@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.0-nightly-20231004.0 → 40.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/README.md +19 -1
- package/build/ai.js +2 -2
- package/build/translations/af.js +1 -1
- package/build/translations/ar.js +1 -1
- package/build/translations/bg.js +1 -1
- package/build/translations/bn.js +1 -1
- package/build/translations/bs.js +1 -1
- package/build/translations/ca.js +1 -1
- package/build/translations/cs.js +1 -1
- package/build/translations/da.js +1 -1
- package/build/translations/de-ch.js +1 -1
- package/build/translations/de.js +1 -1
- package/build/translations/el.js +1 -1
- package/build/translations/en-au.js +1 -1
- package/build/translations/es-co.js +1 -1
- package/build/translations/es.js +1 -1
- package/build/translations/et.js +1 -1
- package/build/translations/fa.js +1 -1
- package/build/translations/fi.js +1 -1
- package/build/translations/fr.js +1 -1
- package/build/translations/gl.js +1 -1
- package/build/translations/he.js +1 -1
- package/build/translations/hi.js +1 -1
- package/build/translations/hr.js +1 -1
- package/build/translations/hu.js +1 -1
- package/build/translations/id.js +1 -1
- package/build/translations/it.js +1 -1
- package/build/translations/ja.js +1 -1
- package/build/translations/jv.js +1 -1
- package/build/translations/ko.js +1 -1
- package/build/translations/lt.js +1 -1
- package/build/translations/lv.js +1 -1
- package/build/translations/ms.js +1 -1
- package/build/translations/nl.js +1 -1
- package/build/translations/no.js +1 -1
- package/build/translations/pl.js +1 -1
- package/build/translations/pt-br.js +1 -1
- package/build/translations/pt.js +1 -1
- package/build/translations/ro.js +1 -1
- package/build/translations/ru.js +1 -1
- package/build/translations/sk.js +1 -1
- package/build/translations/sr-latn.js +1 -1
- package/build/translations/sr.js +1 -1
- package/build/translations/sv.js +1 -1
- package/build/translations/th.js +1 -1
- package/build/translations/tk.js +1 -1
- package/build/translations/tr.js +1 -1
- package/build/translations/ug.js +1 -1
- package/build/translations/uk.js +1 -1
- package/build/translations/ur.js +1 -1
- package/build/translations/vi.js +1 -1
- package/build/translations/zh-cn.js +1 -1
- package/build/translations/zh.js +1 -1
- package/lang/contexts.json +15 -5
- package/lang/translations/ar.po +39 -39
- package/lang/translations/bg.po +39 -39
- package/lang/translations/bn.po +39 -39
- package/lang/translations/ca.po +39 -39
- package/lang/translations/cs.po +39 -39
- package/lang/translations/da.po +39 -39
- package/lang/translations/de.po +39 -39
- package/lang/translations/el.po +39 -39
- package/lang/translations/es.po +39 -39
- package/lang/translations/et.po +39 -39
- package/lang/translations/fi.po +39 -39
- package/lang/translations/fr.po +39 -39
- package/lang/translations/he.po +39 -39
- package/lang/translations/hi.po +39 -39
- package/lang/translations/hu.po +39 -39
- package/lang/translations/id.po +39 -39
- package/lang/translations/it.po +39 -39
- package/lang/translations/ja.po +39 -39
- package/lang/translations/ko.po +39 -39
- package/lang/translations/lt.po +39 -39
- package/lang/translations/lv.po +39 -39
- package/lang/translations/ms.po +39 -39
- package/lang/translations/nl.po +40 -40
- package/lang/translations/no.po +39 -39
- package/lang/translations/pl.po +39 -39
- package/lang/translations/pt-br.po +39 -39
- package/lang/translations/pt.po +39 -39
- package/lang/translations/ro.po +39 -39
- package/lang/translations/ru.po +39 -39
- package/lang/translations/sk.po +39 -39
- package/lang/translations/sr.po +39 -39
- package/lang/translations/sv.po +39 -39
- package/lang/translations/th.po +39 -39
- package/lang/translations/tr.po +39 -39
- package/lang/translations/uk.po +39 -39
- package/lang/translations/vi.po +39 -39
- package/lang/translations/zh-cn.po +39 -39
- package/lang/translations/zh.po +39 -39
- package/package.json +5 -3
- package/src/aiassistant.d.ts +419 -128
- package/src/aiassistant.js +1 -1
- package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -44
- package/src/aiassistantediting.js +1 -1
- package/src/aiassistantui.d.ts +46 -41
