@c8y/ng1-modules 1022.46.1 → 1023.0.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +265 -221
- package/core/locales/es.po +236 -198
- package/core/locales/fr.po +274 -235
- package/core/locales/ja_JP.po +296 -266
- package/core/locales/ko.po +236 -197
- package/core/locales/nl.po +237 -198
- package/core/locales/pl.po +236 -198
- package/core/locales/pt_BR.po +235 -198
- package/core/locales/zh_CN.po +237 -197
- package/core/locales/zh_TW.po +238 -199
- package/core/ui/controllers/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/directives/eventList.js +1 -1
- package/core/ui/properties/propertiesLibrary.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointExplorer.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidget.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/controllers/dataPointWidgetConfig.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/services/dataPoints.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/views/widget.html +24 -16
- package/dataPointExplorer/views/widgetConfig.html +7 -82
- package/device-protocol-canbus/canbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-canopen/canopen-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-modbus/modbus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-opcua/opcua-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocol-profibus/profibus-device.provider.js +1 -1
- package/device-protocols/device-protocol-import-button.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/detail/device-type-detail.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-database.service.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/device-type-list.component.js +1 -1
- package/deviceDatabase4/modals/configure-register.html +2 -3
- package/deviceDatabase4/modals/import-device-type.component.js +1 -1
- package/eventList/eventList.controller.js +1 -1
- package/eventList/eventListConfig.controller.js +1 -1
- package/eventList/views/eventList.html +15 -4
- package/eventList/views/eventListConfig.html +0 -34
- package/measurements/measurements2/chart.controller.js +1 -1
- package/measurements/measurements2/chart.directive.js +1 -1
- package/measurements/styles.css +1 -0
- package/modbusConfiguration4/fieldbus-device-list.component.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -42,6 +42,12 @@ msgstr "\"{{description | translate}}\" が実行されます。"
|
|
|
42
42
|
msgid "\"{{field}}\" must be less than or equal to {{maxValue}}"
|
|
43
43
|
msgstr "\"{{field}}\" は {{maxValue}} 以下である必要があります"
|
|
44
44
|
|
|
45
|
+
msgid "\"{{field}}\" must be true"
|
|
46
|
+
msgstr "\"{{field}}\" が true である必要があります"
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
msgid "\"{{field}}\" must not be empty"
|
|
49
|
+
msgstr "\"{{field}}\" を空にしないでください"
|
|
50
|
+
|
|
45
51
|
msgid "\"{{field}}\" must not be null"
|
|
46
52
|
msgstr "\"{{field}}\" は NULL 値にすることはできません"
|
|
47
53
|
|
|
@@ -669,7 +675,7 @@ msgstr "承認する"
|
|
|
669
675
|
msgid "Acknowledged`alarm`"
|
|
670
676
|
msgstr "承認"
|
|
671
677
|
|
|
672
|
-
msgid "
|
|
678
|
+
msgid "Acknowledgement rate (msg/s)"
|
|
673
679
|
msgstr "承認率 (メッセージ/秒)"
|
|
674
680
|
|
|
675
681
|
msgid "Actility"
|
|
@@ -740,7 +746,7 @@ msgid "Activate or deactivate data subscription"
|
|
|
740
746
|
msgstr "データ サブスクリプションを有効化/無効化"
|
|
741
747
|
|
|
742
748
|
msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
|
|
743
|
-
msgstr "
|
|
749
|
+
msgstr "このアセットでリアルタイムをアクティブ化して、動きがあればフォロー"
|
|
744
750
|
|
|
745
751
|
msgid "Activate support"
|
|
746
752
|
msgstr "サポートを有効化"
|
|
@@ -1444,8 +1450,8 @@ msgstr "エージェントの構成"
|
|
|
1444
1450
|
msgid "Aggregation"
|
|
1445
1451
|
msgstr "集計"
|
|
1446
1452
|
|
|
1447
|
-
msgid "Aggregation
|
|
1448
|
-
msgstr "
|
|
1453
|
+
msgid "Aggregation options"
|
|
1454
|
+
msgstr "集計オプション"
|
|
1449
1455
|
|
|
1450
1456
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1451
1457
|
msgstr "集計タイプ"
|
|
@@ -1457,7 +1463,7 @@ msgid "Alarm"
|
|
|
1457
1463
|
msgstr "アラーム"
|
|
1458
1464
|
|
|
1459
1465
|
msgid "Alarm count"
|
|
1460
|
-
msgstr ""
|
|
1466
|
+
msgstr "アラーム数"
|
|
1461
1467
|
|
|
1462
1468
|
msgid "Alarm count 3 months"
|
|
1463
1469
|
msgstr "過去 3 か月間のアラーム数"
|
|
@@ -1601,7 +1607,7 @@ msgid "All devices selected"
|
|
|
1601
1607
|
msgstr "すべてのデバイスが選択されました"
|
|
1602
1608
|
|
|
1603
1609
|
msgid "All devices, assets and groups"
|
|
1604
|
-
msgstr ""
|
|
1610
|
+
msgstr "すべてのデバイス、アセット、グループ"
|
|
1605
1611
|
|
|
1606
1612
|
msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
|
|
1607
1613
|
msgstr "削除されたユーザーのすべての直接および間接サブユーザーは削除されます。"
|
|
@@ -1916,6 +1922,9 @@ msgstr "フィルターの適用"
|
|
|
1916
1922
|
msgid "Apply filters"
|
|
1917
1923
|
msgstr "フィルターを適用"
|
|
1918
1924
|
|
|
1925
|
+
msgid "Apply global context"
|
|
1926
|
+
msgstr "グローバル コンテキストの適用"
|
|
1927
|
+
|
|
1919
1928
|
msgid "Apply selection"
|
|
1920
1929
|
msgstr "セクションの適用"
|
|
1921
1930
|
|
|
@@ -1995,7 +2004,7 @@ msgid "Asset Manager`role`"
|
|
|
1995
2004
|
msgstr "アセット マネージャー"
|
|
1996
2005
|
|
|
1997
2006
|
msgid "Asset data"
|
|
1998
|
-
msgstr ""
|
|
2007
|
+
msgstr "アセット データ"
|
|
1999
2008
|
|
|
2000
2009
|
msgid "Asset notes"
|
|
2001
2010
|
msgstr "アセット注記"
|
|
@@ -2007,13 +2016,13 @@ msgid "Asset properties updated."
|
|
|
2007
2016
|
msgstr "アセットのプロパティが更新されました。"
|
|
2008
2017
|
|
|
2009
2018
|
msgid "Asset property list"
|
|
2010
|
-
msgstr ""
|
|
2019
|
+
msgstr "アセット プロパティ リスト"
|
|
2011
2020
|
|
|
2012
2021
|
msgid "Asset selection"
|
|
2013
2022
|
msgstr "アセットの選択"
|
|
2014
2023
|
|
|
2015
2024
|
msgid "Asset selection is optional for this widget."
|
|
2016
|
-
msgstr ""
|
|
2025
|
+
msgstr "アセットの選択はこのウィジェットには必須ではなくオプションです。"
|
|
2017
2026
|
|
|
2018
2027
|
msgid "Asset table"
|
|
2019
2028
|
msgstr "アセット テーブル"
|
|
@@ -2025,7 +2034,7 @@ msgid "Asset {{ assetId }}"
|
|
|
2025
2034
|
msgstr "アセット {{ assetId }}。"
|
|
2026
2035
|
|
|
2027
2036
|
msgid "Assets and groups only"
|
|
2028
|
-
msgstr ""
|
|
2037
|
+
msgstr "アセットとグループのみ"
|
|
2029
2038
|
|
|
2030
2039
|
msgid "Assign"
|
|
2031
2040
|
msgstr "割り当てる"
|
|
@@ -2372,9 +2381,6 @@ msgstr "請求モード"
|
|
|
2372
2381
|
msgid "Binary delivery encoding"
|
|
2373
2382
|
msgstr "バイナリ配信エンコーディング"
|
|
2374
2383
|
|
|
2375
|
-
msgid "Bind widget to dashboard realtime context"
|
|
2376
|
-
msgstr "ウィジェットをダッシュボード リアルタイム コンテキストにバインド"
|
|
2377
|
-
|
|
2378
2384
|
msgid "Binding mode"
|
|
2379
2385
|
msgstr "バインディング モード"
|
|
2380
2386
|
|
|
@@ -2481,7 +2487,7 @@ msgid "Branding JSON editor"
|
|
|
2481
2487
|
msgstr "ブランディング JSON エディター"
|
|
2482
2488
|
|
|
2483
2489
|
msgid "Branding assets"
|
|
2484
|
-
msgstr ""
|
|
2490
|
+
msgstr "ブランディングアセット"
|
|
2485
2491
|
|
|
2486
2492
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2487
2493
|
msgstr "ブランディング ベース エディター"
|
|
@@ -2824,6 +2830,9 @@ msgstr "一括操作を変更することはできません。すべての操作
|
|
|
2824
2830
|
msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
|
|
2825
2831
|
msgstr "次の Eメール アドレスのユーザーのパスワードをリセットできません: Eメール アドレスが見つかりませんでした。"
|
|
2826
2832
|
|
|
2833
|
+
msgid "Cannot sync aggregation with dashboard"
|
|
2834
|
+
msgstr "集計をダッシュボードに同期できません"
|
|
2835
|
+
|
|
2827
2836
|
msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
|
|
2828
2837
|
msgstr "アプリケーションのファイルはこの画面から更新/削除できません"
|
|
2829
2838
|
|
|
@@ -2886,12 +2895,22 @@ msgstr "証明書ファイル"
|
|
|
2886
2895
|
|
|
2887
2896
|
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2888
2897
|
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\"."
|
|
2889
|
-
msgstr ""
|
|
2898
|
+
msgstr "証明書のフィンガープリント: \"{{ fingerprint }}\"。\n"
|
|
2899
|
+
"証明書の件名: \"{{ subjectName }}\"。"
|
|
2890
2900
|
|
|
2891
2901
|
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2892
2902
|
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2893
2903
|
"Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2894
|
-
msgstr ""
|
|
2904
|
+
msgstr "証明書のフィンガープリント: \"{{ fingerprint }}\"。\n"
|
|
2905
|
+
"証明書の件名: \"{{ subjectName }}\"。\n"
|
|
2906
|
+
"有効期限: {{ expirationDate | absoluteDate }}。"
|
|
2907
|
+
|
|
2908
|
+
msgid "Certificate fingerprint: \"{{ fingerprint }}\".\n"
|
|
2909
|
+
"Certificate subject name: \"{{ subjectName }}\".\n"
|
|
2910
|
+
"Status: \"{{ status }}\"."
