Sphinx 7.1.1__py3-none-any.whl → 7.2.0__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.
- sphinx/__init__.py +6 -6
- sphinx/__main__.py +3 -1
- sphinx/addnodes.py +35 -22
- sphinx/application.py +40 -38
- sphinx/builders/__init__.py +16 -12
- sphinx/builders/_epub_base.py +15 -11
- sphinx/builders/changes.py +6 -4
- sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
- sphinx/builders/dummy.py +6 -4
- sphinx/builders/epub3.py +16 -8
- sphinx/builders/gettext.py +40 -43
- sphinx/builders/html/__init__.py +166 -196
- sphinx/builders/html/_assets.py +116 -0
- sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
- sphinx/builders/latex/__init__.py +12 -7
- sphinx/builders/latex/theming.py +5 -2
- sphinx/builders/latex/transforms.py +6 -3
- sphinx/builders/linkcheck.py +21 -13
- sphinx/builders/manpage.py +6 -4
- sphinx/builders/singlehtml.py +16 -9
- sphinx/builders/texinfo.py +11 -6
- sphinx/builders/text.py +8 -3
- sphinx/builders/xml.py +9 -4
- sphinx/cmd/build.py +27 -14
- sphinx/cmd/make_mode.py +13 -4
- sphinx/cmd/quickstart.py +13 -4
- sphinx/config.py +17 -14
- sphinx/deprecation.py +4 -2
- sphinx/directives/__init__.py +44 -12
- sphinx/directives/code.py +5 -4
- sphinx/directives/other.py +92 -44
- sphinx/directives/patches.py +1 -1
- sphinx/domains/__init__.py +11 -8
- sphinx/domains/c.py +67 -57
- sphinx/domains/changeset.py +3 -2
- sphinx/domains/citation.py +2 -1
- sphinx/domains/cpp.py +136 -93
- sphinx/domains/index.py +9 -5
- sphinx/domains/javascript.py +32 -19
- sphinx/domains/math.py +5 -3
- sphinx/domains/python.py +69 -57
- sphinx/domains/rst.py +20 -11
- sphinx/domains/std.py +21 -15
- sphinx/environment/__init__.py +97 -65
- sphinx/environment/adapters/indexentries.py +13 -10
- sphinx/environment/adapters/toctree.py +485 -308
- sphinx/environment/collectors/__init__.py +3 -4
- sphinx/environment/collectors/asset.py +10 -4
- sphinx/environment/collectors/dependencies.py +7 -4
- sphinx/environment/collectors/metadata.py +7 -5
- sphinx/environment/collectors/title.py +5 -3
- sphinx/environment/collectors/toctree.py +13 -8
- sphinx/errors.py +1 -1
- sphinx/events.py +5 -5
- sphinx/ext/apidoc.py +49 -27
- sphinx/ext/autodoc/__init__.py +179 -161
- sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -6
- sphinx/ext/autodoc/importer.py +22 -13
- sphinx/ext/autodoc/mock.py +4 -1
- sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +80 -12
- sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +14 -10
- sphinx/ext/autodoc/typehints.py +7 -3
- sphinx/ext/autosectionlabel.py +6 -3
- sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -15
- sphinx/ext/autosummary/generate.py +176 -126
- sphinx/ext/coverage.py +93 -8
- sphinx/ext/doctest.py +28 -17
- sphinx/ext/duration.py +19 -17
- sphinx/ext/extlinks.py +11 -6
- sphinx/ext/githubpages.py +8 -7
- sphinx/ext/graphviz.py +61 -17
- sphinx/ext/ifconfig.py +7 -4
- sphinx/ext/imgconverter.py +4 -2
- sphinx/ext/imgmath.py +29 -23
- sphinx/ext/inheritance_diagram.py +41 -27
- sphinx/ext/intersphinx.py +45 -38
- sphinx/ext/linkcode.py +8 -5
- sphinx/ext/mathjax.py +13 -9
- sphinx/ext/napoleon/__init__.py +3 -3
- sphinx/ext/napoleon/docstring.py +40 -31
- sphinx/ext/todo.py +10 -7
- sphinx/ext/viewcode.py +46 -25
- sphinx/extension.py +1 -1
- sphinx/highlighting.py +20 -12
- sphinx/io.py +5 -4
- sphinx/jinja2glue.py +24 -19
- sphinx/locale/__init__.py +8 -2
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +756 -740
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +758 -742
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -746
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +766 -750
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +60 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +3695 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -745
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/sphinx.pot +748 -740
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -749
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -748
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
- sphinx/parsers.py +5 -4
- sphinx/project.py +52 -34
- sphinx/pycode/__init__.py +2 -1
- sphinx/pycode/ast.py +7 -13
- sphinx/pycode/parser.py +42 -38
- sphinx/registry.py +35 -29
- sphinx/roles.py +9 -4
- sphinx/search/__init__.py +5 -17
- sphinx/search/da.py +1 -1
- sphinx/search/de.py +1 -1
- sphinx/search/en.py +1 -1
- sphinx/search/es.py +1 -1
- sphinx/search/fi.py +1 -1
- sphinx/search/fr.py +1 -1
- sphinx/search/hu.py +1 -1
- sphinx/search/it.py +1 -1
- sphinx/search/ja.py +1 -1
- sphinx/search/nl.py +1 -1
- sphinx/search/no.py +1 -1
- sphinx/search/pt.py +1 -1
- sphinx/search/ro.py +1 -1
- sphinx/search/ru.py +1 -1
- sphinx/search/sv.py +1 -1
- sphinx/search/tr.py +1 -1
- sphinx/search/zh.py +1 -1
- sphinx/testing/fixtures.py +23 -30
- sphinx/testing/path.py +9 -0
- sphinx/testing/restructuredtext.py +13 -5
- sphinx/testing/util.py +20 -63
- sphinx/texinputs/sphinxlatexobjects.sty +15 -15
- sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +10 -4
- sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +4 -0
- sphinx/themes/basic/static/documentation_options.js_t +1 -2
- sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +17 -9
- sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js +13 -3
- sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +4 -0
- sphinx/themes/classic/theme.conf +1 -1
- sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +6 -1
- sphinx/themes/haiku/theme.conf +1 -1
- sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +4 -0
- sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +6 -1
- sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +4 -0
- sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +4 -0
- sphinx/themes/scrolls/theme.conf +1 -1
- sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +4 -0
- sphinx/theming.py +9 -7
- sphinx/transforms/__init__.py +79 -3
- sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +6 -3
- sphinx/transforms/i18n.py +26 -10
- sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +21 -8
- sphinx/transforms/post_transforms/code.py +6 -3
- sphinx/transforms/post_transforms/images.py +13 -9
- sphinx/util/__init__.py +21 -92
- sphinx/util/cfamily.py +7 -4
- sphinx/util/display.py +3 -2
- sphinx/util/docfields.py +7 -6
- sphinx/util/docstrings.py +1 -1
- sphinx/util/docutils.py +41 -31
- sphinx/util/fileutil.py +9 -6
- sphinx/util/i18n.py +21 -18
- sphinx/util/images.py +2 -1
- sphinx/util/index_entries.py +27 -0
- sphinx/util/inspect.py +83 -67
- sphinx/util/inventory.py +4 -2
- sphinx/util/logging.py +9 -6
- sphinx/util/matching.py +5 -2
- sphinx/util/math.py +6 -3
- sphinx/util/nodes.py +70 -31
- sphinx/util/osutil.py +22 -40
- sphinx/util/parallel.py +4 -1
- sphinx/util/rst.py +7 -3
- sphinx/util/tags.py +11 -4
- sphinx/util/template.py +17 -14
- sphinx/util/typing.py +61 -20
- sphinx/versioning.py +6 -4
- sphinx/writers/html.py +1 -1
- sphinx/writers/html5.py +32 -24
- sphinx/writers/latex.py +67 -53
- sphinx/writers/manpage.py +9 -5
- sphinx/writers/texinfo.py +11 -9
- sphinx/writers/text.py +14 -9
- sphinx/writers/xml.py +3 -2
- {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/METADATA +7 -5
- sphinx-7.2.0.dist-info/RECORD +568 -0
- sphinx/testing/comparer.py +0 -97
- sphinx-7.1.1.dist-info/RECORD +0 -564
- {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/LICENSE +0 -0
- {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
11
11
|
msgstr ""
|
|
12
12
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
14
|
-
"POT-Creation-Date: 2023-
|
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 03:12+0000\n"
|
|
15
15
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
|
|
16
16
|
"Last-Translator: Hadi F <h_adi_f@yahoo.com>, 2020-2021\n"
|
|
17
17
|
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
|
|
@@ -22,123 +22,123 @@ msgstr ""
|
|
|
22
22
|
"Language: fa\n"
|
|
23
23
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
24
24
|
|
|
25
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
25
|
+
#: sphinx/application.py:156
|
|
26
26
|
#, python-format
|
|
27
27
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
28
28
|
msgstr "شاخهی منبع(%s) پیدا نشد."
|
|
29
29
|
|
|
30
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
30
|
+
#: sphinx/application.py:160
|
|
31
31
|
#, python-format
|
|
32
32
|
msgid "Output directory (%s) is not a directory"
|
|
33
33
|
msgstr "نشانی (%s) شاخه نیست"
|
|
34
34
|
|
|
35
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
35
|
+
#: sphinx/application.py:164
|
|
36
36
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
37
37
|
msgstr "شاخههای مبدأ و مقصد نمی توانند یکسان باشند"
|
|
38
38
|
|
|
39
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
39
|
+
#: sphinx/application.py:196
|
|
40
40
|
#, python-format
|
|
41
41
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
42
42
|
msgstr "اجرای اسفینکس نگارش %s"
|
|
43
43
|
|
|
44
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
44
|
+
#: sphinx/application.py:222
|
|
45
45
|
#, python-format
|
|
46
46
|
msgid ""
|
|
47
47
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
48
48
|
"this version."
|
|
49
49
|
msgstr "این پروژه دست که به افینکس نگارش%s نیاز دارد و برای همین با این نسخه قابل ساخت نیست."
|
|
50
50
|
|
|
51
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
51
|
+
#: sphinx/application.py:238
|
|
52
52
|
msgid "making output directory"
|
|
53
53
|
msgstr "ایجاد پوشه ی برون داد"
|
|
54
54
|
|
|
55
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
55
|
+
#: sphinx/application.py:243 sphinx/registry.py:444
|
|
56
56
|
#, python-format
|
|
57
57
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
58
58
|
msgstr "در حال راه اندازی افزونهی%s:"
|
|
59
59
|
|
|
60
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
60
|
+
#: sphinx/application.py:249
|
|
61
61
|
msgid ""
|
|
62
62
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
63
63
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
64
64
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
65
65
|
msgstr "'setup' آن طور که در conf.py تعریف شده شیئ قابل فراخوانی پایتون نیست. لطفاً تعریفش را تغییر دهید تا تابع قابل فراخوان پایتون شود. این کار لازمهی conf.py است تا به عنوان افزنهی اسفینکس کار کند."
|
|
66
66
|
|
|
67
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
67
|
+
#: sphinx/application.py:280
|
|
68
68
|
#, python-format
|
|
69
69
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
70
70
|
msgstr "بارگذاری ترجمه ها [%s]... "
|
|
71
71
|
|
|
72
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
72
|
+
#: sphinx/application.py:297 sphinx/util/display.py:84
|
|
73
73
|
msgid "done"
|
|
74
74
|
msgstr "انجام شد"
|
|
75
75
|
|
|
76
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
76
|
+
#: sphinx/application.py:299
|
|
77
77
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
78
78
|
msgstr "برای پیامهای داخلی در دسترس نیست"
|
|
79
79
|
|
|
80
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
80
|
+
#: sphinx/application.py:313
|
|
81
81
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
82
82
|
msgstr "بارگذاری محیط pckle شده"
|
|
83
83
|
|
|
84
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
84
|
+
#: sphinx/application.py:321
|
|
85
85
|
#, python-format
|
|
86
86
|
msgid "failed: %s"
|
|
87
87
|
msgstr "شکست خورد: %s"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
89
|
+
#: sphinx/application.py:335
|
|
90
90
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
91
91
|
msgstr "هیچ سازندهای برگزیده نشده، استفاده از قالب خروجی پیشفرض: html"
|
|
92
92
|
|
|
93
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
93
|
+
#: sphinx/application.py:368
|
|
94
94
|
msgid "succeeded"
|
|
95
95
|
msgstr "موفّقیّتآمیز بود"
|
|
96
96
|
|
|
97
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
97
|
+
#: sphinx/application.py:369
|
|
98
98
|
msgid "finished with problems"
|
|
99
99
|
msgstr "انجام شد ولی با مشکل"
|
|
100
100
|
|
|
101
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
101
|
+
#: sphinx/application.py:373
|
|
102
102
|
#, python-format
|
|
103
103
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
104
104
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار (با هشدار به عنوان خطا رفتار میشود)."
|
|
105
105
|
|
|
106
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
106
|
+
#: sphinx/application.py:375
|
|
107
107
|
#, python-format
|
|
108
108
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
109
109
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار (با هشدار به عنوان خطا رفتار میشود)."
|
|
110
110
|
|
|
111
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
111
|
+
#: sphinx/application.py:378
|
|
112
112
|
#, python-format
|
|
113
113
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
114
114
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار."
|
|
115
115
|
|
|
116
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
116
|
+
#: sphinx/application.py:380
|
|
117
117
|
#, python-format
|
|
118
118
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
119
119
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار."
|
|
120
120
|
|
|
121
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
121
|
+
#: sphinx/application.py:384
|
|
122
122
|
#, python-format
|
|
123
123
|
msgid "build %s."
|
|
124
124
|
msgstr "ساخت %s."
|
|
125
125
|
|
|
126
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
126
|
+
#: sphinx/application.py:615
|
|
127
127
|
#, python-format
|
|
128
128
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
129
129
|
msgstr "بست کلاس %r در حال حاضر ثبت نام شده است، بازدیدکنندگان این پیوند نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
130
130
|
|
|
131
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
131
|
+
#: sphinx/application.py:694
|
|
132
132
|
#, python-format
|
|
133
133
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
134
134
|
msgstr "دستور %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
135
135
|
|
|
136
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
136
|
+
#: sphinx/application.py:716 sphinx/application.py:738
|
|
137
137
|
#, python-format
|
|
138
138
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
139
139
|
msgstr "نقش %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
140
140
|
|
|
141
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
141
|
+
#: sphinx/application.py:1279
|
|
142
142
|
#, python-format
|
|
143
143
|
msgid ""
|
|
144
144
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid ""
|
|
|
146
146
|
"explicit"
|
|
147
147
|
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای خواندن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
|
|
148
148
|
|
|
149
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
149
|
+
#: sphinx/application.py:1283
|
|
150
150
|
#, python-format
|
|
151
151
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
152
152
|
msgstr "افزونه ی %sبرای خواندن موازی امن نیست"
|
|
153
153
|
|
|
154
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
154
|
+
#: sphinx/application.py:1286
|
|
155
155
|
#, python-format
|
|
156
156
|
msgid ""
|
|
157
157
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
@@ -159,70 +159,70 @@ msgid ""
|
|
|
159
159
|
"explicit"
|
|
160
160
|
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای نوشتن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
|
|
161
161
|
|
|
162
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
162
|
+
#: sphinx/application.py:1290
|
|
163
163
|
#, python-format
|
|
164
164
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
165
165
|
msgstr "افزونهی %s برای نوشتن موازی امن نیست"
|
|
166
166
|
|
|
167
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
167
|
+
#: sphinx/application.py:1298 sphinx/application.py:1302
|
|
168
168
|
#, python-format
|
|
169
169
|
msgid "doing serial %s"
|
|
170
170
|
msgstr "انجام چندبارهی %s"
|
|
171
171
|
|
|
172
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
172
|
+
#: sphinx/config.py:179
|
|
173
173
|
#, python-format
|
|
174
174
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
175
175
|
msgstr "شاخهی پیکربندی(%s)، پروندهی conf.py را ندارد"
|
|
176
176
|
|
|
177
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
177
|
+
#: sphinx/config.py:188
|
|
178
178
|
msgid ""
|
|
179
179
|
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
|
|
180
180
|
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
|
|
181
181
|
msgstr ""
|
|
182
182
|
|
|
183
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
183
|
+
#: sphinx/config.py:217
|
|
184
184
|
#, python-format
|
|
185
185
|
msgid ""
|
|
186
186
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
187
187
|
"individual elements)"
|
|
188
188
|
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندیdictionary %r ، نادیده گرفته میشود (برای تعیین تک تک عناصر %r را به کار ببرید)"
|
|
189
189
|
|
|
190
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
190
|
+
#: sphinx/config.py:226
|
|
191
191
|
#, python-format
|
|
192
192
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
193
193
|
msgstr "شماره نامعتبر %r برای پیکربندی مقدار %r، نادیده گرفته میشود"
|
|
194
194
|
|
|
195
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
195
|
+
#: sphinx/config.py:231
|
|
196
196
|
#, python-format
|
|
197
197
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
198
198
|
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندی %r با نوع پشتیبانی نشده نبود، نادیده گرفته میشود"
|
|
199
199
|
|
|
200
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
200
|
+
#: sphinx/config.py:260
|
|
201
201
|
#, python-format
|
|
202
202
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
203
203
|
msgstr "مقدار پیکربندی ناشناخته %r در ابطال، نادیده گرفته شد"
|
|
204
204
|
|
|
205
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
205
|
+
#: sphinx/config.py:288
|
|
206
206
|
#, python-format
|
|
207
207
|
msgid "No such config value: %s"
|
|
208
208
|
msgstr "چنین مقداری برای پیکربندی نبود: %s"
|
|
209
209
|
|
|
210
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
210
|
+
#: sphinx/config.py:312
|
|
211
211
|
#, python-format
|
|
212
212
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
213
213
|
msgstr "مقدار پیکربندی %r از قبل موجود است"
|
|
214
214
|
|
|
215
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
215
|
+
#: sphinx/config.py:360
|
|
216
216
|
#, python-format
|
|
217
217
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
218
218
|
msgstr "خطای نحوی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد: %s\n"
|
|
219
219
|
|
|
220
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
220
|
+
#: sphinx/config.py:363
|
|
221
221
|
msgid ""
|
|
222
222
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
223
223
|
msgstr "پروندهی پیکربندی (یا یکی از ماژول هایی که وارد می کند) sys.exit() را فراخواند"
|
|
224
224
|
|
|
225
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
225
|
+
#: sphinx/config.py:370
|
|
226
226
|
#, python-format
|
|
227
227
|
msgid ""
|
|
228
228
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
@@ -230,68 +230,68 @@ msgid ""
|
|
|
230
230
|
"%s"
|
|
231
231
|
msgstr "یک خطای قابل برنامه ریزی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد:\n\n%s"
|
|
232
232
|
|
|
233
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
233
|
+
#: sphinx/config.py:393
|
|
234
234
|
#, python-format
|
|
235
235
|
msgid ""
|
|
236
236
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
237
237
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
238
238
|
msgstr "مقدار پیکربندی 'source_suffix' انتظار یک رشته، لیست رشته ها، یا فرهنگ لغت را داشت. اما '%r' داده شده است."
|
|
239
239
|
|
|
240
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
240
|
+
#: sphinx/config.py:413
|
|
241
241
|
#, python-format
|
|
242
242
|
msgid "Section %s"
|
|
243
243
|
msgstr "بخش%s"
|
|
244
244
|
|
|
245
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
245
|
+
#: sphinx/config.py:414
|
|
246
246
|
#, python-format
|
|
247
247
|
msgid "Fig. %s"
|
|
248
248
|
msgstr "شکل %s"
|
|
249
249
|
|
|
250
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
250
|
+
#: sphinx/config.py:415
|
|
251
251
|
#, python-format
|
|
252
252
|
msgid "Table %s"
|
|
253
253
|
msgstr "جدول %s"
|
|
254
254
|
|
|
255
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
255
|
+
#: sphinx/config.py:416
|
|
256
256
|
#, python-format
|
|
257
257
|
msgid "Listing %s"
|
|
258
258
|
msgstr "فهرست %s"
|
|
259
259
|
|
|
260
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
260
|
+
#: sphinx/config.py:488
|
|
261
261
|
msgid ""
|
|
262
262
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
263
263
|
"is given."
|
|
264
264
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' باید یکی از {candidates} باشد، اما '{current}' داده شده."
|
|
265
265
|
|
|
266
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
266
|
+
#: sphinx/config.py:506
|
|
267
267
|
msgid ""
|
|
268
268
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
269
269
|
"{permitted}."
|
|
270
270
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، ولی انتظار میرفت {permitted} میبود."
|
|
271
271
|
|
|
272
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
272
|
+
#: sphinx/config.py:518
|
|
273
273
|
msgid ""
|
|
274
274
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
275
275
|
"`{default.__name__}'."
|
|
276
276
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، حالت پیشفرض {permitted} است."
|
|
277
277
|
|
|
278
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
278
|
+
#: sphinx/config.py:528
|
|
279
279
|
#, python-format
|
|
280
280
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
281
281
|
msgstr "دامنهی اصلی %r یافت نشد، نادیده گرفته میشوند."
|
|
282
282
|
|
|
283
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
283
|
+
#: sphinx/config.py:540
|
|
284
284
|
msgid ""
|
|
285
285
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
|
|
286
286
|
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
287
287
|
msgstr "از زمان نسخهی ۲ تا به حال، اسفیکنس به صورت پیش فرض از \"index\" به عنوان ریشهی سند(root_doc) استفاده میکند. لطفاً \"root_doc = 'contents'\" را به پرونده conf.py تان اضافه کنید."
|
|
288
288
|
|
|
289
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
289
|
+
#: sphinx/events.py:63
|
|
290
290
|
#, python-format
|
|
291
291
|
msgid "Event %r already present"
|
|
292
292
|
msgstr "رویداد %r در حال حاضر موجود است"
|
|
293
293
|
|
|
294
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
294
|
+
#: sphinx/events.py:69
|
|
295
295
|
#, python-format
|
|
296
296
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
297
297
|
msgstr "نوع اتفاق نامشخّص است: %s"
|
|
@@ -315,917 +315,920 @@ msgid ""
|
|
|
315
315
|
"cannot be built with the loaded version (%s)."
|
|
316
316
|
msgstr "این پروژه افزونهی %s (دست کم نسخهی %s) را نیاز دارد، بنابراین نمی تواند با نسخه بارگذاری شده (%s) ساخته شود."
|
|
317
317
|
|
|
318
|
-
#: sphinx/highlighting.py:
|
|
318
|
+
#: sphinx/highlighting.py:149
|
|
319
319
|
#, python-format
|
|
320
320
|
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
|
|
321
321
|
msgstr "نام رنگمایه خوان %r شناخته شده نیست"
|
|
322
322
|
|
|
323
|
-
#: sphinx/highlighting.py:
|
|
323
|
+
#: sphinx/highlighting.py:176
|
|
324
324
|
#, python-format
|
|
325
|
-
msgid "
|
|
325
|
+
msgid ""
|
|
326
|
+
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
|
|
327
|
+
"Retrying in relaxed mode."
