@c8y/ng1-modules 1022.46.1 → 1023.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +265 -221
- package/core/locales/es.po +236 -198
- package/core/locales/fr.po +274 -235
- package/core/locales/ja_JP.po +296 -266
- package/core/locales/ko.po +236 -197
- package/core/locales/nl.po +237 -198
- package/core/locales/pl.po +236 -198
- package/core/locales/pt_BR.po +235 -198
- package/core/locales/zh_CN.po +237 -197
- package/core/locales/zh_TW.po +238 -199
- package/core/ui/controllers/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/directives/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/properties/propertiesLibrary.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointExplorer.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidget.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidgetConfig.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/services/dataPoints.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/views/widget.html +24 -16
- package/dataPointExplorer/views/widgetConfig.html +7 -82
- package/device-protocol-canbus/canbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-canopen/canopen-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-modbus/modbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-opcua/opcua-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-profibus/profibus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocols/device-protocol-import-button.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/detail/device-type-detail.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-database.service.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-type-list.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/modals/configure-register.html +2 -3
- package/deviceDatabase4/modals/import-device-type.component.js +1 -1
- package/eventList/eventList.controller.js +1 -1
- package/eventList/eventListConfig.controller.js +1 -1
- package/eventList/views/eventList.html +15 -4
- package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -34
- package/measurements/measurements2/chart.controller.js +1 -1
- package/measurements/measurements2/chart.directive.js +1 -1
- package/measurements/styles.css +1 -0
- package/modbusConfiguration4/fieldbus-device-list.component.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "Operacja „{{description | translate}}” zostanie wykonana."
|
|
|
42
42
|
msgid "\"{{field}}\" must be less than or equal to {{maxValue}}"
|
|
43
43
|
msgstr "pole „{{field}}” nie może mieć wartości większej niż {{maxValue}}"
|
|
44
44
|
|
|
45
|
+
msgid "\"{{field}}\" must be true"
|
|
46
|
+
msgstr "„{{field}}” musi być prawdziwe."
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgid "\"{{field}}\" must not be empty"
|
|
49
|
+
msgstr "„{{field}}” nie może być puste."
|
|
50
|
+
|
|
45
51
|
msgid "\"{{field}}\" must not be null"
|
|
46
52
|
msgstr "pole „{{field}}” nie może mieć wartości null"
|
|
47
53
|
|
|
@@ -721,8 +727,8 @@ msgstr "Akceptuj"
|
|
|
721
727
|
msgid "Acknowledged`alarm`"
|
|
722
728
|
msgstr "Potwierdzony"
|
|
723
729
|
|
|
724
|
-
msgid "
|
|
725
|
-
msgstr "
|
|
730
|
+
msgid "Acknowledgement rate (msg/s)"
|
|
731
|
+
msgstr "Wskaźnik potwierdzeń (msg/s)"
|
|
726
732
|
|
|
727
733
|
msgid "Actility"
|
|
728
734
|
msgstr "Actility"
|
|
@@ -795,7 +801,7 @@ msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
|
795
801
|
msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj subskrypcję danych"
|
|
796
802
|
|
|
797
803
|
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
798
|
-
msgstr "Aktywuj dla tego zasobu
|
|
804
|
+
msgstr "Aktywuj tryb czasu rzeczywistego dla tego zasobu i śledź go, jeśli się porusza."
|
|
799
805
|
|
|
800
806
|
msgid "Activate support"
|
|
801
807
|
msgstr "Aktywuj wsparcie"
|
|
@@ -1500,8 +1506,8 @@ msgstr "Konfiguracja agenta"
|
|
|
1500
1506
|
msgid "Aggregation"
|
|
1501
1507
|
msgstr "Agregacja"
|
|
1502
1508
|
|
|
1503
|
-
msgid "Aggregation
|
|
1504
|
-
msgstr "
|
|
1509
|
+
msgid "Aggregation options"
|
|
1510
|
+
msgstr "Opcje agregacji"
|
|
1505
1511
|
|
|
1506
1512
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1507
1513
|
msgstr "Typ agregacji"
|
|
@@ -1972,6 +1978,9 @@ msgstr "Zastosuj filtr"
|
|
|
1972
1978
|
msgid "Apply filters"
|
|
1973
1979
|
msgstr "Zastosuj filtry"
|
|
1974
1980
|
|
|
1981
|
+
msgid "Apply global context"
|
|
1982
|
+
msgstr "Zastosuj kontekst globalny"
|
|
1983
|
+
|
|
1975
1984
|
msgid "Apply selection"
|
|
1976
1985
|
msgstr "Zastosuj wybór"
|
|
1977
1986
|
|
|
@@ -2431,9 +2440,6 @@ msgstr "Tryb rozliczeń"
|
|
|
2431
2440
|
msgid "Binary delivery encoding"
|
|
2432
2441
|
msgstr "Kodowanie dostawy pliku binarnego"
|
|
2433
2442
|
|
|
2434
|
-
msgid "Bind widget to dashboard realtime context"
|
|
2435
|
-
msgstr "Powiąż widżet z kontekstem czasu rzeczywistego pulpitu"
|
|
2436
|
-
|
|
2437
2443
|
msgid "Binding mode"
|
|
2438
2444
|
msgstr "Tryb wiązania"
|
|
2439
2445
|
|
|
@@ -2884,6 +2890,9 @@ msgstr "Nie można ponownie zaplanować operacji zbiorczej. Wszystkie jej operac
|
|
|
2884
2890
|
msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
|
|
2885
2891
|
msgstr "Nie można zresetować hasła użytkownika o takim adresie e-mail: nie znaleziono adresu e-mail."
|
|
2886
2892
|
|
|
2893
|
+
msgid "Cannot sync aggregation with dashboard"
|
|
2894
|
+
msgstr "Nie można zsynchronizować agregacji z pulpitem nawigacyjnym."
|
|
2895
|
+
|
|
2887
2896
|
msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
|
|
2888
2897
|
msgstr "Nie można zaktualizować/usunąć pliku binarnego aplikacji za pośrednictwem tego punktu końcowego"
|
|
2889
2898
|
|
|
@@ -2956,6 +2965,13 @@ msgstr "Odcisk certyfikatu: „{{ fingerprint }}”.\n"
|
|
|
2956
2965
|
"Nazwa podmiotu certyfikatu: „{{ subjectName }}”.\n"
|
|
2957
2966
|
"Data wygaśnięcia: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2958
2967
|
|
|
2968
|
+
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2969
|
+
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2970
|
+
"Status: \"{{ status }}\"."
|
|
2971
|
+
msgstr "Odcisk certyfikatu: „{{ fingerprint }}”.\n"
|
|
2972
|
+
"Nazwa podmiotu certyfikatu: „{{ subjectName }}”.\n"
|
|
2973
|
+
"Status: „{{ status }}”."
|
|
2974
|
+
|
|
2959
2975
|
msgid "Certificate in PEM format"
|
|
2960
2976
|
msgstr "Certyfikat w formacie PEM"
|
|
2961
2977
|
|
|
@@ -3027,15 +3043,9 @@ msgstr "Zmień status przekaźnika na {{status | translate}}."
|
|
|
3027
3043
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
3028
3044
|
msgstr "Zmień status elementu „{{name}}” na „{{label}}”."