|
|
2911
|
+
msgstr "証明書のフィンガープリントerprint: \"{{ fingerprint }}\"。\n"
|
|
2912
|
+
"証明書の件名: \"{{ subjectName }}\"。\n"
|
|
2913
|
+
"ステータス: \"{{ status }}\"。"
|
|
2895
2914
|
|
|
2896
2915
|
msgid "Certificate in PEM format"
|
|
2897
2916
|
msgstr "PEM 形式の証明書"
|
|
@@ -2907,7 +2926,8 @@ msgstr "証明書が保存されました。"
|
|
|
2907
2926
|
|
|
2908
2927
|
msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
|
|
2909
2928
|
"Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
2910
|
-
msgstr ""
|
|
2929
|
+
msgstr "証明書のシリアル番号: \"{{ serialNumber }}\"。\n"
|
|
2930
|
+
"有効期限: {{ expirationDate | absoluteDate }}。"
|
|
2911
2931
|
|
|
2912
2932
|
msgid "Certificates"
|
|
2913
2933
|
msgstr "証明書"
|
|
@@ -2963,15 +2983,9 @@ msgstr "リレース テータスを {{status | translate}} に変更してく
|
|
|
2963
2983
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
2964
2984
|
msgstr "\"{{name}}\" のステータスを \"{{label}}\" に変更してください。"
|
|
2965
2985
|
|
|
2966
|
-
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
2967
|
-
msgstr "リアルタイム更新のデフォルト状態を変更します。"
|
|
2968
|
-
|
|
2969
2986
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
2970
2987
|
msgstr "アイコン、タイトルを変更し、初期ナビゲーター状態を設定します。"
|
|
2971
2988
|
|
|
2972
|
-
msgid "Change the state of interval automatic refresh and set the refresh frequency."
|
|
2973
|
-
msgstr "間隔の自動更新の状態を変更し、更新頻度を設定します。"
|
|
2974
|
-
|
|
2975
2989
|
msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
|
|
2976
2990
|
msgstr "トレース ステータスを {{state | translate}} に変更。"
|
|
2977
2991
|
|
|
@@ -3045,6 +3059,10 @@ msgstr "TCS:BUS プライグインが使用可能かどうか確認"
|
|
|
3045
3059
|
msgid "Check internet connection or reload page."
|
|
3046
3060
|
msgstr "インターネット接続を確認するか、ページを再読み込みしてください。"
|
|
3047
3061
|
|
|
3062
|
+
msgid "Check the\n"
|
|
3063
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
3064
|
+
msgstr "<span>ユーザー ドキュメンテーション</span>の確認"
|
|
3065
|
+
|
|
3048
3066
|
msgid "Check the\n"
|
|
3049
3067
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-add-a-bulk-operation-using-the-wizard\">\n"
|
|
3050
3068
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -3056,11 +3074,6 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
3056
3074
|
" </a>\n"
|
|
3057
3075
|
" を確認してください。"
|
|
3058
3076
|
|
|
3059
|
-
msgid "Check the\n"
|
|
3060
|
-
" <span>user documentation</span>"
|
|
3061
|
-
msgstr "\n"
|
|
3062
|
-
" <span>ユーザー ドキュメンテーション</span> を確認してください"
|
|
3063
|
-
|
|
3064
3077
|
msgid "Checked"
|
|
3065
3078
|
msgstr "チェック済み"
|
|
3066
3079
|
|
|
@@ -3085,6 +3098,9 @@ msgstr "子デバイス"
|
|
|
3085
3098
|
msgid "Child devices assigned."
|
|
3086
3099
|
msgstr "子デバイスが割り当てられました。"
|
|
3087
3100
|
|
|
3101
|
+
msgid "Child devices icon"
|
|
3102
|
+
msgstr "子デバイスのアイコン"
|
|
3103
|
+
|
|
3088
3104
|
msgid "Child devices selected."
|
|
3089
3105
|
msgstr "子デバイスが選択されました。"
|
|
3090
3106
|
|
|
@@ -3094,92 +3110,6 @@ msgstr "子"
|
|
|
3094
3110
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3095
3111
|
msgstr "使用できるオプションからエクスポート タイプを選択します:"
|
|
3096
3112
|
|
|
3097
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3098
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3099
|
-
" <li>\n"
|
|
3100
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3101
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3102
|
-
" </li>\n"
|
|
3103
|
-
" <li>\n"
|
|
3104
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3105
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3106
|
-
" </li>\n"
|
|
3107
|
-
" <li>\n"
|
|
3108
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3109
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3110
|
-
" </li>\n"
|
|
3111
|
-
" </ul>"
|
|
3112
|
-
msgstr "日付範囲の選択方法を選びます。使用できるオプションは以下のとおりです:\n"
|
|
3113
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3114
|
-
" <li>\n"
|
|
3115
|
-
" <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
|
|
3116
|
-
" 日付の選択はグローバル ダッシュボードの構成のみに制限されます\n"
|
|
3117
|
-
" </li>\n"
|
|
3118
|
-
" <li>\n"
|
|
3119
|
-
" <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3120
|
-
" 日付の選択はウィジェットの構成のみに制限されます\n"
|
|
3121
|
-
" </li>\n"
|
|
3122
|
-
" <li>\n"
|
|
3123
|
-
" <b>ウィジェットとウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3124
|
-
" 日付の選択はウィジェット ビューとウィジェットの構成のみに制限されます\n"
|
|
3125
|
-
" </li>\n"
|
|
3126
|
-
" </ul>"
|
|
3127
|
-
|
|
3128
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3129
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3130
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3131
|
-
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3132
|
-
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3133
|
-
" </ul>"
|
|
3134
|
-
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3135
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3136
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3137
|
-
" <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3138
|
-
" <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3139
|
-
" </ul>"
|
|
3140
|
-
|
|
3141
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3142
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3143
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3144
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3145
|
-
" </ul>"
|
|
3146
|
-
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3147
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3148
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3149
|
-
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューのみに制限します</li>\n"
|
|
3150
|
-
" </ul>"
|
|
3151
|
-
|
|
3152
|
-
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3153
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3154
|
-
" <li>\n"
|
|
3155
|
-
" <b>Widget configuration:</b>\n"
|
|
3156
|
-
" restricts the date selection only to the widget configuration\n"
|
|
3157
|
-
" </li>\n"
|
|
3158
|
-
" <li>\n"
|
|
3159
|
-
" <b>Widget and widget configuration:</b>\n"
|
|
3160
|
-
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3161
|
-
" </li>\n"
|
|
3162
|
-
" <li>\n"
|
|
3163
|
-
" <b>Dashboard time range:</b>\n"
|
|
3164
|
-
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3165
|
-
" </li>\n"
|
|
3166
|
-
" </ul>"
|
|
3167
|
-
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは以下のとおりです:\n"
|
|
3168
|
-
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3169
|
-
" <li>\n"
|
|
3170
|
-
" <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3171
|
-
" 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します\n"
|
|
3172
|
-
" </li>\n"
|
|
3173
|
-
" <li>\n"
|
|
3174
|
-
" <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3175
|
-
" 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します\n"
|
|
3176
|
-
" </li>\n"
|
|
3177
|
-
" <li>\n"
|
|
3178
|
-
" <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
|
|
3179
|
-
" 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します\n"
|
|
3180
|
-
" </li>\n"
|
|
3181
|
-
" </ul>"
|
|
3182
|
-
|
|
3183
3113
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3184
3114
|
msgstr "循環 $refs."
|
|
3185
3115
|
|
|
@@ -3232,7 +3162,10 @@ msgid "Clear existing alarm"
|
|
|
3232
3162
|
msgstr "既存のアラームをクリア"
|
|
3233
3163
|
|
|
3234
3164
|
msgid "Clear filter"
|
|
3235
|
-
msgstr ""
|
|
3165
|
+
msgstr "フィルターをクリア"
|
|
3166
|
+
|
|
3167
|
+
msgid "Clear filtering to reorder"
|
|
3168
|
+
msgstr "並べ替えるためにフィルタリングをクリア"
|
|
3236
3169
|
|
|
3237
3170
|
msgid "Clear filters"
|
|
3238
3171
|
msgstr "フィルターをクリア"
|
|
@@ -3247,7 +3180,7 @@ msgid "Clear search"
|
|
|
3247
3180
|
msgstr "検索をクリア"
|
|
3248
3181
|
|
|
3249
3182
|
msgid "Clear search results"
|
|
3250
|
-
msgstr ""
|
|
3183
|
+
msgstr "検索結果をクリア"
|
|
3251
3184
|
|
|
3252
3185
|
msgid "Clear selection"
|
|
3253
3186
|
msgstr "選択のクリア"
|
|
@@ -3355,9 +3288,9 @@ msgstr "フィルターを適用する列ヘッダーをクリックしてくだ
|
|
|
3355
3288
|
msgid "Click the column headers to apply filters. Click <b>Active filters</b> button to manage applied filters."
|
|
3356
3289
|
msgstr "列ヘッダーをクリックして、フィルターを適用してください。<b>アクティブなフィルター</b> ボタンをクリックして、適用されているフィルターを管理できます。"
|
|
3357
3290
|
|
|
3358
|
-
msgid "Click the copy icon
|
|
3291
|
+
msgid "Click the copy icon next to a property, then paste it into the HTML editor below as a template\n"
|
|
3359
3292
|
" literal."
|
|
3360
|
-
msgstr ""
|
|
3293
|
+
msgstr "プロパティの隣のコピー アイコンをクリックして、以下の HTML エディターにテンプレート リテラルとして貼り付けます。"
|
|
3361
3294
|
|
|
3362
3295
|
msgid "Click the link to download the file with the affected devices."
|
|
3363
3296
|
msgstr "リンクをクリックして、影響を受けるデバイスを含むファイルをダウンロードしてください。"
|
|
@@ -3366,7 +3299,7 @@ msgid "Click to add points and set the area. Drag the points to adjust."
|
|
|
3366
3299
|
msgstr "クリックしてポイントを追加し、エリアを設定します。ポイントをドラッグして調整します。"
|
|
3367
3300
|
|
|
3368
3301
|
msgid "Click to change"
|
|
3369
|
-
msgstr ""
|
|
3302
|
+
msgstr "変更するためにクリック"
|
|
3370
3303
|
|
|
3371
3304
|
msgid "Click to edit"
|
|
3372
3305
|
msgstr "クリックして編集"
|
|
@@ -3450,7 +3383,7 @@ msgid "Collapse"
|
|
|
3450
3383
|
msgstr "折りたたむ"
|
|
3451
3384
|
|
|
3452
3385
|
msgid "Collapse \"{{ assetPropertyLabel }}\""
|
|
3453
|
-
msgstr ""
|
|
3386
|
+
msgstr "\"{{ assetPropertyLabel }}\" を折りたたむ"
|
|
3454
3387
|
|
|
3455
3388
|
msgid "Collapse all"
|
|
3456
3389
|
msgstr "すべて折りたたむ"
|
|
@@ -3549,7 +3482,7 @@ msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web applica
|
|
|
3549
3482
|
msgstr "圧縮ファイルのルートには index.html が必要です。Web アプリケーションの URL では相対 URL を使用できます。"
|
|
3550
3483
|
|
|
3551
3484
|
msgid "Computed properties"
|
|
3552
|
-
msgstr ""
|
|
3485
|
+
msgstr "計算済みプロパティ"
|
|
3553
3486
|
|
|
3554
3487
|
msgid "Computed property configuration"
|
|
3555
3488
|
msgstr "計算されたプロパティ構成"
|
|
@@ -3587,6 +3520,9 @@ msgstr "構成"
|
|
|
3587
3520
|
msgid "Configuration 1"
|
|
3588
3521
|
msgstr "構成 1"
|
|
3589
3522
|
|
|
3523
|
+
msgid "Configuration and widget view"
|
|
3524
|
+
msgstr "設定とウィジェット ビュー"
|
|
3525
|
+
|
|
3590
3526
|
msgid "Configuration complete."