|
|
326
328
|
msgstr ""
|
|
327
329
|
|
|
328
|
-
#: sphinx/project.py:
|
|
330
|
+
#: sphinx/project.py:65
|
|
329
331
|
#, python-format
|
|
330
332
|
msgid ""
|
|
331
333
|
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
|
|
332
334
|
"Use %r for the build."
|
|
333
335
|
msgstr "برای سند \"%s\": %r پرونده های متعدد یافت شده \nاز %r برای ساخت استفاده کنید."
|
|
334
336
|
|
|
335
|
-
#: sphinx/project.py:
|
|
336
|
-
|
|
337
|
-
|
|
337
|
+
#: sphinx/project.py:74
|
|
338
|
+
#, python-format
|
|
339
|
+
msgid "Ignored unreadable document %r."
|
|
340
|
+
msgstr ""
|
|
338
341
|
|
|
339
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
342
|
+
#: sphinx/registry.py:136
|
|
340
343
|
#, python-format
|
|
341
344
|
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
|
|
342
345
|
msgstr "کلاس سازنده %s هیچ ویژگیای به عنوان \"name\" ندارد"
|
|
343
346
|
|
|
344
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
347
|
+
#: sphinx/registry.py:138
|
|
345
348
|
#, python-format
|
|
346
349
|
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
|
|
347
350
|
msgstr "سازنده %r در حال حاضر وجود دارد (در پیمانهی %s)"
|
|
348
351
|
|
|
349
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
352
|
+
#: sphinx/registry.py:151
|
|
350
353
|
#, python-format
|
|
351
354
|
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
|
|
352
355
|
msgstr "نام سازنده %s یا ثبت شده نیست و یا فقط از طریق نقطه ورود در دسترس است"
|
|
353
356
|
|
|
354
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
357
|
+
#: sphinx/registry.py:158
|
|
355
358
|
#, python-format
|
|
356
359
|
msgid "Builder name %s not registered"
|
|
357
360
|
msgstr "نام سازنده %s ثبت نشده است"
|
|
358
361
|
|
|
359
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
362
|
+
#: sphinx/registry.py:165
|
|
360
363
|
#, python-format
|
|
361
364
|
msgid "domain %s already registered"
|
|
362
365
|
msgstr "دامنه ی %sپیش تر ثبت شده"
|
|
363
366
|
|
|
364
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
367
|
+
#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
|
|
365
368
|
#, python-format
|
|
366
369
|
msgid "domain %s not yet registered"
|
|
367
370
|
msgstr "دامنه %s هنوز ثبت نشده است"
|
|
368
371
|
|
|
369
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
372
|
+
#: sphinx/registry.py:192
|
|
370
373
|
#, python-format
|
|
371
374
|
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
|
|
372
375
|
msgstr "دستورالعمل %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
373
376
|
|
|
374
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
377
|
+
#: sphinx/registry.py:204
|
|
375
378
|
#, python-format
|
|
376
379
|
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
|
|
377
380
|
msgstr "نقش %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
378
381
|
|
|
379
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
382
|
+
#: sphinx/registry.py:215
|
|
380
383
|
#, python-format
|
|
381
384
|
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
|
|
382
385
|
msgstr "شاخص %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
383
386
|
|
|
384
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
387
|
+
#: sphinx/registry.py:246
|
|
385
388
|
#, python-format
|
|
386
389
|
msgid "The %r object_type is already registered"
|
|
387
390
|
msgstr "نوع شیئ (object_type) %r قبلاً برای دامنه ثبت شده"
|
|
388
391
|
|
|
389
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
392
|
+
#: sphinx/registry.py:272
|
|
390
393
|
#, python-format
|
|
391
394
|
msgid "The %r crossref_type is already registered"
|
|
392
395
|
msgstr "ارجاع متقابل (crossref_type) %r قبلاً ثبت شده"
|
|
393
396
|
|
|
394
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
397
|
+
#: sphinx/registry.py:279
|
|
395
398
|
#, python-format
|
|
396
399
|
msgid "source_suffix %r is already registered"
|
|
397
400
|
msgstr "پسوند (source_suffix) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
398
401
|
|
|
399
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
402
|
+
#: sphinx/registry.py:288
|
|
400
403
|
#, python-format
|
|
401
404
|
msgid "source_parser for %r is already registered"
|
|
402
405
|
msgstr "تحلیلگر منبع (source_parser) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
403
406
|
|
|
404
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
407
|
+
#: sphinx/registry.py:296
|
|
405
408
|
#, python-format
|
|
406
409
|
msgid "Source parser for %s not registered"
|
|
407
410
|
msgstr "تجزیه کننده مبدإ برای %s ثبت نشده است"
|
|
408
411
|
|
|
409
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
412
|
+
#: sphinx/registry.py:312
|
|
410
413
|
#, python-format
|
|
411
414
|
msgid "Translator for %r already exists"
|
|
412
415
|
msgstr "در حال حاضر برای %r مترجم وجود دارد"
|
|
413
416
|
|
|
414
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
417
|
+
#: sphinx/registry.py:328
|
|
415
418
|
#, python-format
|
|
416
419
|
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
|
|
417
420
|
msgstr "مؤلّفههای کلیدی برای تابع add_node() باید تاپل تابعی (بازدید، خروج) باشند: %r=%r"
|
|
418
421
|
|
|
419
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
422
|
+
#: sphinx/registry.py:411
|
|
420
423
|
#, python-format
|
|
421
424
|
msgid "enumerable_node %r already registered"
|
|
422
425
|
msgstr "بست قابل شمارش (enumerable_node) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
423
426
|
|
|
424
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
427
|
+
#: sphinx/registry.py:423
|
|
425
428
|
#, python-format
|
|
426
429
|
msgid "math renderer %s is already registered"
|
|
427
430
|
msgstr "ترسیمگر ریاضی %s قبلاً ثبت شده"
|
|
428
431
|
|
|
429
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
432
|
+
#: sphinx/registry.py:438
|
|
430
433
|
#, python-format
|
|
431
434
|
msgid ""
|
|
432
435
|
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
|
|
433
436
|
"extension is ignored."
|
|
434
437
|
msgstr "افزونهی %r از نسخهی %s اسفینکس به بعد، در آن ادغام شده؛ بنابراین نادیده گرفته میشود."
|
|
435
438
|
|
|
436
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
439
|
+
#: sphinx/registry.py:449
|
|
437
440
|
msgid "Original exception:\n"
|
|
438
441
|
msgstr "ایراد اصلی:\n"
|
|
439
442
|
|
|
440
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
443
|
+
#: sphinx/registry.py:450
|
|
441
444
|
#, python-format
|
|
442
445
|
msgid "Could not import extension %s"
|
|
443
446
|
msgstr "امکان وارد کردن افزونهی %s نبود"
|
|
444
447
|
|
|
445
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
448
|
+
#: sphinx/registry.py:455
|
|
446
449
|
#, python-format
|
|
447
450
|
msgid ""
|
|
448
451
|
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
|
|
449
452
|
"module?"
|
|
450
453
|
msgstr "افزونهی %r هیچ تابع setup()ی ندارد؛ آیا این مورد واقعاً یک پیمانهی افزونهی اسفینکس است؟"
|
|
451
454
|
|
|
452
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
455
|
+
#: sphinx/registry.py:464
|
|
453
456
|
#, python-format
|
|
454
457
|
msgid ""
|
|
455
458
|
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
|
|
456
459
|
"therefore cannot be built with this version."
|
|
457
460
|
msgstr "افزونهی %s که در این پروژه استفاده شده دست کم نیازمند اسفینکس نسخهی %s است؛ بنابراین با این نسخه قابل ساخت نیست."
|
|
458
461
|
|
|
459
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
462
|
+
#: sphinx/registry.py:472
|
|
460
463
|
#, python-format
|
|
461
464
|
msgid ""
|
|
462
465
|
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
|
|
463
466
|
"should return None or a metadata dictionary"
|
|
464
467
|
msgstr "افزونهی %r شیئ پشتیبانی نشدهای از تابع setup()ش برگرداند؛ در حالی که می بایست مقدار تهی/هیچ و یا یک دیکشنری فراداده برمیگرداند"
|
|
465
468
|
|
|
466
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
469
|
+
#: sphinx/roles.py:178
|
|
467
470
|
#, python-format
|
|
468
471
|
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
469
472
|
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
470
473
|
|
|
471
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
474
|
+
#: sphinx/roles.py:194
|
|
472
475
|
#, python-format
|
|
473
476
|
msgid "invalid PEP number %s"
|
|
474
477
|
msgstr ""
|
|
475
478
|
|
|
476
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
479
|
+
#: sphinx/roles.py:228
|
|
477
480
|
#, python-format
|
|
478
481
|
msgid "invalid RFC number %s"
|
|
479
482
|
msgstr ""
|
|
480
483
|
|
|
481
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
484
|
+
#: sphinx/theming.py:77
|
|
482
485
|
#, python-format
|
|
483
486
|
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
484
487
|
msgstr "زمینه ی %r فاقد تنظیمات است"
|
|
485
488
|
|
|
486
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
489
|
+
#: sphinx/theming.py:79
|
|
487
490
|
#, python-format
|
|
488
491
|
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
|
|
489
492
|
msgstr "زمینهی %r تنظیمات به ارث بری ندارد"
|
|
490
493
|
|
|
491
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
494
|
+
#: sphinx/theming.py:85
|
|
492
495
|
#, python-format
|
|
493
496
|
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
|
|
494
497
|
msgstr "هیچ زمینهای به نام %r پیدا نشد، که با %r جایگزین شود"
|
|
495
498
|
|
|
496
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
499
|
+
#: sphinx/theming.py:108
|
|
497
500
|
#, python-format
|
|
498
501
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
499
502
|
msgstr "تنظیمات %s. %s در هیچ یک از پیکربندیهای جستجو شده رخ نمیدهد"
|
|
500
503
|
|
|
501
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
504
|
+
#: sphinx/theming.py:127
|
|
502
505
|
#, python-format
|
|
503
506
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
504
507
|
msgstr "گزینهی پشتیبانی نشدهی زمینه %r داده شده"
|
|
505
508
|
|
|
506
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
509
|
+
#: sphinx/theming.py:216
|
|
507
510
|
#, python-format
|
|
508
511
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
509
512
|
msgstr "پروندهی %r که مسیر زمینه به آن اشاره دارد یا پرونده زیپ معتبری نیست یا هیچ زمینهای درونش ندارد"
|
|
510
513
|
|
|
511
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
514
|
+
#: sphinx/theming.py:230
|
|
512
515
|
#, python-format
|
|
513
516
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
|
|
514
517
|
msgstr "هیچ زمینهای با نام %r پیدا نشد(آیا پرونده theme.conf گم شده؟)"
|
|
515
518
|
|
|
516
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
519
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:183
|
|
517
520
|
#, python-format
|
|
518
521
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
519
522
|
msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %s (%s)"
|
|
520
523
|
|
|
521
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
524
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:187
|
|
522
525
|
#, python-format
|
|
523
526
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
524
527
|
msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %s"
|
|
525
528
|
|
|
526
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
529
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:207
|
|
527
530
|
msgid "building [mo]: "
|
|
528
531
|
msgstr "ساخت پروندهی [mo]: "
|
|
529
532
|
|
|
530
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
531
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
533
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
|
|
534
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:602
|
|
532
535
|
msgid "writing output... "
|
|
533
536
|
msgstr "نوشتن برونداد... "
|
|
534
537
|
|
|
535
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
538
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:217
|
|
536
539
|
#, python-format
|
|
537
540
|
msgid "all of %d po files"
|
|
538
541
|
msgstr "همهی پروندههای %d po"
|
|
539
542
|
|
|
540
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
543
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:235
|
|
541
544
|
#, python-format
|
|
542
545
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
543
546
|
msgstr "اهداف برای %d پروندههای poی که مشخّص شده"
|
|
544
547
|
|
|
545
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
548
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:243
|
|
546
549
|
#, python-format
|
|
547
550
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
548
551
|
msgstr "مقصدهای %d پروندههای poی هستند که منسوخ شدهاند"
|
|
549
552
|
|
|
550
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
553
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:252
|
|
551
554
|
msgid "all source files"
|
|
552
555
|
msgstr "همهی پروندههای منبع"
|
|
553
556
|
|
|
554
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
557
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:262
|
|
555
558
|
#, python-format
|
|
556
559
|
msgid "file %r given on command line does not exist, "
|
|
557
560
|
msgstr ""
|
|
558
561
|
|
|
559
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
562
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:267
|
|
560
563
|
#, python-format
|
|
561
564
|
msgid ""
|
|
562
565
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
563
566
|
msgstr "پروندهی %r که در خط فرمان داده شده، در شاخهی منبع نیست, نادیده گرفته میشود"
|
|
564
567
|
|
|
565
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
568
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:273
|
|
566
569
|
#, python-format
|
|
567
570
|
msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
|
|
568
571
|
msgstr ""
|
|
569
572
|
|
|
570
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
573
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:282
|
|
571
574
|
#, python-format
|
|
572
575
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
573
576
|
msgstr "پروندههای منبع %d داده شده در خط فرمان"
|
|
574
577
|
|
|
575
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
578
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:294
|
|
576
579
|
#, python-format
|
|
577
580
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
578
581
|
msgstr "مقصدهای %d پروندههای منبعی هستند که منسوخ شدهاند"
|
|
579
582
|
|
|
580
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
583
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
|
|
581
584
|
#, python-format
|
|
582
585
|
msgid "building [%s]: "
|
|
583
586
|
msgstr "ساخت [%s]: "
|
|
584
587
|
|
|
585
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
588
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:316
|
|
586
589
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
587
590
|
msgstr "در پی پروندههایی که الآن منسوخ هستند... "
|
|
588
591
|
|
|
589
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
592
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:321
|
|
590
593
|
#, python-format
|
|
591
594
|
msgid "%d found"
|
|
592
595
|
msgstr "%d تا مورد پیدا شد"
|
|
593
596
|
|
|
594
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
597
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:323
|
|
595
598
|
msgid "none found"
|
|
596
599
|
msgstr "چیزی پیدا نشد"
|
|
597
600
|
|
|
598
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
601
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:328
|
|
599
602
|
msgid "pickling environment"
|
|
600
603
|
msgstr "بارگذاری محیط pickle شده"
|
|
601
604
|
|
|
602
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
605
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:334
|
|
603
606
|
msgid "checking consistency"
|
|
604
607
|
msgstr "بررسی ثبات"
|
|
605
608
|
|
|
606
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
609
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:338
|
|
607
610
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
608
611
|
msgstr "هیچ مقدار تاریخ منسوخ نیست."
|
|
609
612
|
|
|
610
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
613
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:377
|
|
611
614
|
msgid "updating environment: "
|
|
612
615
|
msgstr "به روز رسانی محیط: "
|
|
613
616
|
|
|
614
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
617
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:398
|
|
615
618
|
#, python-format
|
|
616
619
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
617
620
|
msgstr "%s اضافه شد، %s تغییر کرد، %s حذف شد"
|
|
618
621
|
|
|
619
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
622
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
|
|
620
623
|
msgid "reading sources... "
|
|
621
624
|
msgstr "خواندن منبعها... "
|
|
622
625
|
|
|
623
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
626
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:550
|
|
624
627
|
#, python-format
|
|
625
628
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
626
629
|
msgstr "نام مستندات برای نوشتن: %s"
|
|
627
630
|
|
|
628
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
631
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
|
|
629
632
|
msgid "preparing documents"
|
|
630
633
|
msgstr "آماده سازی اسناد"
|
|
631
634
|
|
|
632
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
635
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:562
|
|
633
636
|
msgid "copying assets"
|
|
634
637
|
msgstr ""
|
|
635
638
|
|
|
636
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
639
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:215
|
|
637
640
|
#, python-format
|
|
638
641
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
639
642
|
msgstr "عنوان تکراری در فهرست مطالب پیدا شد:%s"
|
|
640
643
|
|
|
641
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
642
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
644
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:748
|
|
645
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
|
|
643
646
|
msgid "copying images... "
|
|
644
647
|
msgstr "در حال رونوشت از تصاویر... "
|
|
645
648
|
|
|
646
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
649
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:410
|
|
647
650
|
#, python-format
|
|
648
651
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
649
652
|
msgstr "امکان خواندن پروندهی تصویری %r نبود: در عوض کپی میشود"
|
|
650
653
|
|
|
651
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
652
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
654
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:756
|
|
655
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
|
|
653
656
|
#, python-format
|
|
654
657
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
655
658
|
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویر %r: %s را کپی کند"
|
|
656
659
|
|
|
657
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
660
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:433
|
|
658
661
|
#, python-format
|
|
659
662
|
msgid "cannot write image file %r: %s"
|
|
660
663
|
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویری %r: %s را بنویسد"
|
|
661
664
|
|
|
662
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
665
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:443
|
|
663
666
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
664
667
|
msgstr "Pillow پیدا نشد- رونوشت برداشتن از پروندههای تصویری"
|
|
665
668
|
|
|
666
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
669
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:469
|
|
667
670
|
msgid "writing mimetype file..."
|
|
668
671
|
msgstr "نوشتن پروندههای نوع رسانه..."
|
|
669
672
|
|
|
670
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
673
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:474
|
|
671
674
|
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
|
|
672
675
|
msgstr "نوشتن پرونده META-INF/container.xml..."
|
|
673
676
|
|
|
674
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
677
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:508
|
|
675
678
|
msgid "writing content.opf file..."
|
|
676
679
|
msgstr "نوشتن پروندهی content.opf..."
|
|
677
680
|
|
|
678
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
681
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:531
|
|
679
682
|
#, python-format
|
|
680
683
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
681
684
|
msgstr "نوع رسانهی ناشناخته %s، نادیده گرفته شد"
|
|
682
685
|
|
|
683
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
686
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:678
|
|
684
687
|
msgid "writing toc.ncx file..."
|
|
685
688
|
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه toc.ncx..."
|
|
686
689
|
|
|
687
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
690
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:703
|
|
688
691
|
#, python-format
|
|
689
692
|
msgid "writing %s file..."
|
|
690
693
|
msgstr "نوشتن پروندهی %s..."
|
|
691
694
|
|
|
692
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
695
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:30
|
|
693
696
|
#, python-format
|
|
694
697
|
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
|
|
695
698
|
msgstr "پروندهی بازبینی در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
696
699
|
|
|
697
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
700
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:56
|
|
698
701
|
#, python-format
|
|
699
702
|
msgid "no changes in version %s."
|
|
700
703
|
msgstr "بدون تغییرات در نسخهی %s."
|
|
701
704
|
|
|
702
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
705
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:58
|
|
703
706
|
msgid "writing summary file..."
|
|
704
707
|
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه..."
|
|
705
708
|
|
|
706
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
709
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:73
|
|
707
710
|
msgid "Builtins"
|
|
708
711
|
msgstr "درونی سازی"
|
|
709
712
|
|
|
710
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
713
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:75
|
|
711
714
|
msgid "Module level"
|
|
712
715
|
msgstr "در سطح ماژول"
|
|
713
716
|
|
|
714
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
717
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:118
|
|
715
718
|
msgid "copying source files..."
|
|
716
719
|
msgstr "رونوشت از پروندههای مبدأ..."
|
|
717
720
|
|
|
718
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
721
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:125
|
|
719
722
|
#, python-format
|
|
720
723
|
msgid "could not read %r for changelog creation"
|
|
721
724
|
msgstr "نمیتوان %r را برای ایجاد گزارش تغییرات خواند"
|
|
722
725
|
|
|
723
|
-
#: sphinx/builders/dummy.py:
|
|
726
|
+
#: sphinx/builders/dummy.py:18
|
|
724
727
|
msgid "The dummy builder generates no files."
|
|
725
728
|
msgstr "سازندهی بدلی هیچ پروندهای تولید نمی کند."
|
|
726
729
|
|
|
727
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
730
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:79
|
|
728
731
|
#, python-format
|
|
729
732
|
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
|
|
730
733
|
msgstr "پروندهی ePub در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
731
734
|
|
|
732
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
735
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:183
|
|
733
736
|
msgid "writing nav.xhtml file..."
|
|
734
737
|
msgstr "نوشتن پروندهی nav.xhtml..."
|
|
735
738
|
|
|
736
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
739
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:209
|
|
737
740
|
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
|
|
738
741
|
msgstr "مقدار پیکربندی زبان پرونده epub (\"epub_language\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
739
742
|
|
|
740
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
743
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:213
|
|
741
744
|
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
|
|
742
745
|
msgstr "مقدار پیکربندی شناسهی یکتای انتشار الکترونیکی (\"epub_uid\") باید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) یک XML NAME باشد"
|
|
743
746
|
|
|
744
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
747
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:216
|
|
745
748
|
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
|
|
746
749
|
msgstr "مقدار پیکربندی عنوان (\"html_title\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
747
750
|
|
|
748
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
751
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:220
|
|
749
752
|
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
|
|
750
753
|
msgstr "مقدار پیکربندی مؤلّف (\"epub_author\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
751
754
|
|
|
752
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
755
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:223
|
|
753
756
|
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
|
|
754
757
|
msgstr "مقدار پیکربندی حامی (\"epub_contributor\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
755
758
|
|
|
756
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
759
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:226
|
|
757
760
|
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
|
|
758
761
|
msgstr "مقدار پیکربندی توضیحات (\"epub_description\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
759
762
|
|
|
760
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
763
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:229
|
|
761
764
|
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
|
|
762
765
|
msgstr "مقدار پیکربندی ناشر (\"epub_publisher\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
763
766
|
|
|
764
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
767
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:232
|
|
765
768
|
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
|
|
766
769
|
msgstr "مقدار پیکربندی حق انتشار (\"epub_copyright\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
767
770
|
|
|
768
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
771
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:236
|
|
769
772
|
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
|
|
770
773
|
msgstr "مقدار پیکربندی شناسه (\"epub_identifier\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
771
774
|
|
|
772
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
775
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:239
|
|
773
776
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
774
777
|
msgstr "مقدار پیکربندی ویراست (\"version\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
775
778
|
|
|
776
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
779
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
|
|
777
780
|
#, python-format
|
|
778
781
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
779
782
|
msgstr "پروندهی css نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
|
|
780
783
|
|
|
781
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
784
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:215
|
|
782
785
|
#, python-format
|
|
783
786
|
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
|
|
784
787
|
msgstr "سیاهههای پیامها در %(outdir)s است."
