language_detector 0.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (172) hide show
  1. data/README.rdoc +24 -0
  2. data/Rakefile +18 -0
  3. data/VERSION +1 -0
  4. data/lib/language_detector.rb +232 -0
  5. data/lib/model-fm.yml +52504 -0
  6. data/lib/model-tc.yml +53985 -0
  7. data/lib/textcat_ngrams/afrikaans.lm +400 -0
  8. data/lib/textcat_ngrams/albanian.lm +400 -0
  9. data/lib/textcat_ngrams/amharic-utf.lm +400 -0
  10. data/lib/textcat_ngrams/arabic-iso8859_6.lm +400 -0
  11. data/lib/textcat_ngrams/arabic-windows1256.lm +400 -0
  12. data/lib/textcat_ngrams/armenian.lm +400 -0
  13. data/lib/textcat_ngrams/basque.lm +400 -0
  14. data/lib/textcat_ngrams/belarus-windows1251.lm +400 -0
  15. data/lib/textcat_ngrams/bosnian.lm +400 -0
  16. data/lib/textcat_ngrams/breton.lm +400 -0
  17. data/lib/textcat_ngrams/bulgarian-iso8859_5.lm +400 -0
  18. data/lib/textcat_ngrams/catalan.lm +400 -0
  19. data/lib/textcat_ngrams/chinese-big5.lm +400 -0
  20. data/lib/textcat_ngrams/chinese-gb2312.lm +400 -0
  21. data/lib/textcat_ngrams/croatian-ascii.lm +400 -0
  22. data/lib/textcat_ngrams/czech-iso8859_2.lm +400 -0
  23. data/lib/textcat_ngrams/danish.lm +400 -0
  24. data/lib/textcat_ngrams/dutch.lm +400 -0
  25. data/lib/textcat_ngrams/english.lm +400 -0
  26. data/lib/textcat_ngrams/esperanto.lm +400 -0
  27. data/lib/textcat_ngrams/estonian.lm +400 -0
  28. data/lib/textcat_ngrams/finnish.lm +400 -0
  29. data/lib/textcat_ngrams/french.lm +400 -0
  30. data/lib/textcat_ngrams/frisian.lm +400 -0
  31. data/lib/textcat_ngrams/georgian.lm +400 -0
  32. data/lib/textcat_ngrams/german.lm +400 -0
  33. data/lib/textcat_ngrams/greek-iso8859-7.lm +400 -0
  34. data/lib/textcat_ngrams/hebrew-iso8859_8.lm +400 -0
  35. data/lib/textcat_ngrams/hindi.lm +400 -0
  36. data/lib/textcat_ngrams/hungarian.lm +400 -0
  37. data/lib/textcat_ngrams/icelandic.lm +400 -0
  38. data/lib/textcat_ngrams/indonesian.lm +400 -0
  39. data/lib/textcat_ngrams/irish.lm +400 -0
  40. data/lib/textcat_ngrams/italian.lm +400 -0
  41. data/lib/textcat_ngrams/japanese-euc_jp.lm +400 -0
  42. data/lib/textcat_ngrams/japanese-shift_jis.lm +400 -0
  43. data/lib/textcat_ngrams/korean.lm +400 -0
  44. data/lib/textcat_ngrams/latin.lm +400 -0
  45. data/lib/textcat_ngrams/latvian.lm +400 -0
  46. data/lib/textcat_ngrams/lithuanian.lm +400 -0
  47. data/lib/textcat_ngrams/malay.lm +400 -0
  48. data/lib/textcat_ngrams/manx.lm +400 -0
  49. data/lib/textcat_ngrams/marathi.lm +400 -0
  50. data/lib/textcat_ngrams/mingo.lm +400 -0
  51. data/lib/textcat_ngrams/nepali.lm +400 -0
  52. data/lib/textcat_ngrams/norwegian.lm +400 -0
  53. data/lib/textcat_ngrams/persian.lm +400 -0
  54. data/lib/textcat_ngrams/polish.lm +400 -0
  55. data/lib/textcat_ngrams/portuguese.lm +400 -0
  56. data/lib/textcat_ngrams/quechua.lm +400 -0
  57. data/lib/textcat_ngrams/romanian.lm +400 -0
  58. data/lib/textcat_ngrams/rumantsch.lm +400 -0
  59. data/lib/textcat_ngrams/russian-iso8859_5.lm +400 -0
  60. data/lib/textcat_ngrams/russian-koi8_r.lm +400 -0
  61. data/lib/textcat_ngrams/russian-windows1251.lm +400 -0