- package/src/aiassistantui.js +1 -1
- package/src/aiconnector.d.ts +44 -40
- package/src/aiconnector.js +1 -1
- package/src/augmentation.d.ts +26 -26
- package/src/index.d.ts +9 -9
- package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +59 -59
- package/src/ui/aiassistantcontroller.js +1 -1
- package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -22
- package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +1 -1
- package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -29
- package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +1 -1
- package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -70
- package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +1 -1
- package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -26
- package/src/ui/form/aiformerrorview.js +1 -1
- package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -46
- package/src/ui/form/aiformpromptview.js +1 -1
- package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +41 -41
- package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +1 -1
- package/src/ui/form/aiformview.d.ts +131 -125
- package/src/ui/form/aiformview.js +1 -1
- package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -18
- package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +1 -1
- package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -35
- package/src/ui/form/aihistorylistview.js +1 -1
- package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -20
- package/src/ui/form/prompthistory.js +1 -1
- package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -26
- package/src/ui/showaiassistantcommand.js +1 -1
- package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
- package/src/utils/common-translations.js +23 -0
- package/theme/ai-dropdown.css +4 -4
- package/theme/ai-form.css +2 -0
- package/theme/ai.css +15 -13
- package/theme/icons/error.svg +1 -3
- package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -7
- package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -9
- package/theme/icons/submit.svg +1 -3
- package/src/ui/form/aiformtextareaview.d.ts +0 -31
- package/src/ui/form/aiformtextareaview.js +0 -23
package/lang/translations/no.po
CHANGED
|
@@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
|
|
|
19
19
|
|
|
20
20
|
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
21
|
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
-
msgstr ""
|
|
22
|
+
msgstr "Spør AI"
|
|
23
23
|
|
|
24
24
|
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
25
|
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
-
msgstr ""
|
|
26
|
+
msgstr "Rediger eller se gjennom"
|
|
27
27
|
|
|
28
28
|
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
29
|
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
30
|
+
msgstr "Forbedre skriving"
|
|
31
31
|
|
|
32
32
|
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
33
|
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
-
msgstr ""
|
|
34
|
+
msgstr "Gjør kortere"
|
|
35
35
|
|
|
36
36
|
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
37
|
msgid "Make longer"
|
|
38
|
-
msgstr ""
|
|
38
|
+
msgstr "Gjør lengre"
|
|
39
39
|
|
|
40
40
|
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
41
|
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
-
msgstr ""
|
|
42
|
+
msgstr "Forenkle språk"
|
|
43
43
|
|
|
44
44
|
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
45
|
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
-
msgstr ""
|
|
46
|
+
msgstr "Generer fra utvalg"
|
|
47
47
|
|
|
48
48
|
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
49
|
msgid "Summarize"
|
|
50
|
-
msgstr ""
|
|
50
|
+
msgstr "Oppsummer"
|
|
51
51
|
|
|
52
52
|
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
53
|
msgid "Explain"
|
|
54
|
-
msgstr ""
|
|
54
|
+
msgstr "Forklar"
|
|
55
55
|
|
|
56
56
|
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
57
|
msgid "Continue"
|
|
58
|
-
msgstr ""
|
|
58
|
+
msgstr "Fortsett"
|
|
59
59
|
|
|
60
60
|
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
61
|
msgid "Change tone"
|
|
62
|
-
msgstr ""
|
|
62
|
+
msgstr "Endre tone"
|
|
63
63
|
|
|
64
64