|
|
785
788
|
|
|
786
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
789
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:237
|
|
787
790
|
#, python-format
|
|
788
791
|
msgid "targets for %d template files"
|
|
789
792
|
msgstr "مقصدهای قالب پروندههای %d"
|
|
790
793
|
|
|
791
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
794
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:241
|
|
792
795
|
msgid "reading templates... "
|
|
793
796
|
msgstr "خواندن قالبها... "
|
|
794
797
|
|
|
795
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
798
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:275
|
|
796
799
|
msgid "writing message catalogs... "
|
|
797
800
|
msgstr "نوشتن سیاهههای پیام... "
|
|
798
801
|
|
|
799
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
802
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:60
|
|
800
803
|
#, python-format
|
|
801
804
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
802
805
|
msgstr "به دنبال هر یک از خطاهای بالا در یا در برونداد و یا در %(outdir)s/output.txt بگردید"
|
|
803
806
|
|
|
804
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
807
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:109
|
|
805
808
|
#, python-format
|
|
806
809
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
807
810
|
msgstr "پیوند خراب: %s (%s)"
|
|
808
811
|
|
|
809
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
812
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:606
|
|
810
813
|
#, python-format
|
|
811
814
|
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
812
815
|
msgstr "شکست در گردآوری عبارات باقاعده در linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
813
816
|
|
|
814
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
817
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:35
|
|
815
818
|
#, python-format
|
|
816
819
|
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
|
|
817
820
|
msgstr "صفحات راهنما در %(outdir)s است."
|
|
818
821
|
|
|
819
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
822
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:42
|
|
820
823
|
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
|
|
821
824
|
msgstr "هیچ مقداری برای تنظیمات «صفحات راهنما» ا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
|
|
822
825
|
|
|
823
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
824
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
826
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
|
|
827
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
|
|
825
828
|
msgid "writing"
|
|
826
829
|
msgstr "در حال نوشتن"
|
|
827
830
|
|
|
828
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
831
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:66
|
|
829
832
|
#, python-format
|
|
830
833
|
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
|
|
831
834
|
msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سند ناشناختهای ارجاع میدهند %s"
|
|
832
835
|
|
|
833
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
836
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:32
|
|
834
837
|
#, python-format
|
|
835
838
|
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
|
|
836
839
|
msgstr "صفحه HTML در %(outdir)s است."
|
|
837
840
|
|
|
838
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
841
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
|
|
839
842
|
msgid "assembling single document"
|
|
840
843
|
msgstr "سر جمع کرد تک سند"
|
|
841
844
|
|
|
842
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
845
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
|
|
843
846
|
msgid "writing additional files"
|
|
844
847
|
msgstr "نوشتن پروندههای اضافی"
|
|
845
848
|
|
|
846
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
849
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:46
|
|
847
850
|
#, python-format
|
|
848
851
|
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
|
|
849
852
|
msgstr "پروندهی اطّلاعات متن در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
850
853
|
|
|
851
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
854
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:48
|
|
852
855
|
msgid ""
|
|
853
856
|
"\n"
|
|
854
857
|
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
|
|
855
858
|
"(use 'make info' here to do that automatically)."
|
|
856
859
|
msgstr "\nدر آن شاخه فرمان 'make' را اجرا کنید تا اینها رh با makeinfo اجرا کند\n(برای انجام خودکار `make info' را به کار ببرید)."
|
|
857
860
|
|
|
858
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
861
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:75
|
|
859
862
|
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
860
863
|
msgstr "هیچ تنظیماتی برای «صفحات راهنما» پیدا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
|
|
861
864
|
|
|
862
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
865
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:83
|
|
863
866
|
#, python-format
|
|
864
867
|
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
865
868
|
msgstr "مقدار پیکربندی اطّلاعات متن سندها (texinfo_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
|
|
866
869
|
|
|
867
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
870
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
|
|
868
871
|
#, python-format
|
|
869
872
|
msgid "processing %s"
|
|
870
873
|
msgstr "در حال پردازش %s"
|
|
871
874
|
|
|
872
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
875
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
|
|
873
876
|
msgid "resolving references..."
|
|
874
877
|
msgstr "حل ارجاعها..."
|
|
875
878
|
|
|
876
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
879
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
|
|
877
880
|
msgid " (in "
|
|
878
881
|
msgstr " (در "
|
|
879
882
|
|
|
880
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
883
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:198
|
|
881
884
|
msgid "copying Texinfo support files"
|
|
882
885
|
msgstr "رونوشت از پروندههای با پشتیبانی اطلاعات متن"
|
|
883
886
|
|
|
884
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
887
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:202
|
|
885
888
|
#, python-format
|
|
886
889
|
msgid "error writing file Makefile: %s"
|
|
887
890
|
msgstr "خطای نوشتن پروندهی ساخت (Makefile) : %s"
|
|
888
891
|
|
|
889
|
-
#: sphinx/builders/text.py:
|
|
892
|
+
#: sphinx/builders/text.py:29
|
|
890
893
|
#, python-format
|
|
891
894
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
892
895
|
msgstr "پروندهی متنی در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
893
896
|
|
|
894
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
895
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
897
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:76
|
|
898
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:94
|
|
896
899
|
#, python-format
|
|
897
900
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
898
901
|
msgstr "خطای نوشتن پرونده: %s, %s"
|
|
899
902
|
|
|
900
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
903
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:34
|
|
901
904
|
#, python-format
|
|
902
905
|
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
|
|
903
906
|
msgstr "پروندهی XML در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
904
907
|
|
|
905
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
908
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:106
|
|
906
909
|
#, python-format
|
|
907
910
|
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
|
|
908
911
|
msgstr "پروندههای شبه XML در پوشهی %(outdir)s."
|
|
909
912
|
|
|
910
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
913
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:122
|
|
911
914
|
#, python-format
|
|
912
915
|
msgid "build info file is broken: %r"
|
|
913
916
|
msgstr "پروندهی اطّلاعات ساخت خراب است: %r"
|
|
914
917
|
|
|
915
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
918
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:159
|
|
916
919
|
#, python-format
|
|
917
920
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
918
921
|
msgstr "صفحات HTML در %(outdir)s است."
|
|
919
922
|
|
|
920
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
923
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:383
|
|
921
924
|
#, python-format
|
|
922
925
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
923
926
|
msgstr "شکست در خواندن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
|
|
924
927
|
|
|
925
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
926
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
927
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
928
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:476 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
|
|
929
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
|
|
930
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:225
|
|
928
931
|
#, python-format
|
|
929
932
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
930
933
|
msgstr "%b %d, %Y"
|
|
931
934
|
|
|
932
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
935
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:495 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
|
|
933
936
|
msgid "General Index"
|
|
934
937
|
msgstr "فهرست کلی"
|
|
935
938
|
|
|
936
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
939
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:495
|
|
937
940
|
msgid "index"
|
|
938
941
|
msgstr "فهرست"
|
|
939
942
|
|
|
940
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
943
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:567
|
|
941
944
|
msgid "next"
|
|
942
945
|
msgstr "بعدی"
|
|
943
946
|
|
|
944
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
947
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:576
|
|
945
948
|
msgid "previous"
|
|
946
949
|
msgstr "قبلی"
|
|
947
950
|
|
|
948
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
951
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:672
|
|
949
952
|
msgid "generating indices"
|
|
950
953
|
msgstr "تولید نمایهها"
|
|
951
954
|
|
|
952
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
955
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:687
|
|
953
956
|
msgid "writing additional pages"
|
|
954
957
|
msgstr "نوشتن صفحات اضافی"
|
|
955
958
|
|
|
956
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
959
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:766
|
|
957
960
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
958
961
|
msgstr "رونوشت از پروندههای قابل دریافت... "
|
|
959
962
|
|
|
960
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
963
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:774
|
|
961
964
|
#, python-format
|
|
962
965
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
963
966
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی قابل دریافت %r: %s رونوشت بگیرد"
|
|
964
967
|
|
|
965
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
968
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:807 sphinx/builders/html/__init__.py:819
|
|
966
969
|
#, python-format
|
|
967
970
|
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
|
|
968
971
|
msgstr "شکست در رونوشت یک پروندهی به html_static_file: %s: %r"
|
|
969
972
|
|
|
970
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
973
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:840
|
|
971
974
|
msgid "copying static files"
|
|
972
975
|
msgstr "رونوشت از پروندههای ثابت"
|
|
973
976
|
|
|
974
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
977
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:856
|
|
975
978
|
#, python-format
|
|
976
979
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
977
980
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی ثابت %r رونوشت بگیرد"
|
|
978
981
|
|
|
979
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
982
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:861
|
|
980
983
|
msgid "copying extra files"
|
|
981
984
|
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
|
|
982
985
|
|
|
983
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
986
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:867
|
|
984
987
|
#, python-format
|
|
985
988
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
986
989
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی اضافهی %r رونوشت بگیرد"
|
|
987
990
|
|
|
988
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
991
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:874
|
|
989
992
|
#, python-format
|
|
990
993
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
991
994
|
msgstr "شکست در نوشتن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
|
|
992
995
|
|
|
993
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
996
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:923
|
|
994
997
|
msgid ""
|
|
995
998
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
996
999
|
"index will be incomplete."
|
|
997
1000
|
msgstr "نمایهی جستجو نمیتواند بارگزاری شود، ولی برای همهی مستندات ساخته نمیشود: نمایه ناقص خواهد بود."
|
|
998
1001
|
|
|
999
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1002
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:984
|
|
1000
1003
|
#, python-format
|
|
1001
1004
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
1002
1005
|
msgstr "صفحهی %s با دو الگو در نوار کناری صفحه (html_sidebars) همخوانی دارد: %r و%r"
|
|
1003
1006
|
|
|
1004
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1007
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
|
|
1005
1008
|
#, python-format
|
|
1006
1009
|
msgid ""
|
|
1007
1010
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
1008
1011
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
1009
1012
|
msgstr "هنگام ارائهی صفحهی %s خطای یونیکد رخ داد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تمام مقدارهای پیکربندیها دارای محتوای غیر اَسکی، رشتهمتنهای یونکد هستند."
|
|
1010
1013
|
|
|
1011
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1014
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
|
|
1012
1015
|
#, python-format
|
|
1013
1016
|
msgid ""
|
|
1014
1017
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
1015
1018
|
"Reason: %r"
|
|
1016
1019
|
msgstr "خطایی در نمایش صفحهی %s رخ داد.\nعلّت: %r"
|
|
1017
1020
|
|
|
1018
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1021
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
|
|
1019
1022
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
1020
1023
|
msgstr "خالی کردن فهرست اشیاء"
|
|
1021
1024
|
|
|
1022
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1025
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
|
|
1023
1026
|
#, python-format
|
|
1024
1027
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
1025
1028
|
msgstr "خالی کردن نمایهی جستجو در %s"
|
|
1026
1029
|
|
|
1027
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1030
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
|
|
1028
1031
|
#, python-format
|
|
1029
1032
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
1030
1033
|
msgstr "پروندهی js نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
|
|
1031
1034
|
|
|
1032
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1035
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
|
|
1033
1036
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
1034
1037
|
msgstr "ارائه کنندههای ریاضی زیادی ثبت شدهاند، ولی هیچ کدام انتخاب نشده."
|
|
1035
1038
|
|
|
1036
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1039
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
|
|
1037
1040
|
#, python-format
|
|
1038
1041
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
1039
1042
|
msgstr "نمایشدهندهی ریاضی نامشخّص %r داده شده."
|
|
1040
1043
|
|
|
1041
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1044
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
|
|
1042
1045
|
#, python-format
|
|
1043
1046
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
1044
1047
|
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
|
|
1045
1048
|
|
|
1046
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1049
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
|
|
1047
1050
|
#, python-format
|
|
1048
1051
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1049
1052
|
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
|
|
1050
1053
|
|
|
1051
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1054
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
|
|
1052
1055
|
#, python-format
|
|
1053
1056
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
1054
1057
|
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r وجود ندارد"
|
|
1055
1058
|
|
|
1056
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1059
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
|
|
1057
1060
|
#, python-format
|
|
1058
1061
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1059
1062
|
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
|
|
1060
1063
|
|
|
1061
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1064
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
|
|
1062
1065
|
#, python-format
|
|
1063
1066
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
1064
1067
|
msgstr "پروندهی آرم %r وجود ندارد"
|
|
1065
1068
|
|
|
1066
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1069
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
|
|
1067
1070
|
#, python-format
|
|
1068
1071
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
1069
1072
|
msgstr "پروندهی آیکون مورد علاقه %r وجود ندارد"
|
|
1070
1073
|
|
|
1071
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1074
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
|
|
1072
1075
|
msgid ""
|
|
1073
1076
|
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
|
|
1074
1077
|
"configuration options)"
|
|
1075
1078
|
msgstr ""
|
|
1076
1079
|
|
|
1077
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1080
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
|
|
1078
1081
|
#, python-format
|
|
1079
1082
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
1080
1083
|
msgstr "مستندات %s%s"
|
|
1081
1084
|
|
|
1082
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1085
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
|
|
1083
1086
|
#, python-format
|
|
1084
1087
|
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
|
|
1085
1088
|
msgstr "پروندهی LaTeX در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
1086
1089
|
|
|
1087
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1090
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
|
|
1088
1091
|
msgid ""
|
|
1089
1092
|
"\n"
|
|
1090
1093
|
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
|
|
1091
1094
|
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
|
|
1092
1095
|
msgstr "\nدر آن شاخه فرمان 'make' را اجرا کنید تا اینها را با لتکس(pdf) اجرا کند\n(برای انجام خودکار `make latexpdf' را به کار ببرید)."
|
|
1093
1096
|
|
|
1094
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1097
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
|
|
1095
1098
|
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
1096
1099
|
msgstr "هیچ مقدار پیکربندی اسناد لتکسی (latex_documents) پیدا نشد؛ بنابراین هیچ سندی نوشته نخواهد شد"
|
|
1097
1100
|
|
|
1098
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1101
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
|
|
1099
1102
|
#, python-format
|
|
1100
1103
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
1101
1104
|
msgstr "مقدار پیکربندی سندهای لتکس (latex_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
|
|
1102
1105
|
|
|
1103
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1104
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
1106
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
|
|
1107
|
+
#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
|
|
1105
1108
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
|
|
1106
1109
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
|
|
1107
1110
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
|
|
1108
1111
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
|
|
1109
1112
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
|
|
1110
1113
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
|
|
1111
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
1114
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:493
|
|
1112
1115
|
msgid "Index"
|
|
1113
1116
|
msgstr "فهرست"
|
|
1114
1117
|
|
|
1115
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1118
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
|
|
1116
1119
|
msgid "Release"
|
|
1117
1120
|
msgstr "انتشار"
|
|
1118
1121
|
|
|
1119
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1122
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
|
|
1120
1123
|
#, python-format
|
|
1121
1124
|
msgid "no Babel option known for language %r"
|
|
1122
1125
|
msgstr "بدون گزینهی Babel شناخته شده برای زبان %r"
|
|
1123
1126
|
|
|
1124
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1127
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
|
|
1125
1128
|
msgid "copying TeX support files"
|
|
1126
1129
|
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس"
|
|
1127
1130
|
|
|
1128
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1131
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
|
|
1129
1132
|
msgid "copying TeX support files..."
|
|
1130
1133
|
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس..."
|
|
1131
1134
|
|
|
1132
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1135
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
|
|
1133
1136
|
msgid "copying additional files"
|
|
1134
1137
|
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
|
|
1135
1138
|
|
|
1136
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1139
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
|
|
1137
1140
|
#, python-format
|
|
1138
1141
|
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
|
|
1139
1142
|
msgstr "کلید پیکربندی ناشناخته: latex_elements[%r]، نادیده گرفته میشود."
|
|
1140
1143
|
|
|
1141
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1144
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
|
|
1142
1145
|
#, python-format
|
|
1143
1146
|
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
|
|
1144
1147
|
msgstr "کلید زمینهی ناشناخته: latex_theme_options[%r]، نادیده گرفته میشود."
|
|
1145
1148
|
|
|
1146
|
-
#: sphinx/builders/latex/theming.py:
|
|
1149
|
+
#: sphinx/builders/latex/theming.py:87
|
|
1147
1150
|
#, python-format
|
|
1148
1151
|
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
1149
1152
|
msgstr "%r فاقد تنظیمات زمینه است"
|
|
1150
1153
|
|
|
1151
|
-
#: sphinx/builders/latex/theming.py:
|
|
1154
|
+
#: sphinx/builders/latex/theming.py:90
|
|
1152
1155
|
#, python-format
|
|
1153
1156
|
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
|
|
1154
1157
|
msgstr "%r فاقد تنظیمات \"%s\" است"
|
|
1155
1158
|
|
|
1156
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1159
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
|
|
1157
1160
|
msgid "Failed to get a docname!"
|
|
1158
1161
|
msgstr ""
|
|
1159
1162
|
|
|
1160
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1163
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
|
|
1161
1164
|
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
|
|
1162
1165
|
msgstr ""
|
|
1163
1166
|
|
|
1164
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1167
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
|
|
1165
1168
|
#, python-format
|
|
1166
1169
|
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
|
|
1167
1170
|
msgstr ""
|
|
1168
1171
|
|
|
1169
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1172
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:46
|
|
1170
1173
|
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
|
|
1171
1174
|
msgstr "در حین ساخت ایرادی رخ داد، شروع اشکال زدا:"
|
|
1172
1175
|
|
|
1173
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1176
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:61
|
|
1174
1177
|
msgid "Interrupted!"
|
|
1175
1178
|
msgstr "قطع شد!"
|
|
1176
1179
|
|
|
1177
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1180
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:63
|
|
1178
1181
|
msgid "reST markup error:"
|
|
1179
1182
|
msgstr "خطای نشانهگذاری متن بازساختمند (reST)"
|
|
1180
1183
|
|
|
1181
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1184
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:69
|
|
1182
1185
|
msgid "Encoding error:"
|
|
1183
1186
|
msgstr "خطای کدگذاری نویسه:"
|
|
1184
1187
|
|
|
1185
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1188
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
|
|
1186
1189
|
#, python-format
|
|
1187
1190
|
msgid ""
|
|
1188
1191
|
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
|
|
1189
1192
|
"the developers."
|
|
1190
1193
|
msgstr "اگر میخواهید مشکل را به توسعهدهندگان گزارش دهید، ردیابی کامل خطا در %s ذخیره شده است."
|
|
1191
1194
|
|
|
1192
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1195
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:76
|
|
1193
1196
|
msgid "Recursion error:"
|
|
1194
1197
|
msgstr "خطای بازگشتی:"
|
|
1195
1198
|
|
|
1196
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1199
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:79
|
|
1197
1200
|
msgid ""
|
|
1198
1201
|
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
1199
1202
|
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
1200
1203
|
"with e.g.:"
|
|
1201
1204
|
msgstr "این اتّفاق ممکن است برای پروندههای بسیار تو در توی منبع بیافتد. شما میتوانید محدودیّت ۱۰۰۰ تایی مقدار پیشفرض اجرای بازگشت پایتون را در conf.py زیاد کنید، مثلاً با:"
|
|
1202
1205
|
|
|
1203
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1206
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:84
|
|
1204
1207
|
msgid "Exception occurred:"
|
|
1205
1208
|
msgstr "ایراد رخ داد:"
|
|
1206
1209
|
|
|
1207
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1210
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:90
|
|
1208
1211
|
msgid ""
|
|
1209
1212
|
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
1210
1213
|
"message can be provided next time."
|
|
1211
1214
|
msgstr "لطفاً اگر این مورد خطای کاربر بوده، آن را گزارش دهید تا برای بارهای بعدی پیام خطای بهتری بتواند ارائه شود."
|
|
1212
1215
|
|
|
1213
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1216
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:93
|
|
1214
1217
|
msgid ""
|
|
1215
1218
|
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
|
|
1216
1219
|
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
|
|
1217
1220
|
msgstr "گزارش اشکال می تواند در ردیاب در مسیر <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues> ثبت شود. با سپاس!"
|
|
1218
1221
|
|
|
1219
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1222
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:109
|
|
1220
1223
|
msgid "job number should be a positive number"
|
|
1221
1224
|
msgstr "شمارهی کار باید یک عدد مثبت باشد"
|
|
1222
1225
|
|
|
1223
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1224
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1226
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
|
|
1227
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
|
|
1225
1228
|
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1226
1229
|
msgstr "برای اطّلاعات بیشتر به <https://www.sphinx-doc.org/> بروید."