  62. data/lib/textcat_ngrams/sanskrit.lm +400 -0
  63. data/lib/textcat_ngrams/scots.lm +400 -0
  64. data/lib/textcat_ngrams/scots_gaelic.lm +400 -0
  65. data/lib/textcat_ngrams/serbian-ascii.lm +400 -0
  66. data/lib/textcat_ngrams/slovak-ascii.lm +400 -0
  67. data/lib/textcat_ngrams/slovak-windows1250.lm +400 -0
  68. data/lib/textcat_ngrams/slovenian-ascii.lm +400 -0
  69. data/lib/textcat_ngrams/slovenian-iso8859_2.lm +400 -0
  70. data/lib/textcat_ngrams/spanish.lm +400 -0
  71. data/lib/textcat_ngrams/swahili.lm +400 -0
  72. data/lib/textcat_ngrams/swedish.lm +400 -0
  73. data/lib/textcat_ngrams/tagalog.lm +400 -0
  74. data/lib/textcat_ngrams/tamil.lm +400 -0
  75. data/lib/textcat_ngrams/thai.lm +400 -0
  76. data/lib/textcat_ngrams/turkish.lm +400 -0
  77. data/lib/textcat_ngrams/ukrainian-koi8_u.lm +400 -0
  78. data/lib/textcat_ngrams/vietnamese.lm +400 -0
  79. data/lib/textcat_ngrams/welsh.lm +400 -0
  80. data/lib/textcat_ngrams/yiddish-utf.lm +400 -0
  81. data/lib/training_data/ar-utf8.txt +54 -0
  82. data/lib/training_data/bg-utf8.txt +26 -0
  83. data/lib/training_data/cs-utf8.txt +48 -0
  84. data/lib/training_data/da-utf8.txt +159 -0
  85. data/lib/training_data/de-utf8.txt +569 -0
  86. data/lib/training_data/el-utf8.txt +48 -0
  87. data/lib/training_data/en-utf8.txt +81 -0
  88. data/lib/training_data/es-utf8.txt +185 -0
  89. data/lib/training_data/et-utf8.txt +50 -0
  90. data/lib/training_data/fa-utf8.txt +42 -0
  91. data/lib/training_data/fi-utf8.txt +83 -0
  92. data/lib/training_data/fr-utf8.txt +191 -0
  93. data/lib/training_data/fy-utf8.txt +22 -0
  94. data/lib/training_data/ga-utf8.txt +109 -0
  95. data/lib/training_data/he-utf8.txt +116 -0
  96. data/lib/training_data/hi-utf8.txt +49 -0
  97. data/lib/training_data/hr-utf8.txt +80 -0
  98. data/lib/training_data/hu-utf8.txt +87 -0
  99. data/lib/training_data/io-utf8.txt +41 -0
  100. data/lib/training_data/is-utf8.txt +94 -0
  101. data/lib/training_data/it-utf8.txt +228 -0
  102. data/lib/training_data/ja-utf8.txt +200 -0
  103. data/lib/training_data/ko-utf8.txt +147 -0
  104. data/lib/training_data/nl-utf8.txt +215 -0
  105. data/lib/training_data/no-utf8.txt +281 -0
  106. data/lib/training_data/pl-utf8.txt +120 -0
  107. data/lib/training_data/pt-utf8.txt +214 -0
  108. data/lib/training_data/ro-utf8.txt +66 -0
  109. data/lib/training_data/ru-utf8.txt +310 -0
  110. data/lib/training_data/sl-utf8.txt +263 -0
  111. data/lib/training_data/sv-utf8.txt +174 -0
  112. data/lib/training_data/th-utf8.txt +49 -0
  113. data/lib/training_data/tk-utf8.txt +101 -0
  114. data/lib/training_data/todo/af.txt +114 -0
  115. data/lib/training_data/todo/amharic-utf.txt +95 -0
  116. data/lib/training_data/todo/arabic-windows1256.txt +157 -0
  117. data/lib/training_data/todo/armenian.txt +86 -0
  118. data/lib/training_data/todo/basque.txt +136 -0
  119. data/lib/training_data/todo/belarus-windows1251.txt +97 -0
  120. data/lib/training_data/todo/bosnian.txt +97 -0
  121. data/lib/training_data/todo/breton.txt +159 -0
