Sphinx 7.1.1__py3-none-any.whl → 7.2.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.

Files changed (313) hide show
  1. sphinx/__init__.py +6 -6
  2. sphinx/__main__.py +3 -1
  3. sphinx/addnodes.py +35 -22
  4. sphinx/application.py +40 -38
  5. sphinx/builders/__init__.py +16 -12
  6. sphinx/builders/_epub_base.py +15 -11
  7. sphinx/builders/changes.py +6 -4
  8. sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
  9. sphinx/builders/dummy.py +6 -4
  10. sphinx/builders/epub3.py +16 -8
  11. sphinx/builders/gettext.py +40 -43
  12. sphinx/builders/html/__init__.py +166 -196
  13. sphinx/builders/html/_assets.py +116 -0
  14. sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
  15. sphinx/builders/latex/__init__.py +12 -7
  16. sphinx/builders/latex/theming.py +5 -2
  17. sphinx/builders/latex/transforms.py +6 -3
  18. sphinx/builders/linkcheck.py +21 -13
  19. sphinx/builders/manpage.py +6 -4
  20. sphinx/builders/singlehtml.py +16 -9
  21. sphinx/builders/texinfo.py +11 -6
  22. sphinx/builders/text.py +8 -3
  23. sphinx/builders/xml.py +9 -4
  24. sphinx/cmd/build.py +27 -14
  25. sphinx/cmd/make_mode.py +13 -4
  26. sphinx/cmd/quickstart.py +13 -4
  27. sphinx/config.py +17 -14
  28. sphinx/deprecation.py +4 -2
  29. sphinx/directives/__init__.py +44 -12
  30. sphinx/directives/code.py +5 -4
  31. sphinx/directives/other.py +92 -44
  32. sphinx/directives/patches.py +1 -1
  33. sphinx/domains/__init__.py +11 -8
  34. sphinx/domains/c.py +67 -57
  35. sphinx/domains/changeset.py +3 -2
  36. sphinx/domains/citation.py +2 -1
  37. sphinx/domains/cpp.py +136 -93
  38. sphinx/domains/index.py +9 -5
  39. sphinx/domains/javascript.py +32 -19
  40. sphinx/domains/math.py +5 -3
  41. sphinx/domains/python.py +69 -57
  42. sphinx/domains/rst.py +20 -11
  43. sphinx/domains/std.py +21 -15
  44. sphinx/environment/__init__.py +97 -65
  45. sphinx/environment/adapters/indexentries.py +13 -10
  46. sphinx/environment/adapters/toctree.py +485 -308
  47. sphinx/environment/collectors/__init__.py +3 -4
  48. sphinx/environment/collectors/asset.py +10 -4
  49. sphinx/environment/collectors/dependencies.py +7 -4
  50. sphinx/environment/collectors/metadata.py +7 -5
  51. sphinx/environment/collectors/title.py +5 -3
  52. sphinx/environment/collectors/toctree.py +13 -8
  53. sphinx/errors.py +1 -1
  54. sphinx/events.py +5 -5
  55. sphinx/ext/apidoc.py +49 -27
  56. sphinx/ext/autodoc/__init__.py +179 -161
  57. sphinx/ext/autodoc/directive.py +10 -6
  58. sphinx/ext/autodoc/importer.py +22 -13
  59. sphinx/ext/autodoc/mock.py +4 -1
  60. sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +80 -12
  61. sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +14 -10
  62. sphinx/ext/autodoc/typehints.py +7 -3
  63. sphinx/ext/autosectionlabel.py +6 -3
  64. sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -15
  65. sphinx/ext/autosummary/generate.py +176 -126
  66. sphinx/ext/coverage.py +93 -8
  67. sphinx/ext/doctest.py +28 -17
  68. sphinx/ext/duration.py +19 -17
  69. sphinx/ext/extlinks.py +11 -6
  70. sphinx/ext/githubpages.py +8 -7
  71. sphinx/ext/graphviz.py +61 -17
  72. sphinx/ext/ifconfig.py +7 -4
  73. sphinx/ext/imgconverter.py +4 -2
  74. sphinx/ext/imgmath.py +29 -23
  75. sphinx/ext/inheritance_diagram.py +41 -27
  76. sphinx/ext/intersphinx.py +45 -38
  77. sphinx/ext/linkcode.py +8 -5
  78. sphinx/ext/mathjax.py +13 -9
  79. sphinx/ext/napoleon/__init__.py +3 -3
  80. sphinx/ext/napoleon/docstring.py +40 -31
  81. sphinx/ext/todo.py +10 -7
  82. sphinx/ext/viewcode.py +46 -25
  83. sphinx/extension.py +1 -1
  84. sphinx/highlighting.py +20 -12
  85. sphinx/io.py +5 -4
  86. sphinx/jinja2glue.py +24 -19
  87. sphinx/locale/__init__.py +8 -2
  88. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  89. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +756 -740
  90. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  91. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  92. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  93. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  94. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  95. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  96. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  97. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  98. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  99. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +758 -742
  100. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  101. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  102. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  103. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  104. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  105. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  106. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  107. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  108. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  109. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
  110. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  111. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  112. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  113. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  114. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  115. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  116. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  117. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  118. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  119. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  120. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  121. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  122. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  123. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  124. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  125. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -746
  126. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  127. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  128. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  129. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +766 -750
  130. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  131. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  132. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  133. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  134. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  135. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  136. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +60 -0
  137. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  138. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +3695 -0
  139. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  140. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  141. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  142. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
  143. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  144. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  145. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  146. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  147. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  148. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  149. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  150. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
  151. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  152. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  153. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  154. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  155. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  156. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  157. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  158. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  159. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  160. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  161. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  162. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  163. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  164. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  165. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  166. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  167. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  168. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  169. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  170. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  171. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  172. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  173. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  174. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +762 -745
  175. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  176. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  177. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  178. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  179. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  180. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  181. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  182. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -743
  183. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  184. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -744
  185. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  186. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  187. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  188. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +765 -749
  189. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  190. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  191. sphinx/locale/sphinx.pot +748 -740
  192. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  193. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  194. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  195. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  196. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  197. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  198. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  199. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  200. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  201. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +755 -739
  202. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  203. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  204. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  205. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  206. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  207. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +763 -747
  208. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  209. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +760 -749
  210. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  211. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +759 -748
  212. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  213. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  214. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  215. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  216. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  217. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +768 -752
  218. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  219. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  220. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  221. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +767 -751
  222. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  223. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +754 -738
  224. sphinx/parsers.py +5 -4
  225. sphinx/project.py +52 -34
  226. sphinx/pycode/__init__.py +2 -1
  227. sphinx/pycode/ast.py +7 -13
  228. sphinx/pycode/parser.py +42 -38
  229. sphinx/registry.py +35 -29
  230. sphinx/roles.py +9 -4
  231. sphinx/search/__init__.py +5 -17
  232. sphinx/search/da.py +1 -1
  233. sphinx/search/de.py +1 -1
  234. sphinx/search/en.py +1 -1
  235. sphinx/search/es.py +1 -1
  236. sphinx/search/fi.py +1 -1
  237. sphinx/search/fr.py +1 -1
  238. sphinx/search/hu.py +1 -1
  239. sphinx/search/it.py +1 -1
  240. sphinx/search/ja.py +1 -1
  241. sphinx/search/nl.py +1 -1
  242. sphinx/search/no.py +1 -1
  243. sphinx/search/pt.py +1 -1
  244. sphinx/search/ro.py +1 -1
  245. sphinx/search/ru.py +1 -1
  246. sphinx/search/sv.py +1 -1
  247. sphinx/search/tr.py +1 -1
  248. sphinx/search/zh.py +1 -1
  249. sphinx/testing/fixtures.py +23 -30
  250. sphinx/testing/path.py +9 -0
  251. sphinx/testing/restructuredtext.py +13 -5
  252. sphinx/testing/util.py +20 -63
  253. sphinx/texinputs/sphinxlatexobjects.sty +15 -15
  254. sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +10 -4
  255. sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
  256. sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +4 -0
  257. sphinx/themes/basic/static/documentation_options.js_t +1 -2
  258. sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +17 -9
  259. sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js +13 -3
  260. sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +4 -0
  261. sphinx/themes/classic/theme.conf +1 -1
  262. sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +6 -1
  263. sphinx/themes/haiku/theme.conf +1 -1
  264. sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +4 -0
  265. sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +6 -1
  266. sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +4 -0
  267. sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +4 -0
  268. sphinx/themes/scrolls/theme.conf +1 -1
  269. sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +4 -0
  270. sphinx/theming.py +9 -7
  271. sphinx/transforms/__init__.py +79 -3
  272. sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +6 -3
  273. sphinx/transforms/i18n.py +26 -10
  274. sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +21 -8
  275. sphinx/transforms/post_transforms/code.py +6 -3
  276. sphinx/transforms/post_transforms/images.py +13 -9
  277. sphinx/util/__init__.py +21 -92
  278. sphinx/util/cfamily.py +7 -4
  279. sphinx/util/display.py +3 -2
  280. sphinx/util/docfields.py +7 -6
  281. sphinx/util/docstrings.py +1 -1
  282. sphinx/util/docutils.py +41 -31
  283. sphinx/util/fileutil.py +9 -6
  284. sphinx/util/i18n.py +21 -18
  285. sphinx/util/images.py +2 -1
  286. sphinx/util/index_entries.py +27 -0
  287. sphinx/util/inspect.py +83 -67
  288. sphinx/util/inventory.py +4 -2
  289. sphinx/util/logging.py +9 -6
  290. sphinx/util/matching.py +5 -2
  291. sphinx/util/math.py +6 -3
  292. sphinx/util/nodes.py +70 -31
  293. sphinx/util/osutil.py +22 -40
  294. sphinx/util/parallel.py +4 -1
  295. sphinx/util/rst.py +7 -3
  296. sphinx/util/tags.py +11 -4
  297. sphinx/util/template.py +17 -14
  298. sphinx/util/typing.py +61 -20
  299. sphinx/versioning.py +6 -4
  300. sphinx/writers/html.py +1 -1
  301. sphinx/writers/html5.py +32 -24
  302. sphinx/writers/latex.py +67 -53
  303. sphinx/writers/manpage.py +9 -5
  304. sphinx/writers/texinfo.py +11 -9
  305. sphinx/writers/text.py +14 -9
  306. sphinx/writers/xml.py +3 -2
  307. {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/METADATA +7 -5
  308. sphinx-7.2.0.dist-info/RECORD +568 -0
  309. sphinx/testing/comparer.py +0 -97
  310. sphinx-7.1.1.dist-info/RECORD +0 -564
  311. {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/LICENSE +0 -0
  312. {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
  313. {sphinx-7.1.1.dist-info → sphinx-7.2.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
11
  "Project-Id-Version: Sphinx\n"
12
12
  "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2023-07-24 12:38+0000\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2023-08-17 03:12+0000\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
15
15
  "Last-Translator: Komiya Takeshi <i.tkomiya@gmail.com>, 2021\n"
16
16
  "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/el/)\n"
@@ -21,123 +21,123 @@ msgstr ""
21
21
  "Language: el\n"
22
22
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
 
24
- #: sphinx/application.py:153
24
+ #: sphinx/application.py:156
25
25
  #, python-format
26
26
  msgid "Cannot find source directory (%s)"
27
27
  msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του καταλόγου πηγής (%s)"
28
28
 
29
- #: sphinx/application.py:157
29
+ #: sphinx/application.py:160
30
30
  #, python-format
31
31
  msgid "Output directory (%s) is not a directory"
32
32
  msgstr ""
33
33
 
34
- #: sphinx/application.py:161
34
+ #: sphinx/application.py:164
35
35
  msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
36
36
  msgstr "Ο κατάλογος πηγής και ο κατάλογος προορισμού δεν είναι δυνατό να είναι ίδιοι"
37
37
 
38
- #: sphinx/application.py:193
38
+ #: sphinx/application.py:196
39
39
  #, python-format
40
40
  msgid "Running Sphinx v%s"
41
41
  msgstr "Εκτέλεση Sphinx έκδοση %s"
42
42
 
43
- #: sphinx/application.py:219
43
+ #: sphinx/application.py:222
44
44
  #, python-format
45
45
  msgid ""
46
46
  "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
47
47
  "this version."
48
48
  msgstr "Αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλωτισση με αυτή την έκδοση."
49
49
 
50
- #: sphinx/application.py:235
50
+ #: sphinx/application.py:238
51
51
  msgid "making output directory"
52
52
  msgstr "δημιουργία καταλόγου εξόδου"
53
53
 
54
- #: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:438
54
+ #: sphinx/application.py:243 sphinx/registry.py:444
55
55
  #, python-format
56
56
  msgid "while setting up extension %s:"
57
57
  msgstr "κατά τον καθορισμό της επέκτασης %s"
58
58
 
59
- #: sphinx/application.py:246
59
+ #: sphinx/application.py:249
60
60
  msgid ""
61
61
  "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
62
62
  "modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
63
63
  "conf.py to behave as a Sphinx extension."
64
64
  msgstr "η 'παραμετροποίηση' σύμφωνα με τον τρέχοντα ορισμό στο conf.py δεν αποτελεί καλέσιμο. Παρακαλείσθε να τροποποιήσετε τον ορισμό ώστε να το κάνετε μία καλέσιμη συνάρτηση. Αυτό απαιτείται προκειμένου το conf.py να συμπεριφέρεται ως μία επέκταση Sphinx."
65
65
 
66
- #: sphinx/application.py:277
66
+ #: sphinx/application.py:280
67
67
  #, python-format
68
68
  msgid "loading translations [%s]... "
69
69
  msgstr "φόρτωση μεταφράσεων [%s]..."
70
70
 
71
- #: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:83
71
+ #: sphinx/application.py:297 sphinx/util/display.py:84
72
72
  msgid "done"
73
73
  msgstr "ολοκλήρωση"
74
74
 
75
- #: sphinx/application.py:296
75
+ #: sphinx/application.py:299
76
76
  msgid "not available for built-in messages"
77
77
  msgstr "δεν είναι διαθέσιμο για εσωτερικά μηνύματα"
78
78
 
79
- #: sphinx/application.py:312
79
+ #: sphinx/application.py:313
80
80
  msgid "loading pickled environment"
81
81
  msgstr "φόρτωση πακτωμένου περιβάλλοντος"
82
82
 
83
- #: sphinx/application.py:318
83
+ #: sphinx/application.py:321
84
84
  #, python-format
85
85
  msgid "failed: %s"
86
86
  msgstr "αποτυχία: %s"
87
87
 
88
- #: sphinx/application.py:332
88
+ #: sphinx/application.py:335
89
89
  msgid "No builder selected, using default: html"
90
90
  msgstr "Δεν επιλέχθηκε μεταγλωττιστής, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος: html"
91
91
 
92
- #: sphinx/application.py:365
92
+ #: sphinx/application.py:368
93
93
  msgid "succeeded"
94
94
  msgstr "επιτυχία"
95
95
 
96
- #: sphinx/application.py:366
96
+ #: sphinx/application.py:369
97
97
  msgid "finished with problems"
98
98
  msgstr "ολοκλήρωση με προβλήματα"
99
99
 
100
- #: sphinx/application.py:370
100
+ #: sphinx/application.py:373
101
101
  #, python-format
102
102
  msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
103
103
  msgstr ""
104
104
 
105
- #: sphinx/application.py:372
105
+ #: sphinx/application.py:375
106
106
  #, python-format
107
107
  msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
108
108
  msgstr ""
109
109
 
110
- #: sphinx/application.py:375
110
+ #: sphinx/application.py:378
111
111
  #, python-format
112
112
  msgid "build %s, %s warning."
113
113
  msgstr "μεταγλώττιση %s, %s προειδοποίηση"
114
114
 
115
- #: sphinx/application.py:377
115
+ #: sphinx/application.py:380
116
116
  #, python-format
117
117
  msgid "build %s, %s warnings."
118
118
  msgstr ""
119
119
 
120
- #: sphinx/application.py:381
120
+ #: sphinx/application.py:384
121
121
  #, python-format
122
122
  msgid "build %s."
123
123
  msgstr "μεταγλώττιση %s."
124
124
 
125
- #: sphinx/application.py:611
125
+ #: sphinx/application.py:615
126
126
  #, python-format
127
127
  msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
128
128
  msgstr "η κλάση κόμβου %r έχει ήδη καταχωρηθεί, οι επισκέπτες της θα υπερσκελιστούν"
129
129
 
130
- #: sphinx/application.py:690
130
+ #: sphinx/application.py:694
131
131
  #, python-format
132
132
  msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
133
133
  msgstr "η οδηγία %r έει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί"
134
134
 
135
- #: sphinx/application.py:712 sphinx/application.py:734
135
+ #: sphinx/application.py:716 sphinx/application.py:738
136
136
  #, python-format
137
137
  msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
138
138
  msgstr "ο ρόλος %r έχει ήδη καταχωρηθεί, θα υπερσκελιστεί"
139
139
 
140
- #: sphinx/application.py:1280
140
+ #: sphinx/application.py:1279
141
141
  #, python-format
142
142
  msgid ""
143
143
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid ""
145
145
  "explicit"
146
146
  msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε από το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγχει και να το κάνει σαφές"
147
147
 
148
- #: sphinx/application.py:1284
148
+ #: sphinx/application.py:1283
149
149
  #, python-format
150
150
  msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
151
151
  msgstr ""
152
152
 
153
- #: sphinx/application.py:1287
153
+ #: sphinx/application.py:1286
154
154
  #, python-format
155
155
  msgid ""
156
156
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -158,70 +158,70 @@ msgid ""
158
158
  "explicit"
159
159
  msgstr "η επέκταση %s δεν καθορίζει αν είναι ασφαλής η παράλληλη ανάγνωση, υποθέτοντας ότι δεν είναι - παρακαλείσθε να ζητήσετε το δημιουργό της επέκτασης να το ελέγξει και να το κάνει σαφές"
160
160
 
161
- #: sphinx/application.py:1291
161
+ #: sphinx/application.py:1290
162
162
  #, python-format
163
163
  msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
164
164
  msgstr ""
165
165
 
166
- #: sphinx/application.py:1299 sphinx/application.py:1303
166
+ #: sphinx/application.py:1298 sphinx/application.py:1302
167
167
  #, python-format
168
168
  msgid "doing serial %s"
169
169
  msgstr "εκτέλεση σειριακής %s"
170
170
 
171
- #: sphinx/config.py:175
171
+ #: sphinx/config.py:179
172
172
  #, python-format
173
173
  msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
174
174
  msgstr "ο κατάλογος παραμετροποίησης δεν περιλαμβάνει κανένα αρχείο conf.py (%s)"
175
175
 
176
- #: sphinx/config.py:184
176
+ #: sphinx/config.py:188
177
177
  msgid ""
178
178
  "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
179
179
  "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
180
180
  msgstr ""
181
181
 
182
- #: sphinx/config.py:213
182
+ #: sphinx/config.py:217
183
183
  #, python-format
184
184
  msgid ""
185
185
  "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
186
186
  "individual elements)"
187
187
  msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης καταλόγου %r, θα αγνοηθεί (χρησιμοποιήστε το %r για να καθορίσετε τα επιμέρους στοιχεία)"
188
188
 
189
- #: sphinx/config.py:222
189
+ #: sphinx/config.py:226
190
190
  #, python-format
191
191
  msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
192
192
  msgstr "ανέγκυρος αριθμός %r για τιμή παραμετροποίησης %r, θα αγνοηθεί"
193
193
 
194
- #: sphinx/config.py:227
194
+ #: sphinx/config.py:231
195
195
  #, python-format
196
196
  msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
197
197
  msgstr "δεν είναι δυνατή η υπερσκέλιση της ρύθμισης παραμετροποίησης %r με τύπο ο οποίος δεν υποστηρίζεται, θα αγνοηθεί"
198
198
 
199
- #: sphinx/config.py:256
199
+ #: sphinx/config.py:260
200
200
  #, python-format
201
201
  msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
202
202
  msgstr "άγνωστη τιμή παραμετροποίσης %r στην υπερσκέλιση, θα αγνοηθεί"
203
203
 
204
- #: sphinx/config.py:284
204
+ #: sphinx/config.py:288
205
205
  #, python-format
206
206
  msgid "No such config value: %s"
207
207
  msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια τιμή παραμετροποίησης: %s"
208
208
 
209
- #: sphinx/config.py:308
209
+ #: sphinx/config.py:312
210
210
  #, python-format
211
211
  msgid "Config value %r already present"
212
212
  msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης %r υφίσταται ήδη."
213
213
 
214
- #: sphinx/config.py:356
214
+ #: sphinx/config.py:360
215
215
  #, python-format
216
216
  msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
217
217
  msgstr "Υπάρχει ένα συντακτικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας: %s\n"
218
218
 
219
- #: sphinx/config.py:359
219
+ #: sphinx/config.py:363
220
220
  msgid ""
221
221
  "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
222
222
  msgstr "Το αρχείο παραμετροποίησης (ή ένα από τα στοιχεία που εισάγει) κάλεσε την sys.exit()"
223
223
 
224
- #: sphinx/config.py:366
224
+ #: sphinx/config.py:370
225
225
  #, python-format
226
226
  msgid ""
227
227
  "There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -229,68 +229,68 @@ msgid ""
229
229
  "%s"
230
230
  msgstr "Υπάρχει ένα προγραμματιστικό λάθος στο αρχείο παραμετροποίησής σας:\n\n%s"
231
231
 
232
- #: sphinx/config.py:389
232
+ #: sphinx/config.py:393
233
233
  #, python-format
234
234
  msgid ""
235
235
  "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
236
236
  "dictionary. But `%r' is given."
237
237
  msgstr "Η τιμή παραμτετροποίησης 'source_suffix' αναμένει στοιχειοσειρά, στοιχειοσειρά καταλόγου, ή λεξικό. Αλλά παραδόθηκε %r."
238
238
 
239
- #: sphinx/config.py:408
239
+ #: sphinx/config.py:413
240
240
  #, python-format
241
241
  msgid "Section %s"
242
242
  msgstr "Τομέας %s"
243
243
 
244
- #: sphinx/config.py:409
244
+ #: sphinx/config.py:414
245
245
  #, python-format
246
246
  msgid "Fig. %s"
247
247
  msgstr "Εικ. %s"
248
248
 
249
- #: sphinx/config.py:410
249
+ #: sphinx/config.py:415
250
250
  #, python-format
251
251
  msgid "Table %s"
252
252
  msgstr "Πίνακας %s"
253
253
 
254
- #: sphinx/config.py:411
254
+ #: sphinx/config.py:416
255
255
  #, python-format
256
256
  msgid "Listing %s"
257
257
  msgstr "Λίστα %s"
258
258
 