|
|
1227
1230
|
|
|
1228
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1231
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:118
|
|
1229
1232
|
msgid ""
|
|
1230
1233
|
"\n"
|
|
1231
1234
|
"Generate documentation from source files.\n"
|
|
@@ -1244,266 +1247,266 @@ msgid ""
|
|
|
1244
1247
|
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
|
|
1245
1248
|
msgstr "\nایجاد مستندات از پروندههای مبدأ.\n\nسازندهی اسفنکس مستندات را از روی پرونده های مبنع در پوشهی منبع تولید کرده در پوشهی برونداد قرار میدهد.\nاین سازنده در پوشهی مبدأ به دنبال پرونده 'conf.py' تنظیمات پیکربندی میگردد.\nاین امکان وجود دارد که از ابزار شروع سریع اسفینکس ('sphinx-quickstart') برای تولید پروندههای قالب، که شامل پرونده 'conf.py' هم میشود استفاده شود.\n\nسازندهی اسفینکس می توند مستندات را در قالبهای گوناگونی از پروندههای خروجی ایجاد کند. قالب پرونده خروجی با مشخّص کردن نام سازنده در خط فرمان مشخّص میشود که به صورت پیش فرض HTML است. همچنین، سازندهها میتوانند کارهای دیگر مربوط به فرآیند پردازش مستندسازی را انجام دهند.\n\nبه صورت پیش فرض، هر چیزی که منسوخ شده باشد تولید میشود. برونداد برای پروندههای منتخب میتواند فقط با مشخّص کردن نام تک تک پروندهها ساخته شود.\n"
|
|
1246
1249
|
|
|
1247
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1250
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:139
|
|
1248
1251
|
msgid "path to documentation source files"
|
|
1249
1252
|
msgstr "مسیر پروندههای مستندات"
|
|
1250
1253
|
|
|
1251
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1254
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:141
|
|
1252
1255
|
msgid "path to output directory"
|
|
1253
1256
|
msgstr "مسیری برای شاخهی برون داد"
|
|
1254
1257
|
|
|
1255
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1258
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:143
|
|
1256
1259
|
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
|
|
1257
1260
|
msgstr "لیست پروندههایی که قرار است دوباره ساخته شوند. اگر با -a مشخّص شده باشند نادیده گرفته میشوند"
|
|
1258
1261
|
|
|
1259
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1262
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:146
|
|
1260
1263
|
msgid "general options"
|
|
1261
1264
|
msgstr "گزینههای کلی"
|
|
1262
1265
|
|
|
1263
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1266
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:149
|
|
1264
1267
|
msgid "builder to use (default: html)"
|
|
1265
1268
|
msgstr "قالب سازنده مورد استفاده (پیشفرض:html)"
|
|
1266
1269
|
|
|
1267
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1270
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:151
|
|
1268
1271
|
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
|
|
1269
1272
|
msgstr "نوشتن همهی پروندهها (پیشگزیده: فقط پروندههای جدید نو تغییر یافته را بنویس)"
|
|
1270
1273
|
|
|
1271
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1274
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:154
|
|
1272
1275
|
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
|
|
1273
1276
|
msgstr "از محیط ذخیره شده استفاده نکن، همیشه همه پرونده ها را بخوان"
|
|
1274
1277
|
|
|
1275
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1278
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:157
|
|
1276
1279
|
msgid ""
|
|
1277
1280
|
"path for the cached environment and doctree files (default: "
|
|
1278
1281
|
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
1279
1282
|
msgstr "مسیر برای محیط ذخیره شده و پروندههای doctree (پیش فرض: OUTPUTDIR /.doctrees)"
|
|
1280
1283
|
|
|
1281
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1284
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:161
|
|
1282
1285
|
msgid ""
|
|
1283
1286
|
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
|
|
1284
1287
|
"will set N to cpu-count)"
|
|
1285
1288
|
msgstr "درصورت امکان ساخت به صورت موازی با N فرآیند پردازشی (مقدار ویژهی «خودکار» شمار N را به تعداد پردازنده تنظیم میکند)"
|
|
1286
1289
|
|
|
1287
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1290
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:165
|
|
1288
1291
|
msgid ""
|
|
1289
1292
|
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
|
|
1290
1293
|
"SOURCEDIR)"
|
|
1291
1294
|
msgstr "مسیر جایی که پروندهی پیکربندی (conf.py) قرار دارد ( پیشگزیده: مثل پوشهی منبع)"
|
|
1292
1295
|
|
|
1293
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1296
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:168
|
|
1294
1297
|
msgid "use no config file at all, only -D options"
|
|
1295
1298
|
msgstr "هیچ پروندهی پیکربندیای استفاده نکن، فقط گزینهی -D"
|
|
1296
1299
|
|
|
1297
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1300
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:171
|
|
1298
1301
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
1299
1302
|
msgstr "نادیده گرفتن تنظیماتی در پروندهی پیکرهبندی"
|
|
1300
1303
|
|
|
1301
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1304
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:174
|
|
1302
1305
|
msgid "pass a value into HTML templates"
|
|
1303
1306
|
msgstr "مقداری را به قالبهای HTML بدهید"
|
|
1304
1307
|
|
|
1305
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1308
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:177
|
|
1306
1309
|
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
1307
1310
|
msgstr "تعریف برچسب: «فقط» تکّههای با برچسب گنجانده شود"
|
|
1308
1311
|
|
|
1309
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1312
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:179
|
|
1310
1313
|
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
|
|
1311
1314
|
msgstr "حالت ریزبینانه، هشدار دربارهی همهی ارجاعهای ناپیدا"
|
|
1312
1315
|
|
|
1313
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1316
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:182
|
|
1314
1317
|
msgid "console output options"
|
|
1315
1318
|
msgstr "گزنیههای برونداد میز فرمان"
|
|
1316
1319
|
|
|
1317
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1320
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:184
|
|
1318
1321
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
1319
1322
|
msgstr "افزایش ارائهی جزئیّات (می تواند تکرار شود)"
|
|
1320
1323
|
|
|
1321
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1324
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
|
|
1322
1325
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
1323
1326
|
msgstr "بدون برونداد در درگاه خروجی استاندارد(stdout)، فقط هشدارها در درگاه استاندارد خطاها (stderr)"
|
|
1324
1327
|
|
|
1325
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1328
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:188
|
|
1326
1329
|
msgid "no output at all, not even warnings"
|
|
1327
1330
|
msgstr "بدون هیچ برونداد، حتّی بدون هشدار"
|
|
1328
1331
|
|
|
1329
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1332
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:191
|
|
1330
1333
|
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1331
1334
|
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر شود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
|
|
1332
1335
|
|
|
1333
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1336
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:194
|
|
1334
1337
|
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1335
1338
|
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر نشود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
|
|
1336
1339
|
|
|
1337
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1340
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:197
|
|
1338
1341
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
1339
1342
|
msgstr "نوشتن هشدارها (و خطاها) در پروندهی داده شده"
|
|
1340
1343
|
|
|
1341
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1344
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:199
|
|
1342
1345
|
msgid "turn warnings into errors"
|
|
1343
1346
|
msgstr "تغییر هشدارها به خطاها"
|
|
1344
1347
|
|
|
1345
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1348
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:201
|
|
1346
1349
|
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
|
|
1347
1350
|
msgstr "با سوییچ -W، در هنگام گرفتن هشدار ادامه بده"
|
|
1348
1351
|
|
|
1349
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1352
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:203
|
|
1350
1353
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
1351
1354
|
msgstr "نمایش گزارش کامل ردیابی ایراد"
|
|
1352
1355
|
|
|
1353
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1356
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:205
|
|
1354
1357
|
msgid "run Pdb on exception"
|
|
1355
1358
|
msgstr "ایراد در اجرای Pdb"
|
|
1356
1359
|
|
|
1357
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1360
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:229
|
|
1358
1361
|
msgid "cannot combine -a option and filenames"
|
|
1359
1362
|
msgstr "نمی توان گزینهی -a را با نام پروندهها ترکیب کرد"
|
|
1360
1363
|
|
|
1361
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1364
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:250
|
|
1362
1365
|
#, python-format
|
|
1363
1366
|
msgid "cannot open warning file %r: %s"
|
|
1364
1367
|
msgstr "امکان باز کردن پرونده هشدار نبود %r: %s"
|
|
1365
1368
|
|
|
1366
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1369
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:264
|
|
1367
1370
|
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
|
|
1368
1371
|
msgstr "نشانوند گزینهی D- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
|
|
1369
1372
|
|
|
1370
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1373
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:271
|
|
1371
1374
|
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
|
|
1372
1375
|
msgstr "نشانوند گزینهی A- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
|
|
1373
1376
|
|
|
1374
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1377
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
|
|
1375
1378
|
msgid "automatically insert docstrings from modules"
|
|
1376
1379
|
msgstr "درج خودکار رشتهمستندات را از پیمانهها"
|
|
1377
1380
|
|
|
1378
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1381
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
|
|
1379
1382
|
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
|
|
1380
1383
|
msgstr "آزمایش خودکار تکّهکدها در قسمتهای مختلف پیمانهی doctest"
|
|
1381
1384
|
|
|
1382
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1385
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
|
|
1383
1386
|
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
|
|
1384
1387
|
msgstr "پیوند بین اسناد Sphinx از پروژه های گوناگون"
|
|
1385
1388
|
|
|
1386
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1389
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
|
|
1387
1390
|
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
|
|
1388
1391
|
msgstr "نوشتن مدخلهای لیست اقدامها (\"todo\")که در ساخت می تواند نشان داده و یا پنهان شوند"
|
|
1389
1392
|
|
|
1390
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1393
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
|
|
1391
1394
|
msgid "checks for documentation coverage"
|
|
1392
1395
|
msgstr "بررسی برای پوشش اسناد"
|
|
1393
1396
|
|
|
1394
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1397
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
|
|
1395
1398
|
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
|
|
1396
1399
|
msgstr "گنجاندن رابطههای ریاضی که در قالب PNG یا SVG به نمایش در آمده"
|
|
1397
1400
|
|
|
1398
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1401
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
|
|
1399
1402
|
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
|
|
1400
1403
|
msgstr "گنجاندن رابطههای ریاضی که MathJax در مرورگر نمایش در آورده"
|
|
1401
1404
|
|
|
1402
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1405
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
|
|
1403
1406
|
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
|
|
1404
1407
|
msgstr "گنجاندن شرطی محتوا بر اساس مقادیر پیکربندی"
|
|
1405
1408
|
|
|
1406
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1409
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
|
|
1407
1410
|
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
|
|
1408
1411
|
msgstr "گنجاندن ویندهای کد منبع اشیاء مستند شدهی پایتون"
|
|
1409
1412
|
|
|
1410
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1413
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
|
|
1411
1414
|
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
|
|
1412
1415
|
msgstr "ساخت پروندهی nojekyll برای انتشار سند در صفحات گیت-هاب"
|
|
1413
1416
|
|
|
1414
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1417
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:99
|
|
1415
1418
|
msgid "Please enter a valid path name."
|
|
1416
1419
|
msgstr "لطفاً نام مسیر معتبری را وارد کنید."
|
|
1417
1420
|
|
|
1418
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1421
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:115
|
|
1419
1422
|
msgid "Please enter some text."
|
|
1420
1423
|
msgstr "لطفاً متنی وارد کنید."
|
|
1421
1424
|
|
|
1422
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1425
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:122
|
|
1423
1426
|
#, python-format
|
|
1424
1427
|
msgid "Please enter one of %s."
|
|
1425
1428
|
msgstr "لطفاً یکی از %s وارد کنید."
|
|
1426
1429
|
|
|
1427
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1430
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
|
|
1428
1431
|
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
|
|
1429
1432
|
msgstr "لطفاً یا y و یا n وارد کنید."
|
|
1430
1433
|
|
|
1431
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1434
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:135
|
|
1432
1435
|
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
|
|
1433
1436
|
msgstr "لطفاً یک پسوند را وارد کنید، مثل: '.rst' یا '.txt'."
|
|
1434
1437
|
|
|
1435
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1438
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
|
|
1436
1439
|
#, python-format
|
|
1437
1440
|
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
|
|
1438
1441
|
msgstr "به ابزار شروع سریع اسفینکس %s خوش آمدید."
|
|
1439
1442
|
|
|
1440
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1443
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:217
|
|
1441
1444
|
msgid ""
|
|
1442
1445
|
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
|
|
1443
1446
|
"accept a default value, if one is given in brackets)."
|
|
1444
1447
|
msgstr "لطفاً مقدارهای تنظیمات زیر را وارد کنید\n(اگر مقدار پیشگزیدهای درون داده کروشه شده بود، برای برای پذیرش آن فقط کلید Enterرا فشار دهید)."
|
|
1445
1448
|
|
|
1446
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1449
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:222
|
|
1447
1450
|
#, python-format
|
|
1448
1451
|
msgid "Selected root path: %s"
|
|
1449
1452
|
msgstr "مسیر برگزیدهی ریشهی مستندات: %s"
|
|
1450
1453
|
|
|
1451
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1454
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:225
|
|
1452
1455
|
msgid "Enter the root path for documentation."
|
|
1453
1456
|
msgstr "مسیر ریشهی مستندات را وارد کنید."
|
|
1454
1457
|
|
|
1455
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1458
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
|
|
1456
1459
|
msgid "Root path for the documentation"
|
|
1457
1460
|
msgstr "مسیر ریشهی مستندات"
|
|
1458
1461
|
|
|
1459
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1462
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:231
|
|
1460
1463
|
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
|
|
1461
1464
|
msgstr "خطا: در مسیر ریشهی انتخاب شده، پروندهی conf.pyی دیگری یپدا شد."
|
|
1462
1465
|
|
|
1463
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1466
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:233
|
|
1464
1467
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
|
|
1465
1468
|
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروژههای از قبل موجود اسفینکس بازنویسی نمیکند."
|
|
1466
1469
|
|
|
1467
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1470
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
|
|
1468
1471
|
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
|
|
1469
1472
|
msgstr "لطفاً یک مسیر ریشهی جدید وارد کنید (یا برای خروج Enter را بزنید)"
|
|
1470
1473
|
|
|
1471
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1474
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
|
|
1472
1475
|
msgid ""
|
|
1473
1476
|
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
|
|
1474
1477
|
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
|
|
1475
1478
|
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
|
|
1476
1479
|
msgstr "شما برای تعیین شاخهی ساخت برای برونداد اسفینکس دو گزینه دارید.\nیا از شاخهای با نام \"_build\" درون شاخهی ریشه استفاده کنید،\nو یا شاخههای را درون یک مسیر ریشه با نامهای منبع (source) و ساخت (build) جدا کنید."
|
|
1477
1480
|
|
|
1478
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1481
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
|
|
1479
1482
|
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
|
|
1480
1483
|
msgstr "شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا شوند؟(y/n)"
|
|
1481
1484
|
|
|
1482
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1485
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
|
|
1483
1486
|
msgid ""
|
|
1484
1487
|
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
|
|
1485
1488
|
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
|
|
1486
1489
|
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
|
|
1487
1490
|
msgstr "درون شاخهی ریشه، دو شاخهی دیگر ساخته خواهد شد؛\n\"_templates\" برای قالبهای سفارشی HTML و \"_static\" برای قالب برگهها و بقیّهی پروندههای ثابت.\nشما میتوانید پیشوند دیگری (مانند «.») برای جایگزینی نویسهی خط به کار ببرید."
|
|
1488
1491
|
|
|
1489
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1492
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
|
|
1490
1493
|
msgid "Name prefix for templates and static dir"
|
|
1491
1494
|
msgstr "برای شاخههای قالبها (templates) و ثابتها (static) نویسهی پیشوندی را بنویسید"
|
|
1492
1495
|
|
|
1493
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1496
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
|
|
1494
1497
|
msgid ""
|
|
1495
1498
|
"The project name will occur in several places in the built documentation."
|
|
1496
1499
|
msgstr "نام پروژه در چندین جا در سند ساخته شده به کار میرود."
|
|
1497
1500
|
|
|
1498
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1501
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
|
|
1499
1502
|
msgid "Project name"
|
|
1500
1503
|
msgstr "نام پروژه"
|
|
1501
1504
|
|
|
1502
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1505
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:259
|
|
1503
1506
|
msgid "Author name(s)"
|
|
1504
1507
|
msgstr "نام نویسنده (ها)"
|
|
1505
1508
|
|
|
1506
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1509
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
|
|
1507
1510
|
msgid ""
|
|
1508
1511
|
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
|
|
1509
1512
|
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
|
|
@@ -1512,15 +1515,15 @@ msgid ""
|
|
|
1512
1515
|
"just set both to the same value."
|
|
1513
1516
|
msgstr "اسفینکس نظریّهای برای یک «نسخه» و یک «نگارش» برای نرم افزار دارد.\nهر نسخهای می تواند چندید نگارش داشته باشد.\n مثلاً برای پایتون نسخه چیزی شبیه به ۲/۵ یا ۳/۰ است،\n در حالی که انتشار چیزیست شبیه به ۲/۵/۱ یا ۳/۰a۱ \n.\nاگر شما نیازی به این ساختار دوگانه ندارید، هر دو را یکی تعیین کنید."
|
|
1514
1517
|
|
|
1515
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1518
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
|
|
1516
1519
|
msgid "Project version"
|
|
1517
1520
|
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
|
|
1518
1521
|
|
|
1519
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1522
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:270
|
|
1520
1523
|
msgid "Project release"
|
|
1521
1524
|
msgstr "انتشار پروژه"
|
|
1522
1525
|
|
|
1523
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1526
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:274
|
|
1524
1527
|
msgid ""
|
|
1525
1528
|
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
|
|
1526
1529
|
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
|
|
@@ -1530,21 +1533,21 @@ msgid ""
|
|
|
1530
1533
|
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1531
1534
|
msgstr "اگر مستندات قرار است با زبانی غیر از انگلیسی نوشته شود،\nمی توانید همینجا یک زبان را با انتخاب کد زبانیش انتخاب کنید.\nاسفینکس سپس متنهایی را که تولید میکند را به آن زبان ترجمه میکند.\n\nبرای فهرست زبانهای پشتیبانی شده، به این نشانی مراجعه کنید\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1532
1535
|
|
|
1533
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1536
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
|
|
1534
1537
|
msgid "Project language"
|
|
1535
1538
|
msgstr "زبان پروژه"
|
|
1536
1539
|
|
|
1537
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1540
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:288
|
|
1538
1541
|
msgid ""
|
|
1539
1542
|
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
|
|
1540
1543
|
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
|
|
1541
1544
|
msgstr "پسوند نام پرونده برای پروندههای منبع. معمولاً این پسوند یا \".txt\" است و یا \".rst\".\nفقط پروندههایی بای این پسوند به عنوان اسناد در نظر گرفته میشوند."
|
|
1542
1545
|
|
|
1543
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1546
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:290
|
|
1544
1547
|
msgid "Source file suffix"
|
|
1545
1548
|
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
|
|
1546
1549
|
|
|
1547
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1550
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:294
|
|
1548
1551
|
msgid ""
|
|
1549
1552
|
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
|
|
1550
1553
|
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
|
|
@@ -1552,91 +1555,91 @@ msgid ""
|
|
|
1552
1555
|
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
|
|
1553
1556
|
msgstr "یک سند از آن جهت خاص است که به عنوان بست بالایی «درختوارهی محتوا» در نظر گرفته میشود.\nیعنی، این سند ریشهی ساختار سلسله مراتبی اسناد است.\nمعمولاً سند این کار «نمایه» است، ولی اگر سند «نمایه»ی شما قالب سفارشی است؛ می توانید آن را به نام دیگری تغییر دهید."
|
|
1554
1557
|
|
|
1555
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1558
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
|
|
1556
1559
|
msgid "Name of your master document (without suffix)"
|
|
1557
1560
|
msgstr "نام سند اصلی شما (بدون پسوند)"
|
|
1558
1561
|
|
|
1559
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1562
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:303
|
|
1560
1563
|
#, python-format
|
|
1561
1564
|
msgid ""
|
|
1562
1565
|
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
|
|
1563
1566
|
msgstr "خطا: پروندهی اصلی %s از قبل در مسیر ریشهی برگزیده بودهاست."
|
|
1564
1567
|
|
|
1565
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1568
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:305
|
|
1566
1569
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
|
|
1567
1570
|
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروندههای از قبل موجود بازنویسی نمیکند."
|
|
1568
1571
|
|
|
1569
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1572
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:307
|
|
1570
1573
|
msgid ""
|
|
1571
1574
|
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
|
|
1572
1575
|
msgstr "لطفاُ یک نام جدید وارد کنید، یا نام پروندهی موجود را تغییر دهید و Enter را فشار دهید"
|
|
1573
1576
|
|
|
1574
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1577
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:311
|
|
1575
1578
|
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
|
|
1576
1579
|
msgstr "مشخّص کنید کدام یک از این افزونههای اسفینکس باید فعّال باشد:"
|
|
1577
1580
|
|
|
1578
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1581
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:319
|
|
1579
1582
|
msgid ""
|
|
1580
1583
|
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
|
|
1581
1584
|
"been deselected."
|
|
1582
1585
|
msgstr "یادداشت: ابزارهای imgmath و mathjax نمیتوانند در یک زمان فعّال باشند. انتخاب imgmath لغو شد."
|
|
1583
1586
|
|
|
1584
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1587
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:325
|
|
1585
1588
|
msgid ""
|
|
1586
1589
|
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
|
|
1587
1590
|
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
|
|
1588
1591
|
"directly."
|
|
1589
1592
|
msgstr "پروندههای خطفرمان ویندوز و Makefile میتوانند برای شما تولید شوند، به گونهای که شما فقط نیاز باشد تا مثلاً فرمان `make html' را به جای فراخوان مستقیم ابزار ساخت اسفینکس اجرا کنید."
|
|
1590
1593
|
|
|
1591
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1594
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:328
|
|
1592
1595
|
msgid "Create Makefile? (y/n)"
|
|
1593
1596
|
msgstr "آیا پروندهی make ایجاد شود؟ (y/n)"
|
|
1594
1597
|
|
|
1595
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1598
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:331
|
|
1596
1599
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
1597
1600
|
msgstr "آیا پروندهی خط فرمان ویندوز ساخته شود؟ (y/n)ٍ"
|
|
1598
1601
|
|
|
1599
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1602
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
|
|
1600
1603
|
#, python-format
|
|
1601
1604
|
msgid "Creating file %s."
|
|
1602
1605
|
msgstr "ایجاد پروندهی %s."
|
|
1603
1606
|
|
|
1604
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1607
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
|
|
1605
1608
|
#, python-format
|
|
1606
1609
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
1607
1610
|
msgstr "پروندهی %s در حال حاضر وجود دارد، رد شدن."
|
|
1608
1611
|
|
|
1609
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1612
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:422
|
|
1610
1613
|
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
|
|
1611
1614
|
msgstr "پایان یافت: ساختار آغازین شاخه ایجاد شد."
|
|
1612
1615
|
|
|
1613
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1616
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:424
|
|
1614
1617
|
#, python-format
|
|
1615
1618
|
msgid ""
|
|
1616
1619
|
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
|
|
1617
1620
|
"source files. "
|
|
1618
1621
|
msgstr "شما باید حالا دیگر پروندهی اصلیتان %s را جمع آوری کنید\n و بقیّهی پروندههای منبع مستندات را ایجاد کنید. "
|
|
1619
1622
|
|
|
1620
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1623
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:427
|
|
1621
1624
|
msgid ""
|
|
1622
1625
|
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
|
|
1623
1626
|
" make builder"
|
|
1624
1627
|
msgstr "از Makefile برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n make builder"
|
|
1625
1628
|
|
|
1626
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1629
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:430
|
|
1627
1630
|
#, python-format
|
|
1628
1631
|
msgid ""
|
|
1629
1632
|
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
|
|
1630
1633
|
" sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1631
1634
|
msgstr "از فرمان ساخت اسفینکس برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1632
1635
|
|
|
1633
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1636
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:432
|
|
1634
1637
|
msgid ""
|
|
1635
1638
|
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
|
|
1636
1639
|
"linkcheck."
|
|
1637
1640
|
msgstr "که در آن سازنده یکی از سازندههای پشتیبانی شده است، مانند html, latex و یا linkcheck."
|
|
1638
1641
|
|
|
1639
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1642
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:467
|
|
1640
1643
|
msgid ""
|
|
1641
1644
|
"\n"
|
|
1642
1645
|
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
|
|
@@ -1646,226 +1649,226 @@ msgid ""
|
|
|
1646
1649
|
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
|
|
1647
1650
|
msgstr "\nتولید پروندههای مورد نیاز برای یک پروژهی اسفینکس\n\nابزار شروع سریع اسفینکس ابزاری تعاملی است که شماری سؤال دربارهی پروژهیتان از شما می پرسد\nو سپس یک شاخهی کامل مستندات و پرونده ساخت Makefile را برای استفاده به همراه ابزار ساخت اسفینکس تولید میکند.\n"
|
|
1648
1651
|
|
|
1649
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1652
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:482
|
|
1650
1653
|
msgid "quiet mode"
|
|
1651
1654
|
msgstr "حالت سکوت"
|
|
1652
1655
|
|
|
1653
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1656
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:487
|
|
1654
1657
|
msgid "project root"
|
|
1655
1658
|
msgstr "ریشهی پروژه"
|
|
1656
1659
|
|
|
1657
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1660
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:489
|
|
1658
1661
|
msgid "Structure options"
|
|
1659
1662
|
msgstr "گزینههای ساختار"
|
|
1660
1663
|
|
|
1661
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1664
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:491
|
|
1662
1665
|
msgid "if specified, separate source and build dirs"
|
|
1663
1666
|
msgstr "در صورتی مشخّص شدن، شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا میشوند"
|
|
1664
1667
|
|
|
1665
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1668
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:493
|
|
1666
1669
|
msgid "if specified, create build dir under source dir"
|
|
1667
1670
|
msgstr "در صورت مشخّص بودن، شاخهی build (ساخت) را درون شاخهی منبع بساز"
|
|
1668
1671
|
|
|
1669
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1672
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:495
|
|
1670
1673
|
msgid "replacement for dot in _templates etc."
