@c8y/ng1-modules 1022.46.1 → 1023.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +265 -221
- package/core/locales/es.po +236 -198
- package/core/locales/fr.po +274 -235
- package/core/locales/ja_JP.po +296 -266
- package/core/locales/ko.po +236 -197
- package/core/locales/nl.po +237 -198
- package/core/locales/pl.po +236 -198
- package/core/locales/pt_BR.po +235 -198
- package/core/locales/zh_CN.po +237 -197
- package/core/locales/zh_TW.po +238 -199
- package/core/ui/controllers/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/directives/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/properties/propertiesLibrary.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointExplorer.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidget.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidgetConfig.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/services/dataPoints.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/views/widget.html +24 -16
- package/dataPointExplorer/views/widgetConfig.html +7 -82
- package/device-protocol-canbus/canbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-canopen/canopen-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-modbus/modbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-opcua/opcua-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-profibus/profibus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocols/device-protocol-import-button.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/detail/device-type-detail.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-database.service.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-type-list.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/modals/configure-register.html +2 -3
- package/deviceDatabase4/modals/import-device-type.component.js +1 -1
- package/eventList/eventList.controller.js +1 -1
- package/eventList/eventListConfig.controller.js +1 -1
- package/eventList/views/eventList.html +15 -4
- package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -34
- package/measurements/measurements2/chart.controller.js +1 -1
- package/measurements/measurements2/chart.directive.js +1 -1
- package/measurements/styles.css +1 -0
- package/modbusConfiguration4/fieldbus-device-list.component.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "\"{{description | translate}}\" sera exécuté(e)."
|
|
|
42
42
|
msgid "\"{{field}}\" must be less than or equal to {{maxValue}}"
|
|
43
43
|
msgstr "\"{{field}}\" doit être inférieur ou égal à {{maxValue}}"
|
|
44
44
|
|
|
45
|
+
msgid "\"{{field}}\" must be true"
|
|
46
|
+
msgstr "«{{field}}» doit être vrai"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgid "\"{{field}}\" must not be empty"
|
|
49
|
+
msgstr "«{{field}}» ne doit pas être vide"
|
|
50
|
+
|
|
45
51
|
msgid "\"{{field}}\" must not be null"
|
|
46
52
|
msgstr "\"{{field}}\" ne doit pas être nul"
|
|
47
53
|
|
|
@@ -685,8 +691,8 @@ msgstr "Reconnaitre"
|
|
|
685
691
|
msgid "Acknowledged`alarm`"
|
|
686
692
|
msgstr "Reconnu"
|
|
687
693
|
|
|
688
|
-
msgid "
|
|
689
|
-
msgstr "Taux d'
|
|
694
|
+
msgid "Acknowledgement rate (msg/s)"
|
|
695
|
+
msgstr "Taux d'accusé de réception (msg/s)"
|
|
690
696
|
|
|
691
697
|
msgid "Actility"
|
|
692
698
|
msgstr "Actility"
|
|
@@ -757,7 +763,7 @@ msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
|
757
763
|
msgstr "Activer ou désactiver l'abonnement aux données"
|
|
758
764
|
|
|
759
765
|
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
760
|
-
msgstr "
|
|
766
|
+
msgstr "Activez le temps réel sur cet actif et suivez-le s'il se déplace"
|
|
761
767
|
|
|
762
768
|
msgid "Activate support"
|
|
763
769
|
msgstr "Activer support"
|
|
@@ -1462,8 +1468,8 @@ msgstr "Configuration de l'agent"
|
|
|
1462
1468
|
msgid "Aggregation"
|
|
1463
1469
|
msgstr "Agrégation"
|
|
1464
1470
|
|
|
1465
|
-
msgid "Aggregation
|
|
1466
|
-
msgstr "
|
|
1471
|
+
msgid "Aggregation options"
|
|
1472
|
+
msgstr "Options d'agrégation"
|
|
1467
1473
|
|
|
1468
1474
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1469
1475
|
msgstr "Type d'agrégation"
|
|
@@ -1475,7 +1481,7 @@ msgid "Alarm"
|
|
|
1475
1481
|
msgstr "Alarme"
|
|
1476
1482
|
|
|
1477
1483
|
msgid "Alarm count"
|
|
1478
|
-
msgstr "Nombre d'
|
|
1484
|
+
msgstr "Nombre d'alarmes"
|
|
1479
1485
|
|
|
1480
1486
|
msgid "Alarm count 3 months"
|
|
1481
1487
|
msgstr "Nombre d'alarmes 3 mois"
|
|
@@ -1619,7 +1625,7 @@ msgid "All devices selected"
|
|
|
1619
1625
|
msgstr "Tous les appareils sélectionnés"
|
|
1620
1626
|
|
|
1621
1627
|
msgid "All devices, assets and groups"
|
|
1622
|
-
msgstr "
|
|
1628
|
+
msgstr "Tous les appareils, actifs et groupes"
|
|
1623
1629
|
|
|
1624
1630
|
msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
|
|
1625
1631
|
msgstr "Tous les sous-utilisateurs directs et indirects de l'utilisateur supprimé seront supprimés également."
|
|
@@ -1934,6 +1940,9 @@ msgstr "Appliquer le filtre"
|
|
|
1934
1940
|
msgid "Apply filters"
|
|
1935
1941
|
msgstr "Appliquer filtres"
|
|
1936
1942
|
|
|
1943
|
+
msgid "Apply global context"
|
|
1944
|
+
msgstr "Appliquer le contexte global"
|
|
1945
|
+
|
|
1937
1946
|
msgid "Apply selection"
|
|
1938
1947
|
msgstr "Appliquer sélection"
|
|
1939
1948
|
|
|
@@ -2013,7 +2022,7 @@ msgid "Asset Manager`role`"
|
|
|
2013
2022
|
msgstr "Gestionnaire d'actifs"
|
|
2014
2023
|
|
|
2015
2024
|
msgid "Asset data"
|
|
2016
|
-
msgstr "Données
|
|
2025
|
+
msgstr "Données sur les actifs"
|
|
2017
2026
|
|
|
2018
2027
|
msgid "Asset notes"
|
|
2019
2028
|
msgstr "Notes de l'actif"
|
|
@@ -2391,9 +2400,6 @@ msgstr "Mode de facturation"
|
|
|
2391
2400
|
msgid "Binary delivery encoding"
|
|
2392
2401
|
msgstr "Encodage de la livraison binaire"
|
|
2393
2402
|
|
|
2394
|
-
msgid "Bind widget to dashboard realtime context"
|
|
2395
|
-
msgstr "Lier le widget au contexte temps réel du tableau de bord"
|
|
2396
|
-
|
|
2397
2403
|
msgid "Binding mode"
|
|
2398
2404
|
msgstr "Mode de liaison"
|
|
2399
2405
|
|
|
@@ -2844,6 +2850,9 @@ msgstr "Les opérations de masse ne peuvent pas être reprogrammées. Toutes vos
|
|
|
2844
2850
|
msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
|
|
2845
2851
|
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe pour l'utilisateur avec cet e-mail : e-mail introuvable."
|
|
2846
2852
|
|
|
2853
|
+
msgid "Cannot sync aggregation with dashboard"
|
|
2854
|
+
msgstr "Impossible de synchroniser l'agrégation avec le tableau de bord"
|
|
2855
|
+
|
|
2847
2856
|
msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
|
|
2848
2857
|
msgstr "Mise à jour/Suppression de l'application binaire impossible via ce point de terminaison"
|
|
2849
2858
|
|
|
@@ -2906,16 +2915,23 @@ msgstr "Fichier du certificat"
|
|
|
2906
2915
|
|
|
2907
2916
|
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2908
2917
|
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\"."
|
|
2909
|
-
msgstr "Empreinte digitale du certificat : «{{ fingerprint }}».\n"
|
|
2910
|
-
"Nom du sujet du certificat : «{{ subjectName }}»."
|
|
2918
|
+
msgstr "Empreinte digitale du certificat : « {{ fingerprint }} ».\n"
|
|
2919
|
+
"Nom du sujet du certificat : « {{ subjectName }} »."
|
|
2911
2920
|
|
|
2912
2921
|
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2913
2922
|
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2914
2923
|
"Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2915
|
-
msgstr "Empreinte digitale du certificat : «{{ fingerprint }}».\n"
|
|
2916
|
-
"Nom du sujet du certificat : «{{ subjectName }}».\n"
|
|
2924
|
+
msgstr "Empreinte digitale du certificat : « {{ fingerprint }} ».\n"
|
|
2925
|
+
"Nom du sujet du certificat : « {{ subjectName }} ».\n"
|
|
2917
2926
|
"Date d'expiration : {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2918
2927
|
|
|
2928
|
+
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2929
|
+
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2930
|
+
"Status: \"{{ status }}\"."
|
|
2931
|
+
msgstr "Empreinte digitale du certificat : « {{ fingerprint }} ».\n"
|
|
2932
|
+
"Nom du sujet du certificat : « {{ subjectName }} ».\n"
|
|
2933
|
+
"État : « {{ status }} »."
|
|
2934
|
+
|
|
2919
2935
|
msgid "Certificate in PEM format"
|
|
2920
2936
|
msgstr "Certificat au format PEM"
|
|
2921
2937
|
|
|
@@ -2930,7 +2946,7 @@ msgstr "Certificat enregistré."
|
|
|
2930
2946
|
|
|
2931
2947
|
msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
|
|
2932
2948
|
"Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2933
|
-
msgstr "Numéro de série du certificat : «{{ serialNumber }}».\n"
|
|
2949
|
+
msgstr "Numéro de série du certificat : « {{ serialNumber }} ».\n"
|
|
2934
2950
|
"Date d'expiration : {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2935
2951
|
|
|
2936
2952
|
msgid "Certificates"
|
|
@@ -2987,15 +3003,9 @@ msgstr "Modifiez l'état du relais sur {{status | translate}}."