|
|
3591
3527
|
msgstr "構成が完了しました。"
|
|
3592
3528
|
|
|
@@ -3639,7 +3575,7 @@ msgid "Configurations"
|
|
|
3639
3575
|
msgstr "構成"
|
|
3640
3576
|
|
|
3641
3577
|
msgid "Configure"
|
|
3642
|
-
msgstr ""
|
|
3578
|
+
msgstr "設定"
|
|
3643
3579
|
|
|
3644
3580
|
msgid "Configure DHCP settings"
|
|
3645
3581
|
msgstr "DHCP を設定"
|
|
@@ -3657,7 +3593,7 @@ msgid "Configure columns"
|
|
|
3657
3593
|
msgstr "列を設定"
|
|
3658
3594
|
|
|
3659
3595
|
msgid "Configure computed properties"
|
|
3660
|
-
msgstr ""
|
|
3596
|
+
msgstr "計算済みプロパティの設定"
|
|
3661
3597
|
|
|
3662
3598
|
msgid "Configure computed property"
|
|
3663
3599
|
msgstr "計算されたプロパティを設定"
|
|
@@ -3702,7 +3638,7 @@ msgstr "ユーザー設定の設定"
|
|
|
3702
3638
|
msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurations determine how\n"
|
|
3703
3639
|
" the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
|
|
3704
3640
|
" you can apply the changes."
|
|
3705
|
-
msgstr ""
|
|
3641
|
+
msgstr "以下で各計算済みプロパティの設定を指定します。これらの設定によって、プロパティの計算方法と表示方法が決まります。すべての必須フィールドは変更を適用できるようになる前に入力を完了する必要があります。"
|
|
3706
3642
|
|
|
3707
3643
|
msgid "Configured data point not available on the selected device."
|
|
3708
3644
|
msgstr "選択されているデバイスで使用可能な構成済みデータ ポイントはありません。"
|
|
@@ -3968,11 +3904,11 @@ msgstr "Cookie のバナー"
|
|
|
3968
3904
|
msgid "Cookie preferences"
|
|
3969
3905
|
msgstr "Cookie のユーザー設定"
|
|
3970
3906
|
|
|
3971
|
-
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember
|
|
3972
|
-
msgstr "
|
|
3907
|
+
msgid "Cookies are important to the proper functioning of a site. To improve your website experience, we use cookies to remember login details and provide secure login, collect statistics to optimize site functionality, and deliver content tailored to your interests. Click \"Agree and proceed\" to accept cookies and go directly to the site or click \"Configure preferences\" for further details and to manage your options. You can revoke your consent at any time."
|
|
3908
|
+
msgstr "クッキーはサイトが適切に機能するために重要です。Web サイトのエクスペリエンスを向上させるために、クッキーにログインの詳細を記憶させ、セキュアなログイン、サイトの機能を最適化するための統計収集、ユーザーの関心に合わせた内容の配信を実現します。\"同意して続行\" をクリックしてクッキーを受け入れてサイトに直接移動するか、詳細の \"ユーザー設定の設定\" をクリックしてオプションを管理します。同意はいつでも取り消すことができます。"
|
|
3973
3909
|
|
|
3974
3910
|
msgid "Copied asset file path to clipboard. You can use it e.g. in custom CSS."
|
|
3975
|
-
msgstr ""
|
|
3911
|
+
msgstr "アセット ファイル パスをクリップボードにコピーしました。カスタム CSS などに使用できます。"
|
|
3976
3912
|
|
|
3977
3913
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
3978
3914
|
msgstr "クリップボードにコピーされました"
|
|
@@ -4720,9 +4656,6 @@ msgstr "ダッシュボードのインスタンス"
|
|
|
4720
4656
|
msgid "Dashboard manager"
|
|
4721
4657
|
msgstr "ダッシュボード マネージャー"
|
|
4722
4658
|
|
|
4723
|
-
msgid "Dashboard realtime context"
|
|
4724
|
-
msgstr "ダッシュボード リアルタイム コンテキスト"
|
|
4725
|
-
|
|
4726
4659
|
msgid "Dashboard settings"
|
|
4727
4660
|
msgstr "ダッシュボードの設定"
|
|
4728
4661
|
|
|
@@ -4735,6 +4668,9 @@ msgstr "ダッシュボード テンプレートは、異なるタイプのア
|
|
|
4735
4668
|
msgid "Dashboard time range"
|
|
4736
4669
|
msgstr "ダッシュボードの時間範囲"
|
|
4737
4670
|
|
|
4671
|
+
msgid "Dashboard title"
|
|
4672
|
+
msgstr "ダッシュボード タイトル"
|
|
4673
|
+
|
|
4738
4674
|
msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
4739
4675
|
msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
|
|
4740
4676
|
|
|
@@ -4911,15 +4847,6 @@ msgstr "開始日時"
|
|
|
4911
4847
|
msgid "Date received"
|
|
4912
4848
|
msgstr "受信日"
|
|
4913
4849
|
|
|
4914
|
-
msgid "Date selection"
|
|
4915
|
-
msgstr "日付の選択"
|
|
4916
|
-
|
|
4917
|
-
msgid "Date selection in the widget view."
|
|
4918
|
-
msgstr "ウィジェット ビューでの日付の選択"
|
|
4919
|
-
|
|
4920
|
-
msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
|
|
4921
|
-
msgstr "ダッシュボードの時間範囲を使用しているとウィジェット ビューでの日付の選択はできません。"
|
|
4922
|
-
|
|
4923
4850
|
msgid "Date sent"
|
|
4924
4851
|
msgstr "送信日"
|
|
4925
4852
|
|
|
@@ -5595,7 +5522,7 @@ msgid "Device {{ devEUI }} is already registered in your tenant or in another te
|
|
|
5595
5522
|
msgstr "デバイス {{ devEUI }} はご使用のテナントまたはプラットフォームの他のテナントで既に登録されています。"
|
|
5596
5523
|
|
|
5597
5524
|
msgid "Device {{ id }}"
|
|
5598
|
-
msgstr ""
|
|
5525
|
+
msgstr "デバイス {{ id }}"
|
|
5599
5526
|
|
|
5600
5527
|
msgid "Device {{id}}"
|
|
5601
5528
|
msgstr "デバイス {{id}}"
|
|
@@ -5619,7 +5546,7 @@ msgid "Devices availability monitoring"
|
|
|
5619
5546
|
msgstr "デバイスの稼働率の監視"
|
|
5620
5547
|
|
|
5621
5548
|
msgid "Devices only"
|
|
5622
|
-
msgstr ""
|
|
5549
|
+
msgstr "デバイスのみ"
|
|
5623
5550
|
|
|
5624
5551
|
msgid "Devices using the MQTT protocol with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without prior registration. The option does not support devices using the LWM2M protocol."
|
|
5625
5552
|
msgstr "この証明書により署名された資格情報で MQTT プロトコルを使用しているデバイスは、事前の登録なしにプラットフォームと通信できます。このオプションは、LWM2M プロトコルを使用するデバイスはサポートしていません。"
|
|
@@ -5834,18 +5761,9 @@ msgstr "ヘルプおよびサービス リソースへのリンクを表示し
|
|
|
5834
5761
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5835
5762
|
msgstr "デバイス管理のクイック リンクを表示します"
|
|
5836
5763
|
|
|
5837
|
-
msgid "Displays the button\n"
|
|
5838
|
-
"
|
|
5839
|
-
|
|
5840
|
-
" </span>\n"
|
|
5841
|
-
" next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
|
|
5842
|
-
" the selected target device."
|
|
5843
|
-
msgstr "ボタン\n"
|
|
5844
|
-
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
|
|
5845
|
-
" <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
|
|
5846
|
-
" </span>\n"
|
|
5847
|
-
" を子と併せてターゲット デバイス横に表示します。 クリックすると、選択したターゲット デバイスのすべての子デバイスを含む\n"
|
|
5848
|
-
" リストが表示されます。"
|
|
5764
|
+
msgid "Displays the button next to target devices with children. Clicking it displays a list with all\n"
|
|
5765
|
+
" child devices of the selected target device."
|
|
5766
|
+
msgstr "子があるターゲット デバイスの隣にボタンが表示されます。クリックすると、選択されたターゲット デバイスのすべての子デバイスを含むリストが表示されます。"
|
|
5849
5767
|
|
|
5850
5768
|
msgid "Displays the last measurement value of a device."
|
|
5851
5769
|
msgstr "デバイスの最新計測値を表示します。"
|
|
@@ -5956,7 +5874,7 @@ msgid "Dots not allowed."
|
|
|
5956
5874
|
msgstr "ピリオドは許可されていません。"
|
|
5957
5875
|
|
|
5958
5876
|
msgid "Down"
|
|
5959
|
-
msgstr "
|
|
5877
|
+
msgstr "停止"
|
|
5960
5878
|
|
|
5961
5879
|
msgid "Downgrade"
|
|
5962
5880
|
msgstr "ダウングレード"
|
|
@@ -6108,6 +6026,9 @@ msgstr "動的アクセス マッピング"
|
|
|
6108
6026
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
6109
6027
|
msgstr "動的アクセス マッピングの原則"
|
|
6110
6028
|
|
|
6029
|
+
msgid "Dynamic time window that moves with current time to show recent data."
|
|
6030
|
+
msgstr "現在の時間で移動して最近のデータを表示する動的な時間ウィンドウ"
|
|
6031
|
+
|
|
6111
6032
|
msgid "E"
|
|
6112
6033
|
msgstr "E"
|
|
6113
6034
|
|
|
@@ -6297,9 +6218,6 @@ msgstr "Cookie バナーの有効化"
|
|
|
6297
6218
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
6298
6219
|
msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
|
|
6299
6220
|
|
|
6300
|
-
msgid "Enable date selection in the widget view."
|
|
6301
|
-
msgstr "ウィジェット ビューでの日付の選択を有効化します。"
|
|
6302
|
-
|
|
6303
6221
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6304
6222
|
msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
6305
6223
|
|
|
@@ -6456,7 +6374,7 @@ msgid "Enter your email address and we'll send you a secure link to reset your p
|
|
|
6456
6374
|
msgstr "Eメール アドレスを入力してください。パスワードをリセットするためのセキュア リンクが送信されます。"
|
|
6457
6375
|
|
|
6458
6376
|
msgid "Enter your feedback here"
|
|
6459
|
-
msgstr ""
|
|
6377
|
+
msgstr "フィードバックをここに入力します"
|
|
6460
6378
|
|
|
6461
6379
|
msgid "Enter your password"
|
|
6462
6380
|
msgstr "パスワードを入力してください"
|
|
@@ -6537,7 +6455,7 @@ msgid "Event text"
|
|
|
6537
6455
|
msgstr "イベント テキスト"
|
|
6538
6456
|
|
|
6539
6457
|
msgid "Event time"
|
|
6540
|
-
msgstr ""
|
|
6458
|
+
msgstr "イベント時間"
|
|
6541
6459
|
|
|
6542
6460
|
msgid "Event type"
|
|
6543
6461
|
msgstr "イベント タイプ"
|
|
@@ -6621,7 +6539,7 @@ msgid "Expand"
|
|
|
6621
6539
|
msgstr "展開"
|
|
6622
6540
|
|
|
6623
6541
|
msgid "Expand \"{{ assetPropertyLabel }}\""
|
|
6624
|
-
msgstr ""
|
|
6542
|
+
msgstr "\"{{ assetPropertyLabel }}\" を展開"
|
|
6625
6543
|
|
|
6626
6544
|
msgid "Expand all"
|
|
6627
6545
|
msgstr "すべて展開"
|
|
@@ -6884,7 +6802,7 @@ msgid "Failed to update the connection"
|
|
|
6884
6802
|
msgstr "接続を更新できませんでした"
|
|
6885
6803
|
|
|
6886
6804
|
msgid "Failed to upload asset."