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
65
|
msgid "Professional"
|
|
66
|
-
msgstr ""
|
|
66
|
+
msgstr "Profesjonell"
|
|
67
67
|
|
|
68
68
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
69
|
msgid "Casual"
|
|
70
|
-
msgstr ""
|
|
70
|
+
msgstr "Uformell"
|
|
71
71
|
|
|
72
72
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
73
|
msgid "Direct"
|
|
74
|
-
msgstr ""
|
|
74
|
+
msgstr "Direkte"
|
|
75
75
|
|
|
76
76
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
77
|
msgid "Confident"
|
|
78
|
-
msgstr ""
|
|
78
|
+
msgstr "Selvsikker"
|
|
79
79
|
|
|
80
80
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
81
|
msgid "Friendly"
|
|
82
|
-
msgstr ""
|
|
82
|
+
msgstr "Vennlig"
|
|
83
83
|
|
|
84
84
|
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
85
|
msgid "Change style"
|
|
86
|
-
msgstr ""
|
|
86
|
+
msgstr "Endre stil"
|
|
87
87
|
|
|
88
88
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
89
|
msgid "Business"
|
|
90
|
-
msgstr ""
|
|
90
|
+
msgstr "Næringsliv"
|
|
91
91
|
|
|
92
92
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
93
|
msgid "Legal"
|
|
94
|
-
msgstr ""
|
|
94
|
+
msgstr "Juridisk"
|
|
95
95
|
|
|
96
96
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
97
|
msgid "Journalism"
|
|
98
|
-
msgstr ""
|
|
98
|
+
msgstr "Journalistisk"
|
|
99
99
|
|
|
100
100
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
101
|
msgid "Medical"
|
|
102
|
-
msgstr ""
|
|
102
|
+
msgstr "Medisinsk"
|
|
103
103
|
|
|
104
104
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
105
|
msgid "Poetic"
|
|
106
|
-
msgstr ""
|
|
106
|
+
msgstr "Poetisk"
|
|
107
107
|
|
|
108
108
|
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
109
|
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
-
msgstr ""
|
|
110
|
+
msgstr "AI-assistent"
|
|
111
111
|
|
|
112
112
|
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
113
|
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
-
msgstr ""
|
|
114
|
+
msgstr "AI-kommandoer"
|
|
115
115
|
|
|
116
116
|
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
117
|
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
-
msgstr ""
|
|
118
|
+
msgstr "Be AI om å redigere eller generere"
|
|
119
119
|
|
|
120
120
|
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
121
|
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
-
msgstr ""
|
|
122
|
+
msgstr "Be AI om å forbedre generert tekst"
|
|
123
123
|
|
|
124
124
|
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
125
|
msgid "Copy"
|
|
126
|
-
msgstr ""
|
|
126
|
+
msgstr "Kopier"
|
|
127
127
|
|
|
128
128
|
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
129
|
msgid "Submit"
|
|
@@ -131,51 +131,51 @@ msgstr "Lagre"
|
|
|
131
131
|
|
|
132
132
|
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
133
|
msgid "Insert below"
|
|
134
|
-
msgstr ""
|
|
134
|
+
msgstr "Sett inn nedenfor"
|
|
135
135
|
|
|
136
136
|
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
137
|
msgid "Try again"
|
|
138
|
-
msgstr ""
|
|
138
|
+
msgstr "Prøv igjen"
|
|
139
139
|
|
|
140
140
|
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
141
|
msgid "Stop"
|
|
142
|
-
msgstr ""
|
|
142
|
+
msgstr "Stopp"
|
|
143
143
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
145
|
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
-
msgstr ""
|
|
146
|
+
msgstr "AI skriver ..."
|
|
147
147
|
|
|
148
148
|
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
149
|
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
-
msgstr ""
|
|
150
|
+
msgstr "Mislyktes i å kommunisere med AI-tjenesten"
|
|
151
151
|
|
|
152
152
|
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
153
|
msgid "History"
|
|
154
|
-
msgstr ""
|
|
154
|
+
msgstr "Historikk"
|
|
155
155
|
|
|
156
156
|
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
157
|
msgid "Empty history"
|
|
158
|
-
msgstr ""
|
|
158
|
+
msgstr "Tøm historikk"
|
|
159
159
|
|
|
160
160
|
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
161
|
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
-
msgstr ""
|
|
162
|
+
msgstr "Spør AI og dine ledetekster blir listet opp her slik at du kan bruke dem senere."