|
|
1671
1674
|
msgstr "جایگزینی نقطه در _templates (قالبها) و ... ."
|
|
1672
1675
|
|
|
1673
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1676
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:497
|
|
1674
1677
|
msgid "Project basic options"
|
|
1675
1678
|
msgstr "گزینههای اساسی پروژه"
|
|
1676
1679
|
|
|
1677
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1680
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:499
|
|
1678
1681
|
msgid "project name"
|
|
1679
1682
|
msgstr "نام پروژه"
|
|
1680
1683
|
|
|
1681
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1684
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:501
|
|
1682
1685
|
msgid "author names"
|
|
1683
1686
|
msgstr "نام نویسندگان"
|
|
1684
1687
|
|
|
1685
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1688
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:503
|
|
1686
1689
|
msgid "version of project"
|
|
1687
1690
|
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
|
|
1688
1691
|
|
|
1689
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1692
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:505
|
|
1690
1693
|
msgid "release of project"
|
|
1691
1694
|
msgstr "انتشار پروژه"
|
|
1692
1695
|
|
|
1693
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1696
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:507
|
|
1694
1697
|
msgid "document language"
|
|
1695
1698
|
msgstr "زبان سند"
|
|
1696
1699
|
|
|
1697
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1700
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:509
|
|
1698
1701
|
msgid "source file suffix"
|
|
1699
1702
|
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
|
|
1700
1703
|
|
|
1701
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1704
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:511
|
|
1702
1705
|
msgid "master document name"
|
|
1703
1706
|
msgstr "نام سند اصلی"
|
|
1704
1707
|
|
|
1705
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1708
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:513
|
|
1706
1709
|
msgid "use epub"
|
|
1707
1710
|
msgstr "استفاده epub"
|
|
1708
1711
|
|
|
1709
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1712
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:515
|
|
1710
1713
|
msgid "Extension options"
|
|
1711
1714
|
msgstr "گزینههای افزونه"
|
|
1712
1715
|
|
|
1713
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1716
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
|
|
1714
1717
|
#, python-format
|
|
1715
1718
|
msgid "enable %s extension"
|
|
1716
1719
|
msgstr "فعّالسازی %s افزونه"
|
|
1717
1720
|
|
|
1718
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1721
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
|
|
1719
1722
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
1720
1723
|
msgstr "فعّالسازی افزونههای اختیاری"
|
|
1721
1724
|
|
|
1722
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1725
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:523
|
|
1723
1726
|
msgid "Makefile and Batchfile creation"
|
|
1724
1727
|
msgstr "ایجاد Makefile و Batchfile"
|
|
1725
1728
|
|
|
1726
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1729
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:525
|
|
1727
1730
|
msgid "create makefile"
|
|
1728
1731
|
msgstr "ایجاد پروندهی سازنده (makefile)"
|
|
1729
1732
|
|
|
1730
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1733
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:527
|
|
1731
1734
|
msgid "do not create makefile"
|
|
1732
1735
|
msgstr "پروندهی سازنده (makefile) را ایجاد نکن"
|
|
1733
1736
|
|
|
1734
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1737
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
|
|
1735
1738
|
msgid "create batchfile"
|
|
1736
1739
|
msgstr "ایجاد Batchfile"
|
|
1737
1740
|
|
|
1738
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1741
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
|
|
1739
1742
|
msgid "do not create batchfile"
|
|
1740
1743
|
msgstr "batchfile را ایجاد نکن"
|
|
1741
1744
|
|
|
1742
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1745
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
|
|
1743
1746
|
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1744
1747
|
msgstr "اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
|
|
1745
1748
|
|
|
1746
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1749
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:538
|
|
1747
1750
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1748
1751
|
msgstr "عدم اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
|
|
1749
1752
|
|
|
1750
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1753
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
|
|
1751
1754
|
msgid "Project templating"
|
|
1752
1755
|
msgstr "قالب سازی پروژه"
|
|
1753
1756
|
|
|
1754
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1757
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
|
|
1755
1758
|
msgid "template directory for template files"
|
|
1756
1759
|
msgstr "شاخهی قالب شامل پروندههای قالب"
|
|
1757
1760
|
|
|
1758
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1761
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:546
|
|
1759
1762
|
msgid "define a template variable"
|
|
1760
1763
|
msgstr "تعریف متغیّر قالب"
|
|
1761
1764
|
|
|
1762
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1765
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:579
|
|
1763
1766
|
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
|
|
1764
1767
|
msgstr "حالت «ساکت» تعیین شده، ولی یکی از موارد «پروژه» یا «نویسنده» مشخّص نشده."
|
|
1765
1768
|
|
|
1766
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1769
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:593
|
|
1767
1770
|
msgid ""
|
|
1768
1771
|
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
|
|
1769
1772
|
msgstr "خطا: مسیر مشخّص شده پوشه نیست، یا از قبل پروندههای اسفینکس وجود داشتهاند."
|
|
1770
1773
|
|
|
1771
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1774
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:595
|
|
1772
1775
|
msgid ""
|
|
1773
1776
|
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
|
|
1774
1777
|
" root path."
|
|
1775
1778
|
msgstr "ابزار شروع سریع اسفینکس فقط یک پوشهی خالی درست می کند. لطفاً یک مسیر ریشهی جدید مشخّص کنید."
|
|
1776
1779
|
|
|
1777
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1780
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:610
|
|
1778
1781
|
#, python-format
|
|
1779
1782
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
1780
1783
|
msgstr "متغیرهای نامعتبرقالب؛ %s"
|
|
1781
1784
|
|
|
1782
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1785
|
+
#: sphinx/directives/code.py:61
|
|
1783
1786
|
msgid "non-whitespace stripped by dedent"
|
|
1784
1787
|
msgstr "غیرفاصله در فرآیند حذف فاصله از ابتدای سطر حذف شد"
|
|
1785
1788
|
|
|
1786
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1789
|
+
#: sphinx/directives/code.py:82
|
|
1787
1790
|
#, python-format
|
|
1788
1791
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
1789
1792
|
msgstr "برچسب نامعتبر:%s"
|
|
1790
1793
|
|
|
1791
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1792
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1794
|
+
#: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
|
|
1795
|
+
#: sphinx/directives/code.py:453
|
|
1793
1796
|
#, python-format
|
|
1794
1797
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
1795
1798
|
msgstr "شمارهی سطر مشخّص شده خارج از بازهی (1-%d) است: %r"
|
|
1796
1799
|
|
|
1797
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1800
|
+
#: sphinx/directives/code.py:206
|
|
1798
1801
|
#, python-format
|
|
1799
1802
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
1800
1803
|
msgstr "امکان استفاده از هر دوی %sو%s نیست"
|
|
1801
1804
|
|
|
1802
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1805
|
+
#: sphinx/directives/code.py:220
|
|
1803
1806
|
#, python-format
|
|
1804
1807
|
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
|
|
1805
1808
|
msgstr "پروندهی گنجانده شده %r یا پیدا نشد و یا خواندن آن شکست خورد"
|
|
1806
1809
|
|
|
1807
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1810
|
+
#: sphinx/directives/code.py:223
|
|
1808
1811
|
#, python-format
|
|
1809
1812
|
msgid ""
|
|
1810
1813
|
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
|
|
1811
1814
|
"an :encoding: option"
|
|
1812
1815
|
msgstr "کدگذاری %r که باری خواندن پروندهی گنجانده شدهی %r اسفتاده شده به نظر می رسد اشتباه باشد، استفاده از گزینهی کدگذاری ( :encoding:) را امتحان کنید"
|
|
1813
1816
|
|
|
1814
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1817
|
+
#: sphinx/directives/code.py:260
|
|
1815
1818
|
#, python-format
|
|
1816
1819
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
1817
1820
|
msgstr "شیئ با نام %r در پروندهی %r پیدا نشد"
|
|
1818
1821
|
|
|
1819
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1822
|
+
#: sphinx/directives/code.py:286
|
|
1820
1823
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
1821
1824
|
msgstr "امکان استفادهی گزینهی «همخوان شمارهی سطر» (lineno-match) با مجموعهی سطرهای گسیخته وجود ندارد"
|
|
1822
1825
|
|
|
1823
|
-
#: sphinx/directives/code.py:
|
|
1826
|
+
#: sphinx/directives/code.py:291
|
|
1824
1827
|
#, python-format
|
|
1825
1828
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
1826
1829
|
msgstr "سطر مشخّص شده %r: هیچ سطری از پروندهی گنجانده شده %r بیرون کشیده نشده"
|
|
1827
1830
|
|
|
1828
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1831
|
+
#: sphinx/directives/other.py:116
|
|
1829
1832
|
#, python-format
|
|
1830
1833
|
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
|
|
1831
1834
|
msgstr ""
|
|
1832
1835
|
|
|
1833
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1836
|
+
#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
|
|
1834
1837
|
#, python-format
|
|
1835
1838
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
1836
1839
|
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب ارجاعی به سند کنار گذاشته شده %r را دارد"
|
|
1837
1840
|
|
|
1838
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1841
|
+
#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
|
|
1839
1842
|
#, python-format
|
|
1840
1843
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
1841
1844
|
msgstr "فهرست مطالب شامل ارجاع به سند ناموجود %r است"
|
|
1842
1845
|
|
|
1843
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1846
|
+
#: sphinx/directives/other.py:156
|
|
1844
1847
|
#, python-format
|
|
1845
1848
|
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
|
|
1846
1849
|
msgstr ""
|
|
1847
1850
|
|
|
1848
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1851
|
+
#: sphinx/directives/other.py:188
|
|
1849
1852
|
msgid "Section author: "
|
|
1850
1853
|
msgstr "نویسنده این بخش: "
|
|
1851
1854
|
|
|
1852
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1855
|
+
#: sphinx/directives/other.py:190
|
|
1853
1856
|
msgid "Module author: "
|
|
1854
1857
|
msgstr "نویسنده این ماژول: "
|
|
1855
1858
|
|
|
1856
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1859
|
+
#: sphinx/directives/other.py:192
|
|
1857
1860
|
msgid "Code author: "
|
|
1858
1861
|
msgstr "نویسنده ی کد: "
|
|
1859
1862
|
|
|
1860
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1863
|
+
#: sphinx/directives/other.py:194
|
|
1861
1864
|
msgid "Author: "
|
|
1862
1865
|
msgstr "نویسنده: "
|
|
1863
1866
|
|
|
1864
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1867
|
+
#: sphinx/directives/other.py:266
|
|
1865
1868
|
msgid ".. acks content is not a list"
|
|
1866
1869
|
msgstr ""
|
|
1867
1870
|
|
|
1868
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1871
|
+
#: sphinx/directives/other.py:291
|
|
1869
1872
|
msgid ".. hlist content is not a list"
|
|
1870
1873
|
msgstr ""
|
|
1871
1874
|
|
|
@@ -1875,549 +1878,549 @@ msgid ""
|
|
|
1875
1878
|
" a relative path from source directory. Please update your document."
|
|
1876
1879
|
msgstr "گزینهی \":file:\" برای دستورالمعل جدول دادههای جداشده با کاما (csv-table) حالا دیگر مسیر ثابت را یک مسیر نسبی از شاخهی منبع در نظر می گیرد. لطفاُ سندتان را به روز رسانی کنید."
|
|
1877
1880
|
|
|
1878
|
-
#: sphinx/domains/__init__.py:
|
|
1881
|
+
#: sphinx/domains/__init__.py:397
|
|
1879
1882
|
#, python-format
|
|
1880
1883
|
msgid "%s %s"
|
|
1881
1884
|
msgstr "%s %s"
|
|
1882
1885
|
|
|
1883
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1886
|
+
#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
|
|
1884
1887
|
#, python-format
|
|
1885
1888
|
msgid ""
|
|
1886
1889
|
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
1887
1890
|
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
1888
1891
|
msgstr "اعلان C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. c:%s:: %s' است."
|
|
1889
1892
|
|
|
1890
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1893
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3257
|
|
1891
1894
|
#, python-format
|
|
1892
1895
|
msgid "%s (C %s)"
|
|
1893
1896
|
msgstr "%s (C %s)"
|
|
1894
1897
|
|
|
1895
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1896
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
1898
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
|
|
1899
|
+
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
|
|
1897
1900
|
msgid "Parameters"
|
|
1898
1901
|
msgstr "پارامترها"
|
|
1899
1902
|
|
|
1900
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1903
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
|
|
1901
1904
|
msgid "Return values"
|
|
1902
1905
|
msgstr ""
|
|
1903
1906
|
|
|
1904
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1905
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1907
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
|
|
1908
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
|
|
1906
1909
|
msgid "Returns"
|
|
1907
1910
|
msgstr "بازگشت ها"
|
|
1908
1911
|
|
|
1909
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1910
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
1912
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
|
|
1913
|
+
#: sphinx/domains/python.py:696
|
|
1911
1914
|
msgid "Return type"
|
|
1912
1915
|
msgstr "نوع برگشتی"
|
|
1913
1916
|
|
|
1914
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1917
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
|
|
1915
1918
|
msgid "member"
|
|
1916
1919
|
msgstr "عضو"
|
|
1917
1920
|
|
|
1918
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1921
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3731
|
|
1919
1922
|
msgid "variable"
|
|
1920
1923
|
msgstr "متغیّر"
|
|
1921
1924
|
|
|
1922
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1923
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1925
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
|
|
1926
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
|
|
1924
1927
|
msgid "function"
|
|
1925
1928
|
msgstr "تابع"
|
|
1926
1929
|
|
|
1927
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1930
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3733
|
|
1928
1931
|
msgid "macro"
|
|
1929
1932
|
msgstr "ماکرو"
|
|
1930
1933
|
|
|
1931
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1934
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3734
|
|
1932
1935
|
msgid "struct"
|
|
1933
1936
|
msgstr "ساختار"
|
|
1934
1937
|
|
|
1935
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1938
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
|
|
1936
1939
|
msgid "union"
|
|
1937
1940
|
msgstr "اجتماع"
|
|
1938
1941
|
|
|
1939
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1942
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
|
|
1940
1943
|
msgid "enum"
|
|
1941
1944
|
msgstr "شمارش"
|
|
1942
1945
|
|
|
1943
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1946
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
|
|
1944
1947
|
msgid "enumerator"
|
|
1945
1948
|
msgstr "شمارنده"
|
|
1946
1949
|
|
|
1947
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1950
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
|
|
1948
1951
|
msgid "type"
|
|
1949
1952
|
msgstr "گونه"
|
|
1950
1953
|
|
|
1951
|
-
#: sphinx/domains/c.py:
|
|
1954
|
+
#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
|
|
1952
1955
|
msgid "function parameter"
|
|
1953
1956
|
msgstr "مؤلّفهی تابع"
|
|
1954
1957
|
|
|
1955
|
-
#: sphinx/domains/changeset.py:
|
|
1958
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:23
|
|
1956
1959
|
#, python-format
|
|
1957
1960
|
msgid "New in version %s"
|
|
1958
1961
|
msgstr "جدید در نسخه %s"
|
|
1959
1962
|
|
|
1960
|
-
#: sphinx/domains/changeset.py:
|
|
1963
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:24
|
|
1961
1964
|
#, python-format
|
|
1962
1965
|
msgid "Changed in version %s"
|
|
1963
1966
|
msgstr "تغییر داده شده در نسخه %s"
|
|
1964
1967
|
|
|
1965
|
-
#: sphinx/domains/changeset.py:
|
|
1968
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:25
|
|
1966
1969
|
#, python-format
|
|
1967
1970
|
msgid "Deprecated since version %s"
|
|
1968
1971
|
msgstr "منسوخ شده از نسخه %s"
|
|
1969
1972
|
|
|
1970
|
-
#: sphinx/domains/citation.py:
|
|
1973
|
+
#: sphinx/domains/citation.py:70
|
|
1971
1974
|
#, python-format
|
|
1972
1975
|
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
|
|
1973
1976
|
msgstr "نقلقول %s تکراری، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
1974
1977
|
|
|
1975
|
-
#: sphinx/domains/citation.py:
|
|
1978
|
+
#: sphinx/domains/citation.py:81
|
|
1976
1979
|
#, python-format
|
|
1977
1980
|
msgid "Citation [%s] is not referenced."
|
|
1978
1981
|
msgstr "نقل [%s] قول ارجاع داده نشده."
|
|
1979
1982
|
|
|
1980
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1983
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
|
|
1981
1984
|
#, python-format
|
|
1982
1985
|
msgid ""
|
|
1983
1986
|
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
1984
1987
|
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
1985
1988
|
msgstr "اعلان ++C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. cpp:%s:: %s' است."