|
|
|
2987
3003
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
2988
3004
|
msgstr "Modifiez l'état de \"{{name}}\" sur \"{{label}}\"."
|
|
2989
3005
|
|
|
2990
|
-
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
2991
|
-
msgstr "Modifiez l'état par défaut de la mise à jour en temps réel."
|
|
2992
|
-
|
|
2993
3006
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
2994
3007
|
msgstr "Modifiez l'icône, le titre puis réinitialisez l'état initial du navigateur."
|
|
2995
3008
|
|
|
2996
|
-
msgid "Change the state of interval automatic refresh and set the refresh frequency."
|
|
2997
|
-
msgstr "Modifiez l'état de la mise à jour automatique par intervalles et définissez la fréquence d'actualisation."
|
|
2998
|
-
|
|
2999
3009
|
msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
|
|
3000
3010
|
msgstr "Modifiez l'état du suivi sur {{state | translate}}."
|
|
3001
3011
|
|
|
@@ -3069,6 +3079,11 @@ msgstr "Vérifier si le plugin TCS:BUS est activé"
|
|
|
3069
3079
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
3070
3080
|
msgstr "Vérifiez la connexion Internet ou rechargez la page."
|
|
3071
3081
|
|
|
3082
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
3083
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
3084
|
+
msgstr "Consultez la <span>documentation utilisateur</span>\n"
|
|
3085
|
+
" ."
|
|
3086
|
+
|
|
3072
3087
|
msgid "Check the\n"
|
|
3073
3088
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
3074
3089
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -3080,11 +3095,6 @@ msgstr "Consultez la \n"
|
|
|
3080
3095
|
" </a>\n"
|
|
3081
3096
|
" pour plus de détails."
|
|
3082
3097
|
|
|
3083
|
-
msgid "Check the\n"
|
|
3084
|
-
" <span>user documentation</span>"
|
|
3085
|
-
msgstr "Consultez la\n"
|
|
3086
|
-
" <span>documentation utilisateur</span>"
|
|
3087
|
-
|
|
3088
3098
|
msgid "Checked"
|
|
3089
3099
|
msgstr "Vérifié"
|
|
3090
3100
|
|
|
@@ -3109,6 +3119,9 @@ msgstr "Appareils enfants"
|
|
|
3109
3119
|
msgid "Child devices assigned."
|
|
3110
3120
|
msgstr "Appareils enfants affectés."
|
|
3111
3121
|
|
|
3122
|
+
msgid "Child devices icon"
|
|
3123
|
+
msgstr "Icône des appareils enfants"
|
|
3124
|
+
|
|
3112
3125
|
msgid "Child devices selected."
|
|
3113
3126
|
msgstr "Appareils enfants sélectionnés."
|
|
3114
3127
|
|
|
@@ -3118,92 +3131,6 @@ msgstr "Enfants"
|
|
|
3118
3131
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3119
3132
|
msgstr "Choisissez un type d'exportation parmi les options disponibles :"
|
|
3120
3133
|
|
|
3121
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3122
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3123
|
-
" <li>\n"
|
|
3124
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3125
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3126
|
-
" </li>\n"
|
|
3127
|
-
" <li>\n"
|
|
3128
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3129
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3130
|
-
" </li>\n"
|
|
3131
|
-
" <li>\n"
|
|
3132
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3133
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3134
|
-
" </li>\n"
|
|
3135
|
-
" </ul>"
|
|
3136
|
-
msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
|
|
3137
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3138
|
-
" <li>\n"
|
|
3139
|
-
" <b>Intervalle des tableaux de bord :</b>\n"
|
|
3140
|
-
" limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.\n"
|
|
3141
|
-
" </li>\n"
|
|
3142
|
-
" <li>\n"
|
|
3143
|
-
" <b>Configuration du widget :</b>\n"
|
|
3144
|
-
" limite la sélection des dates à la configuration du widget uniquement.\n"
|
|
3145
|
-
" </li>\n"
|
|
3146
|
-
" <li>\n"
|
|
3147
|
-
" <b>Widget et configuration du widget :</b>\n"
|
|
3148
|
-
" limite la sélection des dates à la vue et à la configuration du widget uniquement.\n"
|
|
3149
|
-
" </li>\n"
|
|
3150
|
-
" </ul>"
|
|
3151
|
-
|
|
3152
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3153
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3154
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3155
|
-
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3156
|
-
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3157
|
-
" </ul>"
|
|
3158
|
-
msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
|
|
3159
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3160
|
-
" <li><b>Intervalle des tableaux de bord :</b> limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.</li>\n"
|
|
3161
|
-
" <li><b>Configuration du widget :</b> limite la sélection des dates à la configuration du widget uniquement.</li>\n"
|
|
3162
|
-
" <li><b>Widget et configuration du widget :</b> limite la sélection des dates à la vue et à la configuration du widget uniquement.</li>\n"
|
|
3163
|
-
" </ul>"
|
|
3164
|
-
|
|
3165
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3166
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3167
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3168
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3169
|
-
" </ul>"
|
|
3170
|
-
msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
|
|
3171
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3172
|
-
" <li><b>Intervalle des tableaux de bord :</b> limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.</li>\n"
|
|
3173
|
-
" <li><b>Widget :</b> limite la sélection des dates à la vue du widget uniquement.</li>\n"
|
|
3174
|
-
" </ul>"
|
|
3175
|
-
|
|
3176
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3177
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3178
|
-
" <li>\n"
|
|
3179
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3180
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3181
|
-
" </li>\n"
|
|
3182
|
-
" <li>\n"
|
|
3183
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3184
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3185
|
-
" </li>\n"
|
|
3186
|
-
" <li>\n"
|
|
3187
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3188
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3189
|
-
" </li>\n"
|
|
3190
|
-
" </ul>"
|
|
3191
|
-
msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
|
|
3192
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3193
|
-
" <li>\n"
|
|
3194
|
-
" <b>Configuration du widget :</b>\n"
|
|
3195
|
-
" limite la sélection des dates à la configuration du widget uniquement.\n"
|
|
3196
|
-
" </li>\n"
|
|
3197
|
-
" <li>\n"
|
|
3198
|
-
" <b>Widget et configuration du widget :</b>\n"
|
|
3199
|
-
" limite la sélection des dates à la vue et à la configuration du widget uniquement.\n"
|
|
3200
|
-
" </li>\n"
|
|
3201
|
-
" <li>\n"
|
|
3202
|
-
" <b>Intervalle des tableaux de bord :</b>\n"
|
|
3203
|
-
" limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.\n"
|
|
3204
|
-
" </li>\n"
|
|
3205
|
-
" </ul>"
|
|
3206
|
-
|
|
3207
3134
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3208
3135
|
msgstr "Circulaire $refs."
|
|
3209
3136
|
|
|
@@ -3258,6 +3185,9 @@ msgstr "Effacer alarme existante"
|
|
|
3258
3185
|
msgid "Clear filter"
|
|
3259
3186
|
msgstr "Effacer le filtre"
|
|
3260
3187
|
|
|
3188
|
+
msgid "Clear filtering to reorder"
|
|
3189
|
+
msgstr "Effacer le filtre pour réorganiser"
|
|
3190
|
+
|
|
3261
3191
|
msgid "Clear filters"
|
|
3262
3192
|
msgstr "Effacer les filtres"
|
|
3263
3193
|
|
|
@@ -3271,7 +3201,7 @@ msgid "Clear search"
|
|
|
3271
3201
|
msgstr "Effacer la recherche"
|
|
3272
3202
|
|
|
3273
3203
|
msgid "Clear search results"
|
|
3274
|
-
msgstr "Effacer les résultats de recherche"
|
|
3204
|
+
msgstr "Effacer les résultats de la recherche"
|
|
3275
3205
|
|
|
3276
3206
|
msgid "Clear selection"
|
|
3277
3207
|
msgstr "Effacer sélection"
|
|
@@ -3379,10 +3309,10 @@ msgstr "Cliquez sur les en-têtes de colonne pour utiliser les filtres."
|
|
|
3379
3309
|
msgid "Click the column headers to apply filters. Click <b>Active filters</b> button to manage applied filters."
|
|
3380
3310
|
msgstr "Cliquez sur les en-têtes de colonne pour appliquer les filtres. Cliquez sur le bouton <b>Filtres actifs</b> pour gérer les filtres appliqués."
|
|
3381
3311
|
|
|
3382
|
-
msgid "Click the copy icon
|
|
3383
|
-
" literal."
|
|
3384
|
-
msgstr "Cliquez sur l'icône « Copier » correspondant à la propriété choisie et insérez-la dans le widget HTML en tant que modèle\n"
|
|
3312
|
+
msgid "Click the copy icon next to a property, then paste it into the HTML editor below as a template\n"
|
|
3385
3313
|
" literal."
|
|
3314
|
+
msgstr "Cliquez sur l'icône Copier en regard d'une propriété, puis collez-la dans l'éditeur HTML ci-dessous en tant que modèle\n"
|
|
3315
|
+
" littéral."
|
|
3386
3316
|
|
|
3387
3317
|
msgid "Click the link to download the file with the affected devices."
|
|
3388
3318
|
msgstr "Cliquez sur le lien pour télécharger le fichier avec les appareils affectés."