|
|
163
163
|
|
|
164
164
|
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
165
|
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
-
msgstr ""
|
|
166
|
+
msgstr "Historikk over ledetekster"
|
|
167
167
|
|
|
168
168
|
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
169
|
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
-
msgstr ""
|
|
170
|
+
msgstr "Søk etter AI-kommando"
|
|
171
171
|
|
|
172
172
|
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
173
|
msgid "No commands found"
|
|
174
|
-
msgstr ""
|
|
174
|
+
msgstr "Ingen kommandoer funnet"
|
|
175
175
|
|
|
176
176
|
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
177
|
msgid "No commands available"
|
|
178
|
-
msgstr ""
|
|
178
|
+
msgstr "Ingen kommandoer tilgjengelige"
|
|
179
179
|
|
|
180
180
|
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
181
|
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
package/lang/translations/pl.po
CHANGED
|
@@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
|
|
|
19
19
|
|
|
20
20
|
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
21
|
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
-
msgstr ""
|
|
22
|
+
msgstr "Poproś AI"
|
|
23
23
|
|
|
24
24
|
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
25
|
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
-
msgstr ""
|
|
26
|
+
msgstr "Edytuj lub recenzuj"
|
|
27
27
|
|
|
28
28
|
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
29
|
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
30
|
+
msgstr "Popraw pisany tekst"
|
|
31
31
|
|
|
32
32
|
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
33
|
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
-
msgstr ""
|
|
34
|
+
msgstr "Skróć"
|
|
35
35
|
|
|
36
36
|
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
37
|
msgid "Make longer"
|
|
38
|
-
msgstr ""
|
|
38
|
+
msgstr "Wydłuż"
|
|
39
39
|
|
|
40
40
|
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
41
|
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
-
msgstr ""
|
|
42
|
+
msgstr "Uprość język"
|
|
43
43
|
|
|
44
44
|
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
45
|
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
-
msgstr ""
|
|
46
|
+
msgstr "Generuj z zaznaczenia"
|
|
47
47
|
|
|
48
48
|
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
49
|
msgid "Summarize"
|
|
50
|
-
msgstr ""
|
|
50
|
+
msgstr "Streść"
|
|
51
51
|
|
|
52
52
|
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
53
|
msgid "Explain"
|
|
54
|
-
msgstr ""
|
|
54
|
+
msgstr "Wyjaśnij"
|
|
55
55
|
|
|
56
56
|
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
57
|
msgid "Continue"
|
|
58
|
-
msgstr ""
|
|
58
|
+
msgstr "Kontynuuj"
|
|
59
59
|
|
|
60
60
|
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
61
|
msgid "Change tone"
|
|
62
|
-
msgstr ""
|
|
62
|
+
msgstr "Zmień ton"
|
|
63
63
|
|
|
64
64
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
65
|
msgid "Professional"
|
|
66
|
-
msgstr ""
|
|
66
|
+
msgstr "Profesjonalny"
|
|
67
67
|
|
|
68
68
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
69
|
msgid "Casual"
|
|
70
|
-
msgstr ""
|
|
70
|
+
msgstr "Potoczny"
|
|
71
71
|
|
|
72
72
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
73
|
msgid "Direct"
|
|
74
|
-
msgstr ""
|
|
74
|
+
msgstr "Bezpośredni"
|
|
75
75
|
|
|
76
76
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
77
|
msgid "Confident"
|
|
78
|
-
msgstr ""
|
|
78
|
+
msgstr "Pewny"
|
|
79
79
|
|
|
80
80
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
81
|
msgid "Friendly"
|
|
82
|
-
msgstr ""
|
|
82
|
+
msgstr "Przyjazny"
|
|
83
83
|
|
|
84
84
|
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
85
|
msgid "Change style"
|
|
86
|
-
msgstr ""
|
|
86
|
+
msgstr "Zmień styl"
|
|
87
87
|
|
|
88
88
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
89
|
msgid "Business"
|
|
90
|
-
msgstr ""
|
|
90
|
+
msgstr "Biznesowy"
|
|
91
91
|
|
|
92
92
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
93
|
msgid "Legal"
|
|
94
|
-
msgstr ""
|
|
94
|
+
msgstr "Prawniczy"
|
|
95
95
|