|
|
1986
1989
|
|
|
1987
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1990
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7218
|
|
1988
1991
|
msgid "Template Parameters"
|
|
1989
1992
|
msgstr "پارامترهای قالب"
|
|
1990
1993
|
|
|
1991
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1994
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7340
|
|
1992
1995
|
#, python-format
|
|
1993
1996
|
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
1994
1997
|
msgstr "%s (C++ %s)"
|
|
1995
1998
|
|
|
1996
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
1999
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
|
|
1997
2000
|
msgid "Throws"
|
|
1998
2001
|
msgstr "ایجاد"
|
|
1999
2002
|
|
|
2000
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
2001
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2003
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
|
|
2004
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1456
|
|
2002
2005
|
msgid "class"
|
|
2003
2006
|
msgstr "کلاس"
|
|
2004
2007
|
|
|
2005
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
2008
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7911
|
|
2006
2009
|
msgid "concept"
|
|
2007
2010
|
msgstr "کانسپت"
|
|
2008
2011
|
|
|
2009
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:
|
|
2012
|
+
#: sphinx/domains/cpp.py:7916
|
|
2010
2013
|
msgid "template parameter"
|
|
2011
2014
|
msgstr "مؤلّفهی قالب"
|
|
2012
2015
|
|
|
2013
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2016
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:164
|
|
2014
2017
|
#, python-format
|
|
2015
2018
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
2016
2019
|
msgstr "%s() (توابع درونی)"
|
|
2017
2020
|
|
|
2018
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2021
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
|
|
2019
2022
|
#, python-format
|
|
2020
2023
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
2021
2024
|
msgstr "%s() (%s متد)"
|
|
2022
2025
|
|
|
2023
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2026
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:167
|
|
2024
2027
|
#, python-format
|
|
2025
2028
|
msgid "%s() (class)"
|
|
2026
2029
|
msgstr "%s (کلاس)"
|
|
2027
2030
|
|
|
2028
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2031
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:169
|
|
2029
2032
|
#, python-format
|
|
2030
2033
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
2031
2034
|
msgstr "%s (متغیّر عمومی یا مقدار ثابت)"
|
|
2032
2035
|
|
|
2033
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2036
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
|
|
2034
2037
|
#, python-format
|
|
2035
2038
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
2036
2039
|
msgstr "%s (%s مشخصه)"
|
|
2037
2040
|
|
|
2038
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2041
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:253
|
|
2039
2042
|
msgid "Arguments"
|
|
2040
2043
|
msgstr "نشانوندها"
|
|
2041
2044
|
|
|
2042
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2045
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:329
|
|
2043
2046
|
#, python-format
|
|
2044
2047
|
msgid "%s (module)"
|
|
2045
2048
|
msgstr "%s (ماژول)"
|
|
2046
2049
|
|
|
2047
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2050
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
|
|
2048
2051
|
msgid "method"
|
|
2049
2052
|
msgstr "متد"
|
|
2050
2053
|
|
|
2051
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2054
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
|
|
2052
2055
|
msgid "data"
|
|
2053
2056
|
msgstr "داده"
|
|
2054
2057
|
|
|
2055
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2058
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
|
|
2056
2059
|
msgid "attribute"
|
|
2057
2060
|
msgstr "مشخّصه"
|
|
2058
2061
|
|
|
2059
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2062
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
|
|
2060
2063
|
msgid "module"
|
|
2061
2064
|
msgstr "ماژول"
|
|
2062
2065
|
|
|
2063
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2066
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:401
|
|
2064
2067
|
#, python-format
|
|
2065
2068
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
2066
2069
|
msgstr "توضیح %s تکراری از %s، مورد دیگر%s در %s قرار دارد"
|
|
2067
2070
|
|
|
2068
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2071
|
+
#: sphinx/domains/math.py:61
|
|
2069
2072
|
#, python-format
|
|
2070
2073
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
2071
2074
|
msgstr "بر چسب معادله ی %s تکرار است، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2072
2075
|
|
|
2073
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2076
|
+
#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
|
|
2074
2077
|
#, python-format
|
|
2075
2078
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
2076
2079
|
msgstr "قالب مرجع معادلهی ریاضی (math_eqref_format) نامعتبر: %r"
|
|
2077
2080
|
|
|
2078
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2081
|
+
#: sphinx/domains/python.py:687
|
|
2079
2082
|
msgid "Variables"
|
|
2080
2083
|
msgstr "متغیر ها"
|
|
2081
2084
|
|
|
2082
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2085
|
+
#: sphinx/domains/python.py:691
|
|
2083
2086
|
msgid "Raises"
|
|
2084
2087
|
msgstr "برانگیختن"
|
|
2085
2088
|
|
|
2086
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2089
|
+
#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
|
|
2087
2090
|
#, python-format
|
|
2088
2091
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
2089
2092
|
msgstr "%s() (در ماژول %s)"
|
|
2090
2093
|
|
|
2091
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2092
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2094
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
|
|
2095
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1253
|
|
2093
2096
|
#, python-format
|
|
2094
2097
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
2095
2098
|
msgstr "%s (در ماژول %s)"
|
|
2096
2099
|
|
|
2097
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2100
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1037
|
|
2098
2101
|
#, python-format
|
|
2099
2102
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
2100
2103
|
msgstr "%s (متغیر درونی)"
|
|
2101
2104
|
|
|
2102
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2105
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1062
|
|
2103
2106
|
#, python-format
|
|
2104
2107
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
2105
2108
|
msgstr "%s (کلاس درونی)"
|
|
2106
2109
|
|
|
2107
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2110
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1063
|
|
2108
2111
|
#, python-format
|
|
2109
2112
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
2110
2113
|
msgstr "%s (کلاس در %s)"
|
|
2111
2114
|
|
|
2112
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2115
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1117
|
|
2113
2116
|
#, python-format
|
|
2114
2117
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
2115
2118
|
msgstr "%s() (%s شگرد کلاس)"
|
|
2116
2119
|
|
|
2117
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2120
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1119
|
|
2118
2121
|
#, python-format
|
|
2119
2122
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
2120
2123
|
msgstr "%s() (%s متد استاتیک)"
|
|
2121
2124
|
|
|
2122
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2125
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1257
|
|
2123
2126
|
#, python-format
|
|
2124
2127
|
msgid "%s (%s property)"
|
|
2125
2128
|
msgstr "%s(%sویژگی)"
|
|
2126
2129
|
|
|
2127
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2130
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1383
|
|
2128
2131
|
msgid "Python Module Index"
|
|
2129
2132
|
msgstr "نمایه ی ماژول های پایتون"
|
|
2130
2133
|
|
|
2131
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2134
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1384
|
|
2132
2135
|
msgid "modules"
|
|
2133
2136
|
msgstr "ماژول ها"
|
|
2134
2137
|
|
|
2135
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2138
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1433
|
|
2136
2139
|
msgid "Deprecated"
|
|
2137
2140
|
msgstr "منسوخ شده"
|
|
2138
2141
|
|
|
2139
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2142
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1457
|
|
2140
2143
|
msgid "exception"
|
|
2141
2144
|
msgstr "ایراد"
|
|
2142
2145
|
|
|
2143
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2146
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1459
|
|
2144
2147
|
msgid "class method"
|
|
2145
2148
|
msgstr "class method"
|
|
2146
2149
|
|
|
2147
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2150
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1460
|
|
2148
2151
|
msgid "static method"
|
|
2149
2152
|
msgstr "متد استاتیک"
|
|
2150
2153
|
|
|
2151
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2154
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1462
|
|
2152
2155
|
msgid "property"
|
|
2153
2156
|
msgstr "ویژگی"
|
|
2154
2157
|
|
|
2155
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2158
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1520
|
|
2156
2159
|
#, python-format
|
|
2157
2160
|
msgid ""
|
|
2158
|
-
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :
|
|
2159
|
-
"one of them"
|
|
2160
|
-
msgstr "
|
|
2161
|
+
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
|
|
2162
|
+
" one of them"
|
|
2163
|
+
msgstr ""
|
|
2161
2164
|
|
|
2162
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2165
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1640
|
|
2163
2166
|
#, python-format
|
|
2164
2167
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
2165
2168
|
msgstr "برای ارجاع متقابل %r بیش از یک هدف پیدا شد: %s"
|
|
2166
2169
|
|
|
2167
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2170
|
+
#: sphinx/domains/python.py:1701
|
|
2168
2171
|
msgid " (deprecated)"
|
|
2169
2172
|
msgstr " (منسوخ)"
|
|
2170
2173
|
|
|
2171
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2174
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
|
|
2172
2175
|
#, python-format
|
|
2173
2176
|
msgid "%s (directive)"
|
|
2174
2177
|
msgstr "%s (دستورالمعل)"
|
|
2175
2178
|
|
|
2176
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2179
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
|
|
2177
2180
|
#, python-format
|
|
2178
2181
|
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
2179
2182
|
msgstr "%s (گزینهی دستورالمعل)"
|
|
2180
2183
|
|
|
2181
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2184
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:209
|
|
2182
2185
|
#, python-format
|
|
2183
2186
|
msgid "%s (role)"
|
|
2184
2187
|
msgstr "%s (نقش)"
|
|
2185
2188
|
|
|
2186
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2189
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:218
|
|
2187
2190
|
msgid "directive"
|
|
2188
2191
|
msgstr "دستورالمعل"
|
|
2189
2192
|
|
|
2190
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2193
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:219
|
|
2191
2194
|
msgid "directive-option"
|
|
2192
2195
|
msgstr "گزینهی دستورالمعل"
|
|
2193
2196
|
|
|
2194
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2197
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:220
|
|
2195
2198
|
msgid "role"
|
|
2196
2199
|
msgstr "نقش"
|
|
2197
2200
|
|
|
2198
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:
|
|
2201
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:242
|
|
2199
2202
|
#, python-format
|
|
2200
2203
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
2201
2204
|
msgstr "توضیح تکراری از %s %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2202
2205
|
|
|
2203
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2206
|
+
#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
|
|
2204
2207
|
#, python-format
|
|
2205
2208
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
2206
2209
|
msgstr "متغیرهای عمومی؛ %s"
|
|
2207
2210
|
|
|
2208
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2211
|
+
#: sphinx/domains/std.py:155
|
|
2209
2212
|
#, python-format
|
|
2210
2213
|
msgid ""
|
|
2211
2214
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
2212
2215
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
2213
2216
|
msgstr "توضیح بدشکل برای گزینهی %r، باید شبیه اینها باشد \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" یا \"+opt args\""
|
|
2214
2217
|
|
|
2215
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2218
|
+
#: sphinx/domains/std.py:226
|
|
2216
2219
|
#, python-format
|
|
2217
2220
|
msgid "%s command line option"
|
|
2218
2221
|
msgstr "%s گزینهی خط فرمان"
|
|
2219
2222
|
|
|
2220
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2223
|
+
#: sphinx/domains/std.py:228
|
|
2221
2224
|
msgid "command line option"
|
|
2222
2225
|
msgstr "گزینه خط فرمان"
|
|
2223
2226
|
|
|
2224
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2227
|
+
#: sphinx/domains/std.py:346
|
|
2225
2228
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
2226
2229
|
msgstr "یک خط خالی باید پیش از اصطلاح واژهنامه باشد"
|
|
2227
2230
|
|
|
2228
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2231
|
+
#: sphinx/domains/std.py:354
|
|
2229
2232
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
2230
2233
|
msgstr "اصطلاحات واژهنامه نباید با خطوط خالی از هم جدا شوند"
|
|
2231
2234
|
|
|
2232
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2235
|
+
#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
|
|
2233
2236
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
2234
2237
|
msgstr "به نظر می رسد واژهنامه اشتباه شکل داده شده است، فاصلهگذاری از ابتدای سطر را بررسی کنید"
|
|
2235
2238
|
|
|
2236
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2239
|
+
#: sphinx/domains/std.py:516
|
|
2237
2240
|
msgid "glossary term"
|
|
2238
2241
|
msgstr "اصطلاح واژهنامه"
|
|
2239
2242
|
|
|
2240
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2243
|
+
#: sphinx/domains/std.py:517
|
|
2241
2244
|
msgid "grammar token"
|
|
2242
2245
|
msgstr "نشانه ی گرامری"
|
|
2243
2246
|
|
|
2244
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2247
|
+
#: sphinx/domains/std.py:518
|
|
2245
2248
|
msgid "reference label"
|
|
2246
2249
|
msgstr "برچسب ارجاع"
|
|
2247
2250
|
|
|
2248
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2251
|
+
#: sphinx/domains/std.py:520
|
|
2249
2252
|
msgid "environment variable"
|
|
2250
2253
|
msgstr "متغیّر عمومی"
|
|
2251
2254
|
|
|
2252
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2255
|
+
#: sphinx/domains/std.py:521
|
|
2253
2256
|
msgid "program option"
|
|
2254
2257
|
msgstr "اختیارات برنامه"
|
|
2255
2258
|
|
|
2256
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2259
|
+
#: sphinx/domains/std.py:522
|
|
2257
2260
|
msgid "document"
|
|
2258
2261
|
msgstr "سند"
|
|
2259
2262
|
|
|
2260
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2263
|
+
#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
|
|
2261
2264
|
msgid "Module Index"
|
|
2262
2265
|
msgstr "فهرست ماژول ها"
|
|
2263
2266
|
|
|
2264
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2267
|
+
#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
|
|
2265
2268
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
2266
2269
|
msgid "Search Page"
|
|
2267
2270
|
msgstr "صفحه جستجو"
|
|
2268
2271
|
|
|
2269
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2270
|
-
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:
|
|
2272
|
+
#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
|
|
2273
|
+
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
|
|
2271
2274
|
#, python-format
|
|
2272
2275
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
2273
2276
|
msgstr "بر چسب تکراری %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2274
2277
|
|
|
2275
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2278
|
+
#: sphinx/domains/std.py:633
|
|
2276
2279
|
#, python-format
|
|
2277
2280
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
2278
2281
|
msgstr "تکرار توضیح %s از %s، مورد دیگر در%s قرار دارد"
|
|
2279
2282
|
|
|
2280
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2283
|
+
#: sphinx/domains/std.py:839
|
|
2281
2284
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
2282
2285
|
msgstr "شمارهی شکل غیر فعّال است. گزینهی :numref: نادیده گرفته میشود."
|
|
2283
2286
|
|
|
2284
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2287
|
+
#: sphinx/domains/std.py:847
|
|
2285
2288
|
#, python-format
|
|
2286
2289
|
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
|
|
2287
2290
|
msgstr "شکست در ایجاد ارجاع متقابل. هیچ شماره انتساب داده نشده: %s"
|
|
2288
2291
|
|
|
2289
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2292
|
+
#: sphinx/domains/std.py:859
|
|
2290
2293
|
#, python-format
|
|
2291
2294
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
2292
2295
|
msgstr "پیوند هیچ برچسبی ندارد: %s"
|
|
2293
2296
|
|
|
2294
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2297
|
+
#: sphinx/domains/std.py:873
|
|
2295
2298
|
#, python-format
|
|
2296
2299
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
2297
2300
|
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s (%r)"
|
|
2298
2301
|
|
|
2299
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2302
|
+
#: sphinx/domains/std.py:876
|
|
2300
2303
|
#, python-format
|
|
2301
2304
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
2302
2305
|
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s"
|
|
2303
2306
|
|
|
2304
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2307
|
+
#: sphinx/domains/std.py:1106
|
|
2305
2308
|
#, python-format
|
|
2306
2309
|
msgid "undefined label: %r"
|
|
2307
2310
|
msgstr ""
|
|
2308
2311
|
|
|
2309
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2312
|
+
#: sphinx/domains/std.py:1108
|
|
2310
2313
|
#, python-format
|
|
2311
2314
|
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
|
|
2312
2315
|
msgstr ""
|
|
2313
2316
|
|
|
2314
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2317
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:71
|
|
2315
2318
|
msgid "new config"
|
|
2316
2319
|
msgstr "پیکربندی جدید"
|
|
2317
2320
|
|
|
2318
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2321
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:72
|
|
2319
2322
|
msgid "config changed"
|
|
2320
2323
|
msgstr "پیکربندی تغییر داده شد"
|
|
2321
2324
|
|
|
2322
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2325
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:73
|
|
2323
2326
|
msgid "extensions changed"
|
|
2324
2327
|
msgstr "افزونهها تغییر کردند"
|
|
2325
2328
|
|
|
2326
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2329
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:276
|
|
2327
2330
|
msgid "build environment version not current"
|
|
2328
2331
|
msgstr "نسخهی محیط ساخت بهروز نیست"
|
|
2329
2332
|
|
|
2330
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2333
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:278
|
|
2331
2334
|
msgid "source directory has changed"
|
|
2332
2335
|
msgstr "شاخه ی منبع تغییر کرد"
|
|
2333
2336
|
|
|
2334
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2337
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:357
|
|
2335
2338
|
msgid ""
|
|
2336
2339
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
2337
2340
|
"another doctree directory."
|
|
2338
2341
|
msgstr "این محیط با سازندهی انتخاب شده سازگار نیست، لطفاً یک خوشهی اسناد دیگری را انتخاب کنید."
|
|
2339
2342
|
|
|
2340
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2343
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:456
|
|
2341
2344
|
#, python-format
|
|
2342
2345
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
2343
2346
|
msgstr "پویش اسناد %s: %r شکست خورد"
|
|
2344
2347
|
|
|
2345
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2348
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:593
|
|
2346
2349
|
#, python-format
|
|
2347
2350
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
2348
2351
|
msgstr "دامنه ی %r ثبت نشده"
|
|
2349
2352
|
|
|
2350
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2351
|
-
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2352
|
-
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب با ارجاع به خود پیدا شده. نادیده گرفته میشود."
|
|
2353
|
-
|
|
2354
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:726
|
|
2353
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:727
|
|
2355
2354
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
2356
2355
|
msgstr "سند در هیچ درختوارهی فهرست مطالبی گنجانده نشده"
|
|
2357
2356
|
|
|
2358
|
-
#: sphinx/environment/
|
|
2357
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:764
|
|
2358
|
+
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2359
|
+
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب با ارجاع به خود پیدا شده. نادیده گرفته میشود."
|
|
2360
|
+
|
|
2361
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
|
|
2359
2362
|
#, python-format
|
|
2360
2363
|
msgid "see %s"
|
|
2361
2364
|
msgstr "%s را ببینید"
|
|
2362
2365
|
|
|
2363
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2366
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
|
|
2364
2367
|
#, python-format
|
|
2365
2368
|
msgid "see also %s"
|
|
2366
2369
|
msgstr "%s را هم ببینید"
|
|
2367
2370
|
|
|
2368
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2371
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
|
|
2369
2372
|
#, python-format
|
|
2370
2373
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
2371
2374
|
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه %r"
|
|
2372
2375
|
|
|
2373
|
-
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:
|
|
2376
|
+
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
|
|
2374
2377
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
|
|
2375
2378
|
msgid "Symbols"
|
|
2376
2379
|
msgstr "نماد ها"
|
|
2377
2380
|
|
|
2378
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2381
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
|
|
2379
2382
|
#, python-format
|
|
2380
2383
|
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
|
|
2381
2384
|
msgstr "دور تسلسل در درختوارهی ارجاعات فهرست مطالب تشخیص داده شده، نادیده گرفته میشوند: %s <- %s"
|
|
2382
2385
|
|
|
2383
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2386
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
|
|
2384
2387
|
#, python-format
|
|
2385
2388
|
msgid ""
|
|
2386
2389
|
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
|
|
2387
2390
|
" will be generated"
|
|
2388
2391
|
msgstr "فهرست مطالب دارای ارجاع به سند %r است که عنوانی ندارد: هیچ پیوندی تولید نخواهد شد"
|
|
2389
2392
|
|
|
2390
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2393
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
|
|
2391
2394
|
#, python-format
|
|
2392
2395
|
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
|
|
2393
2396
|
msgstr ""
|
|
2394
2397
|
|
|
2395
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2398
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
|
|
2396
2399
|
#, python-format
|
|
2397
2400
|
msgid "image file not readable: %s"
|
|
2398
2401
|
msgstr "پروندهی تصویر خوانا نیست: %s"
|
|
2399
2402
|
|
|
2400
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2403
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
|
|
2401
2404
|
#, python-format
|
|
2402
2405
|
msgid "image file %s not readable: %s"
|
|
2403
2406
|
msgstr "پروندهی عکس %s خوانا نیست: %s"
|
|
2404
2407
|
|
|
2405
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2408
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
|
|
2406
2409
|
#, python-format
|
|
2407
2410
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
2408
2411
|
msgstr "پروندهی دریافت شده خوانا نیست: %s"
|
|
2409
2412
|
|
|
2410
|
-
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:
|
|
2413
|
+
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
|
|
2411
2414
|
#, python-format
|
|
2412
2415
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
2413
2416
|
msgstr "شمارهی قسمتها پیشتر به %s نسبت داده شده ( آیا درختوارهی فهرست مطالب شمارهگذاری تو در تو دارد؟)"
|
|
2414
2417
|
|
|
2415
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2418
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:86
|
|
2416
2419
|
#, python-format
|
|
2417
2420
|
msgid "Would create file %s."
|
|
2418
2421
|
msgstr "پروندهی %s را می سازد."
|
|
2419
2422
|
|
|
2420
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2423
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:320
|
|
2421
2424
|
msgid ""
|
|
2422
2425
|
"\n"
|
|
2423
2426
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
@@ -2429,231 +2432,226 @@ msgid ""
|
|
|
2429
2432
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
2430
2433
|
msgstr "\nبه صورت بازگشتی در مسیر <MODULE_PATH> دنبال پیمانههاو بستههای پایتون بگرد و \nبا به ازای دستورالمعلهای خودکار پیمانهی هر بسته در مسیر خروجی <OUTPUT_PATH> یک پروندهی reST بساز.\n\nالگوی استثتاء های <EXCLUDE_PATTERN> میتواند الگوی پروندهها و یا شاخههایی باشد که از تولید کنار گذاشته شدهاند.\n\nتوجّه: به صورت پیش فرض این اسکریپت روی پروندههای از پیش ساخته شده دوباره نویسی نمیکند."
|
|
2431
2434
|
|
|
2432
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2435
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:333
|
|
2433
2436
|
msgid "path to module to document"
|
|
2434
2437
|
msgstr "مسیر پیمانه به سند"
|
|
2435
2438
|
|
|
2436
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2439
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:335
|
|
2437
2440
|
msgid ""
|
|
2438
2441
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
2439
2442
|
msgstr "الگوهای به سبک fnmatch در پرونده و یا شاخه برای کنار گذاشتن از تولید"
|
|
2440
2443
|
|
|
2441
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2444
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:340
|
|
2442
2445
|
msgid "directory to place all output"
|
|
2443
2446
|
msgstr "پوشهای برای قرار دادن همهی برون دادها"
|
|
2444
2447
|
|
|
2445
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2448
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:345
|
|
2446
2449
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
2447
2450
|
msgstr "نهایت عمق زیر پیمانهها برای نشان دادن در فهرست مطالب (پیشگزیده: ۴)"
|
|
2448
2451
|
|
|
2449
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2452
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:348
|
|
2450
2453
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
2451
2454
|
msgstr "بازنویسی پروندههای موجود"
|
|
2452
2455
|
|
|
2453
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2456
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:351
|
|
2454
2457
|
msgid ""
|
|
2455
2458
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
2456
2459
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
2457
2460
|
msgstr "ردگیری پیوند نمادین. وقتی با collective.recipe.omelette ترکیب میشود توانمند است."
|
|
2458
2461
|
|
|
2459
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2462
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:354
|
|
2460
2463
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
2461
2464
|
msgstr "اجرای اسکریپت بدون ساخت پرونده"
|
|
2462
2465
|
|
|
2463
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2466
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:357
|
|
2464
2467
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
2465
2468
|
msgstr "قرار دادن مستندات هر پیمانه در صفحهی خودش"
|
|
2466
2469
|
|
|
2467
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2470
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:360
|
|
2468
2471
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
2469
2472
|
msgstr "در برداشتن پیمانههای «خصوصی»(_private)"
|
|
2470
2473
|
|
|
2471
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2474
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
|
|
2472
2475
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
2473
2476
|
msgstr "نام پرونده فهرست مطالب (پیشگزیده: پیمانهها)"
|
|
2474
2477
|
|
|
2475
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2478
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
|
|
2476
2479
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
2477
2480
|
msgstr "پروندهی فهرست مطالب را ایجاد نکن"
|
|
2478
2481
|
|
|
2479
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2482
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:367
|
|
2480
2483
|
msgid ""
|
|
2481
2484
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
2482
2485
|
"docstrings already contain them)"
|
|
2483
2486
|
msgstr "برای بستهها و پیمانهها سربرگ نساز (مثلاً وقتی رشتهمتنهای مستندات از قبل آنها را داشته باشند)"
|
|
2484
2487
|
|
|
2485
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2488
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:372
|
|
2486
2489
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
2487
2490
|
msgstr "قرار دادن مستندات پیمانه پیش از مستندات پیمانهی زیرمجموعهاش"
|
|
2488
2491
|
|
|
2489
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2492
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:376
|
|
2490
2493
|
msgid ""
|
|
2491
2494
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
2492
2495
|
"specification"
|
|
2493
2496
|
msgstr "تفسیر مسیرهای پیمانه بر اساس ویژگیهای ضمنی فضای نامها در PEP -0420"
|
|
2494
2497
|
|
|
2495
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2498
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:380
|
|
2496
2499
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
2497
2500
|
msgstr "پسوند پرونده ( پیش فرض: rst)"
|
|
2498
2501
|
|
|
2499
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2502
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:382
|
|
2500
2503
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
2501
2504
|
msgstr "تولید یک پروژهی کامل با ابزار شروع سریع اسفینکس"
|
|
2502
2505
|
|
|
2503
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2506
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:385
|
|
2504
2507
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
2505
2508
|
msgstr "پیوست مسیر پیمانه (module_path) به مسیر سیستم (sys.path)، هنگامی به کار میرود که گزینهی full-- داده شود"
|
|
2506
2509
|
|
|
2507
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2510
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:387
|
|
2508
2511
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
2509
2512
|
msgstr "نام پروژه (پیشگزیده: نام پیمانهی ریشه)"
|
|
2510
2513
|
|
|
2511
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2514
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:389
|
|
2512
2515
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
2513
2516
|
msgstr "نویسنده(های) پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود"
|
|
2514
2517
|
|
|
2515
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2518
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:391
|
|
2516
2519
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
2517
2520
|
msgstr "نسخهی پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود"
|
|
2518
2521
|
|
|
2519
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2522
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:393
|
|
2520
2523
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
2521
2524
|
msgstr "نگارش پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود، پیشگزیده همان شمارهی نسخه (--doc-version) است"
|
|
2522
2525
|
|
|
2523
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2526
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:396
|
|
2524
2527
|
msgid "extension options"
|
|
2525
2528
|
msgstr "گزینه های افزونه"
|
|
2526
2529
|
|
|
2527
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2530
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:429
|
|
2528
2531
|
#, python-format
|
|
2529
2532
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
2530
2533
|
msgstr "%s شاخه نیست."
|
|
2531
2534
|
|
|
2532
|
-
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:
|
|
2535
|
+
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
|
|
2533
2536
|
#, python-format
|
|
2534
2537
|
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
|
|
2535
2538
|
msgstr ""
|
|
2536
2539
|
|
|
2537
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2540
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:45
|
|
2538
2541
|
#, python-format
|
|
2539
2542
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
2540
2543
|
msgstr "عبارت باقاعدهی نامعتبر %r در %s"
|
|
2541
2544
|
|
|
2542
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2545
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:73
|
|
2543
2546
|
#, python-format
|
|
2544
2547
|
msgid ""
|
|
2545
2548
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
2546
2549
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
2547
2550
|
msgstr "آزمودن پوشش منابع پایان یافت، به نتایج در %(outdir)spython.txt نگاهی بیاندازید."