259
- #: sphinx/config.py:448
259
+ #: sphinx/config.py:488
260
260
  msgid ""
261
261
  "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
262
262
  "is given."
263
263
  msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' πρέπει να λαμβάνει μία από τις {candidates} αλλά εκχωρήθηκε η '{current}'."
264
264
 
265
- #: sphinx/config.py:466
265
+ #: sphinx/config.py:506
266
266
  msgid ""
267
267
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
268
268
  "{permitted}."
269
269
  msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name]' έχει τύπο '[current__name__}'; αναμενόμενη {permitted}."
270
270
 
271
- #: sphinx/config.py:478
271
+ #: sphinx/config.py:518
272
272
  msgid ""
273
273
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
274
274
  "`{default.__name__}'."
275
275
  msgstr "Η τιμή παραμετροποίησης '{name}' έχει τύπο '{current__name__}', αρχικοποίηση σε '{default__name__}'."
276
276
 
277
- #: sphinx/config.py:488
277
+ #: sphinx/config.py:528
278
278
  #, python-format
279
279
  msgid "primary_domain %r not found, ignored."
280
280
  msgstr "το primary_domain %r δεν βρέθηκε, θα αγνοηθεί."
281
281
 
282
- #: sphinx/config.py:500
282
+ #: sphinx/config.py:540
283
283
  msgid ""
284
284
  "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
285
285
  "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
286
286
  msgstr ""
287
287
 
288
- #: sphinx/events.py:62
288
+ #: sphinx/events.py:63
289
289
  #, python-format
290
290
  msgid "Event %r already present"
291
291
  msgstr "Το συμβάν %r υπάρχει ήδη"
292
292
 
293
- #: sphinx/events.py:68
293
+ #: sphinx/events.py:69
294
294
  #, python-format
295
295
  msgid "Unknown event name: %s"
296
296
  msgstr "Άγνωστο όνομα συμβάντος: %s"
@@ -314,917 +314,920 @@ msgid ""
314
314
  "cannot be built with the loaded version (%s)."
315
315
  msgstr "Το έργο χρειάζεται την επέκταση %s τουλάχιστον στην έκδοση %s και επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με τη φορτωμένη έκδοση (%s)."
316
316
 
317
- #: sphinx/highlighting.py:147
317
+ #: sphinx/highlighting.py:149
318
318
  #, python-format
319
319
  msgid "Pygments lexer name %r is not known"
320
320
  msgstr "Το όνομα %r δεν είναι γνωστό"
321
321
 
322
- #: sphinx/highlighting.py:173
322
+ #: sphinx/highlighting.py:176
323
323
  #, python-format
324
- msgid "Could not lex literal_block %r as \"%s\". Highlighting skipped."
324
+ msgid ""
325
+ "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
326
+ "Retrying in relaxed mode."
325
327
  msgstr ""
326
328
 
327
- #: sphinx/project.py:51
329
+ #: sphinx/project.py:65
328
330
  #, python-format
329
331
  msgid ""
330
332
  "multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
331
333
  "Use %r for the build."
332
334
  msgstr ""
333
335
 
334
- #: sphinx/project.py:57
335
- msgid "document not readable. Ignored."
336
- msgstr "το έγγραφο δεν είναι αναγνωσιμό. Θα αγνοηθεί."
336
+ #: sphinx/project.py:74
337
+ #, python-format
338
+ msgid "Ignored unreadable document %r."
339
+ msgstr ""
337
340
 
338
- #: sphinx/registry.py:132
341
+ #: sphinx/registry.py:136
339
342
  #, python-format
340
343
  msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
341
344
  msgstr "Η κλάση μεταγλώττισης %s δεν έχει χαρακτηριστικό \"name\" "
342
345
 
343
- #: sphinx/registry.py:134
346
+ #: sphinx/registry.py:138
344
347
  #, python-format
345
348
  msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
346
349
  msgstr "Ο μεταγλωττιστής %r υφίσταται ήδη (στο δομοστοιχείο %s)"
347
350
 
348
- #: sphinx/registry.py:147
351
+ #: sphinx/registry.py:151
349
352
  #, python-format
350
353
  msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
351
354
  msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %s δεν είναι καταχωρημένο ή διαθέσιμο δια μέσου του σημείου εισαγωγής"
352
355
 
353
- #: sphinx/registry.py:155
356
+ #: sphinx/registry.py:158
354
357
  #, python-format
355
358
  msgid "Builder name %s not registered"
356
359
  msgstr "Το όνομα μεταγλωττιστή %sδεν είναι καταχορημένο"
357
360
 
358
- #: sphinx/registry.py:162
361
+ #: sphinx/registry.py:165
359
362
  #, python-format
360
363
  msgid "domain %s already registered"
361
364
  msgstr "ο τομέας %s είναι ήδη καταχωρημένος"
362
365
 
363
- #: sphinx/registry.py:185 sphinx/registry.py:198 sphinx/registry.py:209
366
+ #: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
364
367
  #, python-format
365
368
  msgid "domain %s not yet registered"
366
369
  msgstr "ο τομέας %s δεν έχει καταχωρηθεί ακόμη"
367
370
 
368
- #: sphinx/registry.py:189
371
+ #: sphinx/registry.py:192
369
372
  #, python-format
370
373
  msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
371
374
  msgstr "Η οδηγία %r είναι ήδη καταχωρημένη στον τομέα %s"
372
375
 
373
- #: sphinx/registry.py:201
376
+ #: sphinx/registry.py:204
374
377
  #, python-format
375
378
  msgid "The %r role is already registered to domain %s"
376
379
  msgstr "Ο ρόλος %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s"
377
380
 
378
- #: sphinx/registry.py:212
381
+ #: sphinx/registry.py:215
379
382
  #, python-format
380
383
  msgid "The %r index is already registered to domain %s"
381
384
  msgstr "Ο δείκτης %r είναι ήδη καταχωρημένος στον τομέα %s"
382
385
 
383
- #: sphinx/registry.py:243
386
+ #: sphinx/registry.py:246
384
387
  #, python-format
385
388
  msgid "The %r object_type is already registered"
386
389
  msgstr "Το object_type %r είναι ήδη καταχωρημένο"
387
390
 
388
- #: sphinx/registry.py:269
391
+ #: sphinx/registry.py:272
389
392
  #, python-format
390
393
  msgid "The %r crossref_type is already registered"
391
394
  msgstr "Το crossref_type %r είναι ήδη καταχωρημένο"
392
395
 
393
- #: sphinx/registry.py:276
396
+ #: sphinx/registry.py:279
394
397
  #, python-format
395
398
  msgid "source_suffix %r is already registered"
396
399
  msgstr "το source_suffix %r είναι ήδη καταχωρημένο"
397
400
 
398
- #: sphinx/registry.py:285
401
+ #: sphinx/registry.py:288
399
402
  #, python-format
400
403
  msgid "source_parser for %r is already registered"
401
404
  msgstr "το source_parser για το %r είναι ήδη καταχωρημένο"
402
405
 
403
- #: sphinx/registry.py:293
406
+ #: sphinx/registry.py:296
404
407
  #, python-format
405
408
  msgid "Source parser for %s not registered"
406
409
  msgstr "Ο αναλυτής πηγής για το %s δεν είναι καταχωρημένος"
407
410
 
408
- #: sphinx/registry.py:309
411
+ #: sphinx/registry.py:312
409
412
  #, python-format
410
413
  msgid "Translator for %r already exists"
411
414
  msgstr "Ο μεταφραστής για το %r υφίσταται ήδη"
412
415
 
413
- #: sphinx/registry.py:325
416
+ #: sphinx/registry.py:328
414
417
  #, python-format
415
418
  msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
416
419
  msgstr "το kwargs για το add_node() πρέπει να είναι μία (visit, depart) συνάρτηση πλειάδας: %r=%r"
417
420
 
418
- #: sphinx/registry.py:407
421
+ #: sphinx/registry.py:411
419
422
  #, python-format
420
423
  msgid "enumerable_node %r already registered"
421
424
  msgstr "το enumerable_node %r είναι ήδη καταχωρημένο"
422
425
 
423
- #: sphinx/registry.py:419
426
+ #: sphinx/registry.py:423
424
427
  #, python-format
425
428
  msgid "math renderer %s is already registered"
426
429
  msgstr ""
427
430
 
428
- #: sphinx/registry.py:432
431
+ #: sphinx/registry.py:438
429
432
  #, python-format
430
433
  msgid ""
431
434
  "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
432
435
  "extension is ignored."
433
436
  msgstr "η επέκταση %r συγχωνεύθηκε ήδη με το Sphinx από την έκδοση %s; η επέκταση αυτή θα αγνοηθεί."
434
437
 
435
- #: sphinx/registry.py:443
438
+ #: sphinx/registry.py:449
436
439
  msgid "Original exception:\n"
437
440
  msgstr "Αρχική εξαίρεση:\n"
438
441
 
439
- #: sphinx/registry.py:444
442
+ #: sphinx/registry.py:450
440
443
  #, python-format
441
444
  msgid "Could not import extension %s"
442
445
  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της επέκτασης %s"
443
446
 
444
- #: sphinx/registry.py:449
447
+ #: sphinx/registry.py:455
445
448
  #, python-format
446
449
  msgid ""
447
450
  "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
448
451
  "module?"
449
452
  msgstr "η επέκταση %r δεν έχει συνάρτηση setup(); αποτελεί δομοστοιχείο επέκτασης του Sphinx;"
450
453
 
451
- #: sphinx/registry.py:458
454
+ #: sphinx/registry.py:464
452
455
  #, python-format
453
456
  msgid ""
454
457
  "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
455
458
  "therefore cannot be built with this version."
456
459
  msgstr "Η επέκταση %s η οποία χρησιμοποιείται από αυτό το έργο απαιτεί Sphinx έκδοσης τουλάχιστον %s: επομένως δεν είναι δυνατή η μεταγλώττιση με αυτή την έκδοση."
457
460
 
458
- #: sphinx/registry.py:466
461
+ #: sphinx/registry.py:472
459
462
  #, python-format
460
463
  msgid ""
461
464
  "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
462
465
  "should return None or a metadata dictionary"
463
466
  msgstr "η επέκταση %r επιστρέφει ένα μη υποστηριζόμενο αντικείμενο από τη συνάρτησή της setup(): θα έπρεπε να επιστρέφει None ή έναν κατάλογο μεταδεδομένων"
464
467
 
465
- #: sphinx/roles.py:175
468
+ #: sphinx/roles.py:178
466
469
  #, python-format
467
470
  msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
468
471
  msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
469
472
 
470
- #: sphinx/roles.py:191
473
+ #: sphinx/roles.py:194
471
474
  #, python-format
472
475
  msgid "invalid PEP number %s"
473
476
  msgstr ""
474
477
 
475
- #: sphinx/roles.py:225
478
+ #: sphinx/roles.py:228
476
479
  #, python-format
477
480
  msgid "invalid RFC number %s"
478
481
  msgstr ""
479
482
 
480
- #: sphinx/theming.py:75
483
+ #: sphinx/theming.py:77
481
484
  #, python-format
482
485
  msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
483
486
  msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"theme\""
484
487
 
485
- #: sphinx/theming.py:77
488
+ #: sphinx/theming.py:79
486
489
  #, python-format
487
490
  msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
488
491
  msgstr "το θέμα %r δεν έχει ρύθμιση \"inherit\""
489
492
 
490
- #: sphinx/theming.py:83
493
+ #: sphinx/theming.py:85
491
494
  #, python-format
492
495
  msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
493
496
  msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με το όνομα %r, το οποίο κληρονομήθηκε από το %r"
494
497
 
495
- #: sphinx/theming.py:106
498
+ #: sphinx/theming.py:108
496
499
  #, python-format
497
500
  msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
498
501
  msgstr "η ρύθμιση %s.%s δεν εμφανίζεται από τις παραμετροποιήσεις θέματος που αναζητήθηκαν"
499
502
 
500
- #: sphinx/theming.py:124
503
+ #: sphinx/theming.py:127
501
504
  #, python-format
502
505
  msgid "unsupported theme option %r given"
503
506
  msgstr "δόθηκε μη υποστηριζόμενη επιλογή θέματος %r"
504
507
 
505
- #: sphinx/theming.py:214
508
+ #: sphinx/theming.py:216
506
509
  #, python-format
507
510
  msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
508
511
  msgstr "το αρχείο %r στο μονοπάτι θέματος δεν αποτελεί ένα έγκυρο zipfile ή δεν περιλαμβάνει ένα θέμα"
509
512
 
510
- #: sphinx/theming.py:228
513
+ #: sphinx/theming.py:230
511
514
  #, python-format
512
515
  msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
513
516
  msgstr "δεν βρέθηκε θέμα με όνομα %r (απουσιάζει το theme.conf;)"
514
517
 
515
- #: sphinx/builders/__init__.py:180
518
+ #: sphinx/builders/__init__.py:183
516
519
  #, python-format
517
520
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
518
521
  msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s (%s)"
519
522
 
520
- #: sphinx/builders/__init__.py:184
523
+ #: sphinx/builders/__init__.py:187
521
524
  #, python-format
522
525
  msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
523
526
  msgstr "δεν βρέθηκε μία κατάλληλη εικόνα για τον μεταγλωττιστή %s: %s"
524
527
 
525
- #: sphinx/builders/__init__.py:204
528
+ #: sphinx/builders/__init__.py:207
526
529
  msgid "building [mo]: "
527
530
  msgstr "μεταγλώττιση [mo]:"
528
531
 
529
- #: sphinx/builders/__init__.py:205 sphinx/builders/__init__.py:571
530
- #: sphinx/builders/__init__.py:598
532
+ #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
533
+ #: sphinx/builders/__init__.py:602
531
534
  msgid "writing output... "
532
535
  msgstr "εγγραφή εξόδου..."
533
536
 
534
- #: sphinx/builders/__init__.py:214
537
+ #: sphinx/builders/__init__.py:217
535
538
  #, python-format
536
539
  msgid "all of %d po files"
537
540
  msgstr "όλα τα αρχεία po του %d"
538
541
 
539
- #: sphinx/builders/__init__.py:232
542
+ #: sphinx/builders/__init__.py:235
540
543
  #, python-format
541
544
  msgid "targets for %d po files that are specified"
542
545
  msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d οι οποίοι έχουν καθοριστεί"
543
546
 
544
- #: sphinx/builders/__init__.py:240
547
+ #: sphinx/builders/__init__.py:243
545
548
  #, python-format
546
549
  msgid "targets for %d po files that are out of date"
547
550
  msgstr "στόχοι για τα αρχεία po του %d τα οποία είναι ξεπερασμένα"
548
551
 
549
- #: sphinx/builders/__init__.py:249
552
+ #: sphinx/builders/__init__.py:252
550
553
  msgid "all source files"
551
554
  msgstr "όλα τα αρχεία πηγής"
552
555
 
553
- #: sphinx/builders/__init__.py:259
556
+ #: sphinx/builders/__init__.py:262
554
557
  #, python-format
555
558
  msgid "file %r given on command line does not exist, "
556
559
  msgstr ""
557
560
 
558
- #: sphinx/builders/__init__.py:264
561
+ #: sphinx/builders/__init__.py:267
559
562
  #, python-format
560
563
  msgid ""
561
564
  "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
562
565
  msgstr "το αρχείο %r που δόθηκε στη γραμμή εντολής δεν βρίσκεται κάτω από τον κατάλογο πηγής, θα αγνοηθεί"
563
566
 
564
- #: sphinx/builders/__init__.py:270
567
+ #: sphinx/builders/__init__.py:273
565
568
  #, python-format
566
569
  msgid "file %r given on command line is not a valid document, ignoring"
567
570
  msgstr ""
568
571
 
569
- #: sphinx/builders/__init__.py:279
572
+ #: sphinx/builders/__init__.py:282
570
573
  #, python-format
571
574
  msgid "%d source files given on command line"
572
575
  msgstr "τα αρχεία πηγής %d που δόθηκαν στη γραμμή εντολής"
573
576
 
574
- #: sphinx/builders/__init__.py:291
577
+ #: sphinx/builders/__init__.py:294
575
578
  #, python-format
576
579
  msgid "targets for %d source files that are out of date"
577
580
  msgstr "στόχοι για τα αρχεία πηγής %d τα οποία είναι ξεπερασμένα"
578
581
 
579
- #: sphinx/builders/__init__.py:306 sphinx/builders/gettext.py:240
582
+ #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
580
583
  #, python-format
581
584
  msgid "building [%s]: "
582
585
  msgstr "μεταγλώττιση [%s]:"
583
586
 
584
- #: sphinx/builders/__init__.py:313
587
+ #: sphinx/builders/__init__.py:316
585
588
  msgid "looking for now-outdated files... "
586
589
  msgstr "αναζήτηση για νεοξεπερασμένα αρχεία..."
587
590
 
588
- #: sphinx/builders/__init__.py:318
591
+ #: sphinx/builders/__init__.py:321
589
592
  #, python-format
590
593
  msgid "%d found"
591
594
  msgstr "βρέθηκε %d"
592
595
 
593
- #: sphinx/builders/__init__.py:320
596
+ #: sphinx/builders/__init__.py:323
594
597
  msgid "none found"
595
598
  msgstr "δεν βρέθηκε κανένα"
596
599
 
597
- #: sphinx/builders/__init__.py:325
600
+ #: sphinx/builders/__init__.py:328
598
601
  msgid "pickling environment"
599
602
  msgstr "Περιβάλλον μετατροπής αντικειμένων Python σε ροή bytes"
600
603
 
601
- #: sphinx/builders/__init__.py:331
604
+ #: sphinx/builders/__init__.py:334
602
605
  msgid "checking consistency"
603
606
  msgstr "έλεγχος συνοχής"
604
607
 
605
- #: sphinx/builders/__init__.py:335
608
+ #: sphinx/builders/__init__.py:338
606
609
  msgid "no targets are out of date."
607
610
  msgstr "κανένας στόχος δεν είναι ξεπερασμένος."
608
611
 
609
- #: sphinx/builders/__init__.py:374
612
+ #: sphinx/builders/__init__.py:377
610
613
  msgid "updating environment: "
611
614
  msgstr "αναβάθμιση περιβάλλοντος:"
612
615
 
613
- #: sphinx/builders/__init__.py:395
616
+ #: sphinx/builders/__init__.py:398
614
617
  #, python-format
615
618
  msgid "%s added, %s changed, %s removed"
616
619
  msgstr "%s προστέθηκε, %s άλλαξε, %s απομακρύνθηκε"
617
620
 
618
- #: sphinx/builders/__init__.py:433 sphinx/builders/__init__.py:445
621
+ #: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
619
622
  msgid "reading sources... "
620
623
  msgstr "ανάγνωση πηγών..."
621
624
 
622
- #: sphinx/builders/__init__.py:546
625
+ #: sphinx/builders/__init__.py:550
623
626
  #, python-format
624
627
  msgid "docnames to write: %s"
625
628
  msgstr "docname προς εγγραφή: %s"
626
629
 
627
- #: sphinx/builders/__init__.py:555 sphinx/builders/singlehtml.py:148
630
+ #: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
628
631
  msgid "preparing documents"
629
632
  msgstr "προετοιμασία κειμένων"
630
633
 
631
- #: sphinx/builders/__init__.py:558
634
+ #: sphinx/builders/__init__.py:562
632
635
  msgid "copying assets"
633
636
  msgstr ""
634
637
 
635
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:214
638
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:215
636
639
  #, python-format
637
640
  msgid "duplicated ToC entry found: %s"
638
641
  msgstr "βρέθηκε διπλότυπη εγγραφή ToC: %s"
639
642
 
640
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:402 sphinx/builders/html/__init__.py:770
641
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:420 sphinx/builders/texinfo.py:178
643
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:748
644
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
642
645
  msgid "copying images... "
643
646
  msgstr "αντιγραφή εικόνων..."
644
647
 
645
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:409
648
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:410
646
649
  #, python-format
647
650
  msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
648
651
  msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγωνση αρχείου εικόνας %r: αντί αυτού θα αντιγραφεί"
649
652
 
650
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:415 sphinx/builders/html/__init__.py:778
651
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:428 sphinx/builders/texinfo.py:188
653
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:756
654
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
652
655
  #, python-format
653
656
  msgid "cannot copy image file %r: %s"
654
657
  msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή αρχείου εικόνας %r: %s"
655
658
 
656
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:432
659
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:433
657
660
  #, python-format
658
661
  msgid "cannot write image file %r: %s"
659
662
  msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή αρχείου %r: %s"
660
663
 
661
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:442
664
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:443
662
665
  msgid "Pillow not found - copying image files"
663
666
  msgstr "Το pillow δεν βρέθηκε - αντιγραφή αρχείων εικόνας"
664
667
 
665
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:468
668
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:469
666
669
  msgid "writing mimetype file..."
667
670
  msgstr ""
668
671
 
669
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:473
672
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:474
670
673
  msgid "writing META-INF/container.xml file..."
671
674
  msgstr ""
672
675
 
673
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:501
676
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:508
674
677
  msgid "writing content.opf file..."
675
678
  msgstr ""
676
679
 
677
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:527
680
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:531
678
681
  #, python-format
679
682
  msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
680
683
  msgstr "άγνωστο mimetype για %s, θα ανγοηθεί"
681
684
 
682
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:674
685
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:678
683
686
  msgid "writing toc.ncx file..."
684
687
  msgstr ""
685
688
 
686
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:699
689
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:703
687
690
  #, python-format
688
691
  msgid "writing %s file..."
689
692
  msgstr "εγγραφή %s αρχείου..."
690
693
 
691
- #: sphinx/builders/changes.py:28
694
+ #: sphinx/builders/changes.py:30
692
695
  #, python-format
693
696
  msgid "The overview file is in %(outdir)s."
694
697
  msgstr "Το αρχείο επισκόπησης είναι σε %(outdir)s."
695
698
 
696
- #: sphinx/builders/changes.py:54
699
+ #: sphinx/builders/changes.py:56
697
700
  #, python-format
698
701
  msgid "no changes in version %s."
699
702
  msgstr "καμία αλλαγή στην έκδοση %s."
700
703
 
701
- #: sphinx/builders/changes.py:56
704
+ #: sphinx/builders/changes.py:58
702
705
  msgid "writing summary file..."
703
706
  msgstr "εγγραφή αρχείου σύνοψης"
704
707
 
705
- #: sphinx/builders/changes.py:71
708
+ #: sphinx/builders/changes.py:73
706
709
  msgid "Builtins"
707
710
  msgstr "Ενσωματωμένες λειτουργίες"
708
711
 
709
- #: sphinx/builders/changes.py:73
712
+ #: sphinx/builders/changes.py:75
710
713
  msgid "Module level"
711
714
  msgstr "Επίπεδο μονάδας λειτουργίας"
712
715
 