|
|
6887
|
-
msgstr ""
|
|
6805
|
+
msgstr "アセットをアップロードできませんでした。"
|
|
6888
6806
|
|
|
6889
6807
|
msgid "Failure reason"
|
|
6890
6808
|
msgstr "失敗理由"
|
|
@@ -7183,6 +7101,18 @@ msgid "Find out more about each option in the\n"
|
|
|
7183
7101
|
msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
|
|
7184
7102
|
" <a ng-href=\"{{ ::helpLink }}\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ユーザー ドキュメンテーション</a> を参照してください。"
|
|
7185
7103
|
|
|
7104
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7105
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
|
|
7106
|
+
" ."
|
|
7107
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7108
|
+
|
|
7109
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7110
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">\n"
|
|
7111
|
+
" user documentation\n"
|
|
7112
|
+
" </a>\n"
|
|
7113
|
+
" ."
|
|
7114
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7115
|
+
|
|
7186
7116
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7187
7117
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
7188
7118
|
" ."
|
|
@@ -7208,6 +7138,18 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
7208
7138
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7209
7139
|
" を参照してください。"
|
|
7210
7140
|
|
|
7141
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7142
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
7143
|
+
" user documentation\n"
|
|
7144
|
+
" </a>\n"
|
|
7145
|
+
" ."
|
|
7146
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7147
|
+
|
|
7148
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7149
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">user documentation</a>\n"
|
|
7150
|
+
" ."
|
|
7151
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#info-gauge\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。 ."
|
|
7152
|
+
|
|
7211
7153
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7212
7154
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
7213
7155
|
" ."
|
|
@@ -7288,6 +7230,13 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
7288
7230
|
" </a>\n"
|
|
7289
7231
|
" を参照してください。"
|
|
7290
7232
|
|
|
7233
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7234
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7235
|
+
" user documentation\n"
|
|
7236
|
+
" </a>\n"
|
|
7237
|
+
" ."
|
|
7238
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7239
|
+
|
|
7291
7240
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7292
7241
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7293
7242
|
" user documentation\n"
|
|
@@ -7452,6 +7401,9 @@ msgstr "アセット境界に合わせる"
|
|
|
7452
7401
|
msgid "Fixed IP address"
|
|
7453
7402
|
msgstr "固定 IP アドレス"
|
|
7454
7403
|
|
|
7404
|
+
msgid "Fixed time period for analyzing historical data."
|
|
7405
|
+
msgstr "履歴データを分析するための固定期間。"
|
|
7406
|
+
|
|
7455
7407
|
msgid "Follow"
|
|
7456
7408
|
msgstr "フォロー"
|
|
7457
7409
|
|
|
@@ -7465,7 +7417,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7465
7417
|
msgstr "計測値のフォント サイズ (px)"
|
|
7466
7418
|
|
|
7467
7419
|
msgid "Fonts"
|
|
7468
|
-
msgstr ""
|
|
7420
|
+
msgstr "フォント"
|
|
7469
7421
|
|
|
7470
7422
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7471
7423
|
msgstr "フォントURL"
|
|
@@ -7625,6 +7577,9 @@ msgstr "全画面"
|
|
|
7625
7577
|
msgid "Functionalities"
|
|
7626
7578
|
msgstr "機能"
|
|
7627
7579
|
|
|
7580
|
+
msgid "GB"
|
|
7581
|
+
msgstr "GB"
|
|
7582
|
+
|
|
7628
7583
|
msgid "GPIO"
|
|
7629
7584
|
msgstr "GPIO"
|
|
7630
7585
|
|
|
@@ -8126,6 +8081,9 @@ msgstr "Getting started"
|
|
|
8126
8081
|
msgid "Getting things ready…"
|
|
8127
8082
|
msgstr "準備中…"
|
|
8128
8083
|
|
|
8084
|
+
msgid "GiB"
|
|
8085
|
+
msgstr "GiB"
|
|
8086
|
+
|
|
8129
8087
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
8130
8088
|
msgstr "一括操作とデバイス管理アプリケーションへのアクセスを付与します。これには、デバイスのデータへのアクセスは含まれません。"
|
|
8131
8089
|
|
|
@@ -8249,7 +8207,10 @@ msgid "Groups"
|
|
|
8249
8207
|
msgstr "グループ"
|
|
8250
8208
|
|
|
8251
8209
|
msgid "Groups and assets"
|
|
8252
|
-
msgstr ""
|
|
8210
|
+
msgstr "グループとアセット"
|
|
8211
|
+
|
|
8212
|
+
msgid "Groups data points into larger time intervals to simplify visualization and improve performance. 'None' shows raw data, while other options combine data points into minute, hour, or day groupings."
|
|
8213
|
+
msgstr "視覚化の簡略化とパフォーマンスの向上のためにデータ ポイントを長い間隔ごとにまとめます。'なし' は生データを表示し、他のオプションは、分、時間、または日ごとにデータ ポイントを結合します。"
|
|
8253
8214
|
|
|
8254
8215
|
msgid "HH`HOURS`"
|
|
8255
8216
|
msgstr "HH"
|
|
@@ -8335,6 +8296,9 @@ msgstr "デバイスの非表示"
|
|
|
8335
8296
|
msgid "Hide password"
|
|
8336
8297
|
msgstr "パスワードを非表示"
|
|
8337
8298
|
|
|
8299
|
+
msgid "History"
|
|
8300
|
+
msgstr "履歴"
|
|
8301
|
+
|
|
8338
8302
|
msgid "History of changes"
|
|
8339
8303
|
msgstr "変更履歴"
|
|
8340
8304
|
|
|
@@ -8365,6 +8329,9 @@ msgstr "ホスト キー"
|
|
|
8365
8329
|
msgid "Hosted application"
|
|
8366
8330
|
msgstr "ホストされたアプリケーション"
|
|
8367
8331
|
|
|
8332
|
+
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8333
|
+
msgstr "ホストされているアプリケーション \"{{appName}}\" はアクティブ化されました: activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" が追加されました"
|
|
8334
|
+
|
|
8368
8335
|
msgid "Hosted application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
|
|
8369
8336
|
msgstr "ホストされているアプリケーション \"{{appName}}\" 有効化済み: バージョン \"{{version}}\" 追加済み、activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" 追加済み"
|
|
8370
8337
|
|
|
@@ -8384,13 +8351,13 @@ msgid "Hourly: {{ minutes }} minute(s) past the hour."
|
|
|
8384
8351
|
msgstr "毎時: {{ minutes }} 分"
|
|
8385
8352
|
|
|
8386
8353
|
msgid "How to use properties in the widget"
|
|
8387
|
-
msgstr ""
|
|
8354
|
+
msgstr "ウィジェットのプロパティの使用方法"
|
|
8388
8355
|
|
|
8389
8356
|
msgid "How would you like to proceed with sub-users when the owner is deleted?"
|
|
8390
8357
|
msgstr "所有者が削除された際のサブユーザーの取り扱いを指定してください。"
|
|
8391
8358
|
|
|
8392
8359
|
msgid "How would you rate your experience with this feature?"
|
|
8393
|
-
msgstr ""
|
|
8360
|
+
msgstr "この機能のエクスペリエンスをどのように評価しますか?"