|
|
@@ -3475,7 +3405,7 @@ msgid "Collapse"
|
|
|
3475
3405
|
msgstr "Réduire"
|
|
3476
3406
|
|
|
3477
3407
|
msgid "Collapse \"{{ assetPropertyLabel }}\""
|
|
3478
|
-
msgstr "Réduire «{{ assetPropertyLabel }}»"
|
|
3408
|
+
msgstr "Réduire « {{ assetPropertyLabel }} »"
|
|
3479
3409
|
|
|
3480
3410
|
msgid "Collapse all"
|
|
3481
3411
|
msgstr "Réduire tout"
|
|
@@ -3612,6 +3542,9 @@ msgstr "Configuration"
|
|
|
3612
3542
|
msgid "Configuration 1"
|
|
3613
3543
|
msgstr "Configuration 1"
|
|
3614
3544
|
|
|
3545
|
+
msgid "Configuration and widget view"
|
|
3546
|
+
msgstr "Configuration et affichage des widgets"
|
|
3547
|
+
|
|
3615
3548
|
msgid "Configuration complete."
|
|
3616
3549
|
msgstr "Configuration terminée."
|
|
3617
3550
|
|
|
@@ -3728,7 +3661,7 @@ msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurat
|
|
|
3728
3661
|
" the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
|
|
3729
3662
|
" you can apply the changes."
|
|
3730
3663
|
msgstr "Configurez les paramètres ci-dessous pour chaque propriété calculée. Ces configurations déterminent la manière dont\n"
|
|
3731
|
-
" les propriétés
|
|
3664
|
+
" les propriétés sont calculées et affichées. Tous les champs requis doivent être remplis avant\n"
|
|
3732
3665
|
" de pouvoir appliquer les modifications."
|
|
3733
3666
|
|
|
3734
3667
|
msgid "Configured data point not available on the selected device."
|
|
@@ -3995,11 +3928,11 @@ msgstr "Cookie banner"
|
|
|
3995
3928
|
msgid "Cookie preferences"
|
|
3996
3929
|
msgstr "Préférences de cookies"
|
|
3997
3930
|
|
|
3998
|
-
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember
|
|
3999
|
-
msgstr "Les cookies sont importants pour le bon fonctionnement d'un site. Afin d'améliorer votre expérience sur
|
|
3931
|
+
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember login details and provide secure login, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
|
|
3932
|
+
msgstr "Les cookies sont importants pour le bon fonctionnement d'un site. Afin d'améliorer votre expérience sur notre site Web, nous utilisons des cookies pour mémoriser vos informations de connexion et vous garantir une connexion sécurisée, collecter des statistiques afin d'optimiser les fonctionnalités du site et vous proposer un contenu adapté à vos centres d'intérêt. Cliquez sur « Accepter et continuer » pour accepter les cookies et accéder directement au site, ou bien sur « Configurer les préférences » pour obtenir plus d'informations et gérer vos options. Vous pouvez révoquer votre consentement à tout moment."
|
|
4000
3933
|
|
|
4001
3934
|
msgid "Copied asset file path to clipboard. You can use it e.g. in custom CSS."
|
|
4002
|
-
msgstr "Chemin d'accès au fichier
|
|
3935
|
+
msgstr "Chemin d'accès au fichier d'actif copié dans le Presse-papiers. Vous pouvez notamment l'utiliser dans une feuille de style CSS personnalisée."
|
|
4003
3936
|
|
|
4004
3937
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
4005
3938
|
msgstr "Copié dans le presse-papier"
|
|
@@ -4749,9 +4682,6 @@ msgstr "Instances du tableau de bord"
|
|
|
4749
4682
|
msgid "Dashboard manager"
|
|
4750
4683
|
msgstr "Gestionnaire de tableau de bord"
|
|
4751
4684
|
|
|
4752
|
-
msgid "Dashboard realtime context"
|
|
4753
|
-
msgstr "Contexte en temp réel du tableau de bord"
|
|
4754
|
-
|
|
4755
4685
|
msgid "Dashboard settings"
|
|
4756
4686
|
msgstr "Paramètres du tableau de bord"
|
|
4757
4687
|
|
|
@@ -4764,6 +4694,9 @@ msgstr "Le modèle de tableau de bord ne peut être copié que dans des actifs d
|
|
|
4764
4694
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
4765
4695
|
msgstr "Intervalle des tableaux de bord"
|
|
4766
4696
|
|
|
4697
|
+
msgid "Dashboard title"
|
|
4698
|
+
msgstr "Titre du tableau de bord"
|
|
4699
|
+
|
|
4767
4700
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4768
4701
|
msgstr "Tableau de bord mis à jour : {{ values }}."
|
|
4769
4702
|
|
|
@@ -4940,15 +4873,6 @@ msgstr "Date initiale"
|
|
|
4940
4873
|
msgid "Date received"
|
|
4941
4874
|
msgstr "Date de réception"
|
|
4942
4875
|
|
|
4943
|
-
msgid "Date selection"
|
|
4944
|
-
msgstr "Sélection de la date"
|
|
4945
|
-
|
|
4946
|
-
msgid "Date selection in the widget view."
|
|
4947
|
-
msgstr "Sélection des dates dans la vue du widget."
|
|
4948
|
-
|
|
4949
|
-
msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
|
|
4950
|
-
msgstr "La sélection des dates dans la vue du widget est impossible lors de l'utilisation de l'option Intervalle des tableaux de bord."
|
|
4951
|
-
|
|
4952
4876
|
msgid "Date sent"
|
|
4953
4877
|
msgstr "Date envoyée"
|
|
4954
4878
|
|
|
@@ -5863,18 +5787,10 @@ msgstr "Affiche les liens des ressources Aide et service."
|
|
|
5863
5787
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5864
5788
|
msgstr "Affiche les liens rapides pour la gestion des appareils"
|
|
5865
5789
|
|
|
5866
|
-
msgid "Displays the button\n"
|
|
5867
|
-
"
|
|
5868
|
-
|
|
5869
|
-
"
|
|
5870
|
-
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5871
|
-
" the selected target device."
|
|
5872
|
-
msgstr "Affiche le bouton\n"
|
|
5873
|
-
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Icône des appareils enfants\">\n"
|
|
5874
|
-
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5875
|
-
" </span>\n"
|
|
5876
|
-
" à côté des appareils cibles avec enfants. En cliquant sur ce bouton, une liste de tous les appareils enfants\n"
|
|
5877
|
-
" de l'appareil cible sélectionné est affichée."
|
|
5790
|
+
msgid "Displays the button next to target devices with children. Clicking it displays a list with all\n"
|
|
5791
|
+
" child devices of the selected target device."
|
|
5792
|
+
msgstr "Affiche le bouton en regard des appareils cible comportant des enfants. Cliquez dessus pour afficher une liste de tous les\n"
|
|
5793
|
+
" appareils enfants de l'appareil cible sélectionné."
|
|
5878
5794
|
|
|
5879
5795
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
5880
5796
|
msgstr "Affiche la dernière valeur de mesure d'un appareil."
|
|
@@ -5985,7 +5901,7 @@ msgid "Dots not allowed."
|
|
|
5985
5901
|
msgstr "Les points ne sont pas autorisés."
|
|
5986
5902
|
|
|
5987
5903
|
msgid "Down"
|
|
5988
|
-
msgstr "
|
|
5904
|
+
msgstr "À l'arrêt"
|
|
5989
5905
|
|
|
5990
5906
|
msgid "Downgrade"
|
|
5991
5907
|
msgstr "Passer à une version antérieure"
|
|
@@ -6137,6 +6053,9 @@ msgstr "Mappage d'accès dynamique"
|
|
|
6137
6053
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
6138
6054
|
msgstr "Principe du mappage d'accès dynamique"
|
|
6139
6055
|
|
|
6056
|
+
msgid "Dynamic time window that moves with current time to show recent data."
|
|
6057
|
+
msgstr "Fenêtre temporelle dynamique qui se déplace avec l'heure actuelle pour afficher les données récentes."
|
|
6058
|
+
|
|
6140
6059
|
msgid "E"
|
|
6141
6060
|
msgstr "E"
|
|
6142
6061
|
|
|
@@ -6326,9 +6245,6 @@ msgstr "Activer la barre des cookies"
|
|
|
6326
6245
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
6327
6246
|
msgstr "Activer le support des thèmes foncés"
|
|
6328
6247
|
|
|
6329
|
-
msgid "Enable date selection in the widget view."
|
|
6330
|
-
msgstr "Activez la sélection des dates dans la vue du widget."
|
|
6331
|
-
|
|
6332
6248
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6333
6249
|
msgstr "Activer informations & communication dans le produit"
|
|
6334
6250
|
|
|
@@ -6650,7 +6566,7 @@ msgid "Expand"
|
|
|
6650
6566
|
msgstr "Développer"
|
|
6651
6567
|
|
|
6652
6568
|
msgid "Expand \"{{ assetPropertyLabel }}\""
|
|
6653
|
-
msgstr "Développer «{{ assetPropertyLabel }}»"
|
|
6569
|
+
msgstr "Développer « {{ assetPropertyLabel }} »"
|
|
6654
6570
|
|
|
6655
6571
|
msgid "Expand all"
|
|
6656
6572
|
msgstr "Développer tout"
|
|
@@ -6895,7 +6811,7 @@ msgid "Failed to search for address."
|
|
|
6895
6811
|
msgstr "Échec de recherche de l'adresse."
|
|
6896
6812
|
|
|
6897
6813
|
msgid "Failed to send password reset link."
|
|
6898
|
-
msgstr "
|
|
6814
|
+
msgstr "Échec de l'envoi du lien de réinitialisation du mot de passe."
|
|
6899
6815
|
|
|
6900
6816
|
msgid "Failed to set package availability."