|
|
3029
3045
|
|
|
3030
|
-
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
3031
|
-
msgstr "Zmiana domyślnego stanu odświeżania w czasie rzeczywistym."
|
|
3032
|
-
|
|
3033
3046
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
3034
3047
|
msgstr "Zmień ikonę i tytuł oraz ustaw początkowy stan nawigatora."
|
|
3035
3048
|
|
|
3036
|
-
msgid "Change the state of interval automatic refresh and set the refresh frequency."
|
|
3037
|
-
msgstr "Zmień stan automatycznego okresowego odświeżania i ustaw jego częstotliwość."
|
|
3038
|
-
|
|
3039
3049
|
msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
|
|
3040
3050
|
msgstr "Zmień status śledzenia na {{state | translate}}."
|
|
3041
3051
|
|
|
@@ -3109,6 +3119,11 @@ msgstr "Sprawdź, czy wtyczka TCS:BUS jest włączona"
|
|
|
3109
3119
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
3110
3120
|
msgstr "Sprawdź połączenie internetowe lub załaduj ponownie stronę."
|
|
3111
3121
|
|
|
3122
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
3123
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
3124
|
+
msgstr "Sprawdź <span>dokumentację użytkownika</span>\n"
|
|
3125
|
+
" ."
|
|
3126
|
+
|
|
3112
3127
|
msgid "Check the\n"
|
|
3113
3128
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
3114
3129
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -3120,11 +3135,6 @@ msgstr "Sprawdź\n"
|
|
|
3120
3135
|
" </a>,\n"
|
|
3121
3136
|
" aby uzyskać więcej szczegółów."
|
|
3122
3137
|
|
|
3123
|
-
msgid "Check the\n"
|
|
3124
|
-
" <span>user documentation</span>"
|
|
3125
|
-
msgstr "Sprawdź\n"
|
|
3126
|
-
" <span>dokumentację użytkownika</span>"
|
|
3127
|
-
|
|
3128
3138
|
msgid "Checked"
|
|
3129
3139
|
msgstr "Zaznaczone"
|
|
3130
3140
|
|
|
@@ -3149,6 +3159,9 @@ msgstr "Urządzenia podrzędne"
|
|
|
3149
3159
|
msgid "Child devices assigned."
|
|
3150
3160
|
msgstr "Przypisano urządzenia podrzędne."
|
|
3151
3161
|
|
|
3162
|
+
msgid "Child devices icon"
|
|
3163
|
+
msgstr "Ikona urządzeń podrzędnych"
|
|
3164
|
+
|
|
3152
3165
|
msgid "Child devices selected."
|
|
3153
3166
|
msgstr "Wybrane urządzenia podrzędne."
|
|
3154
3167
|
|
|
@@ -3158,92 +3171,6 @@ msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
|
3158
3171
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3159
3172
|
msgstr "Wybierz typ eksportu spośród dostępnych opcji:"
|
|
3160
3173
|
|
|
3161
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3162
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3163
|
-
" <li>\n"
|
|
3164
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3165
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3166
|
-
" </li>\n"
|
|
3167
|
-
" <li>\n"
|
|
3168
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3169
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3170
|
-
" </li>\n"
|
|
3171
|
-
" <li>\n"
|
|
3172
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3173
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3174
|
-
" </li>\n"
|
|
3175
|
-
" </ul>"
|
|
3176
|
-
msgstr "Wybierz sposób wyboru zakresu dat. Dostępne opcje to:\n"
|
|
3177
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3178
|
-
" <li>\n"
|
|
3179
|
-
" <b>Przedział czasu na pulpicie:</b>\n"
|
|
3180
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do globalnej konfiguracji pulpitu\n"
|
|
3181
|
-
" </li>\n"
|
|
3182
|
-
" <li>\n"
|
|
3183
|
-
" <b>Konfiguracja widżetu:</b>\n"
|
|
3184
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do konfiguracji widżetu\n"
|
|
3185
|
-
" </li>\n"
|
|
3186
|
-
" <li>\n"
|
|
3187
|
-
" <b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b>\n"
|
|
3188
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu\n"
|
|
3189
|
-
" </li>\n"
|
|
3190
|
-
" </ul>"
|
|
3191
|
-
|
|
3192
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3193
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3194
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3195
|
-
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3196
|
-
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3197
|
-
" </ul>"
|
|
3198
|
-
msgstr "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3199
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3200
|
-
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
3201
|
-
" <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
3202
|
-
" <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
3203
|
-
" </ul>"
|
|
3204
|
-
|
|
3205
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3206
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3207
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3208
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3209
|
-
" </ul>"
|
|
3210
|
-
msgstr "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
3211
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3212
|
-
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
3213
|
-
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
3214
|
-
" </ul>"
|
|
3215
|
-
|
|
3216
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3217
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3218
|
-
" <li>\n"
|
|
3219
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3220
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3221
|
-
" </li>\n"
|
|
3222
|
-
" <li>\n"
|
|
3223
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3224
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3225
|
-
" </li>\n"
|
|
3226
|
-
" <li>\n"
|
|
3227
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3228
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3229
|
-
" </li>\n"
|
|
3230
|
-
" </ul>"
|
|
3231
|
-
msgstr "Dostępne są następujące opcje wyboru zakresu dat:\n"
|
|
3232
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3233
|
-
" <li>\n"
|
|
3234
|
-
" <b>Konfiguracja</b> widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3235
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do konfiguracji widżetu\n"
|
|
3236
|
-
" </li>\n"
|
|
3237
|
-
" <li>\n"
|
|
3238
|
-
" <b>Widżet i</b> konfiguracja widżetu <b>:</b>\n"
|
|
3239
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu\n"
|
|
3240
|
-
" </li>\n"
|
|
3241
|
-
" <li>\n"
|
|
3242
|
-
" <b>Zakres czasu pulpitu nawigacyjnego:</b>\n"
|
|
3243
|
-
" ogranicza wybór daty tylko do globalnej konfiguracji pulpitu nawigacyjnego\n"
|
|
3244
|
-
" </li>\n"
|
|
3245
|
-
" </ul>"
|
|
3246
|
-
|
|
3247
3174
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3248
3175
|
msgstr "Cykliczne $refs."
|
|
3249
3176
|
|
|
@@ -3298,6 +3225,9 @@ msgstr "Wyczyść istniejący alarm"
|
|
|
3298
3225
|
msgid "Clear filter"
|
|
3299
3226
|
msgstr "Wyczyść filtr"
|
|
3300
3227
|
|
|
3228
|
+
msgid "Clear filtering to reorder"
|
|
3229
|
+
msgstr "Wyczyść filtrowanie, aby zmienić kolejność"
|
|
3230
|
+
|
|
3301
3231
|
msgid "Clear filters"
|
|
3302
3232
|
msgstr "Wyczyść filtry"
|
|
3303
3233
|
|
|
@@ -3419,9 +3349,9 @@ msgstr "Klikaj nagłówki kolumn, aby zastosować filtry."
|
|
|
3419
3349
|
msgid "Click the column headers to apply filters. Click <b>Active filters</b> button to manage applied filters."
|
|
3420
3350
|
msgstr "Klikaj nagłówki kolumn, aby zastosować filtry. Kliknij przycisk <b>Aktywne filtry</b>, aby zarządzać zastosowanymi filtrami."