|
|
8394
8361
|
|
|
8395
8362
|
msgid "I/O and PLC"
|
|
8396
8363
|
msgstr "I/O & PLC"
|
|
@@ -8501,7 +8468,7 @@ msgid "Image display"
|
|
|
8501
8468
|
msgstr "画像の表示"
|
|
8502
8469
|
|
|
8503
8470
|
msgid "Images"
|
|
8504
|
-
msgstr ""
|
|
8471
|
+
msgstr "画像"
|
|
8505
8472
|
|
|
8506
8473
|
msgid "Imperial"
|
|
8507
8474
|
msgstr "インペリアル"
|
|
@@ -8532,7 +8499,7 @@ msgstr "jks ファイル拡張子のキーストアをインポート"
|
|
|
8532
8499
|
msgid "Import template"
|
|
8533
8500
|
msgstr "テンプレートのインポート"
|
|
8534
8501
|
|
|
8535
|
-
msgid "Import translation keys from
|
|
8502
|
+
msgid "Import translation keys from apps"
|
|
8536
8503
|
msgstr "翻訳キーをアプリからインポート"
|
|
8537
8504
|
|
|
8538
8505
|
msgid "Import variant"
|
|
@@ -8885,7 +8852,7 @@ msgid "Items per page"
|
|
|
8885
8852
|
msgstr "ページごとのアイテム"
|
|
8886
8853
|
|
|
8887
8854
|
msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
|
|
8888
|
-
msgstr ""
|
|
8855
|
+
msgstr "私のフィードバックに関するフォローアップについてお問い合わせを歓迎します"
|
|
8889
8856
|
|
|
8890
8857
|
msgid "J2ME commands"
|
|
8891
8858
|
msgstr "J2ME コマンド"
|
|
@@ -8935,6 +8902,9 @@ msgstr "キーワードは失敗しました: \"{{ title }}\"。"
|
|
|
8935
8902
|
msgid "Keywords"
|
|
8936
8903
|
msgstr "キーワード"
|
|
8937
8904
|
|
|
8905
|
+
msgid "KiB"
|
|
8906
|
+
msgstr "KiB"
|
|
8907
|
+
|
|
8938
8908
|
msgid "LAC"
|
|
8939
8909
|
msgstr "LAC"
|
|
8940
8910
|
|
|
@@ -9149,7 +9119,7 @@ msgid "Legacy"
|
|
|
9149
9119
|
msgstr "レガシー"
|
|
9150
9120
|
|
|
9151
9121
|
msgid "Legacy configuration"
|
|
9152
|
-
msgstr ""
|
|
9122
|
+
msgstr "レガシー設定"
|
|
9153
9123
|
|
|
9154
9124
|
msgid "Legacy configuration snapshot"
|
|
9155
9125
|
msgstr "レガシー構成スナップショット"
|
|
@@ -9253,12 +9223,24 @@ msgstr "線と点"
|
|
|
9253
9223
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9254
9224
|
msgstr "リニア ゲージ"
|
|
9255
9225
|
|
|
9226
|
+
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9227
|
+
msgstr "集計をグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9228
|
+
|
|
9229
|
+
msgid "Link all to global context"
|
|
9230
|
+
msgstr "すべてをグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9231
|
+
|
|
9232
|
+
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9233
|
+
msgstr "自動更新をグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9234
|
+
|
|
9256
9235
|
msgid "Link color"
|
|
9257
9236
|
msgstr "リンクの色"
|
|
9258
9237
|
|
|
9259
9238
|
msgid "Link hover color"
|
|
9260
9239
|
msgstr "リンクのホバーの色"
|
|
9261
9240
|
|
|
9241
|
+
msgid "Link time context to global context"
|
|
9242
|
+
msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストにリンク"
|
|
9243
|
+
|
|
9262
9244
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9263
9245
|
msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
|
|
9264
9246
|
|
|
@@ -9283,8 +9265,8 @@ msgstr "サポートしている操作のリスト"
|
|
|
9283
9265
|
msgid "Little-endian"
|
|
9284
9266
|
msgstr "リトルエンディアン"
|
|
9285
9267
|
|
|
9286
|
-
msgid "Live
|
|
9287
|
-
msgstr "
|
|
9268
|
+
msgid "Live"
|
|
9269
|
+
msgstr "ライブ"
|
|
9288
9270
|
|
|
9289
9271
|
msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
|
|
9290
9272
|
msgstr "Liveness probe は失敗しました: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: 接続 (ヘッダー待機中に Client.Timeout が超過)の待機中にリクエストがキャンセルされました。"
|
|
@@ -9485,10 +9467,10 @@ msgid "Login error"
|
|
|
9485
9467
|
msgstr "ログイン エラー"
|
|
9486
9468
|
|
|
9487
9469
|
msgid "Login image"
|
|
9488
|
-
msgstr ""
|
|
9470
|
+
msgstr "ログイン画像"
|
|
9489
9471
|
|
|
9490
9472
|
msgid "Login image file"
|
|
9491
|
-
msgstr ""
|
|
9473
|
+
msgstr "ログイン画像ファイル"
|
|
9492
9474
|
|
|
9493
9475
|
msgid "Login options"
|
|
9494
9476
|
msgstr "ログイン オプション"
|
|
@@ -9538,6 +9520,9 @@ msgstr "MANAGED_OBJECT"
|
|
|
9538
9520
|
msgid "MARKET"
|
|
9539
9521
|
msgstr "市場"
|
|
9540
9522
|
|
|
9523
|
+
msgid "MB"
|
|
9524
|
+
msgstr "MB"
|
|
9525
|
+
|
|
9541
9526
|
msgid "MCC"
|
|
9542
9527
|
msgstr "MCC"
|
|
9543
9528
|
|
|
@@ -9857,6 +9842,9 @@ msgstr "方法"
|
|
|
9857
9842
|
msgid "Metric"
|
|
9858
9843
|
msgstr "メトリック"
|
|
9859
9844
|
|
|
9845
|
+
msgid "MiB"
|
|
9846
|
+
msgstr "MiB"
|
|
9847
|
+
|
|
9860
9848
|
msgid "Microservice"
|
|
9861
9849
|
msgstr "マイクロ サービス"
|
|
9862
9850
|
|
|
@@ -10400,6 +10388,9 @@ msgstr "集計はありません"
|
|
|
10400
10388
|
msgid "No aggregation with real-time or auto-refresh enabled"
|
|
10401
10389
|
msgstr "リアルタイムまたは自動更新が可能な集計はありません"
|
|
10402
10390
|
|
|
10391
|
+
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
10392
|
+
msgstr "リアルタイムを使用する集計は有効化されていません"
|
|
10393
|
+
|
|
10403
10394
|
msgid "No alarm found"
|
|
10404
10395
|
msgstr "アラームなし"
|
|
10405
10396
|
|
|
@@ -10451,9 +10442,6 @@ msgstr "監査ログが見つかりません。"
|
|
|
10451
10442
|
msgid "No audit logs to display."
|
|
10452
10443
|
msgstr "表示できる監査ログはありません。"
|
|
10453
10444
|
|
|
10454
|
-
msgid "No automatic refresh"
|
|
10455
|
-
msgstr "自動更新を有効化しない"
|
|
10456
|
-
|
|
10457
10445
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
10458
10446
|
msgstr "ブックマークはまだありません"
|
|
10459
10447
|
|
|
@@ -10894,7 +10882,7 @@ msgid "No preview available."
|
|
|
10894
10882
|
msgstr "利用できるプレビューはありません。"
|
|
10895
10883
|
|
|
10896
10884
|
msgid "No properties to display"
|
|
10897
|
-
msgstr ""
|
|
10885
|
+
msgstr "表示するプロパティはありません"
|
|
10898
10886
|
|
|
10899
10887
|
msgid "No properties to display."
|
|
10900
10888
|
msgstr "表示できるプロパティはありません。"
|
|
@@ -11471,9 +11459,6 @@ msgstr "1~127 のノード ID のみが許可されています。"
|
|
|
11471
11459
|
msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
|
|
11472
11460
|
msgstr "1528197925677 などの数字のみが許可されています。"
|
|
11473
11461
|
|
|
11474
|
-
msgid "Only refreshing on interaction"
|
|
11475
|
-
msgstr "ユーザー操作によってのみ更新"
|
|
11476
|
-
|
|
11477
11462
|
msgid "Only rows where value equals to"
|
|
11478
11463
|
msgstr "値が次と等しい行のみ:"
|
|
11479
11464
|
|
|
@@ -11507,10 +11492,10 @@ msgstr "スマートフォンで \n"
|
|
|
11507
11492
|
" を開いてください。"
|
|
11508
11493
|
|
|
11509
11494
|
msgid "Open details"
|
|
11510
|
-
msgstr ""
|
|
11495
|
+
msgstr "詳細を開く"
|
|
11511
11496
|
|
|
11512
11497
|
msgid "Open device"
|
|
11513
|
-
msgstr ""
|
|
11498
|
+
msgstr "デバイスを開く"
|
|
11514
11499
|
|
|
11515
11500
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
11516
11501
|
msgstr "デバイス管理で開く"
|
|
@@ -11543,9 +11528,8 @@ msgid "Open relay."
|
|
|
11543
11528
|
msgstr "リレーを開く。"
|
|
11544
11529
|
|
|
11545
11530
|
msgid "Open the\n"
|
|
11546
|
-
"
|
|
11547
|
-
msgstr "
|
|
11548
|
-
" <span>ユーザー ドキュメンテーション</span> を開く"
|
|
11531
|
+
" <span>user documentation</span>"
|
|
11532
|
+
msgstr "<span>ユーザー ドキュメンテーション</span>を開く"
|
|
11549
11533
|
|
|
11550
11534
|
msgid "Open the application details"
|
|
11551
11535
|
msgstr "アプリケーションの詳細を開いてください"
|
|
@@ -11670,12 +11654,12 @@ msgstr "オプション管理"
|
|
|
11670
11654
|
msgid "Optional data aggregation supported"
|
|
11671
11655
|
msgstr "オプションでデータ集計がサポートされています"
|
|
11672
11656
|
|
|
11673
|
-
msgid "Optionally you can add a custom alarm."
|
|
11674
|
-
msgstr "オプションでカスタムアラームを追加できます。"
|
|
11675
|
-
|
|
11676
11657
|
msgid "Optionally you can add a custom event."
|
|
11677
11658
|
msgstr "オプションでカスタムイベントを追加できます。"
|
|
11678
11659
|
|
|
11660
|
+
msgid "Optionally, you can add a custom alarm."
|
|
11661
|
+
msgstr "オプションでカスタム アラームを追加できます。"
|
|
11662
|
+
|
|
11679
11663
|
msgid "Options"
|
|
11680
11664
|
msgstr "オプション"
|
|
11681
11665
|
|
|
@@ -11751,6 +11735,9 @@ msgstr "一時停止"
|
|
|
11751
11735
|
msgid "PAUSED"
|
|
11752
11736
|
msgstr "一時停止"
|
|
11753
11737
|
|
|
11738
|
+
msgid "PB"
|
|
11739
|
+
msgstr "PB"
|
|
11740
|
+
|
|
11754
11741
|
msgid "PENDING"
|
|
11755
11742
|
msgstr "保留中"
|
|
11756
11743
|
|
|
@@ -12041,6 +12028,9 @@ msgstr "電話番号"
|
|
|
12041
12028
|
msgid "Phones"
|
|
12042
12029
|
msgstr "電話"
|
|
12043
12030
|
|
|
12031
|
+
msgid "PiB"
|
|
12032
|
+
msgstr "PiB"
|
|
12033
|
+
|
|
12044
12034
|
msgid "Pie Chart"
|
|
12045
12035
|
msgstr "円グラフ"
|
|
12046
12036
|
|
|
@@ -12089,9 +12079,6 @@ msgstr "プラットフォーム管理者に連絡してください。"
|
|
|
12089
12079
|
msgid "Please note that this action is irreversible. Do you want to save your changes?"
|
|
12090
12080
|
msgstr "このアクションは元に戻せないので注意してください。変更を保存してもよろしいですか?"
|
|
12091
12081
|
|
|
12092
|
-
msgid "Please select a data point first."
|
|
12093
|
-
msgstr "まず、データ ポイントを選択してください。"
|
|
12094
|
-
|
|
12095
12082
|
msgid "Plugin installation"
|
|
12096
12083
|
msgstr "プラグインのインストール"
|
|
12097
12084
|
|
|
@@ -12402,13 +12389,13 @@ msgid "Provisioned"
|
|
|
12402
12389
|
msgstr "プロビジョニング済み"
|
|
12403
12390
|
|
|
12404
12391
|
msgid "Provisioned certificate stored in user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12405
|
-
msgstr ""
|
|
12392
|
+
msgstr "プロビジョニングされた証明書はユーザー オブジェクト: \"{{ userName }}\" に保存されました"
|
|
12406
12393
|
|
|
12407
12394
|
msgid "Provisioned certificates"
|
|
12408
12395
|
msgstr "プロビジョニング証明書"
|
|
12409
12396
|
|
|
12410
|
-
msgid "Provisioned certificates removed from user: \"{{ userName }}\""
|
|
12411
|
-
msgstr ""
|
|
12397
|
+
msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
|
|
12398
|
+
msgstr "プロビジョニングされた証明書がユーザー オブジェクト: \"{{ userName }}\" から削除されました"
|
|
12412
12399
|
|
|
12413
12400
|
msgid "Public key"
|
|
12414
12401
|
msgstr "公開鍵"
|
|
@@ -12674,9 +12661,6 @@ msgstr "リアルタイム 非アクティブ"
|
|
|
12674
12661
|
msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
12675
12662
|
msgstr "リアルタイムがアクティブになっています。日付と時間を編集する場合はこれを無効にしてください。"
|
|
12676
12663
|
|
|
12677
|
-
msgid "Realtime refresh"
|
|
12678
|
-
msgstr "リアルタイム更新"
|
|
12679
|
-
|
|
12680
12664
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12681
12665
|
msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
12682
12666
|
|
|
@@ -12698,11 +12682,8 @@ msgstr "受信済み"
|
|
|
12698
12682
|
msgid "Recent alarms"
|
|
12699
12683
|
msgstr "最近のアラーム"
|
|
12700
12684
|
|
|
12701
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below
|
|
12702
|
-
msgstr "
|
|
12703
|
-
|
|
12704
|
-
msgid "Recent alarms are displayed below. Past alarms might not be shown. Optionally you can add a custom alarm."