|
|
96
96
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
97
|
msgid "Journalism"
|
|
98
|
-
msgstr ""
|
|
98
|
+
msgstr "Dziennikarski"
|
|
99
99
|
|
|
100
100
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
101
|
msgid "Medical"
|
|
102
|
-
msgstr ""
|
|
102
|
+
msgstr "Medyczny"
|
|
103
103
|
|
|
104
104
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
105
|
msgid "Poetic"
|
|
106
|
-
msgstr ""
|
|
106
|
+
msgstr "Poetycki"
|
|
107
107
|
|
|
108
108
|
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
109
|
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
-
msgstr ""
|
|
110
|
+
msgstr "Asystent AI"
|
|
111
111
|
|
|
112
112
|
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
113
|
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
-
msgstr ""
|
|
114
|
+
msgstr "Polecenia AI"
|
|
115
115
|
|
|
116
116
|
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
117
|
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
-
msgstr ""
|
|
118
|
+
msgstr "Poproś AI o edytowanie lub wygenerowanie"
|
|
119
119
|
|
|
120
120
|
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
121
|
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
-
msgstr ""
|
|
122
|
+
msgstr "Poproś AI o poprawienie wygenerowanego tekstu"
|
|
123
123
|
|
|
124
124
|
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
125
|
msgid "Copy"
|
|
126
|
-
msgstr ""
|
|
126
|
+
msgstr "Kopiuj"
|
|
127
127
|
|
|
128
128
|
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
129
|
msgid "Submit"
|
|
@@ -131,51 +131,51 @@ msgstr "Zatwierdź"
|
|
|
131
131
|
|
|
132
132
|
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
133
|
msgid "Insert below"
|
|
134
|
-
msgstr ""
|
|
134
|
+
msgstr "Wstaw poniżej"
|
|
135
135
|
|
|
136
136
|
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
137
|
msgid "Try again"
|
|
138
|
-
msgstr ""
|
|
138
|
+
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
|
139
139
|
|
|
140
140
|
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
141
|
msgid "Stop"
|
|
142
|
-
msgstr ""
|
|
142
|
+
msgstr "Przerwij"
|
|
143
143
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
145
|
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
-
msgstr ""
|
|
146
|
+
msgstr "AI pisze..."
|
|
147
147
|
|
|
148
148
|
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
149
|
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
-
msgstr ""
|
|
150
|
+
msgstr "Nie udało się połączyć z usługą AI"
|
|
151
151
|
|
|
152
152
|
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
153
|
msgid "History"
|
|
154
|
-
msgstr ""
|
|
154
|
+
msgstr "Historia"
|
|
155
155
|
|
|
156
156
|
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
157
|
msgid "Empty history"
|
|
158
|
-
msgstr ""
|
|
158
|
+
msgstr "Pusta historia"
|
|
159
159
|
|
|
160
160
|
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
161
|
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
-
msgstr ""
|
|
162
|
+
msgstr "Poproś AI, a Twoje prompty pojawią się tutaj do późniejszego wykorzystania."
|
|
163
163
|
|
|
164
164
|
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
165
|
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
-
msgstr ""
|
|
166
|
+
msgstr "Historia promptów"
|
|
167
167
|
|
|
168
168
|
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
169
|
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
-
msgstr ""
|
|
170
|
+
msgstr "Wyszukaj polecenie AI"
|
|
171
171
|
|
|
172
172
|
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
173
|
msgid "No commands found"
|
|
174
|
-
msgstr ""
|
|
174
|
+
msgstr "Nie znaleziono poleceń"
|
|
175
175
|
|
|
176
176
|
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
177
|
msgid "No commands available"
|
|
178
|
-
msgstr ""
|
|
178
|
+
msgstr "Brak dostępnych poleceń"
|
|
179
179
|
|
|
180
180
|
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
181
|
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|
|
@@ -19,111 +19,111 @@ msgstr ""
|
|
|
19
19
|
|
|
20
20
|
msgctxt "Label of the text field where the user to enters a request to the AI."