  122. data/lib/training_data/todo/bulgarian-iso8859_5.txt +115 -0
  123. data/lib/training_data/todo/catalan.txt +93 -0
  124. data/lib/training_data/todo/croatian-ascii.txt +104 -0
  125. data/lib/training_data/todo/esperanto.txt +95 -0
  126. data/lib/training_data/todo/estonian.txt +218 -0
  127. data/lib/training_data/todo/frisian.txt +99 -0
  128. data/lib/training_data/todo/georgian.txt +86 -0
  129. data/lib/training_data/todo/greek-iso8859-7.txt +139 -0
  130. data/lib/training_data/todo/hawaian.txt +108 -0
  131. data/lib/training_data/todo/hebrew-iso8859_8.txt +79 -0
  132. data/lib/training_data/todo/hindi.txt +77 -0
  133. data/lib/training_data/todo/hungarian.txt +102 -0
  134. data/lib/training_data/todo/icelandic.txt +131 -0
  135. data/lib/training_data/todo/indonesian.txt +93 -0
  136. data/lib/training_data/todo/irish.txt +209 -0
  137. data/lib/training_data/todo/latin.txt +120 -0
  138. data/lib/training_data/todo/latvian.txt +126 -0
  139. data/lib/training_data/todo/lithuanian.txt +99 -0
  140. data/lib/training_data/todo/malay.txt +108 -0
  141. data/lib/training_data/todo/manx.txt +78 -0
  142. data/lib/training_data/todo/marathi.txt +100 -0
  143. data/lib/training_data/todo/mf.txt +100 -0
  144. data/lib/training_data/todo/middle_frisian.txt +102 -0
  145. data/lib/training_data/todo/mingo.txt +146 -0
  146. data/lib/training_data/todo/nepali.txt +131 -0
  147. data/lib/training_data/todo/persian.txt +73 -0
  148. data/lib/training_data/todo/quechua.txt +108 -0
  149. data/lib/training_data/todo/romanian.txt +103 -0
  150. data/lib/training_data/todo/rumantsch.txt +110 -0
  151. data/lib/training_data/todo/sanskrit.txt +135 -0
  152. data/lib/training_data/todo/scots.txt +490 -0
  153. data/lib/training_data/todo/scots_gaelic.txt +93 -0
  154. data/lib/training_data/todo/serbian-ascii.txt +121 -0
  155. data/lib/training_data/todo/slovak-ascii.txt +102 -0
  156. data/lib/training_data/todo/slovak-windows1250.txt +115 -0
  157. data/lib/training_data/todo/slovenian-ascii.txt +100 -0
  158. data/lib/training_data/todo/slovenian-iso8859_2.txt +96 -0
  159. data/lib/training_data/todo/sq.txt +110 -0
  160. data/lib/training_data/todo/swahili.txt +120 -0
  161. data/lib/training_data/todo/tagalog.txt +135 -0
  162. data/lib/training_data/todo/tamil.txt +123 -0
  163. data/lib/training_data/todo/turkish.txt +117 -0
  164. data/lib/training_data/todo/ukrainian-koi8_r.txt +214 -0
  165. data/lib/training_data/todo/vietnamese.txt +92 -0
  166. data/lib/training_data/todo/welsh.txt +148 -0
  167. data/lib/training_data/todo/yiddish-utf.txt +83 -0
  168. data/lib/training_data/uk-utf8.txt +75 -0
  169. data/lib/training_data/vi-utf8.txt +47 -0
  170. data/lib/training_data/zh-utf8.txt +228 -0
  171. data/test/language_detector_test.rb +78 -0
  172. metadata +232 -0
@@ -0,0 +1,97 @@
1
+ mnoge od njih budu natjerane. Nedavno se jedna pozalila
2
+ Vise nije cula za nju. Nije se nikome javila. Djevojkama
3
+ mnogo stranaca, ali i domacih, uglednih privatnika i
4
+ bavljenje prostitucijom prijetnjama i batinama. Nama nikad
5
+ vunom.