713
- #: sphinx/builders/changes.py:116
716
+ #: sphinx/builders/changes.py:118
714
717
  msgid "copying source files..."
715
718
  msgstr "αντιγραφή αρχείων πηγής..."
716
719
 
717
- #: sphinx/builders/changes.py:123
720
+ #: sphinx/builders/changes.py:125
718
721
  #, python-format
719
722
  msgid "could not read %r for changelog creation"
720
723
  msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση %r για τη δημιουργία changelog"
721
724
 
722
- #: sphinx/builders/dummy.py:16
725
+ #: sphinx/builders/dummy.py:18
723
726
  msgid "The dummy builder generates no files."
724
727
  msgstr "Ο προσωρινός μεταγλωττιστής δεν δημιουργεί αρχεία."
725
728
 
726
- #: sphinx/builders/epub3.py:77
729
+ #: sphinx/builders/epub3.py:79
727
730
  #, python-format
728
731
  msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
729
732
  msgstr "Το αρχείο ePub βρίσκεται σε %(outdir)s."
730
733
 
731
- #: sphinx/builders/epub3.py:175
734
+ #: sphinx/builders/epub3.py:183
732
735
  msgid "writing nav.xhtml file..."
733
736
  msgstr ""
734
737
 
735
- #: sphinx/builders/epub3.py:201
738
+ #: sphinx/builders/epub3.py:209
736
739
  msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
737
740
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_language\" (ή \"language\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
738
741
 
739
- #: sphinx/builders/epub3.py:205
742
+ #: sphinx/builders/epub3.py:213
740
743
  msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
741
744
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_uid\" πρέπει να είναι XML NAME για EPUB3"
742
745
 
743
- #: sphinx/builders/epub3.py:208
746
+ #: sphinx/builders/epub3.py:216
744
747
  msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
745
748
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_title\" (ή \"html_title\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
746
749
 
747
- #: sphinx/builders/epub3.py:212
750
+ #: sphinx/builders/epub3.py:220
748
751
  msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
749
752
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_author\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
750
753
 
751
- #: sphinx/builders/epub3.py:215
754
+ #: sphinx/builders/epub3.py:223
752
755
  msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
753
756
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_contributor\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
754
757
 
755
- #: sphinx/builders/epub3.py:218
758
+ #: sphinx/builders/epub3.py:226
756
759
  msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
757
760
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_description\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
758
761
 
759
- #: sphinx/builders/epub3.py:221
762
+ #: sphinx/builders/epub3.py:229
760
763
  msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
761
764
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_publisher\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
762
765
 
763
- #: sphinx/builders/epub3.py:224
766
+ #: sphinx/builders/epub3.py:232
764
767
  msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
765
768
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_copyright\" (ή \"copyright\") δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
766
769
 
767
- #: sphinx/builders/epub3.py:228
770
+ #: sphinx/builders/epub3.py:236
768
771
  msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
769
772
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"epub_identifier\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
770
773
 
771
- #: sphinx/builders/epub3.py:231
774
+ #: sphinx/builders/epub3.py:239
772
775
  msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
773
776
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"version\" δεν πρέπει να είναι κενή για EPUB3"
774
777
 
775
- #: sphinx/builders/epub3.py:245 sphinx/builders/html/__init__.py:1164
778
+ #: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
776
779
  #, python-format
777
780
  msgid "invalid css_file: %r, ignored"
778
781
  msgstr "ανέγκυρο css_file: %r, θα αγνοηθεί"
779
782
 
780
- #: sphinx/builders/gettext.py:219
783
+ #: sphinx/builders/gettext.py:215
781
784
  #, python-format
782
785
  msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
783
786
  msgstr "Οι κατάλογοι των μηνυμάτων είναι στο %(outdir)s."
784
787
 
785
- #: sphinx/builders/gettext.py:241
788
+ #: sphinx/builders/gettext.py:237
786
789
  #, python-format
787
790
  msgid "targets for %d template files"
788
791
  msgstr "στόχοι για %d πρότυπα αρχεία"
789
792
 
790
- #: sphinx/builders/gettext.py:245
793
+ #: sphinx/builders/gettext.py:241
791
794
  msgid "reading templates... "
792
795
  msgstr "ανάγνωση προτύπων..."
793
796
 
794
- #: sphinx/builders/gettext.py:278
797
+ #: sphinx/builders/gettext.py:275
795
798
  msgid "writing message catalogs... "
796
799
  msgstr "εγγραφή καταλόγων μηνύματος..."
797
800
 
798
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:53
801
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:60
799
802
  #, python-format
800
803
  msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
801
804
  msgstr "Αναζητήστε οποιαδήποτε λάθη στο παραπάνω αποτέλεσμα ή σε %(outdir)s/output.txt"
802
805
 
803
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:102
806
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:109
804
807
  #, python-format
805
808
  msgid "broken link: %s (%s)"
806
809
  msgstr "λανθασμένος σύνδεσμος: %s (%s)"
807
810
 
808
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:598
811
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:606
809
812
  #, python-format
810
813
  msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
811
814
  msgstr ""
812
815
 
813
- #: sphinx/builders/manpage.py:33
816
+ #: sphinx/builders/manpage.py:35
814
817
  #, python-format
815
818
  msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
816
819
  msgstr "Οι σελίδες manual βρίσκονται σε %(outdir)s."
817
820
 
818
- #: sphinx/builders/manpage.py:40
821
+ #: sphinx/builders/manpage.py:42
819
822
  msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
820
823
  msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\"; δεν θα καταγραφούν manual pages"
821
824
 
822
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:304 sphinx/builders/manpage.py:49
823
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:156 sphinx/builders/texinfo.py:105
825
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
826
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
824
827
  msgid "writing"
825
828
  msgstr "εγγραφή"
826
829
 
827
- #: sphinx/builders/manpage.py:64
830
+ #: sphinx/builders/manpage.py:66
828
831
  #, python-format
829
832
  msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
830
833
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"man_pages\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s"
831
834
 
832
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:29
835
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:32
833
836
  #, python-format
834
837
  msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
835
838
  msgstr "Η σελίδα HTML είναι στο %(outdir)s."
836
839
 
837
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:151
840
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:158
838
841
  msgid "assembling single document"
839
842
  msgstr "συναρμολόγηση απλού κειμένου"
840
843
 
841
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:169
844
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:176
842
845
  msgid "writing additional files"
843
846
  msgstr "εγγραφή επιπρόσθετων αρχείων"
844
847
 
845
- #: sphinx/builders/texinfo.py:41
848
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:46
846
849
  #, python-format
847
850
  msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
848
851
  msgstr "Τα αρχεία Texinfo βρίσκονται σε %(outdir)s."
849
852
 
850
- #: sphinx/builders/texinfo.py:43
853
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:48
851
854
  msgid ""
852
855
  "\n"
853
856
  "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
854
857
  "(use 'make info' here to do that automatically)."
855
858
  msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του makeinfo\n(χρησιμοποιήστε το 'make info' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)."
856
859
 
857
- #: sphinx/builders/texinfo.py:70
860
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:75
858
861
  msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
859
862
  msgstr "δεν βρέθηκε τιμή \"texinfo_documents\": δεν θα γίνει εγγραφή κανενός κειμένου"
860
863
 
861
- #: sphinx/builders/texinfo.py:78
864
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:83
862
865
  #, python-format
863
866
  msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
864
867
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"texninfo_documents\" αναφέρεται σε άγνωστο κείμενο %s"
865
868
 
866
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:286 sphinx/builders/texinfo.py:101
869
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
867
870
  #, python-format
868
871
  msgid "processing %s"
869
872
  msgstr "επεξεργασία %s"
870
873
 
871
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:359 sphinx/builders/texinfo.py:154
874
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
872
875
  msgid "resolving references..."
873
876
  msgstr "επίλυση αναφορών..."
874
877
 
875
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:163
878
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
876
879
  msgid " (in "
877
880
  msgstr " (σε "
878
881
 
879
- #: sphinx/builders/texinfo.py:193
882
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:198
880
883
  msgid "copying Texinfo support files"
881
884
  msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης Texinfo"
882
885
 
883
- #: sphinx/builders/texinfo.py:197
886
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:202
884
887
  #, python-format
885
888
  msgid "error writing file Makefile: %s"
886
889
  msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου Makefile: %s"
887
890
 
888
- #: sphinx/builders/text.py:24
891
+ #: sphinx/builders/text.py:29
889
892
  #, python-format
890
893
  msgid "The text files are in %(outdir)s."
891
894
  msgstr "Τα αρχεία κειένου βρίσκονται σε %(outdir)s."
892
895
 
893
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1117 sphinx/builders/text.py:71
894
- #: sphinx/builders/xml.py:89
896
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:76
897
+ #: sphinx/builders/xml.py:94
895
898
  #, python-format
896
899
  msgid "error writing file %s: %s"
897
900
  msgstr "σφάλμα καταγραφής αρχείου %s: %s"
898
901
 
899
- #: sphinx/builders/xml.py:29
902
+ #: sphinx/builders/xml.py:34
900
903
  #, python-format
901
904
  msgid "The XML files are in %(outdir)s."
902
905
  msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s."
903
906
 
904
- #: sphinx/builders/xml.py:101
907
+ #: sphinx/builders/xml.py:106
905
908
  #, python-format
906
909
  msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
907
910
  msgstr "Τα αρχεία XML βρίσκονται σε %(outdir)s."
908
911
 
909
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:160
912
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:122
910
913
  #, python-format
911
914
  msgid "build info file is broken: %r"
912
915
  msgstr "το αρχείο πληροφοριών μεταγλώττισης είναι κατεστραμμένο: %r"
913
916
 
914
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:197
917
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:159
915
918
  #, python-format
916
919
  msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
917
920
  msgstr "Οι σελίδες HTML βρίσκονται σε %(outdir)s."
918
921
 
919
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:409
922
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:383
920
923
  #, python-format
921
924
  msgid "Failed to read build info file: %r"
922
925
  msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r"
923
926
 
924
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:503 sphinx/builders/latex/__init__.py:182
925
- #: sphinx/transforms/__init__.py:109 sphinx/writers/manpage.py:96
926
- #: sphinx/writers/texinfo.py:223
927
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:476 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
928
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
929
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:225
927
930
  #, python-format
928
931
  msgid "%b %d, %Y"
929
932
  msgstr "%d %B %Y"
930
933
 
931
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:522 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
934
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:495 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
932
935
  msgid "General Index"
933
936
  msgstr "Κεντρικό Ευρετήριοο"
934
937
 
935
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:522
938
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:495
936
939
  msgid "index"
937
940
  msgstr "ευρετήριο"
938
941
 
939
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:588
942
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:567
940
943
  msgid "next"
941
944
  msgstr "επόμενο"
942
945
 
943
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:597
946
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:576
944
947
  msgid "previous"
945
948
  msgstr "προηγούμενο"
946
949
 
947
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:694
950
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:672
948
951
  msgid "generating indices"
949
952
  msgstr ""
950
953
 
951
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:709
954
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:687
952
955
  msgid "writing additional pages"
953
956
  msgstr ""
954
957
 
955
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:788
958
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:766
956
959
  msgid "copying downloadable files... "
957
960
  msgstr "αντιγραφή αρχείων μεταφόρτωσης..."
958
961
 
959
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:796
962
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:774
960
963
  #, python-format
961
964
  msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
962
965
  msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του μεταφορτωμένου αρχείου %r: %s"
963
966
 
964
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:829 sphinx/builders/html/__init__.py:841
967
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:807 sphinx/builders/html/__init__.py:819
965
968
  #, python-format
966
969
  msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
967
970
  msgstr ""
968
971
 
969
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:862
972
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:840
970
973
  msgid "copying static files"
971
974
  msgstr ""
972
975
 
973
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:878
976
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:856
974
977
  #, python-format
975
978
  msgid "cannot copy static file %r"
976
979
  msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή στατικού αρχείου %r"
977
980
 
978
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:883
981
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:861
979
982
  msgid "copying extra files"
980
983
  msgstr ""
981
984
 
982
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:889
985
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:867
983
986
  #, python-format
984
987
  msgid "cannot copy extra file %r"
985
988
  msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του επιπλέον αρχείου %r"
986
989
 
987
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:896
990
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:874
988
991
  #, python-format
989
992
  msgid "Failed to write build info file: %r"
990
993
  msgstr "Αδυναμία εγγραφής του αρχείου πληροφοριών μεταγλώττισης: %r"
991
994
 
992
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:944
995
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:923
993
996
  msgid ""
994
997
  "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
995
998
  "index will be incomplete."
996
999
  msgstr "ο κατάλογος εύρεσης δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί, αλλά δε θα μεταγλωττιστούν όλα τα έγγραφα: ο κατάλογος δε θα είναι πλήρης."
997
1000
 
998
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1005
1001
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:984
999
1002
  #, python-format
1000
1003
  msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
1001
1004
  msgstr "η σελιδα %s ταιριάζει δύο σχέδια στo html_sidebars: %r and %r"
1002
1005
 
1003
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1100
1006
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
1004
1007
  #, python-format
1005
1008
  msgid ""
1006
1009
  "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
1007
1010
  "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
1008
1011
  msgstr "ένα σφάλμα Unicode παρουσιάστηκε κατά τη δημιουργία της σελίδας %s. Παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι όλες οι τιμές παραμετροποίησης οι οποίες περιλαμβάνουν μη-ASCII περιεχόμενο είναι στοιχειοσειρές Unicode."
1009
1012
 
1010
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1105
1013
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
1011
1014
  #, python-format
1012
1015
  msgid ""
1013
1016
  "An error happened in rendering the page %s.\n"
1014
1017
  "Reason: %r"
1015
1018
  msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη σύνθεση της σελίδας %s.\n\nΑιτία %r "
1016
1019
 
1017
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1134
1020
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
1018
1021
  msgid "dumping object inventory"
1019
1022
  msgstr ""
1020
1023
 
1021
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1139
1024
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
1022
1025
  #, python-format
1023
1026
  msgid "dumping search index in %s"
1024
1027
  msgstr ""
1025
1028
 
1026
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1181
1029
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
1027
1030
  #, python-format
1028
1031
  msgid "invalid js_file: %r, ignored"
1029
1032
  msgstr "ανέγκυρο js_file: %r, θα αγνοηθεί"
1030
1033
 
1031
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1285
1034
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
1032
1035
  msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
1033
1036
  msgstr "Πολλά math_renderers έχουν καταγραφεί. Αλλά δεν έχει επιλεγεί κανένα math_renderer."
1034
1037
 
1035
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1288
1038
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
1036
1039
  #, python-format
1037
1040
  msgid "Unknown math_renderer %r is given."
1038
1041
  msgstr "Δόθηκε άγνωστο math_renderer %r."
1039
1042
 
1040
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1296
1043
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
1041
1044
  #, python-format
1042
1045
  msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
1043
1046
  msgstr "Η εγγραφή html_extra_path %r δεν υπάρχει"
1044
1047
 
1045
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1300
1048
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
1046
1049
  #, python-format
1047
1050
  msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
1048
1051
  msgstr ""
1049
1052
 
1050
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1309
1053
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
1051
1054
  #, python-format
1052
1055
  msgid "html_static_path entry %r does not exist"
1053
1056
  msgstr "η εγγραφή html_static_path %r δεν υπάρχει"
1054
1057
 
1055
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1313
1058
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
1056
1059
  #, python-format
1057
1060
  msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
1058
1061
  msgstr ""
1059
1062
 
1060
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1322 sphinx/builders/latex/__init__.py:432
1063
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
1061
1064
  #, python-format
1062
1065
  msgid "logo file %r does not exist"
1063
1066
  msgstr "το αρχείο logo %r δεν υπάρχει"
1064
1067
 
1065
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1331
1068
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
1066
1069
  #, python-format
1067
1070
  msgid "favicon file %r does not exist"
1068
1071
  msgstr "το αρχείο favicon %r δεν υπάρχει"
1069
1072
 
1070
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1338
1073
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
1071
1074
  msgid ""
1072
1075
  "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
1073
1076
  "configuration options)"
1074
1077
  msgstr ""
1075
1078
 
1076
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1353
1079
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
1077
1080
  #, python-format
1078
1081
  msgid "%s %s documentation"
1079
1082
  msgstr "Τεκμηρίωση του %s - %s"
1080
1083
 
1081
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:108
1084
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
1082
1085
  #, python-format
1083
1086
  msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
1084
1087
  msgstr "Τα αρχεία LaTeX βρίσκονται σε %(outdir)s."
1085
1088
 
1086
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:110
1089
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1087
1090
  msgid ""
1088
1091
  "\n"
1089
1092
  "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
1090
1093
  "(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
1091
1094
  msgstr "\nΕκτελέστε 'make' σε αυτό τον κατάλογο για να εκτελέσετε αυτά μέσω του (pdf)latex\n(χρησιμοποιήστε το 'make latexpdf' εδώ για να το κάνετε αυτόματα)."
1092
1095
 
1093
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:145
1096
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
1094
1097
  msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
1095
1098
  msgstr "δεν βρέθηκε τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\": δεν θα πραγματοποιηθεί εγγραφή για κανένα κείμενο"
1096
1099
 
1097
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:153
1100
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
1098
1101
  #, python-format
1099
1102
  msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
1100
1103
  msgstr "η τιμή παραμετροποίησης \"latex_documents\" κάνει αναφορά το άγνωστο κείμενο %s"
1101
1104
 
1102
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:189 sphinx/domains/std.py:553
1103
- #: sphinx/domains/std.py:565 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1105
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
1106
+ #: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1104
1107
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
1105
1108
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
1106
1109
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
1107
1110
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
1108
1111
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
1109
1112
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
1110
- #: sphinx/writers/texinfo.py:491
1113
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:493
1111
1114
  msgid "Index"
1112
1115
  msgstr "Ευρετήριο"
1113
1116
 
1114
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:192 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1117
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1115
1118
  msgid "Release"
1116
1119
  msgstr "Δημοσίευση"
1117
1120
 
1118
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:206 sphinx/writers/latex.py:366
1121
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
1119
1122
  #, python-format
1120
1123
  msgid "no Babel option known for language %r"
1121
1124
  msgstr "καμία γνωστή επιλογή Babel για τη γλώσσα %r"
1122
1125
 
1123
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:382
1126
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
1124
1127
  msgid "copying TeX support files"
1125
1128
  msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX"
1126
1129
 
1127
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:398
1130
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
1128
1131
  msgid "copying TeX support files..."
1129
1132
  msgstr "αντιγραφή αρχείων υποστήριξης TeX..."
1130
1133
 
1131
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:411
1134
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
1132
1135
  msgid "copying additional files"
1133
1136
  msgstr "αντιγραφή επιπρόσθετων αρχείων"
1134
1137
 
1135
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:454
1138
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
1136
1139
  #, python-format
1137
1140
  msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
1138
1141
  msgstr ""
1139
1142
 
1140
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:462
1143
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
1141
1144
  #, python-format
1142
1145
  msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
1143
1146
  msgstr ""
1144
1147
 
1145
- #: sphinx/builders/latex/theming.py:84
1148
+ #: sphinx/builders/latex/theming.py:87
1146
1149
  #, python-format
1147
1150
  msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
1148
1151
  msgstr ""
1149
1152
 
1150
- #: sphinx/builders/latex/theming.py:87
1153
+ #: sphinx/builders/latex/theming.py:90
1151
1154
  #, python-format
1152
1155
  msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
1153
1156
  msgstr ""
1154
1157
 
1155
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:114
1158
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
1156
1159
  msgid "Failed to get a docname!"
1157
1160
  msgstr ""
1158
1161
 
1159
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:115
1162
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
1160
1163
  msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
1161
1164
  msgstr ""
1162
1165
 
1163
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:476
1166
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
1164
1167
  #, python-format
1165
1168
  msgid "No footnote was found for given reference node %r"
1166
1169
  msgstr ""
1167
1170
 
1168
- #: sphinx/cmd/build.py:37
1171
+ #: sphinx/cmd/build.py:46
1169
1172
  msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
1170
1173
  msgstr "Παρουσιάστηκε εξαίρεση κατά τη μεταγλώττιση, εκκίνηση αποσφαλματιστή: "
1171
1174
 
1172
- #: sphinx/cmd/build.py:52
1175
+ #: sphinx/cmd/build.py:61
1173
1176
  msgid "Interrupted!"
1174
1177
  msgstr ""
1175
1178
 
1176
- #: sphinx/cmd/build.py:54
1179
+ #: sphinx/cmd/build.py:63
1177
1180
  msgid "reST markup error:"
1178
1181
  msgstr "σφάλμα reST markup:"
1179
1182
 
1180
- #: sphinx/cmd/build.py:60
1183
+ #: sphinx/cmd/build.py:69
1181
1184
  msgid "Encoding error:"
1182
1185
  msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης:"
1183
1186
 
1184
- #: sphinx/cmd/build.py:63 sphinx/cmd/build.py:78
1187
+ #: sphinx/cmd/build.py:72 sphinx/cmd/build.py:87
1185
1188
  #, python-format
1186
1189
  msgid ""
1187
1190
  "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
1188
1191
  "the developers."
1189
1192
  msgstr "Το πλήρες ιστορικό έχει αποθηκευτεί σε %s, σε περίπτωση που επιθυμείτε να αναφέρετε το ζήτημα στους προγραμματιστές."
1190
1193
 
1191
- #: sphinx/cmd/build.py:67
1194
+ #: sphinx/cmd/build.py:76
1192
1195
  msgid "Recursion error:"
1193
1196
  msgstr "Σφάλμα αναδρομής:"
1194
1197
 
1195
- #: sphinx/cmd/build.py:70
1198
+ #: sphinx/cmd/build.py:79
1196
1199
  msgid ""
1197
1200
  "This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
1198
1201
  "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
1199
1202
  "with e.g.:"
1200
1203
  msgstr ""
1201
1204
 
1202
- #: sphinx/cmd/build.py:75
1205
+ #: sphinx/cmd/build.py:84
1203
1206
  msgid "Exception occurred:"
1204
1207
  msgstr "Εμφανίστηκε εξαίρεση:"
1205
1208
 
1206
- #: sphinx/cmd/build.py:81
1209
+ #: sphinx/cmd/build.py:90
1207
1210
  msgid ""
1208
1211
  "Please also report this if it was a user error, so that a better error "
1209
1212
  "message can be provided next time."
1210
1213
  msgstr "Παρακαλείστε να το αναφέρετε αν ήταν ένα σφάλμα χρήσης, ώστε ένα καλύτερο μήνυμα σφάλματος να δοθεί την επόμενη φορά."
1211
1214
 
1212
- #: sphinx/cmd/build.py:84
1215
+ #: sphinx/cmd/build.py:93
1213
1216
  msgid ""
1214
1217
  "A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
1215
1218
  "doc/sphinx/issues>. Thanks!"
1216
1219
  msgstr "Μία αναφορά σφάλματος μπορεί να υποβληθεί στον ινχηλάτη στο https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Ευχαριστούμε!"
1217
1220
 