|
|
6901
6817
|
msgstr "Échec de définition de la disponibilité du package."
|
|
@@ -6913,7 +6829,7 @@ msgid "Failed to update the connection"
|
|
|
6913
6829
|
msgstr "Échec de mise à jour de la connexion"
|
|
6914
6830
|
|
|
6915
6831
|
msgid "Failed to upload asset."
|
|
6916
|
-
msgstr "
|
|
6832
|
+
msgstr "Échec du chargement de l'actif."
|
|
6917
6833
|
|
|
6918
6834
|
msgid "Failure reason"
|
|
6919
6835
|
msgstr "Raison de l'échec"
|
|
@@ -7213,6 +7129,22 @@ msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
|
7213
7129
|
msgstr "Pour en savoir plus sur chaque option, veuillez consulter la\n"
|
|
7214
7130
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation utilisateur</a>."
|
|
7215
7131
|
|
|
7132
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7133
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
|
|
7134
|
+
" ."
|
|
7135
|
+
msgstr "Pour en savoir plus, consultez <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">la documentation utilisateur</a>\n\n"
|
|
7136
|
+
" ."
|
|
7137
|
+
|
|
7138
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7139
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n"
|
|
7140
|
+
" user documentation\n"
|
|
7141
|
+
" </a>\n"
|
|
7142
|
+
" ."
|
|
7143
|
+
msgstr "Pour en savoir plus, consultez <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\"> la documentation utilisateur </a> d'\n"
|
|
7144
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n\n"
|
|
7145
|
+
" </a>\n"
|
|
7146
|
+
"."
|
|
7147
|
+
|
|
7216
7148
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7217
7149
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
7218
7150
|
" ."
|
|
@@ -7238,6 +7170,22 @@ msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter la\n"
|
|
|
7238
7170
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">documentation utilisateur</a>\n"
|
|
7239
7171
|
" ."
|
|
7240
7172
|
|
|
7173
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7174
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
7175
|
+
" user documentation\n"
|
|
7176
|
+
" </a>\n"
|
|
7177
|
+
" ."
|
|
7178
|
+
msgstr "Pour en savoir plus, consultez <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> la documentation utilisateur </a>\n"
|
|
7179
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n\n"
|
|
7180
|
+
" </a>\n"
|
|
7181
|
+
" ."
|
|
7182
|
+
|
|
7183
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7184
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">user documentation</a>\n"
|
|
7185
|
+
" ."
|
|
7186
|
+
msgstr "Pour en savoir plus, consultez <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">la documentation utilisateur</a> d'\n\n"
|
|
7187
|
+
"."
|
|
7188
|
+
|
|
7241
7189
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7242
7190
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
7243
7191
|
" ."
|
|
@@ -7318,6 +7266,16 @@ msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter la\n"
|
|
|
7318
7266
|
" </a>\n"
|
|
7319
7267
|
" ."
|
|
7320
7268
|
|
|
7269
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7270
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7271
|
+
" user documentation\n"
|
|
7272
|
+
" </a>\n"
|
|
7273
|
+
" ."
|
|
7274
|
+
msgstr "Pour en savoir plus, consultez <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\"> la documentation utilisateur </a> d'\n"
|
|
7275
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n\n"
|
|
7276
|
+
" </a>\n"
|
|
7277
|
+
" ."
|
|
7278
|
+
|
|
7321
7279
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7322
7280
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7323
7281
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -7482,6 +7440,9 @@ msgstr "Adapter aux limites de l'actif"
|
|
|
7482
7440
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
7483
7441
|
msgstr "Adresse IP fixe"
|
|
7484
7442
|
|
|
7443
|
+
msgid "Fixed time period for analyzing historical data."
|
|
7444
|
+
msgstr "Période fixe pour l'analyse des données historiques."
|
|
7445
|
+
|
|
7485
7446
|
msgid "Follow"
|
|
7486
7447
|
msgstr "Suivre"
|
|
7487
7448
|
|
|
@@ -7656,6 +7617,9 @@ msgstr "Plein écran"
|
|
|
7656
7617
|
msgid "Functionalities"
|
|
7657
7618
|
msgstr "Fonctionnalités"
|
|
7658
7619
|
|
|
7620
|
+
msgid "GB"
|
|
7621
|
+
msgstr "Go"
|
|
7622
|
+
|
|
7659
7623
|
msgid "GPIO"
|
|
7660
7624
|
msgstr "GPIO"
|
|
7661
7625
|
|
|
@@ -8157,6 +8121,9 @@ msgstr "Getting started"
|
|
|
8157
8121
|
msgid "Getting things ready…"
|
|
8158
8122
|
msgstr "Préparation en cours…"
|
|
8159
8123
|
|
|
8124
|
+
msgid "GiB"
|
|
8125
|
+
msgstr "GiB"
|
|
8126
|
+
|
|
8160
8127
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
8161
8128
|
msgstr "Donne accès aux opérations en masse et à l'application Gestion des appareils. Cela ne comprend pas l'accès à d'autres données des appareils."
|
|
8162
8129
|
|
|
@@ -8282,6 +8249,9 @@ msgstr "Groupes"
|
|
|
8282
8249
|
msgid "Groups and assets"
|
|
8283
8250
|
msgstr "Groupes et actifs"
|
|
8284
8251
|
|
|
8252
|
+
msgid "Groups data points into larger time intervals to simplify visualization and improve performance. 'None' shows raw data, while other options combine data points into minute, hour, or day groupings."
|
|
8253
|
+
msgstr "Regroupe les points de données en intervalles de temps plus longs afin de simplifier la visualisation et d'améliorer les performances. L'option « Aucun » affiche les données brutes, tandis que les autres options regroupent les points de données par minute, heure ou jour."
|
|
8254
|
+
|
|
8285
8255
|
msgid "HH`HOURS`"
|
|
8286
8256
|
msgstr "HH"
|
|
8287
8257
|
|
|
@@ -8366,6 +8336,9 @@ msgstr "Masquer les appareils"
|
|
|
8366
8336
|
msgid "Hide password"
|
|
8367
8337
|
msgstr "Masquer le mot de passe"
|
|
8368
8338
|
|
|
8339
|
+
msgid "History"
|
|
8340
|
+
msgstr "Histoire"
|
|
8341
|
+
|
|
8369
8342
|
msgid "History of changes"
|
|
8370
8343
|
msgstr "Historique des modifications"
|
|
8371
8344
|
|
|
@@ -8396,6 +8369,9 @@ msgstr "Clé d'hôte"
|
|
|
8396
8369
|
msgid "Hosted application"
|
|
8397
8370
|
msgstr "Application hébergée"
|
|
8398
8371
|
|
|
8372
|
+
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8373
|
+
msgstr "Application hébergée « {{appName}} » activée : activeVersionId « {{activeVersionId}} » ajoutée"
|
|
8374
|
+
|
|
8399
8375
|
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8400
8376
|
msgstr "Application hébergée \"{{appName}}\" activée : version \"{{version}}\" ajoutée, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" ajouté"
|
|
8401
8377
|
|
|
@@ -8415,7 +8391,7 @@ msgid "Hourly: {{ minutes }} minute(s) past the hour."
|
|
|
8415
8391
|
msgstr "Toutes les heures : {{ minutes }} minute(s) après l'heure."
|
|
8416
8392
|
|
|
8417
8393
|
msgid "How to use properties in the widget"
|
|
8418
|
-
msgstr "
|
|
8394
|
+
msgstr "Utilisation des propriétés dans le widget"
|
|
8419
8395
|
|
|
8420
8396
|
msgid "How would you like to proceed with sub-users when the owner is deleted?"
|
|
8421
8397
|
msgstr "Quel traitement souhaitez-vous appliquer aux sous-utilisateurs lorsque le propriétaire est supprimé ?"
|
|
@@ -8564,7 +8540,7 @@ msgstr "Importer magasin de clés avec l'extension de fichier jks"
|
|
|
8564
8540
|
msgid "Import template"
|
|
8565
8541
|
msgstr "Importer modèle"
|
|
8566
8542
|
|
|
8567
|
-
msgid "Import translation keys from
|
|
8543
|
+
msgid "Import translation keys from apps"
|
|
8568
8544
|
msgstr "Importer les clés de traduction depuis les applications"
|
|
8569
8545
|
|
|
8570
8546
|
msgid "Import variant"
|
|
@@ -8918,7 +8894,7 @@ msgid "Items per page"
|
|
|
8918
8894
|
msgstr "Éléments par page"
|
|
8919
8895
|
|
|
8920
8896
|
msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
|
|
8921
|
-
msgstr "
|
|
8897
|
+
msgstr "J'accepte d'être contacté(e) pour un suivi concernant mes commentaires."
|
|
8922
8898
|
|
|
8923
8899
|
msgid "J2ME commands"
|
|
8924
8900
|
msgstr "Commandes J2ME"
|
|
@@ -8968,6 +8944,9 @@ msgstr "Échec du mot-clé : \"{{ title }}\"."