|
|
3421
3351
|
|
|
3422
|
-
msgid "Click the copy icon
|
|
3352
|
+
msgid "Click the copy icon next to a property, then paste it into the HTML editor below as a template\n"
|
|
3423
3353
|
" literal."
|
|
3424
|
-
msgstr "Kliknij ikonę
|
|
3354
|
+
msgstr "Kliknij ikonę kopiowania obok właściwości, a następnie wklej ją do edytora HTML poniżej jako szablon\n"
|
|
3425
3355
|
" literal."
|
|
3426
3356
|
|
|
3427
3357
|
msgid "Click the link to download the file with the affected devices."
|
|
@@ -3652,6 +3582,9 @@ msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
3652
3582
|
msgid "Configuration 1"
|
|
3653
3583
|
msgstr "Konfiguracja 1"
|
|
3654
3584
|
|
|
3585
|
+
msgid "Configuration and widget view"
|
|
3586
|
+
msgstr "Konfiguracja i widok widgetu"
|
|
3587
|
+
|
|
3655
3588
|
msgid "Configuration complete."
|
|
3656
3589
|
msgstr "Konfigurowanie zostało zakończone."
|
|
3657
3590
|
|
|
@@ -4035,8 +3968,8 @@ msgstr "Informacja o plikach cookie"
|
|
|
4035
3968
|
msgid "Cookie preferences"
|
|
4036
3969
|
msgstr "Preferencje dotyczące plików cookie"
|
|
4037
3970
|
|
|
4038
|
-
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember
|
|
4039
|
-
msgstr "Pliki cookie są ważne dla prawidłowego funkcjonowania
|
|
3971
|
+
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember login details and provide secure login, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
|
|
3972
|
+
msgstr "Pliki cookie są ważne dla prawidłowego funkcjonowania strony internetowej. Aby poprawić komfort korzystania z naszej strony internetowej, używamy plików cookie do zapamiętywania danych logowania i zapewnienia bezpiecznego logowania, gromadzenia statystyk w celu optymalizacji funkcjonalności strony oraz dostarczania treści dostosowanych do zainteresowań użytkowników. Kliknij „Zgadzam się i kontynuuj”, aby zaakceptować pliki cookie i przejść bezpośrednio do strony, lub kliknij „Konfiguruj preferencje”, aby uzyskać więcej informacji i zarządzać opcjami. W każdej chwili możesz wycofać swoją zgodę."
|
|
4040
3973
|
|
|
4041
3974
|
msgid "Copied asset file path to clipboard. You can use it e.g. in custom CSS."
|
|
4042
3975
|
msgstr "Kopiuj ścieżkę pliku zasobu do schowka. Można jej użyć np. w niestandardowym CSS."
|
|
@@ -4791,9 +4724,6 @@ msgstr "Instancje pulpitu"
|
|
|
4791
4724
|
msgid "Dashboard manager"
|
|
4792
4725
|
msgstr "Menedżer pulpitów"
|
|
4793
4726
|
|
|
4794
|
-
msgid "Dashboard realtime context"
|
|
4795
|
-
msgstr "Kontekst czasu rzeczywistego pulpitu"
|
|
4796
|
-
|
|
4797
4727
|
msgid "Dashboard settings"
|
|
4798
4728
|
msgstr "Ustawienia pulpitu"
|
|
4799
4729
|
|
|
@@ -4806,6 +4736,9 @@ msgstr "Szablon pulpitu można kopiować tylko do zasobów innego typu."
|
|
|
4806
4736
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
4807
4737
|
msgstr "Przedział czasu na pulpicie"
|
|
4808
4738
|
|
|
4739
|
+
msgid "Dashboard title"
|
|
4740
|
+
msgstr "Tytuł pulpitu nawigacyjnego"
|
|
4741
|
+
|
|
4809
4742
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4810
4743
|
msgstr "Zaktualizowano pulpit: {{ values }}."
|
|
4811
4744
|
|
|
@@ -4982,15 +4915,6 @@ msgstr "Data od"
|
|
|
4982
4915
|
msgid "Date received"
|
|
4983
4916
|
msgstr "Data odbioru"
|
|
4984
4917
|
|
|
4985
|
-
msgid "Date selection"
|
|
4986
|
-
msgstr "Wybór daty"
|
|
4987
|
-
|
|
4988
|
-
msgid "Date selection in the widget view."
|
|
4989
|
-
msgstr "Wybór Daty w widoku Widżetu."
|
|
4990
|
-
|
|
4991
|
-
msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
|
|
4992
|
-
msgstr "Wybór daty w widżecie nie jest możliwy, gdy używany jest Przedział czasu na pulpicie."
|
|
4993
|
-
|
|
4994
4918
|
msgid "Date sent"
|
|
4995
4919
|
msgstr "Data wysłania"
|
|
4996
4920
|
|
|
@@ -5905,18 +5829,10 @@ msgstr "Wyświetla łącza do zasobów pomocy i serwisu."
|
|
|
5905
5829
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5906
5830
|
msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
5907
5831
|
|
|
5908
|
-
msgid "Displays the button\n"
|
|
5909
|
-
"
|
|
5910
|
-
|
|
5911
|
-
"
|
|
5912
|
-
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5913
|
-
" the selected target device."
|
|
5914
|
-
msgstr "Wyświetla przycisk\n"
|
|
5915
|
-
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Ikona urządzeń podrzędnych\">\n"
|
|
5916
|
-
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5917
|
-
" </span>\n"
|
|
5918
|
-
" obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędnymi. Jego kliknięcie powoduje wyświetlenie listy ze wszystkimi urządzeniami\n"
|
|
5919
|
-
" podrzędnymi wybranego urządzenia docelowego."
|
|
5832
|
+
msgid "Displays the button next to target devices with children. Clicking it displays a list with all\n"
|
|
5833
|
+
" child devices of the selected target device."
|
|
5834
|
+
msgstr "Wyświetla przycisk obok urządzeń docelowych z urządzeniami podrzędnymi. Kliknięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie listy wszystkich\n"
|
|
5835
|
+
" urządzeń podrzędnych wybranego urządzenia docelowego."
|
|
5920
5836
|
|
|
5921
5837
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
5922
5838
|
msgstr "Wyświetla ostatnią wartość pomiarową urządzenia."
|
|
@@ -6179,6 +6095,9 @@ msgstr "Dynamiczne mapowanie dostępu"
|
|
|
6179
6095
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
6180
6096
|
msgstr "Zasada dynamicznego mapowania dostępu"
|
|
6181
6097
|
|
|
6098
|
+
msgid "Dynamic time window that moves with current time to show recent data."
|
|
6099
|
+
msgstr "Dynamiczne okno czasowe, które przesuwa się wraz z bieżącym czasem, aby wyświetlać najnowsze dane."
|
|
6100
|
+
|
|
6182
6101
|
msgid "E"
|
|
6183
6102
|
msgstr "E"
|
|
6184
6103
|
|
|
@@ -6368,9 +6287,6 @@ msgstr "Włącz baner informacji o plikach cookie"
|
|
|
6368
6287
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
6369
6288
|
msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
|
|
6370
6289
|
|
|
6371
|
-
msgid "Enable date selection in the widget view."
|
|
6372
|
-
msgstr "Włączenie wyboru Daty w widoku Widżetu."