|
|
12705
|
-
msgstr ""
|
|
12685
|
+
msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
12686
|
+
msgstr "最近のアラームは以下に表示されますが、古いアラームは表示されません。"
|
|
12706
12687
|
|
|
12707
12688
|
msgid "Recent data"
|
|
12708
12689
|
msgstr "最近のデータ"
|
|
@@ -12779,6 +12760,9 @@ msgstr "更新"
|
|
|
12779
12760
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12780
12761
|
msgstr "アラーム リストの内容を更新する"
|
|
12781
12762
|
|
|
12763
|
+
msgid "Refresh interval"
|
|
12764
|
+
msgstr "間隔の更新"
|
|
12765
|
+
|
|
12782
12766
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12783
12767
|
msgstr "更新間隔 (秒)"
|
|
12784
12768
|
|
|
@@ -12794,18 +12778,6 @@ msgstr "ステータス ページを更新"
|
|
|
12794
12778
|
msgid "Refresh token"
|
|
12795
12779
|
msgstr "トークンを更新"
|
|
12796
12780
|
|
|
12797
|
-
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12798
|
-
msgstr "所定の間隔の経過後に更新"
|
|
12799
|
-
|
|
12800
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12801
|
-
msgstr "特定の間隔の経過後およびユーザー操作後に更新"
|
|
12802
|
-
|
|
12803
|
-
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12804
|
-
msgstr "所定の間隔の経過後、ユーザー操作後、およびグローバルな同期後に更新"
|
|
12805
|
-
|
|
12806
|
-
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12807
|
-
msgstr "所定の間隔の経過後、グローバルな同期後に更新"
|
|
12808
|
-
|
|
12809
12781
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12810
12782
|
msgstr "確認コードを再生成"
|
|
12811
12783
|
|
|
@@ -13167,7 +13139,7 @@ msgid "Resetting links removes all custom links and resets the widget to its def
|
|
|
13167
13139
|
msgstr "リンクをリセットするとすべてのカスタム リンクが削除され、ウィジェットはデフォルト状態にリセットされます。"
|
|
13168
13140
|
|
|
13169
13141
|
msgid "Resize columns"
|
|
13170
|
-
msgstr ""
|
|
13142
|
+
msgstr "列のサイズ変更"
|
|
13171
13143
|
|
|
13172
13144
|
msgid "Resources"
|
|
13173
13145
|
msgstr "リソース"
|
|
@@ -13221,7 +13193,7 @@ msgid "Result"
|
|
|
13221
13193
|
msgstr "結果"
|
|
13222
13194
|
|
|
13223
13195
|
msgid "Result type"
|
|
13224
|
-
msgstr ""
|
|
13196
|
+
msgstr "結果タイプ"
|
|
13225
13197
|
|
|
13226
13198
|
msgid "Results found"
|
|
13227
13199
|
msgstr "検索結果"
|
|
@@ -13290,7 +13262,7 @@ msgid "Revoke provisioned certificates?"
|
|
|
13290
13262
|
msgstr "プロビジョニングされた証明書を取り消しますか?"
|
|
13291
13263
|
|
|
13292
13264
|
msgid "Revoked serials: {{ revokedSerials }}"
|
|
13293
|
-
msgstr ""
|
|
13265
|
+
msgstr "取り消されたシリアル: {{ revokedSerials }}"
|
|
13294
13266
|
|
|
13295
13267
|
msgid "Right"
|
|
13296
13268
|
msgstr "右"
|
|
@@ -13484,15 +13456,15 @@ msgstr "サンプリング間隔"
|
|
|
13484
13456
|
msgid "Save"
|
|
13485
13457
|
msgstr "保存"
|
|
13486
13458
|
|
|
13487
|
-
msgid "Save & apply"
|
|
13488
|
-
msgstr "保存して適用"
|
|
13489
|
-
|
|
13490
13459
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
13491
13460
|
msgstr "保存(SMS)"
|
|
13492
13461
|
|
|
13493
13462
|
msgid "Save access control"
|
|
13494
13463
|
msgstr "アクセス制御を保存"
|
|
13495
13464
|
|
|
13465
|
+
msgid "Save and apply"
|
|
13466
|
+
msgstr "保存して適用"
|
|
13467
|
+
|
|
13496
13468
|
msgid "Save and close"
|
|
13497
13469
|
msgstr "保存して閉じる"
|
|
13498
13470
|
|
|
@@ -13520,6 +13492,9 @@ msgstr "デフォルト アプリケーションを保存"
|
|
|
13520
13492
|
msgid "Save default subscriptions"
|
|
13521
13493
|
msgstr "デフォルトのサブスクリプションを保存"
|
|
13522
13494
|
|
|
13495
|
+
msgid "Save in dashboard configuration"
|
|
13496
|
+
msgstr "ダッシュボードの設定に保存"
|
|
13497
|
+
|
|
13523
13498
|
msgid "Save settings"
|
|
13524
13499
|
msgstr "設定を保存"
|
|
13525
13500
|
|
|
@@ -13607,14 +13582,14 @@ msgstr "グループまたはアセットを検索…"
|
|
|
13607
13582
|
msgid "Search more"
|
|
13608
13583
|
msgstr "さらに検索"
|
|
13609
13584
|
|
|
13610
|
-
msgid "Search only in"
|
|
13611
|
-
msgstr ""
|
|
13585
|
+
msgid "Search only in`specified group or asset`"
|
|
13586
|
+
msgstr "次に限定して検索"
|
|
13612
13587
|
|
|
13613
13588
|
msgid "Search only within the current group or asset hierarchy"
|
|
13614
|
-
msgstr ""
|
|
13589
|
+
msgstr "現在のグループまたはアセット階層内のみを検索"
|
|
13615
13590
|
|
|
13616
13591
|
msgid "Search properties"
|
|
13617
|
-
msgstr ""
|
|
13592
|
+
msgstr "プロパティの検索"
|
|
13618
13593
|
|
|
13619
13594
|
msgid "Search property"
|
|
13620
13595
|
msgstr "プロパティを検索"
|
|
@@ -13689,7 +13664,7 @@ msgid "Select a configuration to preview."
|
|
|
13689
13664
|
msgstr "プレビューする構成を選択してください。"
|
|
13690
13665
|
|
|
13691
13666
|
msgid "Select a data point to view its aggregated values in the time slider."
|
|
13692
|
-
msgstr ""
|
|
13667
|
+
msgstr "タイム スライダーで集計値を表示するデータ ポイントを選択します。"
|
|
13693
13668
|
|
|
13694
13669
|
msgid "Select a date range"
|
|
13695
13670
|
msgstr "日付範囲を選択してください"
|
|
@@ -13737,7 +13712,7 @@ msgid "Select an asset from the list."
|
|
|
13737
13712
|
msgstr "アセットを一覧から選択してください。"
|
|
13738
13713
|
|
|
13739
13714
|
msgid "Select an asset to see the available properties."
|
|
13740
|
-
msgstr ""
|
|
13715
|
+
msgstr "使用できるプロパティを表示するアセットを選択します。"
|
|
13741
13716
|
|
|
13742
13717
|
msgid "Select an asset with alarms from the list."
|
|
13743
13718
|
msgstr "アラームがあるアセットをリストから選択します。"
|
|
@@ -13811,8 +13786,8 @@ msgstr "ライブラリからデータ ポイントを選択してください"
|
|
|
13811
13786
|
msgid "Select data point to prefill inputs below"
|
|
13812
13787
|
msgstr "下に事前入力するには、データ ポイントを選択してください"
|
|
13813
13788
|
|
|
13814
|
-
msgid "Select data point to render
|
|
13815
|
-
msgstr "
|
|
13789
|
+
msgid "Select data point to render content"
|
|
13790
|
+
msgstr "内容をレンダリングするデータ ポイントを選択"
|
|
13816
13791
|
|
|
13817
13792
|
msgid "Select data points"
|
|
13818
13793
|
msgstr "データ ポイントを選択"
|
|
@@ -14760,6 +14735,9 @@ msgstr "バージョンの設定"
|
|
|
14760
14735
|
msgid "Set version for all plugins using the same context path \"{{ contextPath }}\"."
|
|
14761
14736
|
msgstr "同じコンテキスト パス \"{{ contextPath }}\" を使用して、すべてのプラグインにバージョンを設定します。"
|
|
14762
14737
|
|
|
14738
|
+
msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progresses, the window automatically shifts to maintain the selected duration, always showing the most recent data."
|
|
14739
|
+
msgstr "現在時間と相対的なローリング時間ウィンドウを設定します。時間が進むに連れて枠が移り、選択されている期間が維持され、常に最新のデータが表示されます。"
|
|
14740
|
+
|
|
14763
14741
|
msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
|
|
14764
14742
|
msgstr "プロバイダーからの情報をキャッシュに保存する期間を秒単位で設定します。"
|
|
14765
14743
|
|
|
@@ -14809,7 +14787,7 @@ msgid "Shades"
|
|
|
14809
14787
|
msgstr "シェード"
|
|
14810
14788
|
|
|
14811
14789
|
msgid "Share your feedback, suggestions, or any issues you’ve encountered."
|
|
14812
|
-
msgstr ""
|
|
14790
|
+
msgstr "フィードバック、提案、あなたが直面した問題を共有します。"
|
|
14813
14791
|
|
|
14814
14792
|
msgid "Shared User Manager"
|
|
14815
14793
|
msgstr "共有ユーザー マネージャー"
|
|
@@ -14910,6 +14888,9 @@ msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
|
|
|
14910
14888
|
msgid "Show in navigator"
|
|
14911
14889
|
msgstr "ナビゲーターで表示"
|
|
14912
14890
|
|
|
14891
|
+
msgid "Show in widget"
|
|
14892
|
+
msgstr "ウィジェットで表示"
|
|
14893
|
+
|
|
14913
14894
|
msgid "Show items registered`between dates`"
|
|
14914
14895
|
msgstr "登録されたアイテムの表示"
|
|
14915
14896
|
|
|
@@ -15369,6 +15350,9 @@ msgstr "DDF または XML ファイルをアップロードして開始してく
|
|
|
15369
15350
|
msgid "Start date"
|
|
15370
15351
|
msgstr "開始日"
|
|
15371
15352
|
|
|
15353
|
+
msgid "Start date must be before end date."
|
|
15354
|
+
msgstr "開始日は終了日よりも前である必要があります。"
|
|
15355
|
+
|
|
15372
15356
|
msgid "Start the setup wizard."