|
|
|
8968
8944
|
msgid "Keywords"
|
|
8969
8945
|
msgstr "Mots-clés"
|
|
8970
8946
|
|
|
8947
|
+
msgid "KiB"
|
|
8948
|
+
msgstr "KiB"
|
|
8949
|
+
|
|
8971
8950
|
msgid "LAC"
|
|
8972
8951
|
msgstr "LAC"
|
|
8973
8952
|
|
|
@@ -9286,12 +9265,24 @@ msgstr "Ligne et points"
|
|
|
9286
9265
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9287
9266
|
msgstr "Jauge linéaire"
|
|
9288
9267
|
|
|
9268
|
+
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9269
|
+
msgstr "Agrégation de liens vers un contexte global"
|
|
9270
|
+
|
|
9271
|
+
msgid "Link all to global context"
|
|
9272
|
+
msgstr "Lier tout au contexte global"
|
|
9273
|
+
|
|
9274
|
+
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9275
|
+
msgstr "Lier l'actualisation automatique au contexte global"
|
|
9276
|
+
|
|
9289
9277
|
msgid "Link color"
|
|
9290
9278
|
msgstr "Couleur de lien"
|
|
9291
9279
|
|
|
9292
9280
|
msgid "Link hover color"
|
|
9293
9281
|
msgstr "Couleur du lien en survol"
|
|
9294
9282
|
|
|
9283
|
+
msgid "Link time context to global context"
|
|
9284
|
+
msgstr "Lier le contexte temporel au contexte global"
|
|
9285
|
+
|
|
9295
9286
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9296
9287
|
msgstr "Lien vers la politique de confidentialité"
|
|
9297
9288
|
|
|
@@ -9316,8 +9307,8 @@ msgstr "Liste des opérations prises en charge"
|
|
|
9316
9307
|
msgid "Little-endian"
|
|
9317
9308
|
msgstr "Little-endian"
|
|
9318
9309
|
|
|
9319
|
-
msgid "Live
|
|
9320
|
-
msgstr "
|
|
9310
|
+
msgid "Live"
|
|
9311
|
+
msgstr "En direct"
|
|
9321
9312
|
|
|
9322
9313
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
9323
9314
|
msgstr "Échec de la sonde d'activité : {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: la requête a été annulée pendant l'attente de connexion (Client.Timeout dépassé lors de l'attente des en-têtes)."
|
|
@@ -9571,6 +9562,9 @@ msgstr "MANAGED_OBJECT"
|
|
|
9571
9562
|
msgid "MARKET"
|
|
9572
9563
|
msgstr "MARCHÉ"
|
|
9573
9564
|
|
|
9565
|
+
msgid "MB"
|
|
9566
|
+
msgstr "Mo"
|
|
9567
|
+
|
|
9574
9568
|
msgid "MCC"
|
|
9575
9569
|
msgstr "MCC"
|
|
9576
9570
|
|
|
@@ -9891,6 +9885,9 @@ msgstr "Méthode"
|
|
|
9891
9885
|
msgid "Metric"
|
|
9892
9886
|
msgstr "Métrique"
|
|
9893
9887
|
|
|
9888
|
+
msgid "MiB"
|
|
9889
|
+
msgstr "MiB"
|
|
9890
|
+
|
|
9894
9891
|
msgid "Microservice"
|
|
9895
9892
|
msgstr "Microservice"
|
|
9896
9893
|
|
|
@@ -10435,6 +10432,9 @@ msgstr "Aucune agrégation"
|
|
|
10435
10432
|
msgid "No aggregation with real-time or auto-refresh enabled"
|
|
10436
10433
|
msgstr "Aucune agrégation avec mise à jour automatique ou en temps réel activée"
|
|
10437
10434
|
|
|
10435
|
+
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
10436
|
+
msgstr "Aucune agrégation avec le temps réel activé"
|
|
10437
|
+
|
|
10438
10438
|
msgid "No alarm found"
|
|
10439
10439
|
msgstr "Aucune alarme trouvée"
|
|
10440
10440
|
|
|
@@ -10486,9 +10486,6 @@ msgstr "Aucun journal d'audit trouvé."
|
|
|
10486
10486
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
10487
10487
|
msgstr "Aucun journal d'audit à afficher."
|
|
10488
10488
|
|
|
10489
|
-
msgid "No automatic refresh"
|
|
10490
|
-
msgstr "Aucune mise à jour automatique"
|
|
10491
|
-
|
|
10492
10489
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
10493
10490
|
msgstr "Aucun favori pour l'instant"
|
|
10494
10491
|
|
|
@@ -10929,7 +10926,7 @@ msgid "No preview available."
|
|
|
10929
10926
|
msgstr "Aperçu non disponible."
|
|
10930
10927
|
|
|
10931
10928
|
msgid "No properties to display"
|
|
10932
|
-
msgstr "Aucune propriété
|
|
10929
|
+
msgstr "Aucune propriété à afficher"
|
|
10933
10930
|
|
|
10934
10931
|
msgid "No properties to display."
|
|
10935
10932
|
msgstr "Aucune propriété à afficher."
|
|
@@ -11506,9 +11503,6 @@ msgstr "Seuls l'/les ID(s) de nœud entre 1 et 127 sont autorisés."
|
|
|
11506
11503
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
11507
11504
|
msgstr "Nombres autorisés uniquement, par exemple, 1528197925677."
|
|
11508
11505
|
|
|
11509
|
-
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
11510
|
-
msgstr "Actualisation uniquement si interaction"
|
|
11511
|
-
|
|
11512
11506
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
11513
11507
|
msgstr "Seules les lignes dont la valeur est égale à"
|
|
11514
11508
|
|
|
@@ -11542,7 +11536,7 @@ msgstr "Ouvrez\n"
|
|
|
11542
11536
|
" sur votre smartphone."
|
|
11543
11537
|
|
|
11544
11538
|
msgid "Open details"
|
|
11545
|
-
msgstr "Ouvrir les
|
|
11539
|
+
msgstr "Ouvrir les détails"
|
|
11546
11540
|
|
|
11547
11541
|
msgid "Open device"
|
|
11548
11542
|
msgstr "Ouvrir l'appareil"
|
|
@@ -11578,9 +11572,9 @@ msgid "Open relay."
|
|
|
11578
11572
|
msgstr "Ouvrez le relais."
|
|
11579
11573
|
|
|
11580
11574
|
msgid "Open the\n"
|
|
11581
|
-
"
|
|
11582
|
-
msgstr "
|
|
11583
|
-
"
|
|
11575
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
11576
|
+
msgstr "Ouvrez la <span>documentation utilisateur</span> d'\n"
|
|
11577
|
+
" ."
|
|
11584
11578
|
|
|
11585
11579
|
msgid "Open the application details"
|
|
11586
11580
|
msgstr "Ouvrir les détails de l'application"
|
|
@@ -11705,12 +11699,12 @@ msgstr "Gestion des options"
|
|
|
11705
11699
|
msgid "Optional data aggregation supported"
|
|
11706
11700
|
msgstr "Agrégation optionnelle des données prise en charge"
|
|
11707
11701
|
|
|
11708
|
-
msgid "Optionally you can add a custom alarm."
|
|
11709
|
-
msgstr "Vous pouvez éventuellement ajouter une alarme personnalisée."
|
|
11710
|
-
|
|
11711
11702
|
msgid "Optionally you can add a custom event."
|
|
11712
11703
|
msgstr "Vous pouvez éventuellement ajouter un événement personnalisé."
|
|
11713
11704
|
|
|
11705
|
+
msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
|
|
11706
|
+
msgstr "Vous pouvez également ajouter une alarme personnalisée."
|
|
11707
|
+
|
|
11714
11708
|
msgid "Options"
|
|
11715
11709
|
msgstr "Options"
|
|
11716
11710
|
|
|
@@ -11786,6 +11780,9 @@ msgstr "METTRE EN PAUSE"
|
|
|
11786
11780
|
msgid "PAUSED"
|
|
11787
11781
|
msgstr "EN PAUSE"
|
|
11788
11782
|
|
|
11783
|
+
msgid "PB"
|
|
11784
|
+
msgstr "Po"
|
|
11785
|
+
|
|
11789
11786
|
msgid "PENDING"
|
|
11790
11787
|
msgstr "EN ATTENTE"
|
|
11791
11788
|
|
|
@@ -12076,6 +12073,9 @@ msgstr "Numéro(s) de téléphone"
|
|
|
12076
12073
|
msgid "Phones"
|
|
12077
12074
|
msgstr "Téléphones"
|
|
12078
12075
|
|
|
12076
|
+
msgid "PiB"
|
|
12077
|
+
msgstr "PiB"
|
|
12078
|
+
|
|
12079
12079
|
msgid "Pie Chart"
|
|
12080
12080
|
msgstr "Diagramme circulaire"
|
|
12081
12081
|
|
|
@@ -12124,9 +12124,6 @@ msgstr "Veuillez contacter votre administrateur de plateforme."
|
|
|
12124
12124
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12125
12125
|
msgstr "Veuillez noter que cette action est irréversible. Souhaitez-vous enregistrer vos modifications ?"
|
|
12126
12126
|
|
|
12127
|
-
msgid "Please select a data point first."
|
|
12128
|
-
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un point de données."
|
|
12129
|
-
|
|
12130
12127
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12131
12128
|
msgstr "Installation du plug-in"
|
|
12132
12129
|
|
|
@@ -12437,13 +12434,13 @@ msgid "Provisioned"
|
|
|
12437
12434
|
msgstr "Provisionné(e)"
|
|
12438
12435
|
|
|
12439
12436
|
msgid "Provisioned certificate stored in user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12440
|
-
msgstr "Certificat provisionné stocké dans l'objet Utilisateur : «{{ userName }}»"
|
|
12437
|
+
msgstr "Certificat provisionné stocké dans l'objet Utilisateur : « {{ userName }} »"
|
|
12441
12438
|
|
|
12442
12439
|
msgid "Provisioned certificates"
|
|
12443
12440
|
msgstr "Certificats fournis"
|
|
12444
12441
|
|
|
12445
|
-
msgid "Provisioned certificates removed from user: \"{{ userName }}\""
|
|
12446
|
-
msgstr "Certificats provisionnés supprimés de l'Utilisateur : «{{ userName }}»"
|
|
12442
|
+
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12443
|
+
msgstr "Certificats provisionnés supprimés de l'objet Utilisateur : « {{ userName }} »"
|
|
12447
12444
|
|
|
12448
12445
|
msgid "Public key"
|
|
12449
12446
|
msgstr "Clé publique"
|
|
@@ -12709,9 +12706,6 @@ msgstr "Inactif en temps réel"
|
|
|
12709
12706
|
msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
12710
12707
|
msgstr "Le temps réel est activé. Désactivez-le pour modifier la date et l'heure."