|
|
6373
|
-
|
|
6374
6290
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6375
6291
|
msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
6376
6292
|
|
|
@@ -7255,6 +7171,22 @@ msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
|
7255
7171
|
msgstr "Więcej informacji o poszczególnych opcjach zawiera\n"
|
|
7256
7172
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacja użytkownika</a>."
|
|
7257
7173
|
|
|
7174
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7175
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
|
|
7176
|
+
" ."
|
|
7177
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">dokumentacji użytkownika</a>\n\n"
|
|
7178
|
+
" ."
|
|
7179
|
+
|
|
7180
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7181
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n"
|
|
7182
|
+
" user documentation\n"
|
|
7183
|
+
" </a>\n"
|
|
7184
|
+
" ."
|
|
7185
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7186
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n\n"
|
|
7187
|
+
" </a>\n"
|
|
7188
|
+
" ."
|
|
7189
|
+
|
|
7258
7190
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7259
7191
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
7260
7192
|
" ."
|
|
@@ -7280,6 +7212,22 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
|
7280
7212
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">dokumentacja użytkownika</a>\n"
|
|
7281
7213
|
" ."
|
|
7282
7214
|
|
|
7215
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7216
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
7217
|
+
" user documentation\n"
|
|
7218
|
+
" </a>\n"
|
|
7219
|
+
" ."
|
|
7220
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7221
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n\n"
|
|
7222
|
+
" </a>\n"
|
|
7223
|
+
" ."
|
|
7224
|
+
|
|
7225
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7226
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">user documentation</a>\n"
|
|
7227
|
+
" ."
|
|
7228
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">dokumentacji użytkownika</a>\n\n"
|
|
7229
|
+
" ."
|
|
7230
|
+
|
|
7283
7231
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7284
7232
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
7285
7233
|
" ."
|
|
@@ -7357,6 +7305,16 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera\n"
|
|
|
7357
7305
|
" </a>\n"
|
|
7358
7306
|
" ."
|
|
7359
7307
|
|
|
7308
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7309
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7310
|
+
" user documentation\n"
|
|
7311
|
+
" </a>\n"
|
|
7312
|
+
" ."
|
|
7313
|
+
msgstr "Więcej informacji można znaleźć w <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\"> dokumentacji użytkownika </a>\n"
|
|
7314
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n\n"
|
|
7315
|
+
" </a>\n"
|
|
7316
|
+
" ."
|
|
7317
|
+
|
|
7360
7318
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7361
7319
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7362
7320
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -7521,6 +7479,9 @@ msgstr "Dopasuj do obszaru zasobów"
|
|
|
7521
7479
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
7522
7480
|
msgstr "Stały adres IP"
|
|
7523
7481
|
|
|
7482
|
+
msgid "Fixed time period for analyzing historical data."
|
|
7483
|
+
msgstr "Stały okres czasu przeznaczony na analizę danych historycznych."
|
|
7484
|
+
|
|
7524
7485
|
msgid "Follow"
|
|
7525
7486
|
msgstr "Zacznij śledzenie"
|
|
7526
7487
|
|
|
@@ -7695,6 +7656,9 @@ msgstr "Pełny ekran"
|
|
|
7695
7656
|
msgid "Functionalities"
|
|
7696
7657
|
msgstr "Funkcjonalności"
|
|
7697
7658
|
|
|
7659
|
+
msgid "GB"
|
|
7660
|
+
msgstr "GB"
|
|
7661
|
+
|
|
7698
7662
|
msgid "GPIO"
|
|
7699
7663
|
msgstr "GPIO"
|
|
7700
7664
|
|
|
@@ -8196,6 +8160,9 @@ msgstr "Getting started"
|
|
|
8196
8160
|
msgid "Getting things ready…"
|
|
8197
8161
|
msgstr "Trwa przygotowywanie…"
|
|
8198
8162
|
|
|
8163
|
+
msgid "GiB"
|
|
8164
|
+
msgstr "GiB"
|
|
8165
|
+
|
|
8199
8166
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
8200
8167
|
msgstr "Daje dostęp do operacji zbiorczych i aplikacji Zarządzanie urządzeniami. Nie obejmuje dostępu do żadnych danych z urządzeń."
|
|
8201
8168
|
|
|
@@ -8321,6 +8288,9 @@ msgstr "Grupy"
|
|
|
8321
8288
|
msgid "Groups and assets"
|
|
8322
8289
|
msgstr "Grupy i zasoby"
|
|
8323
8290
|
|
|
8291
|
+
msgid "Groups data points into larger time intervals to simplify visualization and improve performance. 'None' shows raw data, while other options combine data points into minute, hour, or day groupings."
|
|
8292
|
+
msgstr "Grupuje punkty danych w większe przedziały czasowe, aby uprościć wizualizację i poprawić wydajność. Opcja „Brak” pokazuje surowe dane, podczas gdy inne opcje łączą punkty danych w grupy minutowe, godzinowe lub dzienne."
|
|
8293
|
+
|
|
8324
8294
|
msgid "HH`HOURS`"
|
|
8325
8295
|
msgstr "GG"
|
|
8326
8296
|
|
|
@@ -8405,6 +8375,9 @@ msgstr "Ukryj urządzenia"
|
|
|
8405
8375
|
msgid "Hide password"
|
|
8406
8376
|
msgstr "Ukryj hasło"
|
|
8407
8377
|
|
|
8378
|
+
msgid "History"
|
|
8379
|
+
msgstr "Historia"
|
|
8380
|
+
|
|
8408
8381
|
msgid "History of changes"
|
|
8409
8382
|
msgstr "Historia zmian"
|
|
8410
8383
|
|
|
@@ -8435,6 +8408,9 @@ msgstr "Klucz hosta"
|
|
|
8435
8408
|
msgid "Hosted application"
|
|
8436
8409
|
msgstr "Aplikacja hostowana"
|
|
8437
8410
|
|
|
8411
|
+
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8412
|
+
msgstr "Aplikacja hostowana „{{appName}}” aktywowana: activeVersionId „{{activeVersionId}}” dodana"
|
|
8413
|
+
|
|
8438
8414
|
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8439
8415
|
msgstr "Hostowana aplikacja „{{appName}}” została aktywowana: dodano wersję „{{version}}”, dodano identyfikator aktywnej wersji „{{activeVersionId}}”"
|
|
8440
8416
|
|
|
@@ -8603,8 +8579,8 @@ msgstr "Importuj magazyn kluczy z pliku JKS"
|
|
|
8603
8579
|
msgid "Import template"
|
|
8604
8580
|
msgstr "Importuj szablon"
|
|
8605
8581
|
|
|
8606
|
-
msgid "Import translation keys from
|
|
8607
|
-
msgstr "Importuj klucze
|
|
8582
|
+
msgid "Import translation keys from apps"
|
|
8583
|
+
msgstr "Importuj klucze tłumaczeniowe z aplikacji"
|
|
8608
8584
|
|
|
8609
8585
|
msgid "Import variant"
|
|
8610
8586
|
msgstr "Importuj wariant"
|
|
@@ -9009,6 +8985,9 @@ msgstr "Błąd słowa kluczowego: „{{ title }}”."