6
+ napolje, u auta, kao i u privatne kuce i stanove ako bi ih
7
+ prosvercovane su u sleperu koji je bio oblozen staklenom
8
+ zna nista, niti ce se ikad saznati, a neke se povremeno
9
+ musterija naplacivao od 150 do 300 maraka, u zavisnosti
10
+ podij i djevojke, njih sest. Oskudno odjevene u crno-bijelu
11
+ relacijama: djevojke - gazde - musterije - policija. Jedan
12
+ bavljenje prostitucijom prijetnjama i batinama. Nama nikad
13
+ Madjarske i Ukrajine. Najstarija je rodjena 1972. godine, a
14
+ iz sobe. S obzirom da je taj pansion udaljen od grada, a
15
+ zna nista, niti ce se ikad saznati, a neke se povremeno
16
+ djevojkama, izbjeglicama, kojima je obecavao posao u
17
+ sta oni rade, ali njih niko ne dira, jer iza njih stoje
18
+ i 25 godina, uspio je poslati u Svicarsku. Njihove
19
+ svoju zenu i ljubavnicu. Inace, lokacije na kojima se
20
+ covjeka. Pomenuti nocni bar kasnije su preuzeli Eso, Naser
21
+
22
+ u neki od brojnih barova. Ove djevojke su, ipak, uspjele
23
+ i djevojke privela i slucaj predala sudu na dalji postupak.
24
+ sluzbenik MUP-a nam se pozalio da bi oni mogli puno vise
25
+ pobuniti. Poslije sam danima imala uzasne glavobolje, a
26
+ inostranstva. Jedna grupa je dosla preko Madjarske, a druga
27
+ Dobile su dozvole za boravak na godinu dana. Oko viza i
28
+
29
+ Upuceni kazu da je to "baza za vrbovanje", jer Knezevic
30
+ sjedenje, rasporedjenih pored zida, i oguljena metalna
31
+ djevojke od 15-ak godina, koje nemaju nikakve dokumente, a
32
+ Vukovijama, opcina Kalesija. Akcija je izvedena jer je MUP
33
+ ukupno je privedeno njih sest iz Rumunije, Moldavije,
34
+ Beograda kao konobarica, sama je iznajmila stan koji je
35
+ govori njemacki, engleski i turski, a bosanski slabo.
36
+ jer ih ne zele iznositi u javnost.
37
+ stoji tada ministar MUP-a TPK Hazim Rancic. Djevojke su
38
+ Zena koja joj je pomogla da se prebaci u Hrvatsku
39
+ ispricala nam je: "Ta djevojka je Hrvatica. Bila je sama.
40
+ "Go-go bar", uz obecanje djevojkama da ce uskoro, kad ode
41
+ da su radile u Doboju kod "gazde" Mise Ilica, vlasnika
42
+ Moju radnju su zvali 'kuca seksa'. Vidim, radi nocni bar na
43
+ Anel od povjerenja
44
+ granici sa opcinom Kalesija. Svi ovi barovi su slicni:
45
+ zainteresiranih, djevojke su "radile" i preko dana. A ako
46
+ konobarice, solidnu placu i smjestaj, tako da su vec mnoge
47
+ pobjeci. Pozalile smo se covjeku koji nam se predstavio kao
48
+ izdaje, zive mlade djevojke, uredno prijavljene. U
49
+ gacicama. Dovoljno da musterija ocijeni da li ce s nekom
50
+ djevojaka bilo je vidljivih tragova gasenja cigareta,
51
+ seksualno izivljavanje nekolicine muskaraca, i svako je nad
52
+ kafane. Na kraju je ipak uspjela pobjeci, ali gore ima
53
+ slucaju da se nekome zuri i ne moze cekati na mesingani
54
+ on ih i preprodaje, snabdijevajuci tako i druge nocne
55
+ se na puno perfidniji nacin nego kad su u pitanju
56
+ na kojima se djevojke prisiljavaju na prostituciju, u RS-u
57
+ redakciji). Dvojica zive u vec pomenutom gradu u
58
+ Trudna je. Gazda nocnog bara u kome ona sad radi trazio je
59
+ razloga sto je ovaj "biznis", s jedne strane, zabranjen
60
+ iz sobe. S obzirom da je taj pansion udaljen od grada, a
61
+ kao konobarica. Polovinom osmog mjeseca, opet preko Zorana
62
+ godine. "U Rumuniji nisam imala uslova za zivot, pa mi je
63
+ Za jednu noc pet musterija
64
+ salon sa posebnim ulazom. U polutami salona, obasjanog
65
+ koliko je musterija bila spremna dati, a nama je od toga
66
+ pobjeci. Pozalile smo se covjeku koji nam se predstavio kao
67
+ Valeria je na podrucje TPK-a prvi put dosla u ratu. Pocela
68
+ Malo se toga promijenilo: na Dubravama, oko americke
69
+ U dnu hodnika je jedna manja soba, skromnije namjestena - u
70
+ imala trojica brace, Bosnjaci iz Bugojna (imena poznata
71
+ djevojke. Jedna je uspjela pobjeci i napustila je BiH.