1218
- #: sphinx/cmd/build.py:100
1221
+ #: sphinx/cmd/build.py:109
1219
1222
  msgid "job number should be a positive number"
1220
1223
  msgstr "ο αριθμός εργασίας θα πρέπει να είναι θετικός αριθμός"
1221
1224
 
1222
- #: sphinx/cmd/build.py:108 sphinx/cmd/quickstart.py:468
1223
- #: sphinx/ext/apidoc.py:300 sphinx/ext/autosummary/generate.py:641
1225
+ #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
1226
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1224
1227
  msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
1225
1228
  msgstr ""
1226
1229
 
1227
- #: sphinx/cmd/build.py:109
1230
+ #: sphinx/cmd/build.py:118
1228
1231
  msgid ""
1229
1232
  "\n"
1230
1233
  "Generate documentation from source files.\n"
@@ -1243,266 +1246,266 @@ msgid ""
1243
1246
  "files can be built by specifying individual filenames.\n"
1244
1247
  msgstr ""
1245
1248
 
1246
- #: sphinx/cmd/build.py:130
1249
+ #: sphinx/cmd/build.py:139
1247
1250
  msgid "path to documentation source files"
1248
1251
  msgstr "μονοπάτι για τα αρχεία πηγής τεκμηρίωσης"
1249
1252
 
1250
- #: sphinx/cmd/build.py:132
1253
+ #: sphinx/cmd/build.py:141
1251
1254
  msgid "path to output directory"
1252
1255
  msgstr "μονοπάτι στον κατάλογο εξόδου"
1253
1256
 
1254
- #: sphinx/cmd/build.py:134
1257
+ #: sphinx/cmd/build.py:143
1255
1258
  msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
1256
1259
  msgstr "μία λίστα με συγκεκριμένα αρχεία να επαναμεταγλωττιστούν. Θα αγνοηθεί αν δοθεί το -a"
1257
1260
 
1258
- #: sphinx/cmd/build.py:137
1261
+ #: sphinx/cmd/build.py:146
1259
1262
  msgid "general options"
1260
1263
  msgstr "γενικές επιλογές"
1261
1264
 
1262
- #: sphinx/cmd/build.py:140
1265
+ #: sphinx/cmd/build.py:149
1263
1266
  msgid "builder to use (default: html)"
1264
1267
  msgstr "μεταγλωττιστής για χρήση (προεπιλογή: html)"
1265
1268
 
1266
- #: sphinx/cmd/build.py:142
1269
+ #: sphinx/cmd/build.py:151
1267
1270
  msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
1268
1271
  msgstr "εγγραφή όλων των αρχείων (προεπιλογή: εγγραφή μόνο νέων και αλλαγμένων αρχείων)"
1269
1272
 
1270
- #: sphinx/cmd/build.py:145
1273
+ #: sphinx/cmd/build.py:154
1271
1274
  msgid "don't use a saved environment, always read all files"
1272
1275
  msgstr "μην χρησιμοποιείτε ένα αποθηκευμένο περιβάλλον, πάντα να διαβάζετε όλα τα αρχεία"
1273
1276
 
1274
- #: sphinx/cmd/build.py:148
1277
+ #: sphinx/cmd/build.py:157
1275
1278
  msgid ""
1276
1279
  "path for the cached environment and doctree files (default: "
1277
1280
  "OUTPUTDIR/.doctrees)"
1278
1281
  msgstr "μονοπάτι για το αποθηκευμένο περιβάλλον και τα αρχεία doctree (προεπιλογή: OUTPUTDIR/.doctrees)"
1279
1282
 
1280
- #: sphinx/cmd/build.py:152
1283
+ #: sphinx/cmd/build.py:161
1281
1284
  msgid ""
1282
1285
  "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
1283
1286
  "will set N to cpu-count)"
1284
1287
  msgstr "παράλληλος μεταγλωττισμός με Ν διεργασίες όπου είναι δυνατό (ιδιαίτερη τιμή \"auto\" θα ορίσει Ν στο cpu-count)"
1285
1288
 
1286
- #: sphinx/cmd/build.py:156
1289
+ #: sphinx/cmd/build.py:165
1287
1290
  msgid ""
1288
1291
  "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
1289
1292
  "SOURCEDIR)"
1290
1293
  msgstr "το μονοπάτι όπου βρίσκεται το αρχείο παραμετροποίησης (conf.py) (προεπιλογή: το ίδιο όπως το SOURCEDIR)"
1291
1294
 
1292
- #: sphinx/cmd/build.py:159
1295
+ #: sphinx/cmd/build.py:168
1293
1296
  msgid "use no config file at all, only -D options"
1294
1297
  msgstr "να μη χρησιμοποιηθεί κανένα αρχείο παραμετροποίησης, μόνο επιλογές -D"
1295
1298
 
1296
- #: sphinx/cmd/build.py:162
1299
+ #: sphinx/cmd/build.py:171
1297
1300
  msgid "override a setting in configuration file"
1298
1301
  msgstr "παράκαμψη ρύθμισης στο αρχείο παραμετροποίησης"
1299
1302
 
1300
- #: sphinx/cmd/build.py:165
1303
+ #: sphinx/cmd/build.py:174
1301
1304
  msgid "pass a value into HTML templates"
1302
1305
  msgstr "μεταφορά τιμής στα πρότυπα HTML"
1303
1306
 
1304
- #: sphinx/cmd/build.py:168
1307
+ #: sphinx/cmd/build.py:177
1305
1308
  msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1306
1309
  msgstr "ορίστε ετικέτα: συμπεριλάβατε \"only\" τμήματα με TAG"
1307
1310
 
1308
- #: sphinx/cmd/build.py:170
1311
+ #: sphinx/cmd/build.py:179
1309
1312
  msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
1310
1313
  msgstr "Ο τρόπος nit-picky, προειδοποιεί για όλες τις αναφορές που απουσιάζουν"
1311
1314
 
1312
- #: sphinx/cmd/build.py:173
1315
+ #: sphinx/cmd/build.py:182
1313
1316
  msgid "console output options"
1314
1317
  msgstr "επιλογές εξόδου κονσόλας"
1315
1318
 
1316
- #: sphinx/cmd/build.py:175
1319
+ #: sphinx/cmd/build.py:184
1317
1320
  msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1318
1321
  msgstr "αυξήστε τον βερμπαλισμό (μπορεί να επαναληφθεί)"
1319
1322
 
1320
- #: sphinx/cmd/build.py:177 sphinx/ext/apidoc.py:323
1323
+ #: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
1321
1324
  msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1322
1325
  msgstr "καμία έξοδος στο stdout, μόνο προειδοποιήσεις στο stderr"
1323
1326
 
1324
- #: sphinx/cmd/build.py:179
1327
+ #: sphinx/cmd/build.py:188
1325
1328
  msgid "no output at all, not even warnings"
1326
1329
  msgstr "κανένα αποτέλεσμα ούτε προειδοποιήσεις"
1327
1330
 
1328
- #: sphinx/cmd/build.py:182
1331
+ #: sphinx/cmd/build.py:191
1329
1332
  msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
1330
1333
  msgstr "να γίνεται εκπομπή χρωματιστής εξόδου (προεπιλογή: auto-detect)"
1331
1334
 
1332
- #: sphinx/cmd/build.py:185
1335
+ #: sphinx/cmd/build.py:194
1333
1336
  msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
1334
1337
  msgstr "να μην παρουσιάζεται έγχρωμο αποτέλεσμα (προεπιλογή: αυτόματη αναγνώριση)"
1335
1338
 
1336
- #: sphinx/cmd/build.py:188
1339
+ #: sphinx/cmd/build.py:197
1337
1340
  msgid "write warnings (and errors) to given file"
1338
1341
  msgstr "προειδοποιήσεις εγγραφής (και σφάλματα) στο δοθέν αρχείο"
1339
1342
 
1340
- #: sphinx/cmd/build.py:190
1343
+ #: sphinx/cmd/build.py:199
1341
1344
  msgid "turn warnings into errors"
1342
1345
  msgstr "μετατροπή προειδοποιήσεων σε σφάλματα"
1343
1346
 
1344
- #: sphinx/cmd/build.py:192
1347
+ #: sphinx/cmd/build.py:201
1345
1348
  msgid "with -W, keep going when getting warnings"
1346
1349
  msgstr ""
1347
1350
 
1348
- #: sphinx/cmd/build.py:194
1351
+ #: sphinx/cmd/build.py:203
1349
1352
  msgid "show full traceback on exception"
1350
1353
  msgstr "απεικόνιση πλήρους ιστορικού σε περίπτωση εξαίρεσης"
1351
1354
 
1352
- #: sphinx/cmd/build.py:196
1355
+ #: sphinx/cmd/build.py:205
1353
1356
  msgid "run Pdb on exception"
1354
1357
  msgstr "εκτέλεση Pdb σε περίπτωση εξαίρεσης"
1355
1358
 
1356
- #: sphinx/cmd/build.py:220
1359
+ #: sphinx/cmd/build.py:229
1357
1360
  msgid "cannot combine -a option and filenames"
1358
1361
  msgstr "δεν γίνεται συνδιασμός της επιλογής -a και των ονομάτων αρχείων"
1359
1362
 
1360
- #: sphinx/cmd/build.py:241
1363
+ #: sphinx/cmd/build.py:250
1361
1364
  #, python-format
1362
1365
  msgid "cannot open warning file %r: %s"
1363
1366
  msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προειδοποίησης %r: %s"
1364
1367
 
1365
- #: sphinx/cmd/build.py:255
1368
+ #: sphinx/cmd/build.py:264
1366
1369
  msgid "-D option argument must be in the form name=value"
1367
1370
  msgstr "Το όρισμα -D πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμέ"
1368
1371
 
1369
- #: sphinx/cmd/build.py:262
1372
+ #: sphinx/cmd/build.py:271
1370
1373
  msgid "-A option argument must be in the form name=value"
1371
1374
  msgstr "Το όρισμα -Α πρέπει να είναι της μορφής όνομα=τιμή"
1372
1375
 
1373
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:39
1376
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1374
1377
  msgid "automatically insert docstrings from modules"
1375
1378
  msgstr "αυτόματη εισαγωγή docstrings από τα δομοστοιχεία"
1376
1379
 
1377
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:40
1380
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1378
1381
  msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
1379
1382
  msgstr "αυτόματα κομμάτια δοκιμαστικού κώδικα σε τμήματα doctest"
1380
1383
 
1381
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:41
1384
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1382
1385
  msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
1383
1386
  msgstr "σύνδεσμος μεταξύ τεκμηρίωσης Sphinx διαφόρων έργων"
1384
1387
 
1385
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:42
1388
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1386
1389
  msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
1387
1390
  msgstr "γράψτε εγγραφές \"todo\" οι οποίες μπορούν αν εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται κατά τη μεταγλώττιση"
1388
1391
 
1389
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:43
1392
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:52
1390
1393
  msgid "checks for documentation coverage"
1391
1394
  msgstr "αναζήτηση για κάλυψη βιβλιογραφίας"
1392
1395
 
1393
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:44
1396
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:53
1394
1397
  msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
1395
1398
  msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο ως εικόνες PNG η SVG"
1396
1399
 
1397
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:45
1400
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:54
1398
1401
  msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
1399
1402
  msgstr "να συμπεριληφθεί το math, απεικονισμένο στο φυλλομετρηρή απο το MathJax"
1400
1403
 
1401
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:46
1404
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:55
1402
1405
  msgid "conditional inclusion of content based on config values"
1403
1406
  msgstr "υποθετική εισαγωγή περιεχομένου βασισμένη στις τιμές παραμετροποίησης"
1404
1407
 
1405
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:47
1408
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:56
1406
1409
  msgid "include links to the source code of documented Python objects"
1407
1410
  msgstr "να συμπεριληφθούν σύνδεσμοι στον πηγαίο κώδικα των τεκμηριωμένων αντικειμένων Python"
1408
1411
 
1409
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1412
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:57
1410
1413
  msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
1411
1414
  msgstr "δημιουργία αρχείου .nojekyll για έκδοση του εγγράφου στις σελίδες GitHub "
1412
1415
 
1413
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:90
1416
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:99
1414
1417
  msgid "Please enter a valid path name."
1415
1418
  msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα μονοπατιού."
1416
1419
 
1417
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:106
1420
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:115
1418
1421
  msgid "Please enter some text."
1419
1422
  msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε κάποιο κείμενο."
1420
1423
 
1421
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:113
1424
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:122
1422
1425
  #, python-format
1423
1426
  msgid "Please enter one of %s."
1424
1427
  msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα από τα %s."
1425
1428
 
1426
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:120
1429
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:129
1427
1430
  msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
1428
1431
  msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε είτε 'y' είτε 'n'."
1429
1432
 
1430
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:126
1433
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:135
1431
1434
  msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
1432
1435
  msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε μία επέκταση αρχείου, π.χ. '.rst' ή '.txt'."
1433
1436
 
1434
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:206
1437
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:215
1435
1438
  #, python-format
1436
1439
  msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
1437
1440
  msgstr "Καλώς ήρθατε στο εργαλείο γρήγορης εκκίνησης Sphinx %s."
1438
1441
 
1439
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:208
1442
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:217
1440
1443
  msgid ""
1441
1444
  "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
1442
1445
  "accept a default value, if one is given in brackets)."
1443
1446
  msgstr ""
1444
1447
 
1445
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:213
1448
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:222
1446
1449
  #, python-format
1447
1450
  msgid "Selected root path: %s"
1448
1451
  msgstr ""
1449
1452
 
1450
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:216
1453
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:225
1451
1454
  msgid "Enter the root path for documentation."
1452
1455
  msgstr ""
1453
1456
 
1454
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:217
1457
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1455
1458
  msgid "Root path for the documentation"
1456
1459
  msgstr "Ριζικό μονοπάτι για την τεκμηρίωση"
1457
1460
 
1458
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:222
1461
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:231
1459
1462
  msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
1460
1463
  msgstr "Σφάλμα: ένα υπάρχον conf.py έχει βρεθεί στοn επιλεγμένο ριζικό κατάλογο."
1461
1464
 
1462
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:224
1465
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:233
1463
1466
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
1464
1467
  msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα έργα Sphinx."
1465
1468
 
1466
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1469
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:235
1467
1470
  msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
1468
1471
  msgstr "Παρακαλείστε να εισάγετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι (ή απλά πιέστε το Enter για έξοδο)"
1469
1472
 
1470
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:233
1473
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:242
1471
1474
  msgid ""
1472
1475
  "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
1473
1476
  "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
1474
1477
  "\"source\" and \"build\" directories within the root path."
1475
1478
  msgstr ""
1476
1479
 
1477
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:236
1480
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1478
1481
  msgid "Separate source and build directories (y/n)"
1479
1482
  msgstr "Ξεχωριστοί κατάλογοι για πηγή και μεταγλώττιση (y/n)"
1480
1483
 
1481
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:240
1484
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:249
1482
1485
  msgid ""
1483
1486
  "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
1484
1487
  "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
1485
1488
  "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
1486
1489
  msgstr ""
1487
1490
 
1488
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:243
1491
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:252
1489
1492
  msgid "Name prefix for templates and static dir"
1490
1493
  msgstr "Πρόθεμα ονόματος για πρότυπα και στατικούς καταλόγους"
1491
1494
 
1492
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:247
1495
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:256
1493
1496
  msgid ""
1494
1497
  "The project name will occur in several places in the built documentation."
1495
1498
  msgstr ""
1496
1499
 
1497
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:248
1500
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:257
1498
1501
  msgid "Project name"
1499
1502
  msgstr "Όνομα έργου"
1500
1503
 
1501
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:250
1504
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:259
1502
1505
  msgid "Author name(s)"
1503
1506
  msgstr "Όνομα(τα) συγγραφέα"
1504
1507
 
1505
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:254
1508
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:263
1506
1509
  msgid ""
1507
1510
  "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
1508
1511
  "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
@@ -1511,15 +1514,15 @@ msgid ""
1511
1514
  "just set both to the same value."
1512
1515
  msgstr ""
1513
1516
 
1514
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:259
1517
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:268
1515
1518
  msgid "Project version"
1516
1519
  msgstr "Έκδοση έργου"
1517
1520
 
1518
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:261
1521
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:270
1519
1522
  msgid "Project release"
1520
1523
  msgstr "Κυκλοφορία έργου"
1521
1524
 
1522
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:265
1525
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:274
1523
1526
  msgid ""
1524
1527
  "If the documents are to be written in a language other than English,\n"
1525
1528
  "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
@@ -1529,21 +1532,21 @@ msgid ""
1529
1532
  "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1530
1533
  msgstr ""
1531
1534
 
1532
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:273
1535
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:282
1533
1536
  msgid "Project language"
1534
1537
  msgstr "Γλώσσα έργου"
1535
1538
 
1536
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:279
1539
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:288
1537
1540
  msgid ""
1538
1541
  "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
1539
1542
  "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
1540
1543
  msgstr ""
1541
1544
 
1542
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:281
1545
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:290
1543
1546
  msgid "Source file suffix"
1544
1547
  msgstr "Επέκταση αρχείου πηγής"
1545
1548
 
1546
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:285
1549
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:294
1547
1550
  msgid ""
1548
1551
  "One document is special in that it is considered the top node of the\n"
1549
1552
  "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
@@ -1551,91 +1554,91 @@ msgid ""
1551
1554
  "document is a custom template, you can also set this to another filename."
1552
1555
  msgstr ""
1553
1556
 
1554
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:289
1557
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1555
1558
  msgid "Name of your master document (without suffix)"
1556
1559
  msgstr "Όνομα του κυρίους σας εγγράφου (χωρίς επέκταση)"
1557
1560
 
1558
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:294
1561
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:303
1559
1562
  #, python-format
1560
1563
  msgid ""
1561
1564
  "Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
1562
1565
  msgstr "Σφάλμα: το κύριο αρχείο %s έχει ήδη βρεθεί στο επιλεγμένο ριζικό κατάλογο."
1563
1566
 
1564
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:296
1567
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:305
1565
1568
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
1566
1569
  msgstr "το sphinx-quickstart δεν θα αντικαταστήσει υπάρχοντα αρχεία."
1567
1570
 
1568
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1571
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:307
1569
1572
  msgid ""
1570
1573
  "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
1571
1574
  msgstr "Παρακαλείσθε να εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου, ή να μεταονομάσετε το υπάρχον αρχείο και να πιέσετε το Enter"
1572
1575
 
1573
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:302
1576
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:311
1574
1577
  msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
1575
1578
  msgstr "Υποδείξτε ποιά απο τις ακόλουθες επεκτάσεις Sphinx πρέπει να ενεργοποιηθούν:"
1576
1579
 
1577
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:310
1580
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:319
1578
1581
  msgid ""
1579
1582
  "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
1580
1583
  "been deselected."
1581
1584
  msgstr "Σημείωση: τα imgmath και mathjax δεν είναι δυνατό να ενεργοποιηθούν ταυτόχρονα. Το imgmath έχει αποεπιλεγθεί. "
1582
1585
 
1583
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:316
1586
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:325
1584
1587
  msgid ""
1585
1588
  "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
1586
1589
  "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
1587
1590
  "directly."
1588
1591
  msgstr ""
1589
1592
 
1590
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:319
1593
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:328
1591
1594
  msgid "Create Makefile? (y/n)"
1592
1595
  msgstr "Δημιουργία Makefile; (y/n)"
1593
1596
 
1594
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:322
1597
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:331
1595
1598
  msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1596
1599
  msgstr "Δημιουργία αρχείου εντολών Windows; (y/n)"
1597
1600
 
1598
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:366 sphinx/ext/apidoc.py:86
1601
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
1599
1602
  #, python-format
1600
1603
  msgid "Creating file %s."
1601
1604
  msgstr "Δημιουργία αρχείου %s."
1602
1605
 
1603
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:371 sphinx/ext/apidoc.py:83
1606
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
1604
1607
  #, python-format
1605
1608
  msgid "File %s already exists, skipping."
1606
1609
  msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη, παραλείπεται."
1607
1610
 
1608
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:413
1611
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:422
1609
1612
  msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
1610
1613
  msgstr "Ολοκλήρωση: μία αρχική δομή καταλόγου δημιουργήθηκε."
1611
1614
 
1612
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:415
1615
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:424
1613
1616
  #, python-format
1614
1617
  msgid ""
1615
1618
  "You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
1616
1619
  "source files. "
1617
1620
  msgstr ""
1618
1621
 
1619
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:418
1622
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:427
1620
1623
  msgid ""
1621
1624
  "Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
1622
1625
  " make builder"
1623
1626
  msgstr ""
1624
1627
 
1625
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:421
1628
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:430
1626
1629
  #, python-format
1627
1630
  msgid ""
1628
1631
  "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
1629
1632
  " sphinx-build -b builder %s %s"
1630
1633
  msgstr ""
1631
1634
 
1632
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:423
1635
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:432
1633
1636
  msgid ""
1634
1637
  "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
1635
1638
  "linkcheck."
1636
1639
  msgstr ""
1637
1640
 
1638
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:458
1641
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:467
1639
1642
  msgid ""
1640
1643
  "\n"
1641
1644
  "Generate required files for a Sphinx project.\n"
@@ -1645,226 +1648,226 @@ msgid ""
1645
1648
  "Makefile to be used with sphinx-build.\n"
1646
1649
  msgstr "\nΔημιουργία απαιτούμενων αρχείων για ένα έργο Sphinx.\n\nΤο sphinx-quickstart είναι ένα διαδραστικό εργαλείο το οποίο κάνει κάποιες ερωτήσεις για το δικό σας \nέργο και μετά δημιουργεί έναν πλήρη κατάλογο τεκμηρίωσης και δείγμα \nMakefile για να χρησιμοποιηθεί με το sphinx-build.\n"
1647
1650
 
1648
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:473
1651
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:482
1649
1652
  msgid "quiet mode"
1650
1653
  msgstr "ήσυχος τρόπος"
1651
1654
 
1652
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:478
1655
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:487
1653
1656
  msgid "project root"
1654
1657
  msgstr ""
1655
1658
 
1656
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:480
1659
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:489
1657
1660
  msgid "Structure options"
1658
1661
  msgstr "Επιλογές δομής"
1659
1662
 
1660
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:482
1663
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:491
1661
1664
  msgid "if specified, separate source and build dirs"
1662
1665
  msgstr "αν ορίζεται, θα ξεχωρίσουν οι κατάλογοι πηγής και μεταγλώττισης"
1663
1666
 
1664
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:484
1667
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:493
1665
1668
  msgid "if specified, create build dir under source dir"
1666
1669
  msgstr ""
1667
1670
 