|
|
2548
2551
|
|
|
2549
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2552
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:87
|
|
2550
2553
|
#, python-format
|
|
2551
2554
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
2552
2555
|
msgstr "عبارات باقاعدهی نامعتبر %r در پوشش عبارت باقاعدهی زبان سی (coverage_c_regexes)"
|
|
2553
2556
|
|
|
2554
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2557
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:155
|
|
2555
2558
|
#, python-format
|
|
2556
2559
|
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
|
|
2557
2560
|
msgstr "رابط برنامهنویسی مستند نشدهی C: %s [%s] در پروندهی %s"
|
|
2558
2561
|
|
|
2559
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2562
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:187
|
|
2560
2563
|
#, python-format
|
|
2561
2564
|
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2562
2565
|
msgstr "امکان وارد کردن پیمانهی %s نبود: %s"
|
|
2563
2566
|
|
|
2564
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2567
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:334
|
|
2565
2568
|
#, python-format
|
|
2566
2569
|
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
|
|
2567
2570
|
msgstr "تابع پایتونی بدون مستندات: %s :: %s"
|
|
2568
2571
|
|
|
2569
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2572
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:350
|
|
2570
2573
|
#, python-format
|
|
2571
2574
|
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
|
|
2572
2575
|
msgstr "کلاس مستندسازی نشدهی پایتون: %s :: %s"
|
|
2573
2576
|
|
|
2574
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2577
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:363
|
|
2575
2578
|
#, python-format
|
|
2576
2579
|
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
|
|
2577
2580
|
msgstr "شگرد مستندسازی نشدهی پایتون: %s :: %s :: %s"
|
|
2578
2581
|
|
|
2579
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2582
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:115
|
|
2580
2583
|
#, python-format
|
|
2581
2584
|
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
|
|
2582
2585
|
msgstr "فاقد «+» یا «-» در گزینهی '%s'."
|
|
2583
2586
|
|
|
2584
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2587
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:120
|
|
2585
2588
|
#, python-format
|
|
2586
2589
|
msgid "'%s' is not a valid option."
|
|
2587
2590
|
msgstr "\"%s\" یک گزینهی معتبر نیست."
|
|
2588
2591
|
|
|
2589
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2592
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:134
|
|
2590
2593
|
#, python-format
|
|
2591
2594
|
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
|
|
2592
2595
|
msgstr "'%s' یک گزینهی معتبر نسخهی پایتون (pyversion) نیست"
|
|
2593
2596
|
|
|
2594
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2597
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:220
|
|
2595
2598
|
msgid "invalid TestCode type"
|
|
2596
2599
|
msgstr "نوع TestCode نامعتبر"
|
|
2597
2600
|
|
|
2598
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2601
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:280
|
|
2599
2602
|
#, python-format
|
|
2600
2603
|
msgid ""
|
|
2601
2604
|
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
|
|
2602
2605
|
"%(outdir)s/output.txt."
|
|
2603
2606
|
msgstr "آزمایش مستندات منابع به پایان رسید، به نتایج در %(outdir)s/output.txt نگاهی بیاندازید."
|
|
2604
2607
|
|
|
2605
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2608
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:431
|
|
2606
2609
|
#, python-format
|
|
2607
2610
|
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
|
|
2608
2611
|
msgstr "بدون کد/خروجی در تکّهی %s در %s:%s"
|
|
2609
2612
|
|
|
2610
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2613
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:521
|
|
2611
2614
|
#, python-format
|
|
2612
2615
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
2613
2616
|
msgstr "نادیده گرفتن کد پیمانهی doctest : %r"
|
|
2614
2617
|
|
|
2615
|
-
#: sphinx/ext/duration.py:
|
|
2618
|
+
#: sphinx/ext/duration.py:76
|
|
2616
2619
|
msgid ""
|
|
2617
2620
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
2618
2621
|
msgstr "====================== کند ترین زمان خواندن ======================="
|
|
2619
2622
|
|
|
2620
|
-
#: sphinx/ext/extlinks.py:
|
|
2623
|
+
#: sphinx/ext/extlinks.py:82
|
|
2621
2624
|
#, python-format
|
|
2622
2625
|
msgid ""
|
|
2623
2626
|
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
|
|
2624
2627
|
msgstr ""
|
|
2625
2628
|
|
|
2626
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2629
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:133
|
|
2627
2630
|
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
|
|
2628
2631
|
msgstr "دستورالعمل Graphviz نمی تواند هم نشانوند محتوا را داشته باشد و هم نام پرونده"
|
|
2629
2632
|
|
|
2630
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2633
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:143
|
|
2631
2634
|
#, python-format
|
|
2632
2635
|
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
|
|
2633
2636
|
msgstr "پرونده گنجانده شدهی خارجی Graphviz %r یا پیدا نشد و یا خواندنش با شکست رو به رو شد"
|
|
2634
2637
|
|
|
2635
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2638
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:150
|
|
2636
2639
|
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
|
|
2637
2640
|
msgstr "نادیده گرفتن دستورالعمل «graphviz» بدون محتوا."
|
|
2638
2641
|
|
|
2639
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2642
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:259
|
|
2640
2643
|
#, python-format
|
|
2641
|
-
msgid ""
|
|
2642
|
-
|
|
2643
|
-
"[stderr]\n"
|
|
2644
|
-
"%r\n"
|
|
2645
|
-
"[stdout]\n"
|
|
2646
|
-
"%r"
|
|
2647
|
-
msgstr "dot هیچ پروندهی بروندادی تولید نکرد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2644
|
+
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
|
|
2645
|
+
msgstr ""
|
|
2648
2646
|
|
|
2649
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2647
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:294
|
|
2650
2648
|
#, python-format
|
|
2651
2649
|
msgid ""
|
|
2652
2650
|
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
|
|
2653
2651
|
"graphviz_dot setting"
|
|
2654
2652
|
msgstr "فرمان dot %r نمیتواند اجرا شود (زیرا نیازمند برونداد graphviz است)، تنظیمات graphviz_dot را بررسی کنید"
|
|
2655
2653
|
|
|
2656
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2654
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:301
|
|
2657
2655
|
#, python-format
|
|
2658
2656
|
msgid ""
|
|
2659
2657
|
"dot exited with error:\n"
|
|
@@ -2663,27 +2661,37 @@ msgid ""
|
|
|
2663
2661
|
"%r"
|
|
2664
2662
|
msgstr "dot با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2665
2663
|
|
|
2666
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2664
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:304
|
|
2665
|
+
#, python-format
|
|
2666
|
+
msgid ""
|
|
2667
|
+
"dot did not produce an output file:\n"
|
|
2668
|
+
"[stderr]\n"
|
|
2669
|
+
"%r\n"
|
|
2670
|
+
"[stdout]\n"
|
|
2671
|
+
"%r"
|
|
2672
|
+
msgstr "dot هیچ پروندهی بروندادی تولید نکرد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2673
|
+
|
|
2674
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:320
|
|
2667
2675
|
#, python-format
|
|
2668
2676
|
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
|
|
2669
2677
|
msgstr "قالب خروجی graphviz باید یکی از قالب های 'png' یا 'svg' باشد ولی %r است"
|
|
2670
2678
|
|
|
2671
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2672
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2679
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
|
|
2680
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:414
|
|
2673
2681
|
#, python-format
|
|
2674
2682
|
msgid "dot code %r: %s"
|
|
2675
2683
|
msgstr "کد دات: %r: %s"
|
|
2676
2684
|
|
|
2677
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2685
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
|
|
2678
2686
|
#, python-format
|
|
2679
2687
|
msgid "[graph: %s]"
|
|
2680
2688
|
msgstr "[گراف:%s]"
|
|
2681
2689
|
|
|
2682
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2690
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
|
|
2683
2691
|
msgid "[graph]"
|
|
2684
2692
|
msgstr "[گراف:]"
|
|
2685
2693
|
|
|
2686
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2694
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:38
|
|
2687
2695
|
#, python-format
|
|
2688
2696
|
msgid ""
|
|
2689
2697
|
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
|
|
@@ -2691,7 +2699,7 @@ msgid ""
|
|
|
2691
2699
|
"Traceback: %s"
|
|
2692
2700
|
msgstr ""
|
|
2693
2701
|
|
|
2694
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2702
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
|
|
2695
2703
|
#, python-format
|
|
2696
2704
|
msgid ""
|
|
2697
2705
|
"convert exited with error:\n"
|
|
@@ -2701,161 +2709,161 @@ msgid ""
|
|
|
2701
2709
|
"%r"
|
|
2702
2710
|
msgstr "تبدیل با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2703
2711
|
|
|
2704
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2712
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:66
|
|
2705
2713
|
#, python-format
|
|
2706
2714
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
2707
2715
|
msgstr "فرمان تبدیل %r را نمی توان اجرا کرد، تنظیمات image_converter را بررسی کنید"
|
|
2708
2716
|
|
|
2709
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2717
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:157
|
|
2710
2718
|
#, python-format
|
|
2711
2719
|
msgid ""
|
|
2712
2720
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
2713
2721
|
"imgmath_latex setting"
|
|
2714
2722
|
msgstr "فرمان لتکس %r را نمی توان اجرا کرد(برای نمایش ریاضی لازم است)، تنظیمات imgmath_latex را بررسی کنید"
|
|
2715
2723
|
|
|
2716
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2724
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:172
|
|
2717
2725
|
#, python-format
|
|
2718
2726
|
msgid ""
|
|
2719
2727
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
2720
2728
|
"setting"
|
|
2721
2729
|
msgstr "%sفرمان %r را نمی توان اجرا کرد(برای نمایش ریاضی لازم است)، تنظیمات imgmath_%s را بررسی کنید"
|
|
2722
2730
|
|
|
2723
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2731
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:326
|
|
2724
2732
|
#, python-format
|
|
2725
2733
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
2726
2734
|
msgstr "نمایش لتکس: %r: %s"
|
|
2727
2735
|
|
|
2728
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2736
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:360
|
|
2729
2737
|
#, python-format
|
|
2730
2738
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
2731
2739
|
msgstr "لتکس بین سطری: %r: %s"
|
|
2732
2740
|
|
|
2733
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2734
|
-
msgid "
|
|
2735
|
-
msgstr "
|
|
2741
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
|
|
2742
|
+
msgid "Link to this equation"
|
|
2743
|
+
msgstr ""
|
|
2736
2744
|
|
|
2737
2745
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:194
|
|
2738
2746
|
#, python-format
|
|
2739
2747
|
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
2740
2748
|
msgstr "سیاههی بین اسفینکس جا به جایی را انجام داد: %s -> %s"
|
|
2741
2749
|
|
|
2742
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2750
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:229
|
|
2743
2751
|
#, python-format
|
|
2744
2752
|
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
2745
2753
|
msgstr "بارگذاری سیاههی بین اسفینکس از %s..."
|
|
2746
2754
|
|
|
2747
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2755
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:243
|
|
2748
2756
|
msgid ""
|
|
2749
2757
|
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
2750
2758
|
"alternatives:"
|
|
2751
2759
|
msgstr "مشکلاتی در برخی از سیاههها به وجود آمد،ولی این مشکلات راههای جایگزین های داشتهاند:"
|
|
2752
2760
|
|
|
2753
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2761
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:249
|
|
2754
2762
|
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
2755
2763
|
msgstr "شکست در رسیدن به یکی از سیاههها به خاطر مشکلات زیر:"
|
|
2756
2764
|
|
|
2757
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2765
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:302
|
|
2758
2766
|
#, python-format
|
|
2759
2767
|
msgid "(in %s v%s)"
|
|
2760
2768
|
msgstr "(در %s v%s)"
|
|
2761
2769
|
|
|
2762
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2770
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:304
|
|
2763
2771
|
#, python-format
|
|
2764
2772
|
msgid "(in %s)"
|
|
2765
2773
|
msgstr "(در %s )"
|
|
2766
2774
|
|
|
2767
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2775
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:536
|
|
2768
2776
|
#, python-format
|
|
2769
2777
|
msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
|
|
2770
2778
|
msgstr ""
|
|
2771
2779
|
|
|
2772
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2780
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:542
|
|
2773
2781
|
#, python-format
|
|
2774
2782
|
msgid "role for external cross-reference not found: %s"
|
|
2775
2783
|
msgstr ""
|
|
2776
2784
|
|
|
2777
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2785
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:633
|
|
2778
2786
|
#, python-format
|
|
2779
2787
|
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
2780
2788
|
msgstr ""
|
|
2781
2789
|
|
|
2782
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2790
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:658
|
|
2783
2791
|
#, python-format
|
|
2784
2792
|
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
2785
2793
|
msgstr "شناساگر بین اسفینکس %r رشتهمتن نیست. نادیده گرفته شد"
|
|
2786
2794
|
|
|
2787
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2795
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:680
|
|
2788
2796
|
#, python-format
|
|
2789
2797
|
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
2790
2798
|
msgstr "شکست در خواندن intersphinx_mapping[%s]، نادیده گرفته میشود: %r"
|
|
2791
2799
|
|
|
2792
|
-
#: sphinx/ext/linkcode.py:
|
|
2800
|
+
#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
|
|
2793
2801
|
msgid "[source]"
|
|
2794
2802
|
msgstr "[منبع]"
|
|
2795
2803
|
|
|
2796
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2804
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:67
|
|
2797
2805
|
msgid "Todo"
|
|
2798
2806
|
msgstr "در دست انجام"
|
|
2799
2807
|
|
|
2800
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2808
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:100
|
|
2801
2809
|
#, python-format
|
|
2802
2810
|
msgid "TODO entry found: %s"
|
|
2803
2811
|
msgstr "مدخل فهرست اقدام پیدا شد: %s"
|
|
2804
2812
|
|
|
2805
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2813
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:158
|
|
2806
2814
|
msgid "<<original entry>>"
|
|
2807
2815
|
msgstr "<<original entry>>"
|
|
2808
2816
|
|
|
2809
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2817
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:160
|
|
2810
2818
|
#, python-format
|
|
2811
2819
|
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
|
|
2812
2820
|
msgstr "(<original entry> در%s و سطر %d جای گرفته است.)"
|
|
2813
2821
|
|
|
2814
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2822
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:170
|
|
2815
2823
|
msgid "original entry"
|
|
2816
2824
|
msgstr "مدخل اصلی"
|
|
2817
2825
|
|
|
2818
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2826
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:255
|
|
2819
2827
|
msgid "highlighting module code... "
|
|
2820
2828
|
msgstr "برجسته کردن کد پیمانه... "
|
|
2821
2829
|
|
|
2822
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2830
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:283
|
|
2823
2831
|
msgid "[docs]"
|
|
2824
2832
|
msgstr "[مستندات]"
|
|
2825
2833
|
|
|
2826
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2834
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:303
|
|
2827
2835
|
msgid "Module code"
|
|
2828
2836
|
msgstr "کد ماژول"
|
|
2829
2837
|
|
|
2830
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2838
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:309
|
|
2831
2839
|
#, python-format
|
|
2832
2840
|
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
|
|
2833
2841
|
msgstr "<h1>کد منبع برای %s </h1>"
|
|
2834
2842
|
|
|
2835
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2843
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:335
|
|
2836
2844
|
msgid "Overview: module code"
|
|
2837
2845
|
msgstr "بررسی اجمالی: کد ماژول"
|
|
2838
2846
|
|
|
2839
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2847
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:336
|
|
2840
2848
|
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
|
|
2841
2849
|
msgstr "<h1> همهی پیمانههایی که برایشان کد در دسترس است</h1>"
|
|
2842
2850
|
|
|
2843
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2851
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
|
|
2844
2852
|
#, python-format
|
|
2845
2853
|
msgid "invalid value for member-order option: %s"
|
|
2846
2854
|
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی ترتیب اعضا (member-order): %s"
|
|
2847
2855
|
|
|
2848
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2856
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
|
|
2849
2857
|
#, python-format
|
|
2850
2858
|
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
|
|
2851
2859
|
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی «از مستندات کلاس» class-doc-from:%s"
|
|
2852
2860
|
|
|
2853
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2861
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
|
|
2854
2862
|
#, python-format
|
|
2855
2863
|
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
|
|
2856
2864
|
msgstr "امضای ناشناخته برای %s (%r)"
|
|
2857
2865
|
|
|
2858
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2866
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
|
|
2859
2867
|
#, python-format
|
|
2860
2868
|
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
|
|
2861
2869
|
msgstr "خطا در قالب بندی نشانوند برای %s: %s"
|
|
@@ -2885,102 +2893,102 @@ msgstr "شیئ ساختگی شناسایی شد: %r"
|
|
|
2885
2893
|
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
|
|
2886
2894
|
msgstr "خطا در قالب بندی امضا برای %s: %s"
|
|
2887
2895
|
|
|
2888
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2896
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
|
|
2889
2897
|
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
|
|
2890
2898
|
msgstr "\"::\" در پیمانهی خودکار معنی نمیدهد"
|
|
2891
2899
|
|
|
2892
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2900
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
|
|
2893
2901
|
#, python-format
|
|
2894
2902
|
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
|
|
2895
2903
|
msgstr "نشانوندهای امضا یا یادداشت مقدار برگشتی داده شده برای پیمانهی خودکار %s"
|
|
2896
2904
|
|
|
2897
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2905
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
|
|
2898
2906
|
#, python-format
|
|
2899
2907
|
msgid ""
|
|
2900
2908
|
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
|
|
2901
2909
|
"__all__"
|
|
2902
2910
|
msgstr "__all__ باید لیستی از رشتهمتن ها باشد، نه %r (در پیمانهی %s) -- __all__ نادیده گرفته میشود"
|
|
2903
2911
|
|
|
2904
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2912
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
|
|
2905
2913
|
#, python-format
|
|
2906
2914
|
msgid ""
|
|
2907
2915
|
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
|
|
2908
2916
|
msgstr "ویژگی نایاب در گزینهی :members: قید شده: پیمانهی:%s، ویژگی %s"
|
|
2909
2917
|
|
|
2910
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2911
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2918
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
|
|
2919
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
|
|
2912
2920
|
#, python-format
|
|
2913
2921
|
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
|
|
2914
2922
|
msgstr "شکست در دریافت امضای تابع برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2915
2923
|
|
|
2916
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2924
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
|
|
2917
2925
|
#, python-format
|
|
2918
2926
|
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
|
|
2919
2927
|
msgstr "شکست در دریافت امضای سازندهی شیئ برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2920
2928
|
|
|
2921
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2929
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
|
|
2922
2930
|
#, python-format
|
|
2923
2931
|
msgid "Bases: %s"
|
|
2924
2932
|
msgstr "پایه ها:%s"
|
|
2925
2933
|
|
|
2926
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2934
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
|
|
2927
2935
|
#, python-format
|
|
2928
2936
|
msgid "missing attribute %s in object %s"
|
|
2929
2937
|
msgstr "ویژگی ناموجود %s در شیئ %s"
|
|
2930
2938
|
|
|
2931
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2932
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2939
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
|
|
2940
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
|
|
2933
2941
|
#, python-format
|
|
2934
2942
|
msgid "alias of %s"
|
|
2935
2943
|
msgstr "نام جانشین %s"
|
|
2936
2944
|
|
|
2937
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2945
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
|
|
2938
2946
|
#, python-format
|
|
2939
2947
|
msgid "alias of TypeVar(%s)"
|
|
2940
2948
|
msgstr "نام جانشین نوع متغیر(%s)"
|
|
2941
2949
|
|
|
2942
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2950
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
|
|
2943
2951
|
#, python-format
|
|
2944
2952
|
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
|
|
2945
2953
|
msgstr "شکست در دریافت امضای شگرد برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2946
2954
|
|
|
2947
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2955
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
|
|
2948
2956
|
#, python-format
|
|
2949
2957
|
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
|
|
2950
2958
|
msgstr "__slots__ نامعتبر در %sیدا شد و نادیده گرفته شد."
|
|
2951
2959
|
|
|
2952
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:
|
|
2960
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
|
|
2953
2961
|
#, python-format
|
|
2954
2962
|
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
|
|
2955
2963
|
msgstr "شکست در تحلیل مقدار پیشگزیدهی نشانوند برای %r: %s"
|
|
2956
2964
|
|
|
2957
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:
|
|
2965
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
|
|
2958
2966
|
#, python-format
|
|
2959
2967
|
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
|
|
2960
2968
|
msgstr "شکست در به روز رسانی امضا برای %r: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2961
2969
|
|
|
2962
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:
|
|
2970
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
|
|
2963
2971
|
#, python-format
|
|
2964
2972
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
2965
2973
|
msgstr "شکست در تحلیل نوع یادداشت برای %r: %s"
|
|
2966
2974
|
|
|
2967
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2975
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
|
|
2968
2976
|
#, python-format
|
|
2969
2977
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
2970
2978
|
msgstr "ارجاعات خلاصهی خودکار سند %r حذف کنار گذاشته. نادیده گرفته میشود."
|
|
2971
2979
|
|
|
2972
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2980
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
|
|
2973
2981
|
#, python-format
|
|
2974
2982
|
msgid ""
|
|
2975
2983
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
2976
2984
|
"setting."
|
|
2977
2985
|
msgstr "خلاصهی خودکار: خردهپروندهی %r پیدا نشد. تنظیمات تولید خلاصهی خودکار(autosummary_generate) را بررسی کنید."
|
|
2978
2986
|
|
|
2979
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2987
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
|
|
2980
2988
|
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
|
|
2981
2989
|
msgstr "خلاصهی خودکار عنوانٔار نیازمند گزینهی :toctree: است، نادیده گرفته میشود."
|
|
2982
2990
|
|
|
2983
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2991
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
|
|
2984
2992
|
#, python-format
|
|
2985
2993
|
msgid ""
|
|
2986
2994
|
"autosummary: failed to import %s.\n"
|
|
@@ -2988,46 +2996,46 @@ msgid ""
|
|
|
2988
2996
|
"%s"
|
|
2989
2997
|
msgstr ""
|
|
2990
2998
|
|
|
2991
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
2999
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
|
|
2992
3000
|
#, python-format
|
|
2993
3001
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
2994
3002
|
msgstr "شکست در تجزیه تحلیل نام %s"
|
|
2995
3003
|
|
|
2996
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3004
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
|
|
2997
3005
|
#, python-format
|
|
2998
3006
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
2999
3007
|
msgstr "شکست در وارد کردن شیئ %s"
|
|
3000
3008
|
|
|
3001
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3009
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
|
|
3002
3010
|
#, python-format
|
|
3003
3011
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
3004
3012
|
msgstr "تولید خلاصه خودکار: پرونده پیدا نشد: %s"
|
|
3005
3013
|
|
|
3006
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3014
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
|
|
3007
3015
|
msgid ""
|
|
3008
3016
|
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
|
|
3009
3017
|
"contain .rst. Skipped."
|
|
3010
3018
|
msgstr "خلاصهی خودکار به طور داخلی پروندههای rst را ایجاد میکند. ولی پسوند منبع شما شامل rst نیست. نادیده گرفته میشود."