|
|
15373
15357
|
msgstr "設定ウィザードを開始します。"
|
|
15374
15358
|
|
|
@@ -15511,7 +15495,7 @@ msgid "Submit"
|
|
|
15511
15495
|
msgstr "送信"
|
|
15512
15496
|
|
|
15513
15497
|
msgid "Submit feedback"
|
|
15514
|
-
msgstr ""
|
|
15498
|
+
msgstr "フィードバックの送信"
|
|
15515
15499
|
|
|
15516
15500
|
msgid "Subnet mask"
|
|
15517
15501
|
msgstr "サブネット マスク"
|
|
@@ -15721,6 +15705,9 @@ msgstr "同期"
|
|
|
15721
15705
|
msgid "Sync selected properties"
|
|
15722
15706
|
msgstr "選択したプロパティを同期"
|
|
15723
15707
|
|
|
15708
|
+
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15709
|
+
msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
|
|
15710
|
+
|
|
15724
15711
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15725
15712
|
msgstr "同期操作が作成されました。"
|
|
15726
15713
|
|
|
@@ -15736,6 +15723,9 @@ msgstr "システム ID を割り当てることができませんでした"
|
|
|
15736
15723
|
msgid "System resource settings"
|
|
15737
15724
|
msgstr "システム リソース設定"
|
|
15738
15725
|
|
|
15726
|
+
msgid "TB"
|
|
15727
|
+
msgstr "TB"
|
|
15728
|
+
|
|
15739
15729
|
msgid "TERMINATE"
|
|
15740
15730
|
msgstr "終了"
|
|
15741
15731
|
|
|
@@ -15866,16 +15856,16 @@ msgid "Tenant auth configuration"
|
|
|
15866
15856
|
msgstr "テナント認証の構成"
|
|
15867
15857
|
|
|
15868
15858
|
msgid "Tenant certificate authority"
|
|
15869
|
-
msgstr ""
|
|
15859
|
+
msgstr "テナントの認証局"
|
|
15870
15860
|
|
|
15871
15861
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) created for tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
15872
|
-
msgstr ""
|
|
15862
|
+
msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に作成されました"
|
|
15873
15863
|
|
|
15874
15864
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" failed"
|
|
15875
|
-
msgstr ""
|
|
15865
|
+
msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新できませんでした"
|
|
15876
15866
|
|
|
15877
15867
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
15878
|
-
msgstr ""
|
|
15868
|
+
msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新されました"
|
|
15879
15869
|
|
|
15880
15870
|
msgid "Tenant created."
|
|
15881
15871
|
msgstr "テナントが作成されました。"
|
|
@@ -15968,7 +15958,7 @@ msgid "Text-based configuration"
|
|
|
15968
15958
|
msgstr "テキストベースの構成"
|
|
15969
15959
|
|
|
15970
15960
|
msgid "Thank you for your feedback."
|
|
15971
|
-
msgstr ""
|
|
15961
|
+
msgstr "フィードバックをお寄せいただきありがとうございます。"
|
|
15972
15962
|
|
|
15973
15963
|
msgid "The \"Allowed domain\" setting allows your JavaScript web application to directly communicate with the REST API.\n\n"
|
|
15974
15964
|
"Options:\n"
|
|
@@ -15990,7 +15980,7 @@ msgid "The Administration application enables account administrators to manage t
|
|
|
15990
15980
|
msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理者は、ユーザー、ロール、テナント、アプリケーション、およびビジネス ルールを管理し、アカウントの多数の設定を構成できます。"
|
|
15991
15981
|
|
|
15992
15982
|
msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
|
|
15993
|
-
msgstr ""
|
|
15983
|
+
msgstr "CA 証明書は更新されませんでしたが、まだ有効性が残っている可能性があります。"
|
|
15994
15984
|
|
|
15995
15985
|
msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
15996
15986
|
" To get started, connect any device to the platform.\n"
|
|
@@ -16112,7 +16102,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
|
|
|
16112
16102
|
msgstr "ダッシュボードは、ブランド パレットを使用してスタイル設定されます。"
|
|
16113
16103
|
|
|
16114
16104
|
msgid "The data cannot be retrieved because the fragment and series combination <code>{{ seriesParam }}</code> has an invalid format. Please verify your fragment and series selections in the data point configuration. The correct format should be <code>{{ validFormat }}</code>."
|
|
16115
|
-
msgstr ""
|
|
16105
|
+
msgstr "フラグメントとシリーズの組み合わせ <code>{{ seriesParam }}</code> が無効な形式であるためデータを抽出できません。データ ポイントの設定でフラグメントとシリーズの選択を検証してください。正しい形式は <code>{{ validFormat }}</code> です。"
|
|
16116
16106
|
|
|
16117
16107
|
msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
|
|
16118
16108
|
msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
|
|
@@ -16345,7 +16335,7 @@ msgid "The setting is enforced on the platform level."
|
|
|
16345
16335
|
msgstr "設定はプラットフォーム レベルで強制されます。"
|
|
16346
16336
|
|
|
16347
16337
|
msgid "The smart group will be created based on the filters currently applied in the device list."
|
|
16348
|
-
msgstr ""
|
|
16338
|
+
msgstr "スマート グループはデバイス リストで適用されているフィルターに基づいて作成されます。"
|
|
16349
16339
|
|
|
16350
16340
|
msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them to\n"
|
|
16351
16341
|
" connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
|
|
@@ -16360,6 +16350,15 @@ msgstr "しきい値は 100% を超えることはできません。"
|
|
|
16360
16350
|
msgid "The threshold cannot be smaller than 1%."
|
|
16361
16351
|
msgstr "しきい値は 1% 未満にすることはできません。"
|
|
16362
16352
|
|
|
16353
|
+
msgid "The time context can be configured in the widget view mode."
|
|
16354
|
+
msgstr "時間コンテキストはウィジェット ビュー モードで設定できます。"
|
|
16355
|
+
|
|
16356
|
+
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16357
|
+
msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
|
|
16358
|
+
|
|
16359
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
|
|
16360
|
+
msgstr "更新方法はウィジェットのタイプで決まります。一部のウィジェットは WebSocket 接続によるリアルタイム更新をサポートしますが、あらかじめ定義された間隔による定期的な更新を使用するものもあります。"
|
|
16361
|
+
|
|
16363
16362
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16364
16363
|
msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
|
|
16365
16364
|
|
|
@@ -16405,9 +16404,15 @@ msgstr "ウィジェットには、ヘッダーと内容の間に分割線があ
|
|
|
16405
16404
|
msgid "The widget header is not shown."
|
|
16406
16405
|
msgstr "ウィジェットのヘッダーは表示されていません。"
|
|
16407
16406
|
|
|
16407
|
+
msgid "The widget is bound to the global time context."
|
|
16408
|
+
msgstr "このウィジェットはグローバルな時間コンテキスト用です。"
|
|
16409
|
+
|
|
16408
16410
|
msgid "The widget is styled with the main brand color."
|
|
16409
16411
|
msgstr "ウィジェットはメインのブランド色でスタイル設定されています。"
|
|
16410
16412
|
|
|
16413
|
+
msgid "The widgets have not been connected"
|
|
16414
|
+
msgstr "ウィジェットは接続されていません"
|
|
16415
|
+
|
|
16411
16416
|
msgid "Theme"
|
|
16412
16417
|
msgstr "テーマ"
|
|
16413
16418
|
|
|
@@ -16606,10 +16611,10 @@ msgid "This password has already been used earlier. Use a different one."
|
|
|
16606
16611
|
msgstr "このパスワードは以前に既に使用しています。別のパスワードを使用してください。"
|
|
16607
16612
|
|
|
16608
16613
|
msgid "This password reset link expired. To continue, request a new one."
|
|
16609
|
-
msgstr ""
|
|
16614
|
+
msgstr "このパスワードのリセット リンクは期限切れです。続けるには新しく申請してください。"
|
|
16610
16615
|
|
|
16611
16616
|
msgid "This password reset link is invalid. To continue, request a new one."
|
|
16612
|
-
msgstr ""
|
|
16617
|
+
msgstr "このパスワードのリセット リンクは無効です。続けるには新しく申請してください。"
|
|
16613
16618
|
|
|
16614
16619
|
msgid "This permission is overridden by a more generic one in this role."
|
|
16615
16620
|
msgstr "このアクセス権限は、このロールのより汎用的なアクセス権限によって上書きされます。"
|
|
@@ -16669,7 +16674,7 @@ msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期
|
|
|
16669
16674
|
msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
|
|
16670
16675
|
" widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
|
|
16671
16676
|
" displayed."
|
|
16672
|
-
msgstr ""
|
|
16677
|
+
msgstr "このウィジェットはダッシュボード テンプレート内で使用されているので、アセットを選択できません。ウィジェットは、ダッシュボードが表示されているコンテキストからアセットを自動的に継承します。"
|
|
16673
16678
|
|
|
16674
16679
|
msgid "This will apply to data coming from specified device"
|
|
16675
16680
|
msgstr "これは、特定のデバイスから送信されたデータに適用されます"
|
|
@@ -16689,9 +16694,15 @@ msgstr "しきい値を超えました"
|
|
|
16689
16694
|
msgid "Thresholds exceeded"
|
|
16690
16695
|
msgstr "しきい値を超えました"
|
|
16691
16696
|
|
|
16697
|
+
msgid "TiB"
|
|
16698
|
+
msgstr "TiB"
|
|
16699
|
+
|
|
16692
16700
|
msgid "Time"
|
|
16693
16701
|
msgstr "時間"
|
|
16694
16702
|
|
|
16703
|
+
msgid "Time context"
|
|
16704
|
+
msgstr "時間コンテキスト"
|
|
16705
|
+
|
|
16695
16706
|
msgid "Time in which the alarm was created. The time shown corresponds to the server's time. Device time can be different from server time."
|
|
16696
16707
|
msgstr "アラームが作成された時間。表示時間はサーバー時間に対応します。デバイス時間はサーバー時間とは異なる場合があります。"
|
|
16697
16708
|
|
|
@@ -16701,6 +16712,9 @@ msgstr "アラームが最後に更新された時間。表示時間はサーバ
|
|
|
16701
16712
|
msgid "Time interval"
|
|
16702
16713
|
msgstr "時間間隔"
|
|
16703
16714
|
|
|
16715
|
+
msgid "Time mode"
|
|
16716
|
+
msgstr "時間モード"
|
|
16717
|
+
|
|
16704
16718
|
msgid "Time range"
|
|
16705
16719
|
msgstr "期間"
|
|
16706
16720
|
|
|
@@ -16961,6 +16975,12 @@ msgstr "トラスト ストアのタイプ"
|
|
|
16961
16975
|
msgid "Trusted certificate"
|
|
16962
16976
|
msgstr "信頼できる証明書"
|
|
16963
16977
|
|
|
16978
|
+
msgid "Trusted certificate deleted from tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
16979
|
+
msgstr "信頼できる証明書がテナント \"{{ tenantId }}\" から削除されました"
|
|
16980
|
+
|
|
16981
|
+
msgid "Trusted certificate updated on tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
16982
|
+
msgstr "信頼できる証明書がテナント \"{{ tenantId }}\" で更新されました"
|
|
16983
|
+
|
|
16964
16984
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
16965
16985
|
msgstr "信頼できる証明書"
|
|
16966
16986
|
|
|
@@ -17205,9 +17225,21 @@ msgstr "無限"
|
|
|
17205
17225
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17206
17226
|
msgstr "無限"
|
|
17207
17227
|
|
|
17228
|
+
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17229
|
+
msgstr "集計をグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17230
|
+
|
|
17231
|
+
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17232
|
+
msgstr "すべてをグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17233
|
+
|
|
17234
|
+
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17235
|
+
msgstr "自動更新をグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17236
|
+
|
|
17208
17237
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17209
17238
|
msgstr "データ ポイント テンプレートのリンク解除"
|
|
17210
17239
|
|
|
17240
|
+
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17241
|
+
msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストからリンク解除"
|
|
17242
|
+
|
|
17211
17243
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17212
17244
|
msgstr "解凍済み"
|
|
17213
17245
|
|
|
@@ -17259,7 +17291,7 @@ msgstr "サポートされていないトラッカー モデル \"{{ tracker.dev
|
|
|
17259
17291
|
"サポートされているモデルを選択してください。"
|
|
17260
17292
|
|
|
17261
17293
|
msgid "Up"
|
|
17262
|
-
msgstr "
|
|
17294
|
+
msgstr "稼働"
|
|
17263
17295
|
|
|
17264
17296
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
17265
17297
|
msgstr "1 データポイントあたり最大 1,000,000 レコード、またはデータ保持制限まで"
|
|
@@ -17492,7 +17524,7 @@ msgid "Use constant value"
|
|
|
17492
17524
|
msgstr "定数値を使用"
|
|
17493
17525
|
|
|
17494
17526
|
msgid "Use context asset \"{{ deviceName }}\""
|
|
17495
|
-
msgstr ""
|
|
17527
|
+
msgstr "コンテキスト アセット \"{{ deviceName }}\" の使用"
|
|
17496
17528
|
|
|
17497
17529
|
msgid "Use dropdown to select which roles should be applied to each group and its children."