|
|
12711
12708
|
|
|
12712
|
-
msgid "Realtime refresh"
|
|
12713
|
-
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
|
12714
|
-
|
|
12715
12709
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12716
12710
|
msgstr "Widgets réarrangés : {{ widgetList }}."
|
|
12717
12711
|
|
|
@@ -12733,11 +12727,8 @@ msgstr "Reçu(e)"
|
|
|
12733
12727
|
msgid "Recent alarms"
|
|
12734
12728
|
msgstr "Dernières alarmes"
|
|
12735
12729
|
|
|
12736
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below
|
|
12737
|
-
msgstr "Les alarmes récentes sont affichées ci-dessous
|
|
12738
|
-
|
|
12739
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown. Optionally you can add a custom alarm."
|
|
12740
|
-
msgstr "Les alarmes récentes sont affichées ci-dessous. Les alarmes passées peuvent ne pas être affichées. Vous pouvez éventuellement ajouter une alarme personnalisée."
|
|
12730
|
+
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12731
|
+
msgstr "Les alarmes récentes sont affichées ci-dessous, mais les plus anciennes risquent de ne pas être visibles."
|
|
12741
12732
|
|
|
12742
12733
|
msgid "Recent data"
|
|
12743
12734
|
msgstr "Données récentes"
|
|
@@ -12814,6 +12805,9 @@ msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
12814
12805
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12815
12806
|
msgstr "Mettre à jour les contenus de la liste d'alarmes"
|
|
12816
12807
|
|
|
12808
|
+
msgid "Refresh interval"
|
|
12809
|
+
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
|
|
12810
|
+
|
|
12817
12811
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12818
12812
|
msgstr "Intervalle d'actualisation en secondes"
|
|
12819
12813
|
|
|
@@ -12829,18 +12823,6 @@ msgstr "Mettre à jour la page d'état"
|
|
|
12829
12823
|
msgid "Refresh token"
|
|
12830
12824
|
msgstr "Mettre à jour le jeton"
|
|
12831
12825
|
|
|
12832
|
-
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12833
|
-
msgstr "Mise à jour après l'intervalle donné"
|
|
12834
|
-
|
|
12835
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12836
|
-
msgstr "Actualisation après l'intervalle donné et si interaction"
|
|
12837
|
-
|
|
12838
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12839
|
-
msgstr "Mise à jour après l'intervalle donné et en cas d'interaction, synchronisée globalement"
|
|
12840
|
-
|
|
12841
|
-
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12842
|
-
msgstr "Mise à jour après l'intervalle donné, synchronisée globalement"
|
|
12843
|
-
|
|
12844
12826
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12845
12827
|
msgstr "Générer à nouveau un code de vérification"
|
|
12846
12828
|
|
|
@@ -13325,7 +13307,7 @@ msgid "Revoke provisioned certificates?"
|
|
|
13325
13307
|
msgstr "Révoquer les certificats fournis ?"
|
|
13326
13308
|
|
|
13327
13309
|
msgid "Revoked serials: {{ revokedSerials }}"
|
|
13328
|
-
msgstr "
|
|
13310
|
+
msgstr "Numéros de série révoqués : {{ revokedSerials }}"
|
|
13329
13311
|
|
|
13330
13312
|
msgid "Right"
|
|
13331
13313
|
msgstr "Droit"
|
|
@@ -13519,15 +13501,15 @@ msgstr "Intervalle d'échantillonnage"
|
|
|
13519
13501
|
msgid "Save"
|
|
13520
13502
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
13521
13503
|
|
|
13522
|
-
msgid "Save & apply"
|
|
13523
|
-
msgstr "Enregistrer et appliquer"
|
|
13524
|
-
|
|
13525
13504
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13526
13505
|
msgstr "Enregistrer (SMS)"
|
|
13527
13506
|
|
|
13528
13507
|
msgid "Save access control"
|
|
13529
13508
|
msgstr "Enregistrer le contrôle d'accès"
|
|
13530
13509
|
|
|
13510
|
+
msgid "Save and apply"
|
|
13511
|
+
msgstr "Enregistrer et appliquer"
|
|
13512
|
+
|
|
13531
13513
|
msgid "Save and close"
|
|
13532
13514
|
msgstr "Enregistrer et fermer"
|
|
13533
13515
|
|
|
@@ -13555,6 +13537,9 @@ msgstr "Enregistrer l'application par défaut"
|
|
|
13555
13537
|
msgid "Save default subscriptions"
|
|
13556
13538
|
msgstr "Enregistrer les abonnements par défaut"
|
|
13557
13539
|
|
|
13540
|
+
msgid "Save in dashboard configuration"
|
|
13541
|
+
msgstr "Enregistrer dans la configuration du tableau de bord"
|
|
13542
|
+
|
|
13558
13543
|
msgid "Save settings"
|
|
13559
13544
|
msgstr "Enregistrer les paramètres"
|
|
13560
13545
|
|
|
@@ -13642,7 +13627,7 @@ msgstr "Rechercher des groupes ou des actifs…"
|
|
|
13642
13627
|
msgid "Search more"
|
|
13643
13628
|
msgstr "Rechercher plus"
|
|
13644
13629
|
|
|
13645
|
-
msgid "Search only in"
|
|
13630
|
+
msgid "Search only in`specified group or asset`"
|
|
13646
13631
|
msgstr "Rechercher uniquement dans"
|
|
13647
13632
|
|
|
13648
13633
|
msgid "Search only within the current group or asset hierarchy"
|
|
@@ -13772,7 +13757,7 @@ msgid "Select an asset from the list."
|
|
|
13772
13757
|
msgstr "Sélectionnez un actif dans la liste."
|
|
13773
13758
|
|
|
13774
13759
|
msgid "Select an asset to see the available properties."
|
|
13775
|
-
msgstr "Sélectionnez un actif pour
|
|
13760
|
+
msgstr "Sélectionnez un actif pour consulter les propriétés disponibles."
|
|
13776
13761
|
|
|
13777
13762
|
msgid "Select an asset with alarms from the list."
|
|
13778
13763
|
msgstr "Sélectionnez un actif avec des alarmes dans la liste."
|
|
@@ -13846,8 +13831,8 @@ msgstr "Sélectionner le point de données depuis la bibliothèque"
|
|
|
13846
13831
|
msgid "Select data point to prefill inputs below"
|
|
13847
13832
|
msgstr "Sélectionner un point de données pour pré-remplir les entrées ci-dessous"
|
|
13848
13833
|
|
|
13849
|
-
msgid "Select data point to render
|
|
13850
|
-
msgstr "
|
|
13834
|
+
msgid "Select data point to render content"
|
|
13835
|
+
msgstr "Sélectionnez le point de données pour afficher le contenu."
|
|
13851
13836
|
|
|
13852
13837
|
msgid "Select data points"
|
|
13853
13838
|
msgstr "Sélectionner des points de données"
|
|
@@ -14796,6 +14781,9 @@ msgstr "Définir la version"
|
|
|
14796
14781
|
msgid "Set version for all plugins using the same context path \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14797
14782
|
msgstr "Définissez la version pour tous les plugins utilisant le même chemin contextuel \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14798
14783
|
|
|
14784
|
+
msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progresses, the window automatically shifts to maintain the selected duration, always showing the most recent data."
|
|
14785
|
+
msgstr "Définit une fenêtre temporelle mobile par rapport à l'heure actuelle. Au fur et à mesure que le temps passe, la fenêtre se déplace automatiquement pour conserver la durée sélectionnée, affichant toujours les données les plus récentes."
|
|
14786
|
+
|
|
14799
14787
|
msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
|
|
14800
14788
|
msgstr "Définit la durée en secondes de la mise en cache des informations du fournisseur."
|
|
14801
14789
|
|
|
@@ -14946,6 +14934,9 @@ msgstr "Afficher l'icône en cas de déclenchement`Lorsque des alarmes et des é
|
|
|
14946
14934
|
msgid "Show in navigator"
|
|
14947
14935
|
msgstr "Afficher dans le navigateur"
|
|
14948
14936
|
|
|
14937
|
+
msgid "Show in widget"
|
|
14938
|
+
msgstr "Afficher dans le widget"
|
|
14939
|
+
|
|
14949
14940
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
14950
14941
|
msgstr "Afficher les éléments enregistrés"
|
|
14951
14942
|
|
|
@@ -15407,6 +15398,9 @@ msgstr "Veuillez d'abord charger un fichier DDF ou XML"
|
|
|
15407
15398
|
msgid "Start date"
|
|
15408
15399
|
msgstr "Date de démarrage"
|
|
15409
15400
|
|
|
15401
|
+
msgid "Start date must be before end date."
|
|
15402
|
+
msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin."
|
|
15403
|
+
|
|
15410
15404
|
msgid "Start the setup wizard."
|
|
15411
15405
|
msgstr "Lancez l'assistant de configuration."
|
|
15412
15406
|
|
|
@@ -15758,6 +15752,9 @@ msgstr "Synchroniser"
|
|
|
15758
15752
|
msgid "Sync selected properties"
|
|
15759
15753
|
msgstr "Synchroniser les propriétés sélectionnées"
|
|
15760
15754
|
|
|
15755
|
+
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15756
|
+
msgstr "Synchronisez avec les paramètres du tableau de bord ou définissez des contrôles horaires indépendants pour ce widget."