|
|
|
9009
8985
|
msgid "Keywords"
|
|
9010
8986
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
9011
8987
|
|
|
8988
|
+
msgid "KiB"
|
|
8989
|
+
msgstr "KiB"
|
|
8990
|
+
|
|
9012
8991
|
msgid "LAC"
|
|
9013
8992
|
msgstr "LAC"
|
|
9014
8993
|
|
|
@@ -9327,12 +9306,24 @@ msgstr "Linia i punkty"
|
|
|
9327
9306
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9328
9307
|
msgstr "Miernik liniowy"
|
|
9329
9308
|
|
|
9309
|
+
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9310
|
+
msgstr "Agregacja łączy w kontekście globalnym"
|
|
9311
|
+
|
|
9312
|
+
msgid "Link all to global context"
|
|
9313
|
+
msgstr "Połącz wszystko z kontekstem globalnym"
|
|
9314
|
+
|
|
9315
|
+
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9316
|
+
msgstr "Automatyczne odświeżanie linków do kontekstu globalnego"
|
|
9317
|
+
|
|
9330
9318
|
msgid "Link color"
|
|
9331
9319
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
9332
9320
|
|
|
9333
9321
|
msgid "Link hover color"
|
|
9334
9322
|
msgstr "Kolor aktywowania łącza"
|
|
9335
9323
|
|
|
9324
|
+
msgid "Link time context to global context"
|
|
9325
|
+
msgstr "Powiązanie kontekstu czasowego z kontekstem globalnym"
|
|
9326
|
+
|
|
9336
9327
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9337
9328
|
msgstr "Łącze do polityki prywatności"
|
|
9338
9329
|
|
|
@@ -9357,8 +9348,8 @@ msgstr "Lista obsługiwanych operacji"
|
|
|
9357
9348
|
msgid "Little-endian"
|
|
9358
9349
|
msgstr "Little-endian"
|
|
9359
9350
|
|
|
9360
|
-
msgid "Live
|
|
9361
|
-
msgstr "
|
|
9351
|
+
msgid "Live"
|
|
9352
|
+
msgstr "Na żywo"
|
|
9362
9353
|
|
|
9363
9354
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
9364
9355
|
msgstr "Niepowodzenie sondy aktywności: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: żądanie zostało anulowane podczas oczekiwania na połączenie (przekroczono czas Client.Timeout w trakcie oczekiwania na nagłówki)."
|
|
@@ -9612,6 +9603,9 @@ msgstr "ZARZĄDZANY_OBIEKT"
|
|
|
9612
9603
|
msgid "MARKET"
|
|
9613
9604
|
msgstr "PUBLICZNA"
|
|
9614
9605
|
|
|
9606
|
+
msgid "MB"
|
|
9607
|
+
msgstr "MB"
|
|
9608
|
+
|
|
9615
9609
|
msgid "MCC"
|
|
9616
9610
|
msgstr "MCC"
|
|
9617
9611
|
|
|
@@ -9934,6 +9928,9 @@ msgstr "Metoda"
|
|
|
9934
9928
|
msgid "Metric"
|
|
9935
9929
|
msgstr "Metryka"
|
|
9936
9930
|
|
|
9931
|
+
msgid "MiB"
|
|
9932
|
+
msgstr "MiB"
|
|
9933
|
+
|
|
9937
9934
|
msgid "Microservice"
|
|
9938
9935
|
msgstr "Mikrousługa"
|
|
9939
9936
|
|
|
@@ -10480,6 +10477,9 @@ msgstr "Brak agregacji"
|
|
|
10480
10477
|
msgid "No aggregation with real-time or auto-refresh enabled"
|
|
10481
10478
|
msgstr "Brak agregacji z włączoną funkcją odświeżania w czasie rzeczywistym lub automatycznego odświeżania"
|
|
10482
10479
|
|
|
10480
|
+
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
10481
|
+
msgstr "Brak agregacji z włączoną funkcją czasu rzeczywistego"
|
|
10482
|
+
|
|
10483
10483
|
msgid "No alarm found"
|
|
10484
10484
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego alarmu"
|
|
10485
10485
|
|
|
@@ -10531,9 +10531,6 @@ msgstr "Nie znaleziono dzienników audytu."
|
|
|
10531
10531
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
10532
10532
|
msgstr "Brak dzienników audytu do wyświetlenia."
|
|
10533
10533
|
|
|
10534
|
-
msgid "No automatic refresh"
|
|
10535
|
-
msgstr "Bez automatycznego odświeżania"
|
|
10536
|
-
|
|
10537
10534
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
10538
10535
|
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakładek"
|
|
10539
10536
|
|
|
@@ -11551,9 +11548,6 @@ msgstr "Dozwolone są tylko identyfikatory węzłów z zakresu od 1 do 127."
|
|
|
11551
11548
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
11552
11549
|
msgstr "Dozwolone są tylko liczby, na przykład: 1528197925677."
|
|
11553
11550
|
|
|
11554
|
-
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
11555
|
-
msgstr "Odświeżanie tylko przy interakcji"
|
|
11556
|
-
|
|
11557
11551
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
11558
11552
|
msgstr "Tylko wiersze, w których wartość jest równa"
|
|
11559
11553
|
|
|
@@ -11623,9 +11617,8 @@ msgid "Open relay."
|
|
|
11623
11617
|
msgstr "Otwórz przekaźnik."
|
|
11624
11618
|
|
|
11625
11619
|
msgid "Open the\n"
|
|
11626
|
-
"
|
|
11627
|
-
msgstr "Otwórz
|
|
11628
|
-
" <span>dokumentację użytkownika</span>"
|
|
11620
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
11621
|
+
msgstr "Otwórz <span>dokumentację użytkownika</span>\n"
|
|
11629
11622
|
|
|
11630
11623
|
msgid "Open the application details"
|
|
11631
11624
|
msgstr "Otwórz szczegóły aplikacji"
|
|
@@ -11750,12 +11743,12 @@ msgstr "Zarządzanie opcjami"
|
|
|
11750
11743
|
msgid "Optional data aggregation supported"
|
|
11751
11744
|
msgstr "Obsługiwana opcjonalna agregacja danych"
|
|
11752
11745
|
|
|
11753
|
-
msgid "Optionally you can add a custom alarm."
|
|
11754
|
-
msgstr "Opcjonalnie można dodać alarm niestandardowy."
|
|
11755
|
-
|
|
11756
11746
|
msgid "Optionally you can add a custom event."
|
|
11757
11747
|
msgstr "Opcjonalnie można dodać zdarzenie niestandardowe."
|
|
11758
11748
|
|
|
11749
|
+
msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
|
|
11750
|
+
msgstr "Opcjonalnie można dodać niestandardowy alarm."
|
|
11751
|
+
|
|
11759
11752
|
msgid "Options"
|
|
11760
11753
|
msgstr "Opcje"
|
|
11761
11754
|
|
|
@@ -11831,6 +11824,9 @@ msgstr "WSTRZYMAJ"
|
|
|
11831
11824
|
msgid "PAUSED"
|
|
11832
11825
|
msgstr "WSTRZYMANE"
|
|
11833
11826
|
|
|
11827
|
+
msgid "PB"
|
|
11828
|
+
msgstr "PB"
|
|
11829
|
+
|
|
11834
11830
|
msgid "PENDING"
|
|
11835
11831
|
msgstr "W TRAKCIE"
|
|
11836
11832
|
|
|
@@ -12121,6 +12117,9 @@ msgstr "Numery telefonu"
|
|
|
12121
12117
|
msgid "Phones"
|
|
12122
12118
|
msgstr "Telefony"
|
|
12123
12119
|
|
|
12120
|
+
msgid "PiB"
|
|
12121
|
+
msgstr "PiB"
|
|
12122
|
+
|
|
12124
12123
|
msgid "Pie Chart"
|
|
12125
12124
|
msgstr "Wykres kołowy"
|
|
12126
12125
|
|
|
@@ -12169,9 +12168,6 @@ msgstr "Skontaktuj się z administratorem platformy."