1668
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:486
1671
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:495
1669
1672
  msgid "replacement for dot in _templates etc."
1670
1673
  msgstr "αντικατάσταση για τελεία σε _templates κλπ."
1671
1674
 
1672
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:488
1675
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:497
1673
1676
  msgid "Project basic options"
1674
1677
  msgstr "Βασικές επιλογές έργου"
1675
1678
 
1676
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:490
1679
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:499
1677
1680
  msgid "project name"
1678
1681
  msgstr "όνομα έργου"
1679
1682
 
1680
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:492
1683
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:501
1681
1684
  msgid "author names"
1682
1685
  msgstr "ονόματα συγγραφέων"
1683
1686
 
1684
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:494
1687
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:503
1685
1688
  msgid "version of project"
1686
1689
  msgstr "έκδοση του έργου"
1687
1690
 
1688
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:496
1691
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:505
1689
1692
  msgid "release of project"
1690
1693
  msgstr "δημοσίευση του έργου"
1691
1694
 
1692
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:498
1695
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:507
1693
1696
  msgid "document language"
1694
1697
  msgstr "γλώσσα εγγράφου"
1695
1698
 
1696
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:500
1699
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:509
1697
1700
  msgid "source file suffix"
1698
1701
  msgstr "επέκταση αρχείου πηγής"
1699
1702
 
1700
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:502
1703
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:511
1701
1704
  msgid "master document name"
1702
1705
  msgstr "κύριο όνομα εγγράφου"
1703
1706
 
1704
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:504
1707
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:513
1705
1708
  msgid "use epub"
1706
1709
  msgstr "χρηση epub"
1707
1710
 
1708
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:506
1711
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:515
1709
1712
  msgid "Extension options"
1710
1713
  msgstr "Επιλογές επέκτασης"
1711
1714
 
1712
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:510 sphinx/ext/apidoc.py:383
1715
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
1713
1716
  #, python-format
1714
1717
  msgid "enable %s extension"
1715
1718
  msgstr "ενεργοποίηση της επέκτασης %s"
1716
1719
 
1717
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:512 sphinx/ext/apidoc.py:379
1720
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
1718
1721
  msgid "enable arbitrary extensions"
1719
1722
  msgstr "ενεργοποίηση αυθαίρετων επεκτάσεων"
1720
1723
 
1721
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:514
1724
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:523
1722
1725
  msgid "Makefile and Batchfile creation"
1723
1726
  msgstr "Δημιουργία Makefile και Batchfile"
1724
1727
 
1725
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:516
1728
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:525
1726
1729
  msgid "create makefile"
1727
1730
  msgstr "δημιουργία makefile"
1728
1731
 
1729
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:518
1732
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:527
1730
1733
  msgid "do not create makefile"
1731
1734
  msgstr "να μη δημιουργηθεί makefile"
1732
1735
 
1733
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:520
1736
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1734
1737
  msgid "create batchfile"
1735
1738
  msgstr "δημιουργία batchfile"
1736
1739
 
1737
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:523
1740
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:532
1738
1741
  msgid "do not create batchfile"
1739
1742
  msgstr "να μη δημιουργηθεί batchfile"
1740
1743
 
1741
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:526
1744
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:535
1742
1745
  msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
1743
1746
  msgstr "χρησιμοποιήστε το make-mode για το Makefile/make.bat"
1744
1747
 
1745
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1748
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:538
1746
1749
  msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
1747
1750
  msgstr "μην χρησιμοποιείτε make-mode για Makefile/make.bat"
1748
1751
 
1749
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:531 sphinx/ext/apidoc.py:385
1752
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
1750
1753
  msgid "Project templating"
1751
1754
  msgstr "Προτυποποίηση έργου"
1752
1755
 
1753
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:534 sphinx/ext/apidoc.py:388
1756
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
1754
1757
  msgid "template directory for template files"
1755
1758
  msgstr "πρότυπος κατάλογος για πρότυπα αρχεία"
1756
1759
 
1757
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:537
1760
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:546
1758
1761
  msgid "define a template variable"
1759
1762
  msgstr "ορίστε μία τιμή προτύπου"
1760
1763
 
1761
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:570
1764
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:579
1762
1765
  msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
1763
1766
  msgstr "καθορίστηκε το \"quiet\", αλλά δεν καθορίστηκε είτε το \"project\" είτε το \"author\"."
1764
1767
 
1765
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:584
1768
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:593
1766
1769
  msgid ""
1767
1770
  "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1768
1771
  msgstr "Σφάλμα: το καθορισθέν μονοπάτι δεν είναι κατάλογος, ή τα αρχεία sphinx υπάρχουν ήδη."
1769
1772
 
1770
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:586
1773
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:595
1771
1774
  msgid ""
1772
1775
  "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
1773
1776
  " root path."
1774
1777
  msgstr "Το sphinx-quickstart δημιουργεί μόνο εντός ενός κενού καταλόγου. Παρακαλείσθε να καθορίσετε ένα νέο ριζικό μονοπάτι."
1775
1778
 
1776
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:601
1779
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:610
1777
1780
  #, python-format
1778
1781
  msgid "Invalid template variable: %s"
1779
1782
  msgstr "Ανέγκυρη μεταβλητή προτύπου: %s"
1780
1783
 
1781
- #: sphinx/directives/code.py:60
1784
+ #: sphinx/directives/code.py:61
1782
1785
  msgid "non-whitespace stripped by dedent"
1783
1786
  msgstr ""
1784
1787
 
1785
- #: sphinx/directives/code.py:81
1788
+ #: sphinx/directives/code.py:82
1786
1789
  #, python-format
1787
1790
  msgid "Invalid caption: %s"
1788
1791
  msgstr "Ανέγκυρη λεζάντα: %s"
1789
1792
 
1790
- #: sphinx/directives/code.py:126 sphinx/directives/code.py:276
1791
- #: sphinx/directives/code.py:452
1793
+ #: sphinx/directives/code.py:127 sphinx/directives/code.py:277
1794
+ #: sphinx/directives/code.py:453
1792
1795
  #, python-format
1793
1796
  msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
1794
1797
  msgstr "η προδιαγραφή αριθμού σειράς είναι εκτός e;yroyw (1-%d): %r"
1795
1798
 
1796
- #: sphinx/directives/code.py:205
1799
+ #: sphinx/directives/code.py:206
1797
1800
  #, python-format
1798
1801
  msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
1799
1802
  msgstr "Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη χρήση των επιλογών \"%s\" και \"%s\""
1800
1803
 
1801
- #: sphinx/directives/code.py:219
1804
+ #: sphinx/directives/code.py:220
1802
1805
  #, python-format
1803
1806
  msgid "Include file %r not found or reading it failed"
1804
1807
  msgstr "Το συμπεριληφθέν αρχείο %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του"
1805
1808
 
1806
- #: sphinx/directives/code.py:222
1809
+ #: sphinx/directives/code.py:223
1807
1810
  #, python-format
1808
1811
  msgid ""
1809
1812
  "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
1810
1813
  "an :encoding: option"
1811
1814
  msgstr "Η κωδικοποίηση %r που χρησιμοποιήθηκε για την ανάγνωση του συμπεριληφθέντος αρχείου %r φαίνεται να είναι λανθασμένη, προσπαθήστε να δώσετε μία επιλογή :encoding:"
1812
1815
 
1813
- #: sphinx/directives/code.py:259
1816
+ #: sphinx/directives/code.py:260
1814
1817
  #, python-format
1815
1818
  msgid "Object named %r not found in include file %r"
1816
1819
  msgstr "Το αντικείμενο με όνομα %r δεν βρέθηκε στο συμπεριληφθέν αρχείο %r"
1817
1820
 
1818
- #: sphinx/directives/code.py:285
1821
+ #: sphinx/directives/code.py:286
1819
1822
  msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
1820
1823
  msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση \"leneno-match\" με ένα κομματιασμένο σετ απο \"lines\""
1821
1824
 
1822
- #: sphinx/directives/code.py:290
1825
+ #: sphinx/directives/code.py:291
1823
1826
  #, python-format
1824
1827
  msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
1825
1828
  msgstr "Προσδιορισμός γραμμής %r: δεν ελήφθησαν γραμμές από το συμπεριληφθέν αρχείο %r"
1826
1829
 
1827
- #: sphinx/directives/other.py:108
1830
+ #: sphinx/directives/other.py:116
1828
1831
  #, python-format
1829
1832
  msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
1830
1833
  msgstr ""
1831
1834
 
1832
- #: sphinx/directives/other.py:129 sphinx/environment/adapters/toctree.py:183
1835
+ #: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
1833
1836
  #, python-format
1834
1837
  msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
1835
1838
  msgstr "Το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο αποκλεισμένο κείμενο %r"
1836
1839
 
1837
- #: sphinx/directives/other.py:132 sphinx/environment/adapters/toctree.py:187
1840
+ #: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
1838
1841
  #, python-format
1839
1842
  msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
1840
1843
  msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο μη υπαρκτό έγγραφο %r"
1841
1844
 
1842
- #: sphinx/directives/other.py:142
1845
+ #: sphinx/directives/other.py:156
1843
1846
  #, python-format
1844
1847
  msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
1845
1848
  msgstr ""
1846
1849
 
1847
- #: sphinx/directives/other.py:174
1850
+ #: sphinx/directives/other.py:188
1848
1851
  msgid "Section author: "
1849
1852
  msgstr "Συντάκτης τμήματος: "
1850
1853
 
1851
- #: sphinx/directives/other.py:176
1854
+ #: sphinx/directives/other.py:190
1852
1855
  msgid "Module author: "
1853
1856
  msgstr "Συντάκτης μονάδας: "
1854
1857
 
1855
- #: sphinx/directives/other.py:178
1858
+ #: sphinx/directives/other.py:192
1856
1859
  msgid "Code author: "
1857
1860
  msgstr "Συντάκτης κώδικα: "
1858
1861
 
1859
- #: sphinx/directives/other.py:180
1862
+ #: sphinx/directives/other.py:194
1860
1863
  msgid "Author: "
1861
1864
  msgstr "Συντάκτης: "
1862
1865
 
1863
- #: sphinx/directives/other.py:252
1866
+ #: sphinx/directives/other.py:266
1864
1867
  msgid ".. acks content is not a list"
1865
1868
  msgstr ""
1866
1869
 
1867
- #: sphinx/directives/other.py:277
1870
+ #: sphinx/directives/other.py:291
1868
1871
  msgid ".. hlist content is not a list"
1869
1872
  msgstr ""
1870
1873
 
@@ -1874,549 +1877,549 @@ msgid ""
1874
1877
  " a relative path from source directory. Please update your document."
1875
1878
  msgstr ""
1876
1879
 
1877
- #: sphinx/domains/__init__.py:394
1880
+ #: sphinx/domains/__init__.py:397
1878
1881
  #, python-format
1879
1882
  msgid "%s %s"
1880
1883
  msgstr "%s %s"
1881
1884
 
1882
- #: sphinx/domains/c.py:2036 sphinx/domains/c.py:3308
1885
+ #: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
1883
1886
  #, python-format
1884
1887
  msgid ""
1885
1888
  "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
1886
1889
  "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
1887
1890
  msgstr ""
1888
1891
 
1889
- #: sphinx/domains/c.py:3247
1892
+ #: sphinx/domains/c.py:3257
1890
1893
  #, python-format
1891
1894
  msgid "%s (C %s)"
1892
1895
  msgstr ""
1893
1896
 
1894
- #: sphinx/domains/c.py:3346 sphinx/domains/cpp.py:7453
1895
- #: sphinx/domains/python.py:674 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:755
1897
+ #: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
1898
+ #: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
1896
1899
  msgid "Parameters"
1897
1900
  msgstr "Παράμετροι"
1898
1901
 
1899
- #: sphinx/domains/c.py:3349 sphinx/domains/cpp.py:7459
1902
+ #: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
1900
1903
  msgid "Return values"
1901
1904
  msgstr ""
1902
1905
 
1903
- #: sphinx/domains/c.py:3352 sphinx/domains/cpp.py:7462
1904
- #: sphinx/domains/javascript.py:250 sphinx/domains/python.py:686
1906
+ #: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
1907
+ #: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
1905
1908
  msgid "Returns"
1906
1909
  msgstr "Επιστρέφει"
1907
1910
 
1908
- #: sphinx/domains/c.py:3354 sphinx/domains/javascript.py:252
1909
- #: sphinx/domains/python.py:688
1911
+ #: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
1912
+ #: sphinx/domains/python.py:696
1910
1913
  msgid "Return type"
1911
1914
  msgstr "Επιστρεφόμενος τύπος"
1912
1915
 
1913
- #: sphinx/domains/c.py:3720 sphinx/domains/cpp.py:7866
1916
+ #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
1914
1917
  msgid "member"
1915
1918
  msgstr "μέλος"
1916
1919
 
1917
- #: sphinx/domains/c.py:3721
1920
+ #: sphinx/domains/c.py:3731
1918
1921
  msgid "variable"
1919
1922
  msgstr "μεταβλητή"
1920
1923
 
1921
- #: sphinx/domains/c.py:3722 sphinx/domains/cpp.py:7865
1922
- #: sphinx/domains/javascript.py:352 sphinx/domains/python.py:1442
1924
+ #: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
1925
+ #: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
1923
1926
  msgid "function"
1924
1927
  msgstr "συνάρτηση"
1925
1928
 
1926
- #: sphinx/domains/c.py:3723
1929
+ #: sphinx/domains/c.py:3733
1927
1930
  msgid "macro"
1928
1931
  msgstr "μακροεντολή"
1929
1932
 
1930
- #: sphinx/domains/c.py:3724
1933
+ #: sphinx/domains/c.py:3734
1931
1934
  msgid "struct"
1932
1935
  msgstr ""
1933
1936
 
1934
- #: sphinx/domains/c.py:3725 sphinx/domains/cpp.py:7864
1937
+ #: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
1935
1938
  msgid "union"
1936
1939
  msgstr "ένωση"
1937
1940
 
1938
- #: sphinx/domains/c.py:3726 sphinx/domains/cpp.py:7869
1941
+ #: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
1939
1942
  msgid "enum"
1940
1943
  msgstr "enum"
1941
1944
 
1942
- #: sphinx/domains/c.py:3727 sphinx/domains/cpp.py:7870
1945
+ #: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
1943
1946
  msgid "enumerator"
1944
1947
  msgstr "enumerator"
1945
1948
 
1946
- #: sphinx/domains/c.py:3728 sphinx/domains/cpp.py:7867
1949
+ #: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
1947
1950
  msgid "type"
1948
1951
  msgstr "τύπος"
1949
1952
 
1950
- #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7872
1953
+ #: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
1951
1954
  msgid "function parameter"
1952
1955
  msgstr ""
1953
1956
 
1954
- #: sphinx/domains/changeset.py:22
1957
+ #: sphinx/domains/changeset.py:23
1955
1958
  #, python-format
1956
1959
  msgid "New in version %s"
1957
1960
  msgstr "Νέο στην έκδοση %s"
1958
1961
 
1959
- #: sphinx/domains/changeset.py:23
1962
+ #: sphinx/domains/changeset.py:24
1960
1963
  #, python-format
1961
1964
  msgid "Changed in version %s"
1962
1965
  msgstr "Άλλαξε στην έκδοση %s"
1963
1966
 
1964
- #: sphinx/domains/changeset.py:24
1967
+ #: sphinx/domains/changeset.py:25
1965
1968
  #, python-format
1966
1969
  msgid "Deprecated since version %s"
1967
1970
  msgstr "Αποσύρθηκε στην έκδοση %s"
1968
1971
 
1969
- #: sphinx/domains/citation.py:69
1972
+ #: sphinx/domains/citation.py:70
1970
1973
  #, python-format
1971
1974
  msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
1972
1975
  msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s"
1973
1976
 
1974
- #: sphinx/domains/citation.py:80
1977
+ #: sphinx/domains/citation.py:81
1975
1978
  #, python-format
1976
1979
  msgid "Citation [%s] is not referenced."
1977
1980
  msgstr "Η παραπομπή [%s] δεν αναφέρεται."
1978
1981
 
1979
- #: sphinx/domains/cpp.py:4918 sphinx/domains/cpp.py:7408
1982
+ #: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
1980
1983
  #, python-format
1981
1984
  msgid ""
1982
1985
  "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
1983
1986
  "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
1984
1987
  msgstr ""
1985
1988
 
1986
- #: sphinx/domains/cpp.py:7206
1989
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7218
1987
1990
  msgid "Template Parameters"
1988
1991
  msgstr "Παράμετροι Προτύπου"
1989
1992
 
1990
- #: sphinx/domains/cpp.py:7325
1993
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7340
1991
1994
  #, python-format
1992
1995
  msgid "%s (C++ %s)"
1993
1996
  msgstr "%s (C++ %s)"
1994
1997
 
1995
- #: sphinx/domains/cpp.py:7456 sphinx/domains/javascript.py:247
1998
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
1996
1999
  msgid "Throws"
1997
2000
  msgstr "Προκαλεί"
1998
2001
 
1999
- #: sphinx/domains/cpp.py:7863 sphinx/domains/javascript.py:354
2000
- #: sphinx/domains/python.py:1444
2002
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
2003
+ #: sphinx/domains/python.py:1456
2001
2004
  msgid "class"
2002
2005
  msgstr "κλάση"
2003
2006
 
2004
- #: sphinx/domains/cpp.py:7868
2007
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7911
2005
2008
  msgid "concept"
2006
2009
  msgstr "έννοια"
2007
2010
 
2008
- #: sphinx/domains/cpp.py:7873
2011
+ #: sphinx/domains/cpp.py:7916
2009
2012
  msgid "template parameter"
2010
2013
  msgstr ""
2011
2014
 
2012
- #: sphinx/domains/javascript.py:154
2015
+ #: sphinx/domains/javascript.py:164
2013
2016
  #, python-format
2014
2017
  msgid "%s() (built-in function)"
2015
2018
  msgstr "%s() (ενσωματωμένη συνάρτηση)"
2016
2019
 
2017
- #: sphinx/domains/javascript.py:155 sphinx/domains/python.py:1113
2020
+ #: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
2018
2021
  #, python-format
2019
2022
  msgid "%s() (%s method)"
2020
2023
  msgstr "%s() (μέθοδος της %s)"
2021
2024
 
2022
- #: sphinx/domains/javascript.py:157
2025
+ #: sphinx/domains/javascript.py:167
2023
2026
  #, python-format
2024
2027
  msgid "%s() (class)"
2025
2028
  msgstr "%s() (κλάση)"
2026
2029
 
2027
- #: sphinx/domains/javascript.py:159
2030
+ #: sphinx/domains/javascript.py:169
2028
2031
  #, python-format
2029
2032
  msgid "%s (global variable or constant)"
2030
2033
  msgstr "%s (καθολική μεταβλητή ή σταθερά)"
2031
2034
 
2032
- #: sphinx/domains/javascript.py:161 sphinx/domains/python.py:1198
2035
+ #: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
2033
2036
  #, python-format
2034
2037
  msgid "%s (%s attribute)"
2035
2038
  msgstr "%s (ιδιότητα της %s)"
2036
2039
 
2037
- #: sphinx/domains/javascript.py:244
2040
+ #: sphinx/domains/javascript.py:253
2038
2041
  msgid "Arguments"
2039
2042
  msgstr "Παράμετροι"
2040
2043
 
2041
- #: sphinx/domains/javascript.py:319
2044
+ #: sphinx/domains/javascript.py:329
2042
2045
  #, python-format
2043
2046
  msgid "%s (module)"
2044
2047
  msgstr "%s (μονάδα)"
2045
2048
 
2046
- #: sphinx/domains/javascript.py:353 sphinx/domains/python.py:1446
2049
+ #: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
2047
2050
  msgid "method"
2048
2051
  msgstr "μέθοδος"
2049
2052
 
2050
- #: sphinx/domains/javascript.py:355 sphinx/domains/python.py:1443
2053
+ #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
2051
2054
  msgid "data"
2052
2055
  msgstr "δεδομένα"
2053
2056
 
2054
- #: sphinx/domains/javascript.py:356 sphinx/domains/python.py:1449
2057
+ #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
2055
2058
  msgid "attribute"
2056
2059
  msgstr "ιδιότητα"
2057
2060
 
2058
- #: sphinx/domains/javascript.py:357 sphinx/domains/python.py:1451
2061
+ #: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
2059
2062
  msgid "module"
2060
2063
  msgstr "μονάδα"
2061
2064
 
2062
- #: sphinx/domains/javascript.py:388
2065
+ #: sphinx/domains/javascript.py:401
2063
2066
  #, python-format
2064
2067
  msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
2065
2068
  msgstr ""
2066
2069
 
2067
- #: sphinx/domains/math.py:59
2070
+ #: sphinx/domains/math.py:61
2068
2071
  #, python-format
2069
2072
  msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
2070
2073
  msgstr "διπλότυπη ετικέτα της εξίσωσης %s, άλλη εμφάνιση στο %s"
2071
2074
 
2072
- #: sphinx/domains/math.py:114 sphinx/writers/latex.py:2238
2075
+ #: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
2073
2076
  #, python-format
2074
2077
  msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
2075
2078
  msgstr "Ανέγκυρο math_eqref_format: %r"
2076
2079
 
2077
- #: sphinx/domains/python.py:679
2080
+ #: sphinx/domains/python.py:687
2078
2081
  msgid "Variables"
2079
2082
  msgstr "Μεταβλητές"
2080
2083
 
2081
- #: sphinx/domains/python.py:683
2084
+ #: sphinx/domains/python.py:691
2082
2085
  msgid "Raises"
2083
2086
  msgstr "Προκαλεί"
2084
2087
 
2085
- #: sphinx/domains/python.py:967 sphinx/domains/python.py:1104
2088
+ #: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
2086
2089
  #, python-format
2087
2090
  msgid "%s() (in module %s)"
2088
2091
  msgstr "%s() (στη μονάδα %s)"
2089
2092
 
2090
- #: sphinx/domains/python.py:1027 sphinx/domains/python.py:1194
2091
- #: sphinx/domains/python.py:1245
2093
+ #: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
2094
+ #: sphinx/domains/python.py:1253
2092
2095
  #, python-format
2093
2096
  msgid "%s (in module %s)"
2094
2097
  msgstr "%s (στη μονάδα %s)"
2095
2098
 
2096
- #: sphinx/domains/python.py:1029
2099
+ #: sphinx/domains/python.py:1037
2097
2100
  #, python-format
2098
2101
  msgid "%s (built-in variable)"
2099
2102
  msgstr "%s (ενσωματωμένη μεταβλητή)"
2100
2103
 
