|
1940
|
+
|
|
1941
|
+
#, fuzzy
|
|
1942
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
1943
|
+
#~ msgstr "Ohjattu sopimusrivien luonti"
|
|
1944
|
+
|
|
1945
|
+
#, fuzzy
|
|
1946
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
1947
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
1948
|
+
|
|
1949
|
+
#, fuzzy
|
|
1950
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
1951
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
1952
|
+
|
|
1953
|
+
#, fuzzy
|
|
1954
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
1955
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
1956
|
+
|
|
1957
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
1958
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoitus ennen"
|
|
1959
|
+
|
|
1960
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
1961
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen tyyppi"
|
|
1962
|
+
|
|
1963
|
+
#, fuzzy
|
|
1964
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
1965
|
+
#~ msgstr "Irtisanomisilmoituksen päivämäärä"
|
|
1966
|
+
|
|
1967
|
+
#~ msgid ""
|
|
1968
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
1969
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
1970
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1971
|
+
#~ "Tällä merkinnällä erotellaan lopullinen päättyminen ja väliaikainen "
|
|
1972
|
+
#~ "keskeytys, jossa käyttäjä ei pysty suunnittelemaan jatkoa etukäteen"
|
|
1973
|
+
|
|
1974
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
1975
|
+
#~ msgstr "Uusittavaksi"
|
|
1976
|
+
|
|
1977
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
1978
|
+
#~ msgstr "Perumisen peruminen sallittu"
|
|
1979
|
+
|
|
1980
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
1981
|
+
#~ msgstr "Peru peruminen"
|
|
1982
|
+
|
|
1983
|
+
#, python-format
|
|
1984
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
1985
|
+
#~ msgstr "Perumisen perumista ei ole sallittu tälle riville"
|
|
1986
|
+
|
|
1987
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
1988
|
+
#~ msgstr "Tulossa"
|
|
1989
|
+
|
|
1990
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
1991
|
+
#~ msgstr "Päättyminen tulossa"
|
|
1992
|
+
|
|
1993
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
1994
|
+
#~ msgstr "Vahvista"
|
|
1995
|
+
|
|
1996
|
+
#, python-format
|
|
1997
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
1998
|
+
#~ msgstr "Et voi viivästyttää sopimusriviä, jos sitä on jo laskutettu."
|
|
1999
|
+
|
|
2441
2000
|
#~ msgid "Last Modified on"
|
|
2442
2001
|
#~ msgstr "Viimeksi muokattu"
|
|
2443
2002
|
|