|
|
15757
|
+
|
|
15761
15758
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15762
15759
|
msgstr "Opération de synchronisation créée."
|
|
15763
15760
|
|
|
@@ -15773,6 +15770,9 @@ msgstr "Échec de l'affectation de l'ID système"
|
|
|
15773
15770
|
msgid "System resource settings"
|
|
15774
15771
|
msgstr "Paramètres de ressources systèmes"
|
|
15775
15772
|
|
|
15773
|
+
msgid "TB"
|
|
15774
|
+
msgstr "To"
|
|
15775
|
+
|
|
15776
15776
|
msgid "TERMINATE"
|
|
15777
15777
|
msgstr "TERMINER"
|
|
15778
15778
|
|
|
@@ -15903,16 +15903,16 @@ msgid "Tenant auth configuration"
|
|
|
15903
15903
|
msgstr "Configuration de l'authentification du gérant"
|
|
15904
15904
|
|
|
15905
15905
|
msgid "Tenant certificate authority"
|
|
15906
|
-
msgstr "Autorité de certification
|
|
15906
|
+
msgstr "Autorité de certification de gérant"
|
|
15907
15907
|
|
|
15908
15908
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) created for tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
15909
|
-
msgstr "Autorité de certification (CA) de gérant créée pour le gérant «{{ tenantId }}
|
|
15909
|
+
msgstr "Autorité de certification (CA) de gérant créée pour le gérant « {{ tenantId }} »"
|
|
15910
15910
|
|
|
15911
15911
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" failed"
|
|
15912
|
-
msgstr "
|
|
15912
|
+
msgstr "Échec du renouvellement de l'autorité de certification (CA) de gérant pour le gérant « {{ tenantId }} »"
|
|
15913
15913
|
|
|
15914
15914
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
15915
|
-
msgstr "L'autorité de certification (CA)
|
|
15915
|
+
msgstr "L'autorité de certification (CA) de gérant a été renouvelée pour le gérant « {{ tenantId }} »"
|
|
15916
15916
|
|
|
15917
15917
|
msgid "Tenant created."
|
|
15918
15918
|
msgstr "Gérant créé."
|
|
@@ -16027,7 +16027,7 @@ msgid "The Administration application enables account administrators to manage t
|
|
|
16027
16027
|
msgstr "L'application Administration permet aux administrateurs de comptes de gérer leurs utilisateurs, rôles, locataires, applications et règles métier et de configurer un certain nombre de paramètres pour leur compte."
|
|
16028
16028
|
|
|
16029
16029
|
msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
|
|
16030
|
-
msgstr "Le certificat CA n'a pas été
|
|
16030
|
+
msgstr "Le certificat CA n'a pas été renouvelé. Il peut néanmoins avoir encore une durée de validité suffisante."
|
|
16031
16031
|
|
|
16032
16032
|
msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
16033
16033
|
" To get started, connect any device to the platform.\n"
|
|
@@ -16149,7 +16149,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
|
|
|
16149
16149
|
msgstr "Le tableau de bord est mis en page à l'aide de la palette de marque."
|
|
16150
16150
|
|
|
16151
16151
|
msgid "The data cannot be retrieved because the fragment and series combination <code>{{ seriesParam }}</code> has an invalid format. Please verify your fragment and series selections in the data point configuration. The correct format should be <code>{{ validFormat }}</code>."
|
|
16152
|
-
msgstr "Les données ne peuvent pas être récupérées car la combinaison fragment et
|
|
16152
|
+
msgstr "Les données ne peuvent pas être récupérées, car le format de la combinaison du fragment et et de la série <code>{{ seriesParam }}</code> est incorrect. Veuillez vérifier vos sélections de fragment et de série dans la configuration du point de données. Le format correct devrait ressembler à <code>{{ validFormat }}</code>."
|
|
16153
16153
|
|
|
16154
16154
|
msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
|
|
16155
16155
|
msgstr "Les données pour le(s) point(s) de données sélectionné(s) dépassent 1 000 000 d'enregistrements, ce qui constitue la limite pour le traitement backend. Pour exporter ces données, veuillez réduire la plage de dates."
|
|
@@ -16383,7 +16383,7 @@ msgid "The setting is enforced on the platform level."
|
|
|
16383
16383
|
msgstr "Le paramètre est appliqué au niveau de la plate-forme."
|
|
16384
16384
|
|
|
16385
16385
|
msgid "The smart group will be created based on the filters currently applied in the device list."
|
|
16386
|
-
msgstr "Le Groupe Smart
|
|
16386
|
+
msgstr "Le Groupe Smart est créé sur la base des filtres actuellement appliqués dans la liste des appareils."
|
|
16387
16387
|
|
|
16388
16388
|
msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them to\n"
|
|
16389
16389
|
" connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
|
|
@@ -16399,6 +16399,15 @@ msgstr "Le seuil ne peut pas être supérieur à 100 %."
|
|
|
16399
16399
|
msgid "The threshold cannot be smaller than 1%."
|
|
16400
16400
|
msgstr "Le seuil ne peut être inférieur à 1 %."
|
|
16401
16401
|
|
|
16402
|
+
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
16403
|
+
msgstr "Le contexte temporel peut être configuré dans le mode d'affichage du widget."
|
|
16404
|
+
|
|
16405
|
+
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16406
|
+
msgstr "Le contexte temporel ne peut être modifié que dans la configuration."
|
|
16407
|
+
|
|
16408
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
|
|
16409
|
+
msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des rafraîchissements périodiques à des intervalles prédéfinis."
|
|
16410
|
+
|
|
16402
16411
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16403
16412
|
msgstr "L'image chargée ne peut pas être supérieure à 4 Mo. Veuillez charger une image plus petite."
|
|
16404
16413
|
|
|
@@ -16444,9 +16453,15 @@ msgstr "Le widget n'a pas de bordure entre l'en-tête et le contenu."
|
|
|
16444
16453
|
msgid "The widget header is not shown."
|
|
16445
16454
|
msgstr "L'en-tête du widget n'est pas affiché."
|
|
16446
16455
|
|
|
16456
|
+
msgid "The widget is bound to the global time context."
|
|
16457
|
+
msgstr "Le widget est lié au contexte temporel global."
|
|
16458
|
+
|
|
16447
16459
|
msgid "The widget is styled with the main brand color."
|
|
16448
16460
|
msgstr "Le widget utilise la couleur principale de la marque."
|
|
16449
16461
|
|
|
16462
|
+
msgid "The widgets have not been connected"
|
|
16463
|
+
msgstr "Les widgets n'ont pas été connectés."
|
|
16464
|
+
|
|
16450
16465
|
msgid "Theme"
|
|
16451
16466
|
msgstr "Thème"
|
|
16452
16467
|
|
|
@@ -16708,9 +16723,9 @@ msgstr "Ce widget est synchronisé avec l'intervalle des tableaux de bord."
|
|
|
16708
16723
|
msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
|
|
16709
16724
|
" widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
|
|
16710
16725
|
" displayed."
|
|
16711
|
-
msgstr "Ce widget
|
|
16712
|
-
" hérite automatiquement de l'actif du contexte dans lequel le tableau de bord est\n"
|
|
16713
|
-
"
|
|
16726
|
+
msgstr "Ce widget étant utilisé dans un modèle de tableau de bord, le sélecteur d'actifs n'est pas disponible. Le widget\n"
|
|
16727
|
+
" hérite automatiquement de l'actif provenant du contexte dans lequel le tableau de bord est\n"
|
|
16728
|
+
" affiché."
|
|
16714
16729
|
|
|
16715
16730
|
msgid "This will apply to data coming from specified device"
|
|
16716
16731
|
msgstr "Cette mesure s'appliquera aux données provenant de l'appareil indiqué"
|
|
@@ -16730,9 +16745,15 @@ msgstr "Seuil dépassé"
|
|
|
16730
16745
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16731
16746
|
msgstr "Seuils dépassés"
|
|
16732
16747
|
|
|
16748
|
+
msgid "TiB"
|
|
16749
|
+
msgstr "TiB"
|
|
16750
|
+
|
|
16733
16751
|
msgid "Time"
|
|
16734
16752
|
msgstr "Temps"
|
|
16735
16753
|
|
|
16754
|
+
msgid "Time context"
|
|
16755
|
+
msgstr "Contexte temporel"
|
|
16756
|
+
|
|
16736
16757
|
msgid "Time in which the alarm was created. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
|
|
16737
16758
|
msgstr "Heure à laquelle l'alarme a été créée. L'heure affichée correspond à l'heure du serveur. L'heure de l'appareil peut être différente de l'heure du serveur."
|
|
16738
16759
|
|
|
@@ -16742,6 +16763,9 @@ msgstr "Heure à laquelle l'alarme a été mise à jour pour la dernière fois.