2101
- #: sphinx/domains/python.py:1054
2104
+ #: sphinx/domains/python.py:1062
2102
2105
  #, python-format
2103
2106
  msgid "%s (built-in class)"
2104
2107
  msgstr "%s (ενσωματωμένη κλάση)"
2105
2108
 
2106
- #: sphinx/domains/python.py:1055
2109
+ #: sphinx/domains/python.py:1063
2107
2110
  #, python-format
2108
2111
  msgid "%s (class in %s)"
2109
2112
  msgstr "%s (κλάση σε %s)"
2110
2113
 
2111
- #: sphinx/domains/python.py:1109
2114
+ #: sphinx/domains/python.py:1117
2112
2115
  #, python-format
2113
2116
  msgid "%s() (%s class method)"
2114
2117
  msgstr "%s() (μέθοδος κλάσης της %s)"
2115
2118
 
2116
- #: sphinx/domains/python.py:1111
2119
+ #: sphinx/domains/python.py:1119
2117
2120
  #, python-format
2118
2121
  msgid "%s() (%s static method)"
2119
2122
  msgstr "%s() (στατική μέθοδος της %s)"
2120
2123
 
2121
- #: sphinx/domains/python.py:1249
2124
+ #: sphinx/domains/python.py:1257
2122
2125
  #, python-format
2123
2126
  msgid "%s (%s property)"
2124
2127
  msgstr ""
2125
2128
 
2126
- #: sphinx/domains/python.py:1371
2129
+ #: sphinx/domains/python.py:1383
2127
2130
  msgid "Python Module Index"
2128
2131
  msgstr "Ευρετήριο Μονάδων της Python"
2129
2132
 
2130
- #: sphinx/domains/python.py:1372
2133
+ #: sphinx/domains/python.py:1384
2131
2134
  msgid "modules"
2132
2135
  msgstr "μονάδες"
2133
2136
 
2134
- #: sphinx/domains/python.py:1421
2137
+ #: sphinx/domains/python.py:1433
2135
2138
  msgid "Deprecated"
2136
2139
  msgstr "Αποσύρθηκε"
2137
2140
 
2138
- #: sphinx/domains/python.py:1445
2141
+ #: sphinx/domains/python.py:1457
2139
2142
  msgid "exception"
2140
2143
  msgstr "εξαίρεση"
2141
2144
 
2142
- #: sphinx/domains/python.py:1447
2145
+ #: sphinx/domains/python.py:1459
2143
2146
  msgid "class method"
2144
2147
  msgstr "μέθοδος της κλάσης"
2145
2148
 
2146
- #: sphinx/domains/python.py:1448
2149
+ #: sphinx/domains/python.py:1460
2147
2150
  msgid "static method"
2148
2151
  msgstr "στατική μέθοδος"
2149
2152
 
2150
- #: sphinx/domains/python.py:1450
2153
+ #: sphinx/domains/python.py:1462
2151
2154
  msgid "property"
2152
2155
  msgstr ""
2153
2156
 
2154
- #: sphinx/domains/python.py:1508
2157
+ #: sphinx/domains/python.py:1520
2155
2158
  #, python-format
2156
2159
  msgid ""
2157
- "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
2158
- "one of them"
2160
+ "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
2161
+ " one of them"
2159
2162
  msgstr ""
2160
2163
 
2161
- #: sphinx/domains/python.py:1628
2164
+ #: sphinx/domains/python.py:1640
2162
2165
  #, python-format
2163
2166
  msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2164
2167
  msgstr "περισσότεροι από έναν στόχοι βρέθηκα για την παραπομπή %r: %s"
2165
2168
 
2166
- #: sphinx/domains/python.py:1689
2169
+ #: sphinx/domains/python.py:1701
2167
2170
  msgid " (deprecated)"
2168
2171
  msgstr " (αποσύρθηκε)"
2169
2172
 
2170
- #: sphinx/domains/rst.py:116 sphinx/domains/rst.py:172
2173
+ #: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
2171
2174
  #, python-format
2172
2175
  msgid "%s (directive)"
2173
2176
  msgstr "%s (οδηγία)"
2174
2177
 
2175
- #: sphinx/domains/rst.py:173 sphinx/domains/rst.py:177
2178
+ #: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
2176
2179
  #, python-format
2177
2180
  msgid ":%s: (directive option)"
2178
2181
  msgstr ""
2179
2182
 
2180
- #: sphinx/domains/rst.py:200
2183
+ #: sphinx/domains/rst.py:209
2181
2184
  #, python-format
2182
2185
  msgid "%s (role)"
2183
2186
  msgstr "%s (ρόλος)"
2184
2187
 
2185
- #: sphinx/domains/rst.py:209
2188
+ #: sphinx/domains/rst.py:218
2186
2189
  msgid "directive"
2187
2190
  msgstr "οδηγία"
2188
2191
 
2189
- #: sphinx/domains/rst.py:210
2192
+ #: sphinx/domains/rst.py:219
2190
2193
  msgid "directive-option"
2191
2194
  msgstr ""
2192
2195
 
2193
- #: sphinx/domains/rst.py:211
2196
+ #: sphinx/domains/rst.py:220
2194
2197
  msgid "role"
2195
2198
  msgstr "ρόλος"
2196
2199
 
2197
- #: sphinx/domains/rst.py:233
2200
+ #: sphinx/domains/rst.py:242
2198
2201
  #, python-format
2199
2202
  msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2200
2203
  msgstr ""
2201
2204
 
2202
- #: sphinx/domains/std.py:77 sphinx/domains/std.py:94
2205
+ #: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
2203
2206
  #, python-format
2204
2207
  msgid "environment variable; %s"
2205
2208
  msgstr "μεταβλητή περιβάλλοντος; %s"
2206
2209
 
2207
- #: sphinx/domains/std.py:153
2210
+ #: sphinx/domains/std.py:155
2208
2211
  #, python-format
2209
2212
  msgid ""
2210
2213
  "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2211
2214
  "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2212
2215
  msgstr "Λανθασμένη περιγραφή επιλογής %r, θα πρέπει να μοιάζει με \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" ή \"+opt args\""
2213
2216
 
2214
- #: sphinx/domains/std.py:224
2217
+ #: sphinx/domains/std.py:226
2215
2218
  #, python-format
2216
2219
  msgid "%s command line option"
2217
2220
  msgstr ""
2218
2221
 
2219
- #: sphinx/domains/std.py:226
2222
+ #: sphinx/domains/std.py:228
2220
2223
  msgid "command line option"
2221
2224
  msgstr ""
2222
2225
 
2223
- #: sphinx/domains/std.py:344
2226
+ #: sphinx/domains/std.py:346
2224
2227
  msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2225
2228
  msgstr ""
2226
2229
 
2227
- #: sphinx/domains/std.py:352
2230
+ #: sphinx/domains/std.py:354
2228
2231
  msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2229
2232
  msgstr ""
2230
2233
 
2231
- #: sphinx/domains/std.py:358 sphinx/domains/std.py:371
2234
+ #: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
2232
2235
  msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2233
2236
  msgstr ""
2234
2237
 
2235
- #: sphinx/domains/std.py:512
2238
+ #: sphinx/domains/std.py:516
2236
2239
  msgid "glossary term"
2237
2240
  msgstr "γλωσσάρι"
2238
2241
 
2239
- #: sphinx/domains/std.py:513
2242
+ #: sphinx/domains/std.py:517
2240
2243
  msgid "grammar token"
2241
2244
  msgstr "γραμματική ένδειξη"
2242
2245
 
2243
- #: sphinx/domains/std.py:514
2246
+ #: sphinx/domains/std.py:518
2244
2247
  msgid "reference label"
2245
2248
  msgstr "ετικέτα αναφοράς"
2246
2249
 
2247
- #: sphinx/domains/std.py:516
2250
+ #: sphinx/domains/std.py:520
2248
2251
  msgid "environment variable"
2249
2252
  msgstr "μεταβλητή περιβάλλοντος"
2250
2253
 
2251
- #: sphinx/domains/std.py:517
2254
+ #: sphinx/domains/std.py:521
2252
2255
  msgid "program option"
2253
2256
  msgstr "επιλογή προγράμματος"
2254
2257
 
2255
- #: sphinx/domains/std.py:518
2258
+ #: sphinx/domains/std.py:522
2256
2259
  msgid "document"
2257
2260
  msgstr "έγγραφο"
2258
2261
 
2259
- #: sphinx/domains/std.py:554 sphinx/domains/std.py:566
2262
+ #: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
2260
2263
  msgid "Module Index"
2261
2264
  msgstr "Ευρετήριο μονάδων"
2262
2265
 
2263
- #: sphinx/domains/std.py:555 sphinx/domains/std.py:567
2266
+ #: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
2264
2267
  #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
2265
2268
  msgid "Search Page"
2266
2269
  msgstr "Σελίδα αναζήτησης"
2267
2270
 
2268
- #: sphinx/domains/std.py:610 sphinx/domains/std.py:716
2269
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
2271
+ #: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
2272
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
2270
2273
  #, python-format
2271
2274
  msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
2272
2275
  msgstr "διπλότυπη ετικέτα %s, άλλη εμφάνιση στο %s"
2273
2276
 
2274
- #: sphinx/domains/std.py:629
2277
+ #: sphinx/domains/std.py:633
2275
2278
  #, python-format
2276
2279
  msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2277
2280
  msgstr ""
2278
2281
 
2279
- #: sphinx/domains/std.py:833
2282
+ #: sphinx/domains/std.py:839
2280
2283
  msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2281
2284
  msgstr "το numfig έχει απενεργοποιηθεί. Το :numref: θα ανγοηθεί."
2282
2285
 
2283
- #: sphinx/domains/std.py:841
2286
+ #: sphinx/domains/std.py:847
2284
2287
  #, python-format
2285
2288
  msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
2286
2289
  msgstr ""
2287
2290
 
2288
- #: sphinx/domains/std.py:853
2291
+ #: sphinx/domains/std.py:859
2289
2292
  #, python-format
2290
2293
  msgid "the link has no caption: %s"
2291
2294
  msgstr "ο σύνδεσμος δεν έχει λεζάντα: %s"
2292
2295
 
2293
- #: sphinx/domains/std.py:867
2296
+ #: sphinx/domains/std.py:873
2294
2297
  #, python-format
2295
2298
  msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2296
2299
  msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s (%r)"
2297
2300
 
2298
- #: sphinx/domains/std.py:870
2301
+ #: sphinx/domains/std.py:876
2299
2302
  #, python-format
2300
2303
  msgid "invalid numfig_format: %s"
2301
2304
  msgstr "ανέγκυρο numfig_format: %s"
2302
2305
 
2303
- #: sphinx/domains/std.py:1100
2306
+ #: sphinx/domains/std.py:1106
2304
2307
  #, python-format
2305
2308
  msgid "undefined label: %r"
2306
2309
  msgstr ""
2307
2310
 
2308
- #: sphinx/domains/std.py:1102
2311
+ #: sphinx/domains/std.py:1108
2309
2312
  #, python-format
2310
2313
  msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
2311
2314
  msgstr ""
2312
2315
 
2313
- #: sphinx/environment/__init__.py:67
2316
+ #: sphinx/environment/__init__.py:71
2314
2317
  msgid "new config"
2315
2318
  msgstr "νέα παραμετροποίηση"
2316
2319
 
2317
- #: sphinx/environment/__init__.py:68
2320
+ #: sphinx/environment/__init__.py:72
2318
2321
  msgid "config changed"
2319
2322
  msgstr "η παραμετροποίηση άλλαξε"
2320
2323
 
2321
- #: sphinx/environment/__init__.py:69
2324
+ #: sphinx/environment/__init__.py:73
2322
2325
  msgid "extensions changed"
2323
2326
  msgstr "αλλαγμένες επεκτάσεις"
2324
2327
 
2325
- #: sphinx/environment/__init__.py:271
2328
+ #: sphinx/environment/__init__.py:276
2326
2329
  msgid "build environment version not current"
2327
2330
  msgstr "η έκδοση του περιβάλλοντος μεταλώττισης δεν είναι η τρέχουσα"
2328
2331
 
2329
- #: sphinx/environment/__init__.py:273
2332
+ #: sphinx/environment/__init__.py:278
2330
2333
  msgid "source directory has changed"
2331
2334
  msgstr "ο πηγαίος κατάλογος έχει αλλάξει"
2332
2335
 
2333
- #: sphinx/environment/__init__.py:352
2336
+ #: sphinx/environment/__init__.py:357
2334
2337
  msgid ""
2335
2338
  "This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
2336
2339
  "another doctree directory."
2337
2340
  msgstr "Το περιβάλλον δεν είναι συμβατό με τον επιλεγμένο μεταγλωττιστή, παρακαλείστε να επιλέξετε ένα διαφορετικό κατάλογο toctree."
2338
2341
 
2339
- #: sphinx/environment/__init__.py:451
2342
+ #: sphinx/environment/__init__.py:456
2340
2343
  #, python-format
2341
2344
  msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
2342
2345
  msgstr "Αδυναμία σάρωσης εγγράφων σε %s: %r"
2343
2346
 
2344
- #: sphinx/environment/__init__.py:582
2347
+ #: sphinx/environment/__init__.py:593
2345
2348
  #, python-format
2346
2349
  msgid "Domain %r is not registered"
2347
2350
  msgstr "Ο τομέας %r δεν είναι καταχωρημένος"
2348
2351
 
2349
- #: sphinx/environment/__init__.py:684
2350
- msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2351
- msgstr "Βρέθηκε αυτοαναφερόμενο toctree. Θα αγνοηθεί."
2352
-
2353
- #: sphinx/environment/__init__.py:726
2352
+ #: sphinx/environment/__init__.py:727
2354
2353
  msgid "document isn't included in any toctree"
2355
2354
  msgstr "το έγγραφο δεν συμπεριλαμβάνεται σε κανένα toctree"
2356
2355
 
2357
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:66
2356
+ #: sphinx/environment/__init__.py:764
2357
+ msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2358
+ msgstr "Βρέθηκε αυτοαναφερόμενο toctree. Θα αγνοηθεί."
2359
+
2360
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:69
2358
2361
  #, python-format
2359
2362
  msgid "see %s"
2360
2363
  msgstr "δείτε %s"
2361
2364
 
2362
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:70
2365
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
2363
2366
  #, python-format
2364
2367
  msgid "see also %s"
2365
2368
  msgstr "δείτε επίσης %s"
2366
2369
 
2367
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:73
2370
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:76
2368
2371
  #, python-format
2369
2372
  msgid "unknown index entry type %r"
2370
2373
  msgstr "άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %r"
2371
2374
 
2372
- #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:184
2375
+ #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:187
2373
2376
  #: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
2374
2377
  msgid "Symbols"
2375
2378
  msgstr "Σύμβολα"
2376
2379
 
2377
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:156
2380
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
2378
2381
  #, python-format
2379
2382
  msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
2380
2383
  msgstr "αναγνωρίστηκαν κυκλικές αναφορές toctree, θα αγνοηθούν: %s <- %s"
2381
2384
 
2382
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:177
2385
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
2383
2386
  #, python-format
2384
2387
  msgid ""
2385
2388
  "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
2386
2389
  " will be generated"
2387
2390
  msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά στο έγγραφο %r η οποία δεν έχει τίτλο: δεν θα δημιουργηθεί σύνδεσμος"
2388
2391
 
2389
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:185
2392
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
2390
2393
  #, python-format
2391
2394
  msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
2392
2395
  msgstr ""
2393
2396
 
2394
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:82
2397
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
2395
2398
  #, python-format
2396
2399
  msgid "image file not readable: %s"
2397
2400
  msgstr "το αρχείο εικόνας δεν είναι αναγνώσιμο: %s"
2398
2401
 
2399
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:101
2402
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
2400
2403
  #, python-format
2401
2404
  msgid "image file %s not readable: %s"
2402
2405
  msgstr "το αρχείο εικόνας %s δεν είναι αναγνώσιμο: %s"
2403
2406
 
2404
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:127
2407
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
2405
2408
  #, python-format
2406
2409
  msgid "download file not readable: %s"
2407
2410
  msgstr "το μεταφορτωμένο αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο: %s"
2408
2411
 
2409
- #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:219
2412
+ #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
2410
2413
  #, python-format
2411
2414
  msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
2412
2415
  msgstr "στο %s έχουν ήδη ανατεθεί αριθμοί τομέα (εμφωλιασμένο αριθμημένο toctree;)"
2413
2416
 
2414
- #: sphinx/ext/apidoc.py:79
2417
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:86
2415
2418
  #, python-format
2416
2419
  msgid "Would create file %s."
2417
2420
  msgstr "Θα δημιουργούσε το αρχείο %s."
2418
2421
 
2419
- #: sphinx/ext/apidoc.py:301
2422
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:320
2420
2423
  msgid ""
2421
2424
  "\n"
2422
2425
  "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
@@ -2428,231 +2431,226 @@ msgid ""
2428
2431
  "Note: By default this script will not overwrite already created files."
2429
2432
  msgstr "\nΑναζητήστε αναδρομικα σε <MODULE_PATH>για δομοστοιχεία Python και πακέτα και δημιουργήστε \nένα αρχείο reST με οδηγίες automodule για κάθε πακέτο στο <OUTPUT_PATH>.\n\nΤα <EXCLUDE_PATTERN>μπορεί να αποτελούν αρχεία ή/και σχέδια καταλόγων τα οποία θα \nεκτελεστούν κατά τη δημιουργία.\n\nΣημείωση: από προεπιλογή αυτό το σενάριο δεν θα αντικαταστήσει τα ήδη δημιουργημένα αρχεία."
2430
2433
 
2431
- #: sphinx/ext/apidoc.py:314
2434
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2432
2435
  msgid "path to module to document"
2433
2436
  msgstr "μονοπάτι για το δομοστοιχείο για το έγγραφο"
2434
2437
 
2435
- #: sphinx/ext/apidoc.py:316
2438
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:335
2436
2439
  msgid ""
2437
2440
  "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
2438
2441
  msgstr "αρχεία fnmatch-style και/ή υποδείγματα καταλόγου που θα εξαιρεθούν από τη δημιουργία"
2439
2442
 
2440
- #: sphinx/ext/apidoc.py:321
2443
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:340
2441
2444
  msgid "directory to place all output"
2442
2445
  msgstr "κατάλογο για τοποθέτηση όλων των προϊόντων"
2443
2446
 
2444
- #: sphinx/ext/apidoc.py:326
2447
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:345
2445
2448
  msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
2446
2449
  msgstr "μέγιστο βάθος από υποδομοστοιχεία για απεικόνιση στο TOC (προεπιλογή: 4)"
2447
2450
 
2448
- #: sphinx/ext/apidoc.py:329
2451
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:348
2449
2452
  msgid "overwrite existing files"
2450
2453
  msgstr "αντικατάσταση υπάρχοντων αρχείων"
2451
2454
 
2452
- #: sphinx/ext/apidoc.py:332
2455
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:351
2453
2456
  msgid ""
2454
2457
  "follow symbolic links. Powerful when combined with "
2455
2458
  "collective.recipe.omelette."
2456
2459
  msgstr "ακολουθία συμβολικών συνδέσμων. Ισχυρό όταν συνδυάζεται με το collective.recipe.omelette."
2457
2460
 
2458
- #: sphinx/ext/apidoc.py:335
2461
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:354
2459
2462
  msgid "run the script without creating files"
2460
2463
  msgstr "εκτελέστε το σενάριο χωρίς τη δημιουργία αρχείων"
2461
2464
 
2462
- #: sphinx/ext/apidoc.py:338
2465
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:357
2463
2466
  msgid "put documentation for each module on its own page"
2464
2467
  msgstr "τοποθετήστε βιβλιογραφία για κάθε δομοστοιχείο στη δικής της σελίδα"
2465
2468
 
2466
- #: sphinx/ext/apidoc.py:341
2469
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2467
2470
  msgid "include \"_private\" modules"
2468
2471
  msgstr "να συμπεριληφθούν τα δομοστοιχεία \"_private\""
2469
2472
 
2470
- #: sphinx/ext/apidoc.py:343
2473
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2471
2474
  msgid "filename of table of contents (default: modules)"
2472
2475
  msgstr "όνομα αρχείου του πίνακα περιεχομένων (προεπιλογή: δομοστοιχεία)"
2473
2476
 
2474
- #: sphinx/ext/apidoc.py:345
2477
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:364
2475
2478
  msgid "don't create a table of contents file"
2476
2479
  msgstr "να μη δημιουργηθεί αρχείο με πίνακα περιεχομένων"
2477
2480
 
2478
- #: sphinx/ext/apidoc.py:348
2481
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:367
2479
2482
  msgid ""
2480
2483
  "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
2481
2484
  "docstrings already contain them)"
2482
2485
  msgstr "μη δημιουργείτε κεφαλίδες για πακέτα δομοστοιχείων/πακέτων (π.χ. όταν τα docstrings τα περιλαμβάνουν ήδη)"
2483
2486
 
2484
- #: sphinx/ext/apidoc.py:353
2487
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:372
2485
2488
  msgid "put module documentation before submodule documentation"
2486
2489
  msgstr "τοποθέτηση βιβλιογραφίας δομοστοιχείου πριν από την βιβλιογραφία υπόδομοστοιχείου"
2487
2490
 
2488
- #: sphinx/ext/apidoc.py:357
2491
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:376
2489
2492
  msgid ""
2490
2493
  "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
2491
2494
  "specification"
2492
2495
  msgstr "ερμηνεία μονοπατιών δομοστοιχείων σύμφωνα με την προδιαγραφή POP-0420 αυτονόητων namespaces"
2493
2496
 
2494
- #: sphinx/ext/apidoc.py:361
2497
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2495
2498
  msgid "file suffix (default: rst)"
2496
2499
  msgstr "επέκταση αρχείου (προεπιλογή: rst)"
2497
2500
 
2498
- #: sphinx/ext/apidoc.py:363
2501
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:382
2499
2502
  msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
2500
2503
  msgstr "δημιουργία ενός πλήρους έργου με το sphinx-quickstart"
2501
2504
 
2502
- #: sphinx/ext/apidoc.py:366
2505
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2503
2506
  msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
2504
2507
  msgstr "η προσθήκη του module_path στο sys.path, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full"
2505
2508
 
2506
- #: sphinx/ext/apidoc.py:368
2509
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2507
2510
  msgid "project name (default: root module name)"
2508
2511
  msgstr "όνομα έργου (προεπιλογή: όνομα ριζικού δομοστοιχείου)"
2509
2512
 
2510
- #: sphinx/ext/apidoc.py:370
2513
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2511
2514
  msgid "project author(s), used when --full is given"
2512
2515
  msgstr "συγγραφέας(εις) έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full"
2513
2516
 
2514
- #: sphinx/ext/apidoc.py:372
2517
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2515
2518
  msgid "project version, used when --full is given"
2516
2519
  msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίνεται το --full"
2517
2520
 