|
|
|
12169
12168
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12170
12169
|
msgstr "Pamiętaj, że tej czynności nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz zapisać zmiany?"
|
|
12171
12170
|
|
|
12172
|
-
msgid "Please select a data point first."
|
|
12173
|
-
msgstr "Najpierw wybierz punkt danych."
|
|
12174
|
-
|
|
12175
12171
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12176
12172
|
msgstr "Instalacja wtyczki"
|
|
12177
12173
|
|
|
@@ -12487,8 +12483,8 @@ msgstr "Certyfikat przypisany przechowywany w obiekcie użytkownika: „{{ userN
|
|
|
12487
12483
|
msgid "Provisioned certificates"
|
|
12488
12484
|
msgstr "Udostępnione certyfikaty"
|
|
12489
12485
|
|
|
12490
|
-
msgid "Provisioned certificates removed from user: \"{{ userName }}\""
|
|
12491
|
-
msgstr "
|
|
12486
|
+
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12487
|
+
msgstr "Certyfikaty przypisane usunięte z obiektu użytkownika: „{{ userName }}”"
|
|
12492
12488
|
|
|
12493
12489
|
msgid "Public key"
|
|
12494
12490
|
msgstr "Klucz publiczny"
|
|
@@ -12754,9 +12750,6 @@ msgstr "Nieaktywne w czasie rzeczywistym"
|
|
|
12754
12750
|
msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
12755
12751
|
msgstr "Czas rzeczywisty jest aktywny. Zdezaktywuj go, aby edytować datę i godzinę."
|
|
12756
12752
|
|
|
12757
|
-
msgid "Realtime refresh"
|
|
12758
|
-
msgstr "Odświeżanie w czasie rzeczywistym"
|
|
12759
|
-
|
|
12760
12753
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12761
12754
|
msgstr "Zmieniono kolejność widżetów: {{ widgetList }}."
|
|
12762
12755
|
|
|
@@ -12778,11 +12771,8 @@ msgstr "Odebrano"
|
|
|
12778
12771
|
msgid "Recent alarms"
|
|
12779
12772
|
msgstr "Najnowsze alarmy"
|
|
12780
12773
|
|
|
12781
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below
|
|
12782
|
-
msgstr "
|
|
12783
|
-
|
|
12784
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown. Optionally you can add a custom alarm."
|
|
12785
|
-
msgstr "Ostatnie alarmy są wyświetlane poniżej. Poprzednie alarmy mogą nie być wyświetlane. Opcjonalnie można dodać alarm niestandardowy."
|
|
12774
|
+
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12775
|
+
msgstr "Najnowsze alarmy są wyświetlane poniżej, ale starsze mogą nie być pokazane."
|
|
12786
12776
|
|
|
12787
12777
|
msgid "Recent data"
|
|
12788
12778
|
msgstr "Najnowsze dane"
|
|
@@ -12859,6 +12849,9 @@ msgstr "Odśwież"
|
|
|
12859
12849
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12860
12850
|
msgstr "Odśwież zawartość listy alarmów"
|
|
12861
12851
|
|
|
12852
|
+
msgid "Refresh interval"
|
|
12853
|
+
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
|
|
12854
|
+
|
|
12862
12855
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12863
12856
|
msgstr "Interwał odświeżania w sekundach"
|
|
12864
12857
|
|
|
@@ -12874,18 +12867,6 @@ msgstr "Odśwież stronę statusu"
|
|
|
12874
12867
|
msgid "Refresh token"
|
|
12875
12868
|
msgstr "Odśwież token"
|
|
12876
12869
|
|
|
12877
|
-
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12878
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale"
|
|
12879
|
-
|
|
12880
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12881
|
-
msgstr "Odświeżanie po upływie określonego przedziału czasu lub przy interakcji"
|
|
12882
|
-
|
|
12883
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12884
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale i przy interakcji, synchronizowane globalnie"
|
|
12885
|
-
|
|
12886
|
-
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12887
|
-
msgstr "Odświeżanie po podanym interwale, synchronizowane globalnie"
|
|
12888
|
-
|
|
12889
12870
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12890
12871
|
msgstr "Wygeneruj ponownie kod weryfikacyjny"
|
|
12891
12872
|
|
|
@@ -13564,15 +13545,15 @@ msgstr "Interwał próbkowania"
|
|
|
13564
13545
|
msgid "Save"
|
|
13565
13546
|
msgstr "Zapisz"
|
|
13566
13547
|
|
|
13567
|
-
msgid "Save & apply"
|
|
13568
|
-
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
|
13569
|
-
|
|
13570
13548
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13571
13549
|
msgstr "Zapisz (SMS)"
|
|
13572
13550
|
|
|
13573
13551
|
msgid "Save access control"
|
|
13574
13552
|
msgstr "Zapisz kontrolę dostępu"
|
|
13575
13553
|
|
|
13554
|
+
msgid "Save and apply"
|
|
13555
|
+
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
|
13556
|
+
|
|
13576
13557
|
msgid "Save and close"
|
|
13577
13558
|
msgstr "Zapisz i zamknij"
|
|
13578
13559
|
|
|
@@ -13600,6 +13581,9 @@ msgstr "Zapisz aplikację domyślną"
|
|
|
13600
13581
|
msgid "Save default subscriptions"
|
|
13601
13582
|
msgstr "Zapisz subskrypcje domyślne"
|
|
13602
13583
|
|
|
13584
|
+
msgid "Save in dashboard configuration"
|
|
13585
|
+
msgstr "Zapisz w konfiguracji pulpitu nawigacyjnego"
|
|
13586
|
+
|
|
13603
13587
|
msgid "Save settings"
|
|
13604
13588
|
msgstr "Zapisz ustawienia"
|
|
13605
13589
|
|
|
@@ -13687,7 +13671,7 @@ msgstr "Wyszukaj grupy lub zasoby…"
|
|
|
13687
13671
|
msgid "Search more"
|
|
13688
13672
|
msgstr "Wyszukaj więcej"
|
|
13689
13673
|
|
|
13690
|
-
msgid "Search only in"
|
|
13674
|
+
msgid "Search only in`specified group or asset`"
|
|
13691
13675
|
msgstr "Szukaj tylko w"
|
|
13692
13676
|
|
|
13693
13677
|
msgid "Search only within the current group or asset hierarchy"
|
|
@@ -13891,8 +13875,8 @@ msgstr "Wybierz punkt danych z biblioteki"
|
|
|
13891
13875
|
msgid "Select data point to prefill inputs below"
|
|
13892
13876
|
msgstr "Wybierz punkt danych, aby wstępnie wypełnić poniższe pola"
|
|
13893
13877
|
|
|
13894
|
-
msgid "Select data point to render
|
|
13895
|
-
msgstr "Wybierz punkt danych
|
|
13878
|
+
msgid "Select data point to render content"
|
|
13879
|
+
msgstr "Wybierz punkt danych, aby wyświetlić zawartość"
|
|
13896
13880
|
|
|
13897
13881
|
msgid "Select data points"
|
|
13898
13882
|
msgstr "Wybierz punkty danych"
|
|
@@ -14841,6 +14825,9 @@ msgstr "Ustaw wersję"
|
|
|
14841
14825
|
msgid "Set version for all plugins using the same context path \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14842
14826
|
msgstr "Ustaw wersję dla wszystkich wtyczek korzystających z tej samej ścieżki kontekstu „{{ contextPath }}”."