|
|
3011
3019
|
|
|
3012
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3013
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3020
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
|
|
3021
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
|
|
3014
3022
|
#, python-format
|
|
3015
3023
|
msgid ""
|
|
3016
3024
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
3017
3025
|
"%s"
|
|
3018
3026
|
msgstr "خلاصهی خودکار: شکست در تشخیص %r برای مستندسازی، این ایراد به وجود آمد:\n%s"
|
|
3019
3027
|
|
|
3020
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3028
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
|
|
3021
3029
|
#, python-format
|
|
3022
3030
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
3023
3031
|
msgstr "[خلاصهی خودکار] تولید خلاصهی خودکار برای: %s"
|
|
3024
3032
|
|
|
3025
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3033
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
|
|
3026
3034
|
#, python-format
|
|
3027
3035
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
3028
3036
|
msgstr "[خلاصهی خودکار] نوشتن در %s"
|
|
3029
3037
|
|
|
3030
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3038
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
|
|
3031
3039
|
#, python-format
|
|
3032
3040
|
msgid ""
|
|
3033
3041
|
"[autosummary] failed to import %s.\n"
|
|
@@ -3035,7 +3043,7 @@ msgid ""
|
|
|
3035
3043
|
"%s"
|
|
3036
3044
|
msgstr ""
|
|
3037
3045
|
|
|
3038
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3046
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
|
|
3039
3047
|
msgid ""
|
|
3040
3048
|
"\n"
|
|
3041
3049
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
@@ -3050,129 +3058,129 @@ msgid ""
|
|
|
3050
3058
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3051
3059
|
msgstr "\nتولید ReStructuredText با استفاده از دستورالعملهای خلاصهی خودکار.\n\nخودکارساز اسفینکس رابط کابر پسندی برای sphinx.ext.autosummary.generate (پیمانهی افزونهی خلاصهساز اسفنیکس) است.\nاین افزونه پرونده های متن reStructuredText را از دستورالعملهای خلاصهی خودکاری تولید میکند که در پروندههای درونداد مشخّص شده قرار دارد.\n\nقالب دستورالعمل خلاصهی خودکار درپیمانهی افزونهی خلاصهی خودکار اسفنیکس (sphinx.ext.autosummary) مستند سازی شده می توان آن را با دستور زیر خواند::\n\n pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
3052
3060
|
|
|
3053
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3061
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
|
|
3054
3062
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
3055
3063
|
msgstr "پروندههای منبع برای تولید پروندههای rST"
|
|
3056
3064
|
|
|
3057
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3065
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
|
|
3058
3066
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
3059
3067
|
msgstr "پوشهای برای قرار دادن همهی برون دادها در آن"
|
|
3060
3068
|
|
|
3061
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3069
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
|
|
3062
3070
|
#, python-format
|
|
3063
3071
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
3064
3072
|
msgstr "پسوند پیش فرض برای پروندهها (پیشفرض: %(default)s)"
|
|
3065
3073
|
|
|
3066
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3074
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
|
|
3067
3075
|
#, python-format
|
|
3068
3076
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
3069
3077
|
msgstr "شاخهی سفارشی قالب (پیشگزیده: %(default)s)"
|
|
3070
3078
|
|
|
3071
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3079
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
|
|
3072
3080
|
#, python-format
|
|
3073
3081
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
3074
3082
|
msgstr "اجزای فراخوان شدهی سند (پیشگزیده: %(default)s)"
|
|
3075
3083
|
|
|
3076
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:
|
|
3084
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
|
|
3077
3085
|
#, python-format
|
|
3078
3086
|
msgid ""
|
|
3079
3087
|
"document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
|
|
3080
3088
|
"%(default)s)"
|
|
3081
3089
|
msgstr ""
|
|
3082
3090
|
|
|
3083
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3091
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
|
|
3084
3092
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
3085
3093
|
msgstr "نشانوندهای کلیدی"
|
|
3086
3094
|
|
|
3087
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3095
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
|
|
3088
3096
|
msgid "Example"
|
|
3089
3097
|
msgstr "مثال"
|
|
3090
3098
|
|
|
3091
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3099
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
|
|
3092
3100
|
msgid "Examples"
|
|
3093
3101
|
msgstr "نمونهها"
|
|
3094
3102
|
|
|
3095
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3103
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
|
|
3096
3104
|
msgid "Notes"
|
|
3097
3105
|
msgstr "یادداشتها"
|
|
3098
3106
|
|
|
3099
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3107
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
|
|
3100
3108
|
msgid "Other Parameters"
|
|
3101
3109
|
msgstr "مؤلّفههای دیگر"
|
|
3102
3110
|
|
|
3103
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3111
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
|
|
3104
3112
|
msgid "Receives"
|
|
3105
3113
|
msgstr "دریافتها"
|
|
3106
3114
|
|
|
3107
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3115
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
|
|
3108
3116
|
msgid "References"
|
|
3109
3117
|
msgstr "منابع"
|
|
3110
3118
|
|
|
3111
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3119
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
|
|
3112
3120
|
msgid "Warns"
|
|
3113
3121
|
msgstr "هشدارها"
|
|
3114
3122
|
|
|
3115
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3123
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
|
|
3116
3124
|
msgid "Yields"
|
|
3117
3125
|
msgstr "فرآورده"
|
|
3118
3126
|
|
|
3119
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3127
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
|
|
3120
3128
|
#, python-format
|
|
3121
3129
|
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
|
|
3122
3130
|
msgstr "مقدار نامعتبر تعیین شده (بدون کمانک انتهایی): %s"
|
|
3123
3131
|
|
|
3124
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3132
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
|
|
3125
3133
|
#, python-format
|
|
3126
3134
|
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
|
|
3127
3135
|
msgstr "مقدار نامعتبر تعیین شده (بدون کمانک ابتدایی): %s"
|
|
3128
3136
|
|
|
3129
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3137
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
|
|
3130
3138
|
#, python-format
|
|
3131
3139
|
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
|
|
3132
3140
|
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول انتهایی): %s"
|
|
3133
3141
|
|
|
3134
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3142
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
|
|
3135
3143
|
#, python-format
|
|
3136
3144
|
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
|
|
3137
3145
|
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول ابتدایی): %s"
|
|
3138
3146
|
|
|
3139
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3147
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:221
|
|
3140
3148
|
msgid "Attention"
|
|
3141
3149
|
msgstr "دقت"
|
|
3142
3150
|
|
|
3143
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3151
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:222
|
|
3144
3152
|
msgid "Caution"
|
|
3145
3153
|
msgstr "ملاحظه"
|
|
3146
3154
|
|
|
3147
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3155
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:223
|
|
3148
3156
|
msgid "Danger"
|
|
3149
3157
|
msgstr "خطر"
|
|
3150
3158
|
|
|
3151
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3159
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:224
|
|
3152
3160
|
msgid "Error"
|
|
3153
3161
|
msgstr "خطا"
|
|
3154
3162
|
|
|
3155
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3163
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:225
|
|
3156
3164
|
msgid "Hint"
|
|
3157
3165
|
msgstr "راهنمایی"
|
|
3158
3166
|
|
|
3159
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3167
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:226
|
|
3160
3168
|
msgid "Important"
|
|
3161
3169
|
msgstr "مهم"
|
|
3162
3170
|
|
|
3163
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3171
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:227
|
|
3164
3172
|
msgid "Note"
|
|
3165
3173
|
msgstr "توجه"
|
|
3166
3174
|
|
|
3167
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3175
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:228
|
|
3168
3176
|
msgid "See also"
|
|
3169
3177
|
msgstr "همچنین ملاحظه نمائید"
|
|
3170
3178
|
|
|
3171
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3179
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:229
|
|
3172
3180
|
msgid "Tip"
|
|
3173
3181
|
msgstr "نکته"
|
|
3174
3182
|
|
|
3175
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3183
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:230
|
|
3176
3184
|
msgid "Warning"
|
|
3177
3185
|
msgstr "هشدار"
|
|
3178
3186
|
|
|
@@ -3354,12 +3362,12 @@ msgid "search"
|
|
|
3354
3362
|
msgstr "جستجو"
|
|
3355
3363
|
|
|
3356
3364
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:48
|
|
3357
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3365
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
|
|
3358
3366
|
msgid "Search Results"
|
|
3359
3367
|
msgstr "نتایج جستجو"
|
|
3360
3368
|
|
|
3361
3369
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:50
|
|
3362
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3370
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
|
|
3363
3371
|
msgid ""
|
|
3364
3372
|
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
|
|
3365
3373
|
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
|
|
@@ -3401,24 +3409,24 @@ msgstr "C API تغییرات"
|
|
|
3401
3409
|
msgid "Other changes"
|
|
3402
3410
|
msgstr "دگر تغییرات"
|
|
3403
3411
|
|
|
3404
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3412
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
|
|
3405
3413
|
msgid ""
|
|
3406
3414
|
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
|
|
3407
3415
|
msgstr ""
|
|
3408
3416
|
|
|
3409
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3417
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
|
|
3410
3418
|
msgid "Searching"
|
|
3411
3419
|
msgstr "در حال جست و جو"
|
|
3412
3420
|
|
|
3413
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3421
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
|
|
3414
3422
|
msgid "Preparing search..."
|
|
3415
3423
|
msgstr "آماده سازی جست و جو..."
|
|
3416
3424
|
|
|
3417
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3425
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
|
|
3418
3426
|
msgid ", in "
|
|
3419
3427
|
msgstr "، در "
|
|
3420
3428
|
|
|
3421
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:
|
|
3429
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
|
|
3422
3430
|
msgid "Hide Search Matches"
|
|
3423
3431
|
msgstr "عدم نمایش نتایج یافت شده"
|
|
3424
3432
|
|
|
@@ -3435,248 +3443,256 @@ msgstr "گسترش نوار کناره"
|
|
|
3435
3443
|
msgid "Contents"
|
|
3436
3444
|
msgstr "محتوا ها"
|
|
3437
3445
|
|
|
3438
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3446
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:126
|
|
3447
|
+
msgid "could not calculate translation progress!"
|
|
3448
|
+
msgstr ""
|
|
3449
|
+
|
|
3450
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:131
|
|
3451
|
+
msgid "no translated elements!"
|
|
3452
|
+
msgstr ""
|
|
3453
|
+
|
|
3454
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:238
|
|
3439
3455
|
#, python-format
|
|
3440
3456
|
msgid ""
|
|
3441
3457
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
3442
3458
|
msgstr "نمایهای بر پایهی ۴ ستون پیدا شد. شاید یک اشکال برنامهنویسی از افزونههایی که استفاده میکنید باشد: %r"
|
|
3443
3459
|
|
|
3444
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3460
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:277
|
|
3445
3461
|
#, python-format
|
|
3446
3462
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
3447
3463
|
msgstr "پانویس [%s] ارجاع داده نشده است."
|
|
3448
3464
|
|
|
3449
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3465
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:283
|
|
3450
3466
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
3451
3467
|
msgstr "پانویس [#] ارجاع داده نشده است."
|
|
3452
3468
|
|
|
3453
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3469
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
|
|
3454
3470
|
msgid ""
|
|
3455
3471
|
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
|
|
3456
3472
|
"translated: {1}"
|
|
3457
3473
|
msgstr "ارجاعات پانویس ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
3458
3474
|
|
|
3459
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3475
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:245
|
|
3460
3476
|
msgid ""
|
|
3461
3477
|
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
|
|
3462
3478
|
"{1}"
|
|
3463
3479
|
msgstr "ارجاعات ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
3464
3480
|
|
|
3465
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3481
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:287
|
|
3466
3482
|
msgid ""
|
|
3467
3483
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
3468
3484
|
"translated: {1}"
|
|
3469
3485
|
msgstr "ارجاعات نقل قول ادبی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
3470
3486
|
|
|
3471
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3487
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:304
|
|
3472
3488
|
msgid ""
|
|
3473
3489
|
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
|
|
3474
3490
|
"translated: {1}"
|
|
3475
3491
|
msgstr "ارجاعات اصطلاحی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
3476
3492
|
|
|
3477
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3493
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
|
|
3478
3494
|
msgid ""
|
|
3479
3495
|
"Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
|
|
3480
3496
|
"bug."
|
|
3481
3497
|
msgstr "امکان تشخیص متن جایگزین برای ارجاع متقابل نبود. شاید یک اشکال برنامه نویسی باشد."
|
|
3482
3498
|
|
|
3483
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3499
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
|
|
3484
3500
|
#, python-format
|
|
3485
3501
|
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
|
|
3486
3502
|
msgstr "برای «هر» ارجاع متقابل بیشتر از یک هفد پیدا شد: %r شاید %s باشد"
|
|
3487
3503
|
|
|
3488
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3504
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
|
|
3489
3505
|
#, python-format
|
|
3490
3506
|
msgid "%s:%s reference target not found: %s"
|
|
3491
3507
|
msgstr "%s:%s مرجع هدف پیدا نشد: %s"
|
|
3492
3508
|
|
|
3493
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:
|
|
3509
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
|
|
3494
3510
|
#, python-format
|
|
3495
3511
|
msgid "%r reference target not found: %s"
|
|
3496
3512
|
msgstr "مقصد ارجاع %r پیدا نشد %s"
|
|
3497
3513
|
|
|
3498
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3514
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
|
|
3499
3515
|
#, python-format
|
|
3500
3516
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
3501
3517
|
msgstr "امکان دریافت تصویر از منبع راه دور نبود: %s [%d]"
|
|
3502
3518
|
|
|
3503
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3519
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
|
|
3504
3520
|
#, python-format
|
|
3505
3521
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
3506
3522
|
msgstr "امکان دریافت تصویر از منبع راه دور نبود: %s [%s]"
|
|
3507
3523
|
|
|
3508
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3524
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
|
|
3509
3525
|
#, python-format
|
|
3510
3526
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
3511
3527
|
msgstr "قالب تصویر ناشناخته: %s..."
|
|
3512
3528
|
|
|
3513
|
-
#: sphinx/util/__init__.py:
|
|
3529
|
+
#: sphinx/util/__init__.py:167
|
|
3514
3530
|
#, python-format
|
|
3515
3531
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
3516
3532
|
msgstr "نویسهی منبع غیرقابل رمزگشایی، جایگزین با «؟» : %r"
|
|
3517
3533
|
|
|
3518
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3534
|
+
#: sphinx/util/display.py:77
|
|
3519
3535
|
msgid "skipped"
|
|
3520
3536
|
msgstr "رد شدن و نادیده انگاشتن"
|
|
3521
3537
|
|
|
3522
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3538
|
+
#: sphinx/util/display.py:82
|
|
3523
3539
|
msgid "failed"
|
|
3524
3540
|
msgstr "شکست خورد"
|
|
3525
3541
|
|
|
3526
|
-
#: sphinx/util/docfields.py:
|
|
3542
|
+
#: sphinx/util/docfields.py:88
|
|
3527
3543
|
#, python-format
|
|
3528
3544
|
msgid ""
|
|
3529
3545
|
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
|
|
3530
3546
|
"not in the domain."
|
|
3531
3547
|
msgstr ""
|
|
3532
3548
|
|
|
3533
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3549
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:311
|
|
3534
3550
|
#, python-format
|
|
3535
3551
|
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
|
|
3536
3552
|
msgstr "نام نقش یا دستورالعمل ناشناخته: %s:%s"
|
|
3537
3553
|
|
|
3538
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3554
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:605
|
|
3539
3555
|
#, python-format
|
|
3540
3556
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
3541
3557
|
msgstr "بست از نوع ناشناخته: %r"
|
|
3542
3558
|
|
|
3543
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3559
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:63
|
|
3544
3560
|
#, python-format
|
|
3545
3561
|
msgid "reading error: %s, %s"
|
|
3546
3562
|
msgstr "خطای خواندن: %s, %s"
|
|
3547
3563
|
|
|
3548
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3564
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:70
|
|
3549
3565
|
#, python-format
|
|
3550
3566
|
msgid "writing error: %s, %s"
|
|
3551
3567
|
msgstr "خطای نوشتن: %s, %s"
|
|
3552
3568
|
|
|
3553
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3569
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:94
|
|
3554
3570
|
#, python-format
|
|
3555
|
-
msgid "locale_dir %s does not
|
|
3556
|
-
msgstr "
|
|
3571
|
+
msgid "locale_dir %s does not exist"
|
|
3572
|
+
msgstr ""
|
|
3557
3573
|
|
|
3558
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3574
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:185
|
|
3559
3575
|
#, python-format
|
|
3560
3576
|
msgid ""
|
|
3561
3577
|
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
|
|
3562
3578
|
"it directly: %s"
|
|
3563
3579
|
msgstr "قالب تاریخ ناشناخته. اگر میخواهید از رشتهمتن مستقیماً خروجی بگیرید، آن را با نقل قول رشتهمتنی محصور کنید: %s"
|
|
3564
3580
|
|
|
3565
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3581
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:378
|
|
3566
3582
|
#, python-format
|
|
3567
3583
|
msgid ""
|
|
3568
3584
|
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
|
|
3569
3585
|
msgstr ""
|
|
3570
3586
|
|
|
3571
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3587
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:426
|
|
3572
3588
|
#, python-format
|
|
3573
3589
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
3574
3590
|
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب شامل ارجاع به پرونده ناموجود %r است"
|
|
3575
3591
|
|
|
3576
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3592
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:627
|
|
3577
3593
|
#, python-format
|
|
3578
3594
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
3579
3595
|
msgstr "ایراد در هنگام ارزیابی تنها عبارت دستور العمل: %s"
|
|
3580
3596
|
|
|
3581
|
-
#: sphinx/util/rst.py:
|
|
3597
|
+
#: sphinx/util/rst.py:70
|
|
3582
3598
|
#, python-format
|
|
3583
3599
|
msgid "default role %s not found"
|
|
3584
3600
|
msgstr "نقش پیشفرض %s یافت نشد"
|
|
3585
3601
|
|
|
3586
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3587
|
-
msgid "
|
|
3588
|
-
msgstr "
|
|
3602
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
|
|
3603
|
+
msgid "Link to this definition"
|
|
3604
|
+
msgstr ""
|
|
3589
3605
|
|
|
3590
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3606
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:397
|
|
3591
3607
|
#, python-format
|
|
3592
3608
|
msgid "numfig_format is not defined for %s"
|
|
3593
3609
|
msgstr "قالب عدد شکل برای %s تعریف نشده"
|
|
3594
3610
|
|
|
3595
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3611
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:407
|
|
3596
3612
|
#, python-format
|
|
3597
3613
|
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
|
|
3598
3614
|
msgstr "هر کدام از شناسههایی که به بست %s اختصاص داده نشده"
|
|
3599
3615
|
|
|
3600
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3601
|
-
msgid "
|
|
3602
|
-
msgstr "
|
|
3616
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:462
|
|
3617
|
+
msgid "Link to this term"
|
|
3618
|
+
msgstr ""
|
|
3603
3619
|
|
|
3604
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3605
|
-
msgid "
|
|
3620
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
|
|
3621
|
+
msgid "Link to this heading"
|
|
3606
3622
|
msgstr ""
|
|
3607
3623
|
|
|
3608
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3609
|
-
msgid "
|
|
3610
|
-
msgstr "
|
|
3624
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:494
|
|
3625
|
+
msgid "Link to this table"
|
|
3626
|
+
msgstr ""
|
|
3611
3627
|
|
|
3612
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3613
|
-
msgid "
|
|
3614
|
-
msgstr "
|
|
3628
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:537
|
|
3629
|
+
msgid "Link to this code"
|
|
3630
|
+
msgstr ""
|
|
3615
3631
|
|
|
3616
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3617
|
-
msgid "
|
|
3618
|
-
msgstr "
|
|
3632
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:539
|
|
3633
|
+
msgid "Link to this image"
|
|
3634
|
+
msgstr ""
|
|
3619
3635
|
|
|
3620
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3621
|
-
msgid "
|
|
3622
|
-
msgstr "
|
|
3636
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:541
|
|
3637
|
+
msgid "Link to this toctree"
|
|
3638
|
+
msgstr ""
|
|
3623
3639
|
|
|
3624
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3640
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:679
|
|
3625
3641
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
3626
3642
|
msgstr "امکان دست یابی به اندازهی عکس نبود. گزینهی تغییر اندازه :scale: نادیده گرفته میشود."
|
|
3627
3643
|
|
|
3628
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3644
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:335
|
|
3629
3645
|
#, python-format
|
|
3630
3646
|
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
|
|
3631
3647
|
msgstr "قسمتبندی ردهبالای %r ناشناخته برای کلاس %r"
|
|
3632
3648
|
|
|
3633
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3649
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:386
|
|
3634
3650
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
3635
3651
|
msgstr "مقدار بسیار بزرگ :maxdepth:، نادیده گرفته شد."
|
|
3636
3652
|
|
|
3637
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3653
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:625
|
|
3638
3654
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
3639
3655
|
msgstr "عنوان سند یک بست متنی نیست"
|
|
3640
3656
|
|
|
3641
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3657
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
|
|
3642
3658
|
msgid ""
|
|
3643
3659
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
3644
3660
|
msgstr "به بست عنوانی برخورد که در قسمت، موضوع، جدول، اندرز یا نوارکناری نبود"
|
|
3645
3661
|
|
|
3646
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3647
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3662
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
|
|
3663
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:637
|
|
3648
3664
|
msgid "Footnotes"
|
|
3649
3665
|
msgstr "پانویس ها"
|
|
3650
3666
|
|
|
3651
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3667
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1028
|
|
3652
3668
|
msgid ""
|
|
3653
3669
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
3654
3670
|
msgstr "هر دو مقدار tabularcolumns و :widths: داده شده، بنابراین :widths: حذف می شود."
|
|
3655
3671
|
|
|
3656
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3672
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1388
|
|
3657
3673
|
#, python-format
|
|
3658
3674
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
3659
3675
|
msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته شد."
|
|
3660
3676
|
|
|
3661
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:
|
|
3677
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:1722
|
|
3662
3678
|
#, python-format
|
|
3663
3679
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
3664
3680
|
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه%s پیدا شد"
|
|
3665
3681
|
|
|
3666
|
-
#: sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3682
|
+
#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
|
|
3667
3683
|
#, python-format
|
|
3668
3684
|
msgid "[image: %s]"
|
|
3669
3685
|
msgstr "[تصویر%s]"
|
|
3670
3686
|
|
|
3671
|
-
#: sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3687
|
+
#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
|
|
3672
3688
|
msgid "[image]"
|
|
3673
3689
|
msgstr "[تصویر]"
|
|
3674
3690
|
|
|
3675
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3691
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1193
|
|
3676
3692
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
3677
3693
|
msgstr "عنوان درون شکل نیست."
|
|
3678
3694
|
|
|
3679
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3695
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1280
|
|
3680
3696
|
#, python-format
|
|
3681
3697
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
3682
3698
|
msgstr "بست به کار نرفته: %r"
|