2518
- #: sphinx/ext/apidoc.py:374
2521
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:393
2519
2522
  msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
2520
2523
  msgstr "έκδοση έργου, χρησιμοποιείται όταν δίδεται το --full, προεπιλογή σε --doc-version"
2521
2524
 
2522
- #: sphinx/ext/apidoc.py:377
2525
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:396
2523
2526
  msgid "extension options"
2524
2527
  msgstr "επιλογές επέκτασης"
2525
2528
 
2526
- #: sphinx/ext/apidoc.py:410
2529
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:429
2527
2530
  #, python-format
2528
2531
  msgid "%s is not a directory."
2529
2532
  msgstr "το %s δεν είναι κατάλογος."
2530
2533
 
2531
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:45
2534
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
2532
2535
  #, python-format
2533
2536
  msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
2534
2537
  msgstr ""
2535
2538
 
2536
- #: sphinx/ext/coverage.py:40
2539
+ #: sphinx/ext/coverage.py:45
2537
2540
  #, python-format
2538
2541
  msgid "invalid regex %r in %s"
2539
2542
  msgstr "ανέγκυρο regex %r σε %s"
2540
2543
 
2541
- #: sphinx/ext/coverage.py:49
2544
+ #: sphinx/ext/coverage.py:73
2542
2545
  #, python-format
2543
2546
  msgid ""
2544
2547
  "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
2545
2548
  "%(outdir)spython.txt."
2546
2549
  msgstr "Η δοκιμή της κάλυψης στις πηγές ολοκληρώθηκε, δείτε τα αποτελέσματα στο %(outdir)s python.txt."
2547
2550
 
2548
- #: sphinx/ext/coverage.py:63
2551
+ #: sphinx/ext/coverage.py:87
2549
2552
  #, python-format
2550
2553
  msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
2551
2554
  msgstr "ανέγκυρο regex %r στο coverage_c_regexes"
2552
2555
 
2553
- #: sphinx/ext/coverage.py:124
2556
+ #: sphinx/ext/coverage.py:155
2554
2557
  #, python-format
2555
2558
  msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
2556
2559
  msgstr ""
2557
2560
 
2558
- #: sphinx/ext/coverage.py:156
2561
+ #: sphinx/ext/coverage.py:187
2559
2562
  #, python-format
2560
2563
  msgid "module %s could not be imported: %s"
2561
2564
  msgstr "το δομοστοιχείο %s δεν ήταν δυνατό να εισαχθεί: %s"
2562
2565
 
2563
- #: sphinx/ext/coverage.py:252
2566
+ #: sphinx/ext/coverage.py:334
2564
2567
  #, python-format
2565
2568
  msgid "undocumented python function: %s :: %s"
2566
2569
  msgstr ""
2567
2570
 
2568
- #: sphinx/ext/coverage.py:268
2571
+ #: sphinx/ext/coverage.py:350
2569
2572
  #, python-format
2570
2573
  msgid "undocumented python class: %s :: %s"
2571
2574
  msgstr ""
2572
2575
 
2573
- #: sphinx/ext/coverage.py:281
2576
+ #: sphinx/ext/coverage.py:363
2574
2577
  #, python-format
2575
2578
  msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
2576
2579
  msgstr ""
2577
2580
 
2578
- #: sphinx/ext/doctest.py:112
2581
+ #: sphinx/ext/doctest.py:115
2579
2582
  #, python-format
2580
2583
  msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
2581
2584
  msgstr "λείπει '+' ή '-' στην επιλογή '%s'."
2582
2585
 
2583
- #: sphinx/ext/doctest.py:117
2586
+ #: sphinx/ext/doctest.py:120
2584
2587
  #, python-format
2585
2588
  msgid "'%s' is not a valid option."
2586
2589
  msgstr "Η '%s δεν είναι μία έγκυρη επιλογή."
2587
2590
 
2588
- #: sphinx/ext/doctest.py:131
2591
+ #: sphinx/ext/doctest.py:134
2589
2592
  #, python-format
2590
2593
  msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
2591
2594
  msgstr "'%s' δεν αποτελεί μία έγκυρη επιλογή για pyversion"
2592
2595
 
2593
- #: sphinx/ext/doctest.py:217
2596
+ #: sphinx/ext/doctest.py:220
2594
2597
  msgid "invalid TestCode type"
2595
2598
  msgstr "ανέγκυρος τύπος TestCode"
2596
2599
 
2597
- #: sphinx/ext/doctest.py:275
2600
+ #: sphinx/ext/doctest.py:280
2598
2601
  #, python-format
2599
2602
  msgid ""
2600
2603
  "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
2601
2604
  "%(outdir)s/output.txt."
2602
2605
  msgstr "Ολοκληρώθηκε η δοκιμή των doctests στις πηγές, δείτε τα αποτελέσματα σε %(outdir)s/output.txt."
2603
2606
 
2604
- #: sphinx/ext/doctest.py:425
2607
+ #: sphinx/ext/doctest.py:431
2605
2608
  #, python-format
2606
2609
  msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
2607
2610
  msgstr "δεν υπάρχει κώδικας/αποτέλεσμα στο τμήμα %s στο %s:%s"
2608
2611
 
2609
- #: sphinx/ext/doctest.py:511
2612
+ #: sphinx/ext/doctest.py:521
2610
2613
  #, python-format
2611
2614
  msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
2612
2615
  msgstr "Ο ανέγκυρος κώδικας doctest θα αγνοηθεί: %r"
2613
2616
 
2614
- #: sphinx/ext/duration.py:74
2617
+ #: sphinx/ext/duration.py:76
2615
2618
  msgid ""
2616
2619
  "====================== slowest reading durations ======================="
2617
2620
  msgstr ""
2618
2621
 
2619
- #: sphinx/ext/extlinks.py:77
2622
+ #: sphinx/ext/extlinks.py:82
2620
2623
  #, python-format
2621
2624
  msgid ""
2622
2625
  "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
2623
2626
  msgstr ""
2624
2627
 
2625
- #: sphinx/ext/graphviz.py:128
2628
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:133
2626
2629
  msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
2627
2630
  msgstr "Η οδηγία Graphviz δεν είναι δυνατό να περιλαμβάνει και περιεχόμενο και ένα όρισμα ονόματος αρχείου"
2628
2631
 
2629
- #: sphinx/ext/graphviz.py:138
2632
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:143
2630
2633
  #, python-format
2631
2634
  msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
2632
2635
  msgstr "Το εξωτερικό αρχείο Graphviz %r δεν βρέθηκε ή απέτυχε η ανάγνωσή του"
2633
2636
 
2634
- #: sphinx/ext/graphviz.py:145
2637
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:150
2635
2638
  msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
2636
2639
  msgstr "Η οδηγία χωρίς περιεχόμενο \"graphviz\" θα αγνοηθεί."
2637
2640
 
2638
- #: sphinx/ext/graphviz.py:254
2641
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:259
2639
2642
  #, python-format
2640
- msgid ""
2641
- "dot did not produce an output file:\n"
2642
- "[stderr]\n"
2643
- "%r\n"
2644
- "[stdout]\n"
2645
- "%r"
2646
- msgstr "το dot δεν παρήγαγε κανένα αρχείο εξόδου:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2643
+ msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
2644
+ msgstr ""
2647
2645
 
2648
- #: sphinx/ext/graphviz.py:258
2646
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:294
2649
2647
  #, python-format
2650
2648
  msgid ""
2651
2649
  "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
2652
2650
  "graphviz_dot setting"
2653
2651
  msgstr "η εντολή dot %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για αποτέλεσμα graphviz), ελέγξτε τη ρύθμιση graphviz_dot"
2654
2652
 
2655
- #: sphinx/ext/graphviz.py:265
2653
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:301
2656
2654
  #, python-format
2657
2655
  msgid ""
2658
2656
  "dot exited with error:\n"
@@ -2662,27 +2660,37 @@ msgid ""
2662
2660
  "%r"
2663
2661
  msgstr "το dot ολοκλήρωσε με σφάλμα:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2664
2662
 
2665
- #: sphinx/ext/graphviz.py:276
2663
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:304
2664
+ #, python-format
2665
+ msgid ""
2666
+ "dot did not produce an output file:\n"
2667
+ "[stderr]\n"
2668
+ "%r\n"
2669
+ "[stdout]\n"
2670
+ "%r"
2671
+ msgstr "το dot δεν παρήγαγε κανένα αρχείο εξόδου:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2672
+
2673
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:320
2666
2674
  #, python-format
2667
2675
  msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
2668
2676
  msgstr "Το graphviz_output_format πρέπει να είναι ένα από τα 'png', 'svg', αλλά είναι %r"
2669
2677
 
2670
- #: sphinx/ext/graphviz.py:280 sphinx/ext/graphviz.py:333
2671
- #: sphinx/ext/graphviz.py:370
2678
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
2679
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:414
2672
2680
  #, python-format
2673
2681
  msgid "dot code %r: %s"
2674
2682
  msgstr "κωδικός dot %r: %s"
2675
2683
 
2676
- #: sphinx/ext/graphviz.py:383 sphinx/ext/graphviz.py:391
2684
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
2677
2685
  #, python-format
2678
2686
  msgid "[graph: %s]"
2679
2687
  msgstr "[γράφημα: %s]"
2680
2688
 
2681
- #: sphinx/ext/graphviz.py:385 sphinx/ext/graphviz.py:393
2689
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
2682
2690
  msgid "[graph]"
2683
2691
  msgstr "[γράφημα]"
2684
2692
 
2685
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:36
2693
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:38
2686
2694
  #, python-format
2687
2695
  msgid ""
2688
2696
  "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
@@ -2690,7 +2698,7 @@ msgid ""
2690
2698
  "Traceback: %s"
2691
2699
  msgstr ""
2692
2700
 
2693
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:45 sphinx/ext/imgconverter.py:69
2701
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
2694
2702
  #, python-format
2695
2703
  msgid ""
2696
2704
  "convert exited with error:\n"
@@ -2700,161 +2708,161 @@ msgid ""
2700
2708
  "%r"
2701
2709
  msgstr "η μετατροπή ολοκλήρωσε με σφάλμα:[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2702
2710
 
2703
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:64
2711
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:66
2704
2712
  #, python-format
2705
2713
  msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2706
2714
  msgstr ""
2707
2715
 
2708
- #: sphinx/ext/imgmath.py:150
2716
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:157
2709
2717
  #, python-format
2710
2718
  msgid ""
2711
2719
  "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2712
2720
  "imgmath_latex setting"
2713
2721
  msgstr "Η εντολή LaTex %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για απεικόνιση μαθηματικών), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_latex"
2714
2722
 
2715
- #: sphinx/ext/imgmath.py:164
2723
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:172
2716
2724
  #, python-format
2717
2725
  msgid ""
2718
2726
  "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2719
2727
  "setting"
2720
2728
  msgstr "%s η εντολή %r δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί (απαιτείται για μαθηματική απεικόνιση), ελέγξτε τη ρύθμιση imgmath_%s"
2721
2729
 
2722
- #: sphinx/ext/imgmath.py:320
2730
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:326
2723
2731
  #, python-format
2724
2732
  msgid "display latex %r: %s"
2725
2733
  msgstr "απεικόνιση latex %r: %s"
2726
2734
 
2727
- #: sphinx/ext/imgmath.py:354
2735
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:360
2728
2736
  #, python-format
2729
2737
  msgid "inline latex %r: %s"
2730
2738
  msgstr "σε σειρά latex %r: %s"
2731
2739
 
2732
- #: sphinx/ext/imgmath.py:361 sphinx/ext/mathjax.py:49
2733
- msgid "Permalink to this equation"
2734
- msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος σε αυτή την εξίσωση"
2740
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
2741
+ msgid "Link to this equation"
2742
+ msgstr ""
2735
2743
 
2736
2744
  #: sphinx/ext/intersphinx.py:194
2737
2745
  #, python-format
2738
2746
  msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
2739
2747
  msgstr "το απόθεμα intersphinx έχει μεταφερθεί: %s->%s"
2740
2748
 
2741
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:230
2749
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:229
2742
2750
  #, python-format
2743
2751
  msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
2744
2752
  msgstr "φότωση του αποθέματος intersphinx από %s..."
2745
2753
 
2746
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:244
2754
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:243
2747
2755
  msgid ""
2748
2756
  "encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
2749
2757
  "alternatives:"
2750
2758
  msgstr "παρουσιάστηκαν κάποια ζητήματα με μερικά απο τα αποθέματα, αλλά υπήρξαν λειτουργικές εναλλακτικές:"
2751
2759
 
2752
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:250
2760
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:249
2753
2761
  msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
2754
2762
  msgstr "αδυναμία προσέγγισης οποιασδήποτε αποθήκης με τα ακόλουθα ζητήματα:"
2755
2763
 
2756
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:303
2764
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:302
2757
2765
  #, python-format
2758
2766
  msgid "(in %s v%s)"
2759
2767
  msgstr "(στη %s έκδοση %s)"
2760
2768
 
2761
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:305
2769
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:304
2762
2770
  #, python-format
2763
2771
  msgid "(in %s)"
2764
2772
  msgstr "(στο %s)"
2765
2773
 
2766
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:537
2774
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:536
2767
2775
  #, python-format
2768
2776
  msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
2769
2777
  msgstr ""
2770
2778
 
2771
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:543
2779
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:542
2772
2780
  #, python-format
2773
2781
  msgid "role for external cross-reference not found: %s"
2774
2782
  msgstr ""
2775
2783
 
2776
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:627
2784
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:633
2777
2785
  #, python-format
2778
2786
  msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
2779
2787
  msgstr ""
2780
2788
 
2781
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:652
2789
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:658
2782
2790
  #, python-format
2783
2791
  msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
2784
2792
  msgstr "το αναγνωριστικό intersphinx %r δεν είναι στοιχειοσειρά. Θα αγνοηθεί"
2785
2793
 
2786
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:674
2794
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:680
2787
2795
  #, python-format
2788
2796
  msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
2789
2797
  msgstr ""
2790
2798
 
2791
- #: sphinx/ext/linkcode.py:65 sphinx/ext/viewcode.py:180
2799
+ #: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
2792
2800
  msgid "[source]"
2793
2801
  msgstr "[πηγή]"
2794
2802
 
2795
- #: sphinx/ext/todo.py:64
2803
+ #: sphinx/ext/todo.py:67
2796
2804
  msgid "Todo"
2797
2805
  msgstr "Εκκρεμότητα"
2798
2806
 
2799
- #: sphinx/ext/todo.py:97
2807
+ #: sphinx/ext/todo.py:100
2800
2808
  #, python-format
2801
2809
  msgid "TODO entry found: %s"
2802
2810
  msgstr "βρέθηκε εγγραφή TODO:%s"
2803
2811
 
2804
- #: sphinx/ext/todo.py:155
2812
+ #: sphinx/ext/todo.py:158
2805
2813
  msgid "<<original entry>>"
2806
2814
  msgstr "<<original entry>>"
2807
2815
 
2808
- #: sphinx/ext/todo.py:157
2816
+ #: sphinx/ext/todo.py:160
2809
2817
  #, python-format
2810
2818
  msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
2811
2819
  msgstr "(Το <<original entry>> βρίσκεται στο %s, γραμή %d.)"
2812
2820
 
2813
- #: sphinx/ext/todo.py:167
2821
+ #: sphinx/ext/todo.py:170
2814
2822
  msgid "original entry"
2815
2823
  msgstr "αρχική εγγραφή"
2816
2824
 
2817
- #: sphinx/ext/viewcode.py:237
2825
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:255
2818
2826
  msgid "highlighting module code... "
2819
2827
  msgstr "επισήμανση κώδικα δομοστοιχείου..."
2820
2828
 
2821
- #: sphinx/ext/viewcode.py:269
2829
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:283
2822
2830
  msgid "[docs]"
2823
2831
  msgstr "[τεκμηρίωση]"
2824
2832
 
2825
- #: sphinx/ext/viewcode.py:283
2833
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:303
2826
2834
  msgid "Module code"
2827
2835
  msgstr "Κώδικας μονάδας"
2828
2836
 
2829
- #: sphinx/ext/viewcode.py:289
2837
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:309
2830
2838
  #, python-format
2831
2839
  msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
2832
2840
  msgstr "<h1>Πηγαίος κώδικας για το %s</h1>"
2833
2841
 
2834
- #: sphinx/ext/viewcode.py:315
2842
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:335
2835
2843
  msgid "Overview: module code"
2836
2844
  msgstr "Επισκόπηση: κώδικας της μονάδας"
2837
2845
 
2838
- #: sphinx/ext/viewcode.py:316
2846
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:336
2839
2847
  msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
2840
2848
  msgstr "<h1>Όλες οι μονάδες για τις οποίες υπάρχει διαθέσιμος κώδικας</h1>"
2841
2849
 
2842
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:134
2850
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
2843
2851
  #, python-format
2844
2852
  msgid "invalid value for member-order option: %s"
2845
2853
  msgstr ""
2846
2854
 
2847
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:142
2855
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
2848
2856
  #, python-format
2849
2857
  msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
2850
2858
  msgstr ""
2851
2859
 
2852
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:394
2860
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
2853
2861
  #, python-format
2854
2862
  msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
2855
2863
  msgstr "ανέγκυρη υπογραφή για αυτόματο %s (%r)"
2856
2864
 
2857
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:510
2865
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
2858
2866
  #, python-format
2859
2867
  msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
2860
2868
  msgstr "σφάλμα κατά τη μορφοποίηση των ορισμάτων για %s:%s"
@@ -2884,102 +2892,102 @@ msgstr ""
2884
2892
  msgid "error while formatting signature for %s: %s"
2885
2893
  msgstr ""
2886
2894
 
2887
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:995
2895
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
2888
2896
  msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
2889
2897
  msgstr "\"::\" στο όνομα automodule δεν βγάζει νόημα"
2890
2898
 
2891
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1002
2899
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
2892
2900
  #, python-format
2893
2901
  msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
2894
2902
  msgstr "ορίσματα υπογραφής ή επιστροφή σημείωσης η οποία δόθηκε για το automodule %s"
2895
2903
 
2896
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1015
2904
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
2897
2905
  #, python-format
2898
2906
  msgid ""
2899
2907
  "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
2900
2908
  "__all__"
2901
2909
  msgstr "__all__ πρέπει να είναι λίστα στοιχειοσειράς, όχι %r (στο δομοστοιχείο %s) -- θα αγνοηθεί το __all__"
2902
2910
 
2903
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1081
2911
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
2904
2912
  #, python-format
2905
2913
  msgid ""
2906
2914
  "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
2907
2915
  msgstr ""
2908
2916
 
2909
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1285 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1362
2910
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2750
2917
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
2918
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
2911
2919
  #, python-format
2912
2920
  msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
2913
2921
  msgstr ""
2914
2922
 
2915
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1571
2923
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
2916
2924
  #, python-format
2917
2925
  msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
2918
2926
  msgstr ""
2919
2927
 
2920
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1697
2928
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
2921
2929
  #, python-format
2922
2930
  msgid "Bases: %s"
2923
2931
  msgstr "Βάσεις: %s"
2924
2932
 
2925
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1711
2933
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
2926
2934
  #, python-format
2927
2935
  msgid "missing attribute %s in object %s"
2928
2936
  msgstr "απουσιάζει το χαρακτηριστικό %s στο αντικείμενο %s"
2929
2937
 
2930
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1811 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1848
2931
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1931
2938
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
2939
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
2932
2940
  #, python-format
2933
2941
  msgid "alias of %s"
2934
2942
  msgstr ""
2935
2943
 
2936
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1831
2944
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
2937
2945
  #, python-format
2938
2946
  msgid "alias of TypeVar(%s)"
2939
2947
  msgstr ""
2940
2948
 
2941
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2152 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2249
2949
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
2942
2950
  #, python-format
2943
2951
  msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
2944
2952
  msgstr ""
2945
2953
 
2946
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2377
2954
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
2947
2955
  #, python-format
2948
2956
  msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
2949
2957
  msgstr ""
2950
2958
 
2951
- #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:115
2959
+ #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
2952
2960
  #, python-format
2953
2961
  msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
2954
2962
  msgstr ""
2955
2963
 
2956
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:127
2964
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
2957
2965
  #, python-format
2958
2966
  msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
2959
2967
  msgstr ""
2960
2968
 
2961
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:130
2969
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
2962
2970
  #, python-format
2963
2971
  msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
2964
2972
  msgstr ""
2965
2973
 
2966
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:244
2974
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
2967
2975
  #, python-format
2968
2976
  msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
2969
2977
  msgstr ""
2970
2978
 
2971
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:246
2979
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
2972
2980
  #, python-format
2973
2981
  msgid ""
2974
2982
  "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
2975
2983
  "setting."
2976
2984
  msgstr ""
2977
2985
 
2978
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:265
2986
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
2979
2987
  msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
2980
2988
  msgstr ""
2981
2989
 
2982
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:318
2990
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
2983
2991
  #, python-format
2984
2992
  msgid ""
2985
2993
  "autosummary: failed to import %s.\n"
@@ -2987,46 +2995,46 @@ msgid ""
2987
2995
  "%s"
2988
2996
  msgstr ""
2989
2997
 
2990
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:332
2998
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
2991
2999
  #, python-format
2992
3000
  msgid "failed to parse name %s"
2993
3001
  msgstr "αδυναμία ανάλυσης ονόματος %s"
2994
3002
 
2995
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
3003
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
2996
3004
  #, python-format
2997
3005
  msgid "failed to import object %s"
2998
3006
  msgstr "αδυναμία εισαγωγής αντικειμένου %s"
2999
3007
 
3000
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:792
3008
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
3001
3009
  #, python-format
3002
3010
  msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
3003
3011
  msgstr ""
3004
3012
 
3005
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:800
3013
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
3006
3014
  msgid ""
3007
3015
  "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
3008
3016
  "contain .rst. Skipped."
3009
3017
  msgstr "Το autosummary δημιουργεί αρχεία .rst εσωτερικά. Αλλά το δικό σας source_suffix δεν περιλαμβάνει .rst. Θα παραλειφθεί."
3010
3018
 
3011
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:165
3012
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:238
3019
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
3020
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
3013
3021
  #, python-format
3014
3022
  msgid ""
3015
3023
  "autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
3016
3024
  "%s"
3017
3025
  msgstr ""
3018
3026
 
3019
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:422
3027
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:470
3020
3028
  #, python-format
3021
3029
  msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
3022
3030
  msgstr "[autosummary] δημιουργία autosummary για: %s"
3023
3031
 
3024
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:426
3032
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:474
3025
3033
  #, python-format
3026
3034
  msgid "[autosummary] writing to %s"
3027
3035
  msgstr "[αυτόματη περίληψη] εγγραφή στο %s"
3028
3036
 