|
|
21
21
|
msgid "Ask AI"
|
|
22
|
-
msgstr ""
|
|
22
|
+
msgstr "Pedir à IA"
|
|
23
23
|
|
|
24
24
|
msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
|
|
25
25
|
msgid "Edit or review"
|
|
26
|
-
msgstr ""
|
|
26
|
+
msgstr "Editar ou revisar"
|
|
27
27
|
|
|
28
28
|
msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
|
|
29
29
|
msgid "Improve writing"
|
|
30
|
-
msgstr ""
|
|
30
|
+
msgstr "Melhorar texto"
|
|
31
31
|
|
|
32
32
|
msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
|
|
33
33
|
msgid "Make shorter"
|
|
34
|
-
msgstr ""
|
|
34
|
+
msgstr "Menos texto"
|
|
35
35
|
|
|
36
36
|
msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
|
|
37
37
|
msgid "Make longer"
|
|
38
|
-
msgstr ""
|
|
38
|
+
msgstr "Mais texto"
|
|
39
39
|
|
|
40
40
|
msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
|
|
41
41
|
msgid "Simplify language"
|
|
42
|
-
msgstr ""
|
|
42
|
+
msgstr "Simplificar linguagem"
|
|
43
43
|
|
|
44
44
|
msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
|
|
45
45
|
msgid "Generate from selection"
|
|
46
|
-
msgstr ""
|
|
46
|
+
msgstr "Gerar da seleção"
|
|
47
47
|
|
|
48
48
|
msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
|
|
49
49
|
msgid "Summarize"
|
|
50
|
-
msgstr ""
|
|
50
|
+
msgstr "Resumir"
|
|
51
51
|
|
|
52
52
|
msgctxt "Label for the AI command to explain the content."
|
|
53
53
|
msgid "Explain"
|
|
54
|
-
msgstr ""
|
|
54
|
+
msgstr "Explicar"
|
|
55
55
|
|
|
56
56
|
msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
|
|
57
57
|
msgid "Continue"
|
|
58
|
-
msgstr ""
|
|
58
|
+
msgstr "Continuar"
|
|
59
59
|
|
|
60
60
|
msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
|
|
61
61
|
msgid "Change tone"
|
|
62
|
-
msgstr ""
|
|
62
|
+
msgstr "Mudar o tom"
|
|
63
63
|
|
|
64
64
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
|
|
65
65
|
msgid "Professional"
|
|
66
|
-
msgstr ""
|
|
66
|
+
msgstr "Profissional"
|
|
67
67
|
|
|
68
68
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
|
|
69
69
|
msgid "Casual"
|
|
70
|
-
msgstr ""
|
|
70
|
+
msgstr "Casual"
|
|
71
71
|
|
|
72
72
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
|
|
73
73
|
msgid "Direct"
|
|
74
|
-
msgstr ""
|
|
74
|
+
msgstr "Forma direta"
|
|
75
75
|
|
|
76
76
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
|
|
77
77
|
msgid "Confident"
|
|
78
|
-
msgstr ""
|
|
78
|
+
msgstr "Confiante"
|
|
79
79
|
|
|
80
80
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
|
|
81
81
|
msgid "Friendly"
|
|
82
|
-
msgstr ""
|
|
82
|
+
msgstr "Amigável"
|
|
83
83
|
|
|
84
84
|
msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
|
|
85
85
|
msgid "Change style"
|
|
86
|
-
msgstr ""
|
|
86
|
+
msgstr "Mudar estilo"
|
|
87
87
|
|
|
88
88
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
|
|
89
89
|
msgid "Business"
|
|
90
|
-
msgstr ""
|
|
90
|
+
msgstr "Empresarial"
|
|
91
91
|
|
|
92
92
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
|
|
93
93
|
msgid "Legal"
|
|
94
|
-
msgstr ""
|
|
94
|
+
msgstr "Jurídico"
|
|
95
95
|
|
|
96
96
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
|
|
97
97
|
msgid "Journalism"
|
|
98
|
-
msgstr ""
|
|
98
|
+
msgstr "Jornalístico"
|
|
99
99
|
|
|
100
100
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a medical style."