|
|
17498
17530
|
msgstr "ドロップダウンを使用して、各グループとその子に適用するロールを選択してください。"
|
|
@@ -17503,18 +17535,12 @@ msgstr "ユーザー作成時にのみ動的アクセス マッピングを使
|
|
|
17503
17535
|
msgid "Use extension package version"
|
|
17504
17536
|
msgstr "拡張パッケージ バージョンの使用"
|
|
17505
17537
|
|
|
17506
|
-
msgid "Use global refresh interval"
|
|
17507
|
-
msgstr "グローバル更新間隔を使用"
|
|
17508
|
-
|
|
17509
17538
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
17510
17539
|
msgstr "プレースホルダーは注意して使用してください。"
|
|
17511
17540
|
|
|
17512
17541
|
msgid "Use plugin version"
|
|
17513
17542
|
msgstr "プラグイン バージョンを使用"
|
|
17514
17543
|
|
|
17515
|
-
msgid "Use refresh interval"
|
|
17516
|
-
msgstr "更新間隔を使用"
|
|
17517
|
-
|
|
17518
17544
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
17519
17545
|
msgstr "選択されたアセットの場所を使用"
|
|
17520
17546
|
|
|
@@ -17550,7 +17576,7 @@ msgid "Use two fingers to move the map."
|
|
|
17550
17576
|
msgstr "2 本の指を使ってマップを移動してください。"
|
|
17551
17577
|
|
|
17552
17578
|
msgid "Use without asset \"{{ deviceName }}\""
|
|
17553
|
-
msgstr ""
|
|
17579
|
+
msgstr "アセット \"{{ deviceName }}\" なしで使用"
|
|
17554
17580
|
|
|
17555
17581
|
msgid "Use your location"
|
|
17556
17582
|
msgstr "位置情報の使用"
|
|
@@ -17789,7 +17815,7 @@ msgid "Value in ms"
|
|
|
17789
17815
|
msgstr "ms 単位の値"
|
|
17790
17816
|
|
|
17791
17817
|
msgid "Value is applied in px"
|
|
17792
|
-
msgstr ""
|
|
17818
|
+
msgstr "値は px で適用されています"
|
|
17793
17819
|
|
|
17794
17820
|
msgid "Value must be a full or relative URL."
|
|
17795
17821
|
msgstr "値は、完全または相対 URL である必要があります。"
|
|
@@ -17867,7 +17893,7 @@ msgid "Variables"
|
|
|
17867
17893
|
msgstr "変数"
|
|
17868
17894
|
|
|
17869
17895
|
msgid "Variants"
|
|
17870
|
-
msgstr ""
|
|
17896
|
+
msgstr "バリアント"
|
|
17871
17897
|
|
|
17872
17898
|
msgid "Vehicle tracking device"
|
|
17873
17899
|
msgstr "車両追跡デバイス"
|
|
@@ -18030,10 +18056,10 @@ msgid "We recommend you to meet these conditions for a stronger password:"
|
|
|
18030
18056
|
msgstr "より強力なパスワードを作成するために、これらの条件を満たすことを推奨します:"
|
|
18031
18057
|
|
|
18032
18058
|
msgid "We value your feedback."
|
|
18033
|
-
msgstr ""
|
|
18059
|
+
msgstr "フィードバックをお寄せください。"
|
|
18034
18060
|
|
|
18035
18061
|
msgid "We want to hear from you. Share your feedback on the <strong>{{featurePreviewName}}</strong> feature preview to help us improve Cumulocity."
|
|
18036
|
-
msgstr ""
|
|
18062
|
+
msgstr "ご意見をお寄せください。Cumulocity の改善に役立てるため、<strong>{{featurePreviewName}}</strong> 機能のプレビューについてフィードバックの共有をお願いいたします。"
|
|
18037
18063
|
|
|
18038
18064
|
msgid "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>1</b> second."
|
|
18039
18065
|
msgid_plural "We will now log you out and redirect to your new domain {{vm.redirectUrl}} in <b>{{$count}}</b> seconds."
|
|
@@ -18075,6 +18101,9 @@ msgstr "アラームが受信されると、SMS が送信されます"
|
|
|
18075
18101
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18076
18102
|
msgstr "アラームが受信されると Eメールが送信されます"
|
|
18077
18103
|
|
|
18104
|
+
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18105
|
+
msgstr "確認時に、このダッシュボードのデフォルト設定としてこれらの設定を保存します。未確認の場合、変更は現在のセッションのみ適用され、ページを再読み込みするとリセットされます。"
|
|
18106
|
+
|
|
18078
18107
|
msgid "When clicking OK you agree that a support user gets access to your tenant to help you in your specific problem."
|
|
18079
18108
|
msgstr "「OK」をクリックすると、特定の問題を解決するためにサポート ユーザーがテナントにアクセスすることに同意することになります。"
|
|
18080
18109
|
|
|
@@ -18129,6 +18158,9 @@ msgstr "ウィジェット余白"
|
|
|
18129
18158
|
msgid "Widget removed"
|
|
18130
18159
|
msgstr "ウィジェットが削除されました"
|
|
18131
18160
|
|
|
18161
|
+
msgid "Widget time context"
|
|
18162
|
+
msgstr "ウィジェットの時間コンテキスト"
|
|
18163
|
+
|
|
18132
18164
|
msgid "Widget title"
|
|
18133
18165
|
msgstr "ウィジェット タイトル"
|
|
18134
18166
|
|
|
@@ -18656,7 +18688,7 @@ msgid "Your device was successfully registered."
|
|
|
18656
18688
|
msgstr "デバイスは正常に登録されました。"
|
|
18657
18689
|
|
|
18658
18690
|
msgid "Your insights and suggestions directly influence the future of the platform."
|
|
18659
|
-
msgstr ""
|
|
18691
|
+
msgstr "ユーザーの知見と提案がプラットフォームの未来に直接影響を及ぼします。"
|
|
18660
18692
|
|
|
18661
18693
|
msgid "Your password is expired. Please set a new password."
|
|
18662
18694
|
msgstr "パスワードが期限切れです。新しいパスワードを設定してください。"
|
|
@@ -18671,7 +18703,7 @@ msgid "Your phone number"
|
|
|
18671
18703
|
msgstr "電話番号"
|
|
18672
18704
|
|
|
18673
18705
|
msgid "Your rating: {{ starCount }} star(s)"
|
|
18674
|
-
msgstr ""
|
|
18706
|
+
msgstr "あなたの評価: {{ starCount }} スター"
|
|
18675
18707
|
|
|
18676
18708
|
msgid "Zoom in"
|
|
18677
18709
|
msgstr "拡大"
|
|
@@ -19393,6 +19425,9 @@ msgstr "インベントリ割り当て [{{inventoryAssignment}}] が追加され
|
|
|
19393
19425
|
msgid "inventory assignment [{{inventoryAssignment}}] removed"
|
|
19394
19426
|
msgstr "インベントリ割り当て [{{inventoryAssignment}}] が削除されました"
|
|
19395
19427
|
|
|
19428
|
+
msgid "kB"
|
|
19429
|
+
msgstr "kB"
|
|
19430
|
+
|
|
19396
19431
|
msgid "km"
|
|
19397
19432
|
msgstr "km"
|
|
19398
19433
|
|
|
@@ -19681,6 +19716,9 @@ msgstr "終了日"
|
|
|
19681
19716
|
msgid "top`vertical alignment`"
|
|
19682
19717
|
msgstr "上揃え"
|
|
19683
19718
|
|
|
19719
|
+
msgid "translate dashboard title"
|
|
19720
|
+
msgstr "ダッシュボード タイトルの翻訳"
|
|
19721
|
+
|
|
19684
19722
|
msgid "translate widget title"
|
|
19685
19723
|
msgstr "ウィジェット タイトルの翻訳"
|
|
19686
19724
|
|
|
@@ -19735,9 +19773,6 @@ msgstr "x509"
|
|
|
19735
19773
|
msgid "yellow"
|
|
19736
19774
|
msgstr "黄"
|
|
19737
19775
|
|
|
19738
|
-
msgid "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19739
|
-
msgstr "{{ (widgetConfigService.selected$ | async)?.data?.title }}"
|
|
19740
|
-
|
|
19741
19776
|
msgid "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19742
19777
|
msgstr "{{ appName | translate }} (公開)"
|
|
19743
19778
|
|
|
@@ -19804,9 +19839,6 @@ msgstr "{{ filteredItemsCount }} / {{ allItemsCount }} アイテム"
|
|
|
19804
19839
|
msgid "{{ instruction.seconds }} seconds"
|
|
19805
19840
|
msgstr "{{ instruction.seconds }} 秒"
|
|
19806
19841
|
|
|
19807
|
-
msgid "{{ intervalInSeconds }}s"
|
|
19808
|
-
msgstr "{{ intervalInSeconds }} 秒"
|
|
19809
|
-
|
|
19810
19842
|
msgid "{{ label }} properties"
|
|
19811
19843
|
msgstr "{{ label }} プロパティ"
|
|
19812
19844
|
|
|
@@ -19849,15 +19881,13 @@ msgstr "{{ seconds }} 秒"
|
|
|
19849
19881
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19850
19882
|
msgstr "{{ secondsLeft }} 秒 / {{ interval }} 秒"
|
|
19851
19883
|
|
|
19852
|
-
msgid "{{ section.label }}"
|
|
19853
|
-
msgstr "{{ section.label }}"
|
|
19854
|
-
|
|
19855
19884
|
msgid "{{ successfulDevicesCount }} devices registered"
|
|
19856
19885
|
msgstr "{{ successfulDevicesCount }} デバイスが登録されました"
|
|
19857
19886
|
|
|
19858
19887
|
msgid "{{assetPropertyType}}\n"
|
|
19859
19888
|
"(temporary)"
|
|
19860
|
-
msgstr ""
|
|
19889
|
+
msgstr "{{assetPropertyType}}\n"
|
|
19890
|
+
"(一時)"
|
|
19861
19891
|
|
|
19862
19892
|
msgid "{{count}} version"
|
|
19863
19893
|
msgstr "{{count}} バージョン"
|