|
|
14843
14827
|
|
|
14828
|
+
msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progresses, the window automatically shifts to maintain the selected duration, always showing the most recent data."
|
|
14829
|
+
msgstr "Ustawia ruchome okno czasowe względem bieżącego czasu. W miarę upływu czasu okno automatycznie przesuwa się, aby zachować wybrany czas trwania, zawsze pokazując najnowsze dane."
|
|
14830
|
+
|
|
14844
14831
|
msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
|
|
14845
14832
|
msgstr "Ustawia przedział czasu (w sekundach), przez jaki informacje od dostawcy mogą być przechowywane w pamięci podręcznej."
|
|
14846
14833
|
|
|
@@ -14991,6 +14978,9 @@ msgstr "Pokaż ikonę po wyzwoleniu` Gdy wystąpią alarmy i zdarzenia, ikona zo
|
|
|
14991
14978
|
msgid "Show in navigator"
|
|
14992
14979
|
msgstr "Pokaż w nawigatorze"
|
|
14993
14980
|
|
|
14981
|
+
msgid "Show in widget"
|
|
14982
|
+
msgstr "Pokaż w widżecie"
|
|
14983
|
+
|
|
14994
14984
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
14995
14985
|
msgstr "Pokaż zarejestrowane elementy"
|
|
14996
14986
|
|
|
@@ -15454,6 +15444,9 @@ msgstr "Zacznij od przesłania pliku DDF lub XML"
|
|
|
15454
15444
|
msgid "Start date"
|
|
15455
15445
|
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
|
15456
15446
|
|
|
15447
|
+
msgid "Start date must be before end date."
|
|
15448
|
+
msgstr "Data rozpoczęcia musi być wcześniejsza niż data zakończenia."
|
|
15449
|
+
|
|
15457
15450
|
msgid "Start the setup wizard."
|
|
15458
15451
|
msgstr "Uruchom kreator konfiguracji."
|
|
15459
15452
|
|
|
@@ -15805,6 +15798,9 @@ msgstr "Synchronizuj"
|
|
|
15805
15798
|
msgid "Sync selected properties"
|
|
15806
15799
|
msgstr "Synchronizuj wybrane właściwości"
|
|
15807
15800
|
|
|
15801
|
+
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15802
|
+
msgstr "Zsynchronizuj z ustawieniami pulpitu nawigacyjnego lub ustaw niezależne sterowanie czasem dla tego widżetu."
|
|
15803
|
+
|
|
15808
15804
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15809
15805
|
msgstr "Utworzono operację synchronizacji."
|
|
15810
15806
|
|
|
@@ -15820,6 +15816,9 @@ msgstr "Przypisywanie identyfikatora systemowego nie powiodło się"
|
|
|
15820
15816
|
msgid "System resource settings"
|
|
15821
15817
|
msgstr "Ustawienia zasobów systemowych"
|
|
15822
15818
|
|
|
15819
|
+
msgid "TB"
|
|
15820
|
+
msgstr "TB"
|
|
15821
|
+
|
|
15823
15822
|
msgid "TERMINATE"
|
|
15824
15823
|
msgstr "ZAKOŃCZ"
|
|
15825
15824
|
|
|
@@ -16446,6 +16445,15 @@ msgstr "Próg nie może być większy niż 100%."
|
|
|
16446
16445
|
msgid "The threshold cannot be smaller than 1%."
|
|
16447
16446
|
msgstr "Próg nie może być mniejszy niż 1%."
|
|
16448
16447
|
|
|
16448
|
+
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
16449
|
+
msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
|
|
16450
|
+
|
|
16451
|
+
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16452
|
+
msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
|
|
16453
|
+
|
|
16454
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
|
|
16455
|
+
msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń w ustalonych odstępach czasu."
|
|
16456
|
+
|
|
16449
16457
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16450
16458
|
msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
|
|
16451
16459
|
|
|
@@ -16491,9 +16499,15 @@ msgstr "Widżet nie ma obramowania oddzielającego nagłówek od treści."
|
|
|
16491
16499
|
msgid "The widget header is not shown."
|
|
16492
16500
|
msgstr "Nagłówek widżetu nie jest widoczny."
|
|
16493
16501
|
|
|
16502
|
+
msgid "The widget is bound to the global time context."
|
|
16503
|
+
msgstr "Widżet jest powiązany z globalnym kontekstem czasu."
|
|
16504
|
+
|
|
16494
16505
|
msgid "The widget is styled with the main brand color."
|
|
16495
16506
|
msgstr "Styl widżetu uwzględnia główny kolor marki."
|
|
16496
16507
|
|
|
16508
|
+
msgid "The widgets have not been connected"
|
|
16509
|
+
msgstr "Widżety nie zostały połączone."
|
|
16510
|
+
|
|
16497
16511
|
msgid "Theme"
|
|
16498
16512
|
msgstr "Motyw"
|
|
16499
16513
|
|
|
@@ -16776,9 +16790,15 @@ msgstr "Przekroczono próg"
|
|
|
16776
16790
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16777
16791
|
msgstr "Przekroczono progi"
|
|
16778
16792
|
|
|
16793
|
+
msgid "TiB"
|
|
16794
|
+
msgstr "TiB"
|
|
16795
|
+
|
|
16779
16796
|
msgid "Time"
|
|
16780
16797
|
msgstr "Czas"
|
|
16781
16798
|
|
|
16799
|
+
msgid "Time context"
|
|
16800
|
+
msgstr "Kontekst czasowy"
|
|
16801
|
+
|
|
16782
16802
|
msgid "Time in which the alarm was created. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
|
|
16783
16803
|
msgstr "Czas, w którym utworzono alarm. Pokazany czas odpowiada czasowi serwera. Czas urządzenia może różnić się od czasu serwera."