3029
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:469
3037
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:517
3030
3038
  #, python-format
3031
3039
  msgid ""
3032
3040
  "[autosummary] failed to import %s.\n"
@@ -3034,7 +3042,7 @@ msgid ""
3034
3042
  "%s"
3035
3043
  msgstr ""
3036
3044
 
3037
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:642
3045
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:690
3038
3046
  msgid ""
3039
3047
  "\n"
3040
3048
  "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
@@ -3049,129 +3057,129 @@ msgid ""
3049
3057
  " pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3050
3058
  msgstr "\nΔημιουργία ReStrucuredText χρησιμοποιώντας τις οδηγίες autosummary.\n\nΤο sphinx-autogen αποτελεί ένα πρόσθιο εργαλείο για το sphinx.ext.autosummary.generate. Δημιουργεί \nτα αρχεία reStructuredText από τις οδηγίες autosummary οι οποίες περιλαμβάνονται στα \nπαραδοθέντα αρχεία εισόδου.\n\nΗ μορφή της οδηγίας autosummary τεκμηρειώνεται στο \nδομοστοιχείο ``sphinx.ext.autosummary`` της Python και μπορεί να αναγνωστεί χρησιμοποιώντας το :: \n\npydoc sphinx.ext.autosummary\n"
3051
3059
 
3052
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:659
3060
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:707
3053
3061
  msgid "source files to generate rST files for"
3054
3062
  msgstr "αρχεία πηγής για να δημιουργηθούν τα αρχεία reST"
3055
3063
 
3056
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:663
3064
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:711
3057
3065
  msgid "directory to place all output in"
3058
3066
  msgstr "ο κατάλογος που θα τοποθετεί όλο το αποτέλεσμα εξόδου"
3059
3067
 
3060
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:666
3068
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:714
3061
3069
  #, python-format
3062
3070
  msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
3063
3071
  msgstr "προεπιλεγμένη επέκταση για αρχεία (προεπιλογή: %(default)s)"
3064
3072
 
3065
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:670
3073
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:718
3066
3074
  #, python-format
3067
3075
  msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
3068
3076
  msgstr "προσαρμοσμένος κατάλογος προτύπου (προεπιλογή: %(default)s)"
3069
3077
 
3070
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:674
3078
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:722
3071
3079
  #, python-format
3072
3080
  msgid "document imported members (default: %(default)s)"
3073
3081
  msgstr "μέλη εισαγμένα στο έγγραφο (προεπιλογή: %(default)s)"
3074
3082
 
3075
- #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:678
3083
+ #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:726
3076
3084
  #, python-format
3077
3085
  msgid ""
3078
3086
  "document exactly the members in module __all__ attribute. (default: "
3079
3087
  "%(default)s)"
3080
3088
  msgstr ""
3081
3089
 
3082
- #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:722
3090
+ #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
3083
3091
  msgid "Keyword Arguments"
3084
3092
  msgstr "Ορίσματα λέξης-κλειδί"
3085
3093
 
3086
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:676
3094
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
3087
3095
  msgid "Example"
3088
3096
  msgstr "Παράδειγμα"
3089
3097
 
3090
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:677
3098
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
3091
3099
  msgid "Examples"
3092
3100
  msgstr "Παραδείγματα"
3093
3101
 
3094
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:737
3102
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
3095
3103
  msgid "Notes"
3096
3104
  msgstr "Σημειώσεις"
3097
3105
 
3098
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:746
3106
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
3099
3107
  msgid "Other Parameters"
3100
3108
  msgstr "Άλλες παράμετροι"
3101
3109
 
3102
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:782
3110
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
3103
3111
  msgid "Receives"
3104
3112
  msgstr ""
3105
3113
 
3106
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:786
3114
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
3107
3115
  msgid "References"
3108
3116
  msgstr "Αναφορές"
3109
3117
 
3110
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:818
3118
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
3111
3119
  msgid "Warns"
3112
3120
  msgstr "Προειδοποιήσεις"
3113
3121
 
3114
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:822
3122
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
3115
3123
  msgid "Yields"
3116
3124
  msgstr "Αποδόσεις"
3117
3125
 
3118
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:980
3126
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
3119
3127
  #, python-format
3120
3128
  msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
3121
3129
  msgstr ""
3122
3130
 
3123
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987
3131
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
3124
3132
  #, python-format
3125
3133
  msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
3126
3134
  msgstr ""
3127
3135
 
3128
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994
3136
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
3129
3137
  #, python-format
3130
3138
  msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
3131
3139
  msgstr ""
3132
3140
 
3133
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001
3141
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
3134
3142
  #, python-format
3135
3143
  msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
3136
3144
  msgstr ""
3137
3145
 
3138
- #: sphinx/locale/__init__.py:215
3146
+ #: sphinx/locale/__init__.py:221
3139
3147
  msgid "Attention"
3140
3148
  msgstr "Προσοχή"
3141
3149
 
3142
- #: sphinx/locale/__init__.py:216
3150
+ #: sphinx/locale/__init__.py:222
3143
3151
  msgid "Caution"
3144
3152
  msgstr "Προσοχή"
3145
3153
 
3146
- #: sphinx/locale/__init__.py:217
3154
+ #: sphinx/locale/__init__.py:223
3147
3155
  msgid "Danger"
3148
3156
  msgstr "Κίνδυνος"
3149
3157
 
3150
- #: sphinx/locale/__init__.py:218
3158
+ #: sphinx/locale/__init__.py:224
3151
3159
  msgid "Error"
3152
3160
  msgstr "Σφάλμα"
3153
3161
 
3154
- #: sphinx/locale/__init__.py:219
3162
+ #: sphinx/locale/__init__.py:225
3155
3163
  msgid "Hint"
3156
3164
  msgstr "Συμβουλή"
3157
3165
 
3158
- #: sphinx/locale/__init__.py:220
3166
+ #: sphinx/locale/__init__.py:226
3159
3167
  msgid "Important"
3160
3168
  msgstr "Σημαντικό"
3161
3169
 
3162
- #: sphinx/locale/__init__.py:221
3170
+ #: sphinx/locale/__init__.py:227
3163
3171
  msgid "Note"
3164
3172
  msgstr "Σημείωση"
3165
3173
 
3166
- #: sphinx/locale/__init__.py:222
3174
+ #: sphinx/locale/__init__.py:228
3167
3175
  msgid "See also"
3168
3176
  msgstr "Δείτε επίσης"
3169
3177
 
3170
- #: sphinx/locale/__init__.py:223
3178
+ #: sphinx/locale/__init__.py:229
3171
3179
  msgid "Tip"
3172
3180
  msgstr "Πρακτική συμβουλή"
3173
3181
 
3174
- #: sphinx/locale/__init__.py:224
3182
+ #: sphinx/locale/__init__.py:230
3175
3183
  msgid "Warning"
3176
3184
  msgstr "Προειδοποίηση"
3177
3185
 
@@ -3353,12 +3361,12 @@ msgid "search"
3353
3361
  msgstr "αναζήτηση"
3354
3362
 
3355
3363
  #: sphinx/themes/basic/search.html:48
3356
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:105
3364
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
3357
3365
  msgid "Search Results"
3358
3366
  msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης"
3359
3367
 
3360
3368
  #: sphinx/themes/basic/search.html:50
3361
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:107
3369
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
3362
3370
  msgid ""
3363
3371
  "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3364
3372
  " spelled correctly and that you've selected enough categories."
@@ -3400,24 +3408,24 @@ msgstr "Αλλαγές στο API της C"
3400
3408
  msgid "Other changes"
3401
3409
  msgstr "Άλλες αλλαγές"
3402
3410
 
3403
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:111
3411
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
3404
3412
  msgid ""
3405
3413
  "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
3406
3414
  msgstr ""
3407
3415
 
3408
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:209
3416
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
3409
3417
  msgid "Searching"
3410
3418
  msgstr "Εκτελείται η αναζήτηση"
3411
3419
 
3412
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:225
3420
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
3413
3421
  msgid "Preparing search..."
3414
3422
  msgstr "Προετοιμασία αναζήτησης..."
3415
3423
 
3416
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:413
3424
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
3417
3425
  msgid ", in "
3418
3426
  msgstr ", στο "
3419
3427
 
3420
- #: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:107
3428
+ #: sphinx/themes/basic/static/sphinx_highlight.js:112
3421
3429
  msgid "Hide Search Matches"
3422
3430
  msgstr "Απόκρυψη Ευρεθέντων Αναζητήσεων"
3423
3431
 
@@ -3434,248 +3442,256 @@ msgstr "Άνοιγμα πλαϊνής μπάρας"
3434
3442
  msgid "Contents"
3435
3443
  msgstr "Περιεχόμενα"
3436
3444
 
3437
- #: sphinx/transforms/__init__.py:217
3445
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:126
3446
+ msgid "could not calculate translation progress!"
3447
+ msgstr ""
3448
+
3449
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:131
3450
+ msgid "no translated elements!"
3451
+ msgstr ""
3452
+
3453
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:238
3438
3454
  #, python-format
3439
3455
  msgid ""
3440
3456
  "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
3441
3457
  msgstr "βρέθηκε ευρετήριο βασιζόμενο σε 4 στήλες. Μπορεί να αποτελεί σφάλμα της επέκτασης που χρησιμοποιείτε: %r"
3442
3458
 
3443
- #: sphinx/transforms/__init__.py:256
3459
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:277
3444
3460
  #, python-format
3445
3461
  msgid "Footnote [%s] is not referenced."
3446
3462
  msgstr "Δεν υπάρχει αναφορά για την υποσημείωση [%s]."
3447
3463
 
3448
- #: sphinx/transforms/__init__.py:262
3464
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:283
3449
3465
  msgid "Footnote [#] is not referenced."
3450
3466
  msgstr "Η υποσημείωση [#] δεν αναφέρεται."
3451
3467
 
3452
- #: sphinx/transforms/i18n.py:201 sphinx/transforms/i18n.py:268
3468
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
3453
3469
  msgid ""
3454
3470
  "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
3455
3471
  "translated: {1}"
3456
3472
  msgstr "ασυνεπείς αναφορές υποσημείωσης στα μεταφρασμένα μηνύματα. original: {0}, translated: {1}"
3457
3473
 
3458
- #: sphinx/transforms/i18n.py:241
3474
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:245
3459
3475
  msgid ""
3460
3476
  "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
3461
3477
  "{1}"
3462
3478
  msgstr "ασυνεπείς αναφορές στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"
3463
3479
 
3464
- #: sphinx/transforms/i18n.py:283
3480
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:287
3465
3481
  msgid ""
3466
3482
  "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
3467
3483
  "translated: {1}"
3468
3484
  msgstr "ασυνεπείς αναφορές παραπομπής στο μεταφρασμένο μήνυμα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"
3469
3485
 
3470
- #: sphinx/transforms/i18n.py:300
3486
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:304
3471
3487
  msgid ""
3472
3488
  "inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
3473
3489
  "translated: {1}"
3474
3490
  msgstr "ασυνεπείς αναφορές όρων στα μεταφρασμένα μηνύματα. αρχικό: {0}, μεταφρασμένο: {1}"
3475
3491
 
3476
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:112
3492
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:116
3477
3493
  msgid ""
3478
3494
  "Could not determine the fallback text for the cross-reference. Might be a "
3479
3495
  "bug."
3480
3496
  msgstr ""
3481
3497
 
3482
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:154
3498
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:158
3483
3499
  #, python-format
3484
3500
  msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
3485
3501
  msgstr "περισσότεροι από ένας στόχοι βρέθηκαν για 'οποιαδήποτε' παραπομπή %r: θα μπορούσε να είναι %s"
3486
3502
 
3487
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:205
3503
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:209
3488
3504
  #, python-format
3489
3505
  msgid "%s:%s reference target not found: %s"
3490
3506
  msgstr ""
3491
3507
 
3492
- #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:208
3508
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:212
3493
3509
  #, python-format
3494
3510
  msgid "%r reference target not found: %s"
3495
3511
  msgstr ""
3496
3512
 
3497
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:77
3513
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
3498
3514
  #, python-format
3499
3515
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
3500
3516
  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%d]"
3501
3517
 
3502
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:105
3518
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
3503
3519
  #, python-format
3504
3520
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
3505
3521
  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένης εικόνας: %s [%s]"
3506
3522
 
3507
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:123
3523
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
3508
3524
  #, python-format
3509
3525
  msgid "Unknown image format: %s..."
3510
3526
  msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου: %s..."
3511
3527
 
3512
- #: sphinx/util/__init__.py:191
3528
+ #: sphinx/util/__init__.py:167
3513
3529
  #, python-format
3514
3530
  msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
3515
3531
  msgstr "μη κωδικοποιήσιμοι χαρακτήρες πηγής, θα αντικατασταθούν με \"?\": %r"
3516
3532
 
3517
- #: sphinx/util/display.py:76
3533
+ #: sphinx/util/display.py:77
3518
3534
  msgid "skipped"
3519
3535
  msgstr "παράβλεψη"
3520
3536
 
3521
- #: sphinx/util/display.py:81
3537
+ #: sphinx/util/display.py:82
3522
3538
  msgid "failed"
3523
3539
  msgstr "αποτυχία"
3524
3540
 
3525
- #: sphinx/util/docfields.py:87
3541
+ #: sphinx/util/docfields.py:88
3526
3542
  #, python-format
3527
3543
  msgid ""
3528
3544
  "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
3529
3545
  "not in the domain."
3530
3546
  msgstr ""
3531
3547
 
3532
- #: sphinx/util/docutils.py:307
3548
+ #: sphinx/util/docutils.py:311
3533
3549
  #, python-format
3534
3550
  msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
3535
3551
  msgstr ""
3536
3552
 
3537
- #: sphinx/util/docutils.py:595
3553
+ #: sphinx/util/docutils.py:605
3538
3554
  #, python-format
3539
3555
  msgid "unknown node type: %r"
3540
3556
  msgstr "άγνωστος τύπος κόμβου: %r"
3541
3557
 
3542
- #: sphinx/util/i18n.py:61
3558
+ #: sphinx/util/i18n.py:63
3543
3559
  #, python-format
3544
3560
  msgid "reading error: %s, %s"
3545
3561
  msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s, %s"
3546
3562
 
3547
- #: sphinx/util/i18n.py:68
3563
+ #: sphinx/util/i18n.py:70
3548
3564
  #, python-format
3549
3565
  msgid "writing error: %s, %s"
3550
3566
  msgstr "καταγραφή λάθους: %s, %s"
3551
3567
 
3552
- #: sphinx/util/i18n.py:92
3568
+ #: sphinx/util/i18n.py:94
3553
3569
  #, python-format
3554
- msgid "locale_dir %s does not exists"
3570
+ msgid "locale_dir %s does not exist"
3555
3571
  msgstr ""
3556
3572
 
3557
- #: sphinx/util/i18n.py:183
3573
+ #: sphinx/util/i18n.py:185
3558
3574
  #, python-format
3559
3575
  msgid ""
3560
3576
  "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
3561
3577
  "it directly: %s"
3562
3578
  msgstr "Ανέγκυρος τύπος ημερομηνίας. Τοποθετείστε στη στοιχειοσειρά μονά εισαγωγικά εάν θέλετε να το εξάγετε απευθείας: %s"
3563
3579
 
3564
- #: sphinx/util/nodes.py:372
3580
+ #: sphinx/util/nodes.py:378
3565
3581
  #, python-format
3566
3582
  msgid ""
3567
3583
  "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
3568
3584
  msgstr ""
3569
3585
 
3570
- #: sphinx/util/nodes.py:420
3586
+ #: sphinx/util/nodes.py:426
3571
3587
  #, python-format
3572
3588
  msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
3573
3589
  msgstr "το toctree περιλαμβάνει αναφορά σε άγνωστο αρχείο %r"
3574
3590
 
3575
- #: sphinx/util/nodes.py:607
3591
+ #: sphinx/util/nodes.py:627
3576
3592
  #, python-format
3577
3593
  msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
3578
3594
  msgstr "εξαίρεση κατά την αξιολόγηση μόνο της έκφρασης οδηγίας: %s"
3579
3595
 
3580
- #: sphinx/util/rst.py:66
3596
+ #: sphinx/util/rst.py:70
3581
3597
  #, python-format
3582
3598
  msgid "default role %s not found"
3583
3599
  msgstr "ο προεπιλεγμένος ρόλος %s δεν βρέθηκε"
3584
3600
 
3585
- #: sphinx/writers/html5.py:98 sphinx/writers/html5.py:107
3586
- msgid "Permalink to this definition"
3587
- msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος σε αυτόν τον ορισμό"
3601
+ #: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109
3602
+ msgid "Link to this definition"
3603
+ msgstr ""
3588
3604
 
3589
- #: sphinx/writers/html5.py:395
3605
+ #: sphinx/writers/html5.py:397
3590
3606
  #, python-format
3591
3607
  msgid "numfig_format is not defined for %s"
3592
3608
  msgstr "δεν έχει καθοριστεί numfig_format για το %s"
3593
3609
 
3594
- #: sphinx/writers/html5.py:405
3610
+ #: sphinx/writers/html5.py:407
3595
3611
  #, python-format
3596
3612
  msgid "Any IDs not assigned for %s node"
3597
3613
  msgstr "Κανένα ID δεν έχει ανατεθεί στο κόμβο %s"
3598
3614
 
3599
- #: sphinx/writers/html5.py:459
3600
- msgid "Permalink to this term"
3615
+ #: sphinx/writers/html5.py:462
3616
+ msgid "Link to this term"
3601
3617
  msgstr ""
3602
3618
 
3603
- #: sphinx/writers/html5.py:482 sphinx/writers/html5.py:487
3604
- msgid "Permalink to this heading"
3619
+ #: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
3620
+ msgid "Link to this heading"
3605
3621
  msgstr ""
3606
3622
 
3607
- #: sphinx/writers/html5.py:491
3608
- msgid "Permalink to this table"
3609
- msgstr "Απευθείας σύνδεσμος σε αυτόν τον πίνακα"
3623
+ #: sphinx/writers/html5.py:494
3624
+ msgid "Link to this table"
3625
+ msgstr ""
3610
3626
 
3611
- #: sphinx/writers/html5.py:534
3612
- msgid "Permalink to this code"
3613
- msgstr "Απευθείας σύνδεσμος σε αυτόν τον κώδικα"
3627
+ #: sphinx/writers/html5.py:537
3628
+ msgid "Link to this code"
3629
+ msgstr ""
3614
3630
 
3615
- #: sphinx/writers/html5.py:536
3616
- msgid "Permalink to this image"
3617
- msgstr "Απευθείας σύνδεσμος σε αυτήν την εικόνα"
3631
+ #: sphinx/writers/html5.py:539
3632
+ msgid "Link to this image"
3633
+ msgstr ""
3618
3634
 
3619
- #: sphinx/writers/html5.py:538
3620
- msgid "Permalink to this toctree"
3621
- msgstr "Απευθείας σύνδεσμος σε αυτόν τον πίνακα περιεχομένων"
3635
+ #: sphinx/writers/html5.py:541
3636
+ msgid "Link to this toctree"
3637
+ msgstr ""
3622
3638
 
3623
- #: sphinx/writers/html5.py:675
3639
+ #: sphinx/writers/html5.py:679
3624
3640
  msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
3625
3641
  msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μεγέθους της εικόνας. Η επιλογή :scale: θα αγνοηθεί."
3626
3642
 
3627
- #: sphinx/writers/latex.py:331
3643
+ #: sphinx/writers/latex.py:335
3628
3644
  #, python-format
3629
3645
  msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
3630
3646
  msgstr "άγνωστο toplevel_sectioning %r για την κλάσση %r"
3631
3647
 
3632
- #: sphinx/writers/latex.py:382
3648
+ #: sphinx/writers/latex.py:386
3633
3649
  msgid "too large :maxdepth:, ignored."
3634
3650
  msgstr "πολύ μεγάλο :maxdepth:, θα αγνοηθεί."
3635
3651
 
3636
- #: sphinx/writers/latex.py:621
3652
+ #: sphinx/writers/latex.py:625
3637
3653
  msgid "document title is not a single Text node"
3638
3654
  msgstr "ο τίτλος του εγγράφου δεν είναι μονός κόμβος κειμένου"
3639
3655
 
3640
- #: sphinx/writers/latex.py:652 sphinx/writers/texinfo.py:620
3656
+ #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
3641
3657
  msgid ""
3642
3658
  "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
3643
3659
  msgstr "ο ανακαλυφθέν τίτλος κόμβος δεν βρίσκεται σε τομέα, θέμα, πίνακα, προειδοποίηση ή πλαϊνή μπάρα"
3644
3660
 
3645
- #: sphinx/writers/latex.py:954 sphinx/writers/manpage.py:254
3646
- #: sphinx/writers/texinfo.py:635
3661
+ #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
3662
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:637
3647
3663
  msgid "Footnotes"
3648
3664
  msgstr "Σημειώσεις υποσέλιδου"
3649
3665
 
3650
- #: sphinx/writers/latex.py:1021
3666
+ #: sphinx/writers/latex.py:1028
3651
3667
  msgid ""
3652
3668
  "both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
3653
3669
  msgstr "τόσο η επιλογή για tabularcolumns όσο και για :widths: δίνονται. Η επιλογή :widths: θα αγνοηθεί."
3654
3670
 
3655
- #: sphinx/writers/latex.py:1370
3671
+ #: sphinx/writers/latex.py:1388
3656
3672
  #, python-format
3657
3673
  msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
3658
3674
  msgstr "η μονάδα διάστασης %s δεν είναι έγκυρη. Θα αγνοηθεί."
3659
3675
 
3660
- #: sphinx/writers/latex.py:1708
3676
+ #: sphinx/writers/latex.py:1722
3661
3677
  #, python-format
3662
3678
  msgid "unknown index entry type %s found"
3663
3679
  msgstr "βρέθηκε άγνωστος τύπος εγγραφής ευρετηρίου %s"
3664
3680
 
3665
- #: sphinx/writers/manpage.py:302 sphinx/writers/text.py:912
3681
+ #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
3666
3682
  #, python-format
3667
3683
  msgid "[image: %s]"
3668
3684
  msgstr "[εικόνα: %s]"
3669
3685
 
3670
- #: sphinx/writers/manpage.py:303 sphinx/writers/text.py:913
3686
+ #: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
3671
3687
  msgid "[image]"
3672
3688
  msgstr "[εικόνα]"
3673
3689
 
3674
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1191
3690
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1193
3675
3691
  msgid "caption not inside a figure."
3676
3692
  msgstr "η λεζάντα δεν βρίσκεται εντός μίας εικόνας."
3677
3693
 
3678
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1278
3694
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1280
3679
3695
  #, python-format
3680
3696
  msgid "unimplemented node type: %r"
3681
3697
  msgstr "μη υλοποιημένος τύπος κόμβου: %r"