|
|
|
16742
16763
|
msgid "Time interval"
|
|
16743
16764
|
msgstr "Intervalle de temps"
|
|
16744
16765
|
|
|
16766
|
+
msgid "Time mode"
|
|
16767
|
+
msgstr "Mode horaire"
|
|
16768
|
+
|
|
16745
16769
|
msgid "Time range"
|
|
16746
16770
|
msgstr "Intervalle de temps"
|
|
16747
16771
|
|
|
@@ -17002,6 +17026,12 @@ msgstr "Type de truststore"
|
|
|
17002
17026
|
msgid "Trusted certificate"
|
|
17003
17027
|
msgstr "Certificat approuvé"
|
|
17004
17028
|
|
|
17029
|
+
msgid "Trusted certificate deleted from tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17030
|
+
msgstr "Certificat de confiance supprimé du gérant « {{ tenantId }} »"
|
|
17031
|
+
|
|
17032
|
+
msgid "Trusted certificate updated on tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
17033
|
+
msgstr "Certificat de confiance mis à jour sur le gérant « {{ tenantId }} »"
|
|
17034
|
+
|
|
17005
17035
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
17006
17036
|
msgstr "Certificats approuvés"
|
|
17007
17037
|
|
|
@@ -17248,9 +17278,21 @@ msgstr "Illimité"
|
|
|
17248
17278
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17249
17279
|
msgstr "Illimité"
|
|
17250
17280
|
|
|
17281
|
+
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17282
|
+
msgstr "Dissocier l'agrégation du contexte global"
|
|
17283
|
+
|
|
17284
|
+
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17285
|
+
msgstr "Supprimer tous les liens du contexte global"
|
|
17286
|
+
|
|
17287
|
+
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17288
|
+
msgstr "Dissocier l'actualisation automatique du contexte global"
|
|
17289
|
+
|
|
17251
17290
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17252
17291
|
msgstr "Dissocier le modèle de point de données"
|
|
17253
17292
|
|
|
17293
|
+
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17294
|
+
msgstr "Dissocier le contexte temporel du contexte global"
|
|
17295
|
+
|
|
17254
17296
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17255
17297
|
msgstr "Décompressée"
|
|
17256
17298
|
|
|
@@ -17302,7 +17344,7 @@ msgstr "Le modèle de suivi \"{{ tracker.device.c8y_Hardware.model }}\" n'est pa
|
|
|
17302
17344
|
" modèles pris en charge dans la liste ci-dessous."
|
|
17303
17345
|
|
|
17304
17346
|
msgid "Up"
|
|
17305
|
-
msgstr "
|
|
17347
|
+
msgstr "En fonctionnement"
|
|
17306
17348
|
|
|
17307
17349
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17308
17350
|
msgstr "Jusqu'à 1 000 000 d'enregistrements par point de données ou aucune limite de conservation des données"
|
|
@@ -17535,7 +17577,7 @@ msgid "Use constant value"
|
|
|
17535
17577
|
msgstr "Utiliser la valeur de la constante"
|
|
17536
17578
|
|
|
17537
17579
|
msgid "Use context asset \"{{ deviceName }}\""
|
|
17538
|
-
msgstr "Utiliser l'actif contextuel «{{ deviceName }}»"
|
|
17580
|
+
msgstr "Utiliser l'actif contextuel « {{ deviceName }} »"
|
|
17539
17581
|
|
|
17540
17582
|
msgid "Use dropdown to select which roles should be applied to each group and its children."
|
|
17541
17583
|
msgstr "Utilisez le menu déroulant pour sélectionner les rôles à appliquer à chaque groupe et à ses enfants."
|
|
@@ -17546,18 +17588,12 @@ msgstr "Utiliser le mappage d'accès dynamique uniquement à la création de l'u
|
|
|
17546
17588
|
msgid "Use extension package version"
|
|
17547
17589
|
msgstr "Utiliser la version du package d'extension"
|
|
17548
17590
|
|
|
17549
|
-
msgid "Use global refresh interval"
|
|
17550
|
-
msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour globale"
|
|
17551
|
-
|
|
17552
17591
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
17553
17592
|
msgstr "Utiliser des espaces réservés avec soin."
|
|
17554
17593
|
|
|
17555
17594
|
msgid "Use plugin version"
|
|
17556
17595
|
msgstr "Utiliser la version du plugin"
|
|
17557
17596
|
|
|
17558
|
-
msgid "Use refresh interval"
|
|
17559
|
-
msgstr "Utiliser l'intervalle d'actualisation"
|
|
17560
|
-
|
|
17561
17597
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
17562
17598
|
msgstr "Utiliser l'emplacement de l'actif sélectionné"
|
|
17563
17599
|
|
|
@@ -17594,7 +17630,7 @@ msgid "Use two fingers to move the map."
|
|
|
17594
17630
|
msgstr "Utilisez deux doigts pour déplacer la carte."
|
|
17595
17631
|
|
|
17596
17632
|
msgid "Use without asset \"{{ deviceName }}\""
|
|
17597
|
-
msgstr "Utiliser sans l'actif «{{ deviceName }}»"
|
|
17633
|
+
msgstr "Utiliser sans l'actif « {{ deviceName }} »"
|
|
17598
17634
|
|
|
17599
17635
|
msgid "Use your location"
|
|
17600
17636
|
msgstr "Utiliser votre emplacement"
|
|
@@ -18077,7 +18113,7 @@ msgid "We value your feedback."
|
|
|
18077
18113
|
msgstr "Nous apprécions vos commentaires."
|
|
18078
18114
|
|
|
18079
18115
|
msgid "We want to hear from you. Share your feedback on the <strong>{{featurePreviewName}}</strong> feature preview to help us improve Cumulocity."
|
|
18080
|
-
msgstr "Nous
|
|
18116
|
+
msgstr "Nous avons envie de connaître votre opinion. Partagez vos commentaires sur l'aperçu de la caractéristique <strong>{{featurePreviewName}}</strong> pour nous aider à améliorer Cumulocity."
|
|
18081
18117
|
|
|
18082
18118
|
msgid "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>1</b> second."
|
|
18083
18119
|
msgid_plural "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>{{$count}}</b> seconds."
|
|
@@ -18120,6 +18156,9 @@ msgstr "Un SMS est envoyé lorsque l'alarme est reçue"
|
|
|
18120
18156
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18121
18157
|
msgstr "Lorsque l'alarme est reçue, un e-mail est envoyé"
|
|
18122
18158
|
|
|
18159
|
+
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18160
|
+
msgstr "Lorsque cette option est cochée, ces paramètres sont enregistrés comme configuration par défaut pour ce tableau de bord. Si elle n'est pas cochée, les modifications ne s'appliquent qu'à la session en cours et sont réinitialisées lorsque vous rechargez la page."
|
|
18161
|
+
|
|
18123
18162
|
msgid "When clicking OK you agree that a support user gets access to your tenant to help you in your specific problem."
|
|
18124
18163
|
msgstr "Si vous cliquez sur OK, vous acceptez qu'un utilisateur du support ait accès à votre gérant pour vous aider dans votre problème spécifique."
|
|
18125
18164
|
|
|
@@ -18174,6 +18213,9 @@ msgstr "Marge de widgets"
|
|
|
18174
18213
|
msgid "Widget removed"
|
|
18175
18214
|
msgstr "Widget supprimé"
|
|
18176
18215
|
|
|
18216
|
+
msgid "Widget time context"
|
|
18217
|
+
msgstr "Contexte temporel du widget"
|
|
18218
|
+
|
|
18177
18219
|
msgid "Widget title"
|
|
18178
18220
|
msgstr "Titre du widget"
|
|
18179
18221
|
|
|
@@ -19439,6 +19481,9 @@ msgstr "affectation de l'inventaire [{{inventoryAssignment}}] ajoutée"
|
|
|
19439
19481
|
msgid "inventory assignment [{{inventoryAssignment}}] removed"
|
|
19440
19482
|
msgstr "affectation de l'inventaire [{{inventoryAssignment}}] supprimée"
|
|
19441
19483
|
|
|
19484
|
+
msgid "kB"
|
|
19485
|
+
msgstr "Ko"
|
|
19486
|
+
|
|
19442
19487
|
msgid "km"
|
|
19443
19488
|
msgstr "km"
|
|
19444
19489
|
|
|
@@ -19729,6 +19774,9 @@ msgstr "à"
|
|
|
19729
19774
|
msgid "top`vertical alignment`"
|
|
19730
19775
|
msgstr "en haut"
|
|
19731
19776
|
|
|
19777
|
+
msgid "translate dashboard title"
|
|
19778
|
+
msgstr "traduire le titre du tableau de bord"
|
|
19779
|
+
|
|
19732
19780
|
msgid "translate widget title"
|
|
19733
19781
|
msgstr "traduire le titre du widget"
|
|
19734
19782
|
|
|
@@ -19783,9 +19831,6 @@ msgstr "x509"
|
|
|
19783
19831
|
msgid "yellow"
|
|
19784
19832
|
msgstr "jaune"
|
|
19785
19833
|
|
|
19786
|
-
msgid "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19787
|
-
msgstr "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19788
|
-
|
|
19789
19834
|
msgid "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19790
19835
|
msgstr "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19791
19836
|
|
|
@@ -19852,9 +19897,6 @@ msgstr "{{ filteredItemsCount }} des {{ allItemsCount }} éléments"
|
|
|
19852
19897
|
msgid "{{ instruction.seconds }} seconds"
|
|
19853
19898
|
msgstr "{{ instruction.seconds }} secondes"
|
|
19854
19899
|
|
|
19855
|
-
msgid "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19856
|
-
msgstr "{{ intervalInSeconds }} s"
|
|
19857
|
-
|
|
19858
19900
|
msgid "{{ label }} properties"
|
|
19859
19901
|
msgstr "Propriétés {{ label }}"
|
|
19860
19902
|
|
|
@@ -19897,9 +19939,6 @@ msgstr "{{ seconds }} s"
|
|
|
19897
19939
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19898
19940
|
msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19899
19941
|
|
|
19900
|
-
msgid "{{ section.label }}"
|
|
19901
|
-
msgstr "{{ section.label }}"
|
|
19902
|
-
|
|
19903
19942
|
msgid "{{ successfulDevicesCount }} devices registered"
|
|
19904
19943
|
msgstr "{{ successfulDevicesCount }} appareils enregistrés"
|
|
19905
19944
|
|