|
|
101
101
|
msgid "Medical"
|
|
102
|
-
msgstr ""
|
|
102
|
+
msgstr "Médico"
|
|
103
103
|
|
|
104
104
|
msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
|
|
105
105
|
msgid "Poetic"
|
|
106
|
-
msgstr ""
|
|
106
|
+
msgstr "Poético"
|
|
107
107
|
|
|
108
108
|
msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
|
|
109
109
|
msgid "AI Assistant"
|
|
110
|
-
msgstr ""
|
|
110
|
+
msgstr "Assistente de IA"
|
|
111
111
|
|
|
112
112
|
msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
|
|
113
113
|
msgid "AI Commands"
|
|
114
|
-
msgstr ""
|
|
114
|
+
msgstr "Comandos de IA"
|
|
115
115
|
|
|
116
116
|
msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
|
|
117
117
|
msgid "Ask AI to edit or generate"
|
|
118
|
-
msgstr ""
|
|
118
|
+
msgstr "Peça à IA para editar ou gerar"
|
|
119
119
|
|
|
120
120
|
msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
|
|
121
121
|
msgid "Ask AI to improve generated text"
|
|
122
|
-
msgstr ""
|
|
122
|
+
msgstr "Peça à IA para melhorar o texto gerado"
|
|
123
123
|
|
|
124
124
|
msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
|
|
125
125
|
msgid "Copy"
|
|
126
|
-
msgstr ""
|
|
126
|
+
msgstr "Copiar"
|
|
127
127
|
|
|
128
128
|
msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
|
|
129
129
|
msgid "Submit"
|
|
@@ -131,51 +131,51 @@ msgstr "Enviar"
|
|
|
131
131
|
|
|
132
132
|
msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
|
|
133
133
|
msgid "Insert below"
|
|
134
|
-
msgstr ""
|
|
134
|
+
msgstr "Inserir abaixo"
|
|
135
135
|
|
|
136
136
|
msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
|
|
137
137
|
msgid "Try again"
|
|
138
|
-
msgstr ""
|
|
138
|
+
msgstr "Tentar novamente"
|
|
139
139
|
|
|
140
140
|
msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
|
|
141
141
|
msgid "Stop"
|
|
142
|
-
msgstr ""
|
|
142
|
+
msgstr "Parar"
|
|
143
143
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
|
|
145
145
|
msgid "AI is writing..."
|
|
146
|
-
msgstr ""
|
|
146
|
+
msgstr "IA escrevendo..."
|
|
147
147
|
|
|
148
148
|
msgctxt "The default error message that appears when the connection with AI fails."
|
|
149
149
|
msgid "Failed to communicate with the AI service"
|
|
150
|
-
msgstr ""
|
|
150
|
+
msgstr "Falha na comunicação com o serviço de IA"
|
|
151
151
|
|
|
152
152
|
msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
|
|
153
153
|
msgid "History"
|
|
154
|
-
msgstr ""
|
|
154
|
+
msgstr "Histórico"
|
|
155
155
|
|
|
156
156
|
msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
157
157
|
msgid "Empty history"
|
|
158
|
-
msgstr ""
|
|
158
|
+
msgstr "Histórico vazio"
|
|
159
159
|
|
|
160
160
|
msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
|
|
161
161
|
msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
|
|
162
|
-
msgstr ""
|
|
162
|
+
msgstr "Peça à IA e seus prompts serão listados aqui para você usar depois."
|
|
163
163
|
|
|
164
164
|
msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
|
|
165
165
|
msgid "Prompt history"
|
|
166
|
-
msgstr ""
|
|
166
|
+
msgstr "Histórico de prompts"
|
|
167
167
|
|
|
168
168
|
msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
|
|
169
169
|
msgid "Search AI command"
|
|
170
|
-
msgstr ""
|
|
170
|
+
msgstr "Pesquise os comandos de IA"
|
|
171
171
|
|
|
172
172
|
msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
|
|
173
173
|
msgid "No commands found"
|
|
174
|
-
msgstr ""
|
|
174
|
+
msgstr "Nenhum comando encontrado"
|
|
175
175
|
|
|
176
176
|
msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
|
|
177
177
|
msgid "No commands available"
|
|
178
|
-
msgstr ""
|
|
178
|
+
msgstr "Nenhum comando disponível"
|
|
179
179
|
|
|
180
180
|
msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
|
|
181
181
|
msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
|