|
|
16784
16804
|
|
|
@@ -16788,6 +16808,9 @@ msgstr "Czas, w którym Alarm był ostatnio aktualizowany. Pokazany czas odpowia
|
|
|
16788
16808
|
msgid "Time interval"
|
|
16789
16809
|
msgstr "Interwał"
|
|
16790
16810
|
|
|
16811
|
+
msgid "Time mode"
|
|
16812
|
+
msgstr "Tryb czasu"
|
|
16813
|
+
|
|
16791
16814
|
msgid "Time range"
|
|
16792
16815
|
msgstr "Okres"
|
|
16793
16816
|
|
|
@@ -17048,6 +17071,12 @@ msgstr "Typ magazynu zaufania"
|
|
|
17048
17071
|
msgid "Trusted certificate"
|
|
17049
17072
|
msgstr "Zaufany certyfikat"
|
|
17050
17073
|
|
|
17074
|
+
msgid "Trusted certificate deleted from tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17075
|
+
msgstr "Zaufany certyfikat usunięty z dzierżawcy „{{ tenantId }}”"
|
|
17076
|
+
|
|
17077
|
+
msgid "Trusted certificate updated on tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17078
|
+
msgstr "Zaufany certyfikat zaktualizowany dla dzierżawcy „{{ tenantId }}”"
|
|
17079
|
+
|
|
17051
17080
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
17052
17081
|
msgstr "Zaufane certyfikaty"
|
|
17053
17082
|
|
|
@@ -17294,9 +17323,21 @@ msgstr "Nieograniczony"
|
|
|
17294
17323
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17295
17324
|
msgstr "Nieograniczony"
|
|
17296
17325
|
|
|
17326
|
+
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17327
|
+
msgstr "Odłącz agregację od kontekstu globalnego"
|
|
17328
|
+
|
|
17329
|
+
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17330
|
+
msgstr "Odłącz wszystko od kontekstu globalnego"
|
|
17331
|
+
|
|
17332
|
+
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17333
|
+
msgstr "Odłącz automatyczne odświeżanie od kontekstu globalnego"
|
|
17334
|
+
|
|
17297
17335
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17298
17336
|
msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
|
|
17299
17337
|
|
|
17338
|
+
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17339
|
+
msgstr "Oddziel kontekst czasowy od kontekstu globalnego"
|
|
17340
|
+
|
|
17300
17341
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17301
17342
|
msgstr "Rozpakowana"
|
|
17302
17343
|
|
|
@@ -17592,18 +17633,12 @@ msgstr "Użyj dynamicznego mapowania dostępu tylko przy tworzeniu użytkownika"
|
|
|
17592
17633
|
msgid "Use extension package version"
|
|
17593
17634
|
msgstr "Użyj wersji pakietu rozszerzeń"
|
|
17594
17635
|
|
|
17595
|
-
msgid "Use global refresh interval"
|
|
17596
|
-
msgstr "Użyj globalnego interwału odświeżania"
|
|
17597
|
-
|
|
17598
17636
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
17599
17637
|
msgstr "Uważnie używaj symboli zastępczych."
|
|
17600
17638
|
|
|
17601
17639
|
msgid "Use plugin version"
|
|
17602
17640
|
msgstr "Użyj wersji wtyczki"
|
|
17603
17641
|
|
|
17604
|
-
msgid "Use refresh interval"
|
|
17605
|
-
msgstr "Użyj interwału odświeżania"
|
|
17606
|
-
|
|
17607
17642
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
17608
17643
|
msgstr "Użyj lokalizacji wybranego zasobu"
|
|
17609
17644
|
|
|
@@ -18168,6 +18203,9 @@ msgstr "Po odebraniu alarmu wysyłana jest wiadomość SMS"
|
|
|
18168
18203
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18169
18204
|
msgstr "Po odebraniu alarmu wysyłana jest wiadomość e-mail"
|
|
18170
18205
|
|
|
18206
|
+
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18207
|
+
msgstr "Po zaznaczeniu opcji te ustawienia zostaną zapisane jako domyślna konfiguracja tego pulpitu nawigacyjnego. Jeśli opcja nie zostanie zaznaczona, zmiany będą obowiązywać tylko w bieżącej sesji i zostaną zresetowane po ponownym załadowaniu strony."
|
|
18208
|
+
|
|
18171
18209
|
msgid "When clicking OK you agree that a support user gets access to your tenant to help you in your specific problem."
|
|
18172
18210
|
msgstr "Kliknięcie przycisku OK oznacza zgodę na przyznanie użytkownikowi wsparcia dostępu do tenanta w celu ułatwienia rozwiązania konkretnego problemu."
|
|
18173
18211
|
|
|
@@ -18222,6 +18260,9 @@ msgstr "Margines widżetu"
|
|
|
18222
18260
|
msgid "Widget removed"
|
|
18223
18261
|
msgstr "Usunięto widżet"
|
|
18224
18262
|
|
|
18263
|
+
msgid "Widget time context"
|
|
18264
|
+
msgstr "Kontekst czasu widgetu"
|
|
18265
|
+
|
|
18225
18266
|
msgid "Widget title"
|
|
18226
18267
|
msgstr "Tytuł widżetu"
|
|
18227
18268
|
|
|
@@ -19489,6 +19530,9 @@ msgstr "przypisanie spisu zasobów [{{inventoryAssignment}}] dodano"
|
|
|
19489
19530
|
msgid "inventory assignment [{{inventoryAssignment}}] removed"
|
|
19490
19531
|
msgstr "przypisanie spisu zasobów [{{inventoryAssignment}}] usunięto"
|
|
19491
19532
|
|
|
19533
|
+
msgid "kB"
|
|
19534
|
+
msgstr "kB"
|
|
19535
|
+
|
|
19492
19536
|
msgid "km"
|
|
19493
19537
|
msgstr "km"
|
|
19494
19538
|
|
|
@@ -19783,6 +19827,9 @@ msgstr "do"
|
|
|
19783
19827
|
msgid "top`vertical alignment`"
|
|
19784
19828
|
msgstr "do góry"
|
|
19785
19829
|
|
|
19830
|
+
msgid "translate dashboard title"
|
|
19831
|
+
msgstr "przetłumacz tytuł pulpitu nawigacyjnego"
|
|
19832
|
+
|
|
19786
19833
|
msgid "translate widget title"
|
|
19787
19834
|
msgstr "przetłumacz tytuł widżetu"
|
|
19788
19835
|
|
|
@@ -19837,9 +19884,6 @@ msgstr "x509"
|
|
|
19837
19884
|
msgid "yellow"
|
|
19838
19885
|
msgstr "żółty"
|
|
19839
19886
|
|
|
19840
|
-
msgid "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19841
|
-
msgstr "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19842
|
-
|
|
19843
19887
|
msgid "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19844
19888
|
msgstr "{{ appName | translate }} (aplikacja publiczna)"
|
|
19845
19889
|
|
|
@@ -19906,9 +19950,6 @@ msgstr "{{ filteredItemsCount }} z {{ allItemsCount }} elementów"
|
|
|
19906
19950
|
msgid "{{ instruction.seconds }} seconds"
|
|
19907
19951
|
msgstr "{{ instruction.seconds }} s"
|
|
19908
19952
|
|
|
19909
|
-
msgid "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19910
|
-
msgstr "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19911
|
-
|
|
19912
19953
|
msgid "{{ label }} properties"
|
|
19913
19954
|
msgstr "{{ label }} - właściwości"
|
|
19914
19955
|
|
|
@@ -19951,9 +19992,6 @@ msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
|
19951
19992
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19952
19993
|
msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19953
19994
|
|
|
19954
|
-
msgid "{{ section.label }}"
|
|
19955
|
-
msgstr "{{ section.label }}"
|
|
19956
|
-
|
|
19957
19995
|
msgid "{{ successfulDevicesCount }} devices registered"
|
|
19958
19996
|
msgstr "Liczba zarejestrowanych urządzeń: {{ successfulDevicesCount }}"
|
|
19959
19997
|
|