72
+
73
+ ona radi u drugom restoranu."
74
+ obzirom na situaciju, one su odvezene na Usce, smjestene u
75
+ u Tuzli prostitutka mogla kupiti u nocnom baru "Mullen
76
+ vani i sporednim stepenistem odvodi na sprat. Gore, iza
77
+ BiH i njihov boravak je ilegalan. Situacija je jos gora ako
78
+ Zena koja joj je pomogla da se prebaci u Hrvatsku
79
+ koje musterije itekako traze. Nas izvor tvrdi da zna na
80
+ potrebno je imati propusnicu na kojoj pise: Caffe disco
81
+ godine. "U Rumuniji nisam imala uslova za zivot, pa mi je
82
+ vlasnik jednog nocnog bara priznaje da je za tri mjeseca
83
+
84
+ granici sa opcinom Kalesija. Svi ovi barovi su slicni:
85
+ jos djevojaka..."
86
+ joj je gazda poceo slati musterije, pijane goste iz svoje
87
+ u nju i htio je po svaku cijenu". Trecu iz te grupe Edin je
88
+ sex-shopu u Novom Travniku.
89
+ drzava. U njemackim zatvorima je proveo cetiri godine od
90
+ U Orasju se nalazi jedan od najpoznatijih nocnih barova na
91
+ na kojima se djevojke prisiljavaju na prostituciju, u RS-u
92
+ najcesce bila od tristo do petsto maraka, pa do hiljadu,
93
+ za to namijenjene, djevojke bi imale zdravstvene kartone i
94
+ kafane. Na kraju je ipak uspjela pobjeci, ali gore ima
95
+ stizale preko Zagreba gdje su tuzlanske gazde imale svog
96
+ troskovi usluge, prevoza, hrana, spavanje, menadzerstvo,
97
+ drugacije rijesiti. Ona se vratila, ali prosla je kao i
@@ -0,0 +1,159 @@
1
+ -Ha petra a zebro?
2
+ ha kement a droio� kamm a c'hoarie dezho en o labour, ma vagent outa�
3
+
4
+
5
+
6
+ em boa ma so�j. Prenet em boa ur bistolenn evit ober. Ama� ema� ganin,
7
+ dizimezi� eget kas ur pried d'ar vered gant un tenn, a laoskan, yen.
8
+ eus amzer o c'hrennoad, dindan sello� o gwazed o lipat banneo� sangria.
9
+ D'ar Yaou 18 a viz Gouere
10
+ Daoubennetoc'h e voen c'hoazh avat gant pellgomzadenn Izabel, ma c'hoar
11
+ hogen gwell e kaven gortoz c'hoazh.
12
+ 3 Les possessifs: MA-unan, hag all.
13
+ Da noz e klevis er skinwel e oad o c'houlennata mamm ar vestrez, unan
14
+
15
+ martezea� (MA),: ma teuit;
16
+
17
+ Petra o deus evet ar merc'hed? hag ar baotred?
18
+ c'hoazh gant Yann ar Vezvouet, kement a fae a rae-e� war e genlabourerien,
19
+ sizhun ec'h eus kavet labour ha kavout a rez an tu da chom d'ober teil
20
+
21
+ pa rankfen beza� anaoudek outi dre ma'z ay-hi d'ar vac'h em lec'h-me.
22
+ Da dad en deus ul labour nevez dispar. Ur pemp kant den bennak zo dindana�.
23
+ ket dezha�.
24
+
25
+ eus ar gourvarc'had tosta�. E wreg, emeza�, rak dirakon e plij dezha�
26
+
27
+
28
+ Buan e voe kimiadet, goude da Anna toui� gervel ma c'hoar adarre.
29
+
30
+ Merc'her
31
+
32
+ Evit derc'hel ho plas : 45.27.90.76
33
+
34
+
35
+
36
+ da zihuni� ar roue.
37
+ deiz, hag ul labour all en ospital e-pad an noz.
38
+
39
+ pezh a oa o vont da c'hoarvezout ganti. ��Ha neuze, da-unan emaout�?
40
+
41
+
42
+
43
+ ha kement a droio� kamm a c'hoarie dezho en o labour, ma vagent outa�
44
+ *Piv eo tud an istor-ma�?
45
+ 1Brezhoneg / Galleg
46
+
47
+ ar gwiskamant djin gant ar roched wenn.
48
+ a nac'has, berr-ha-berr, dre ma verze mat-tre edont oc'h ober an heg
49
+
50
+ emeza�, bet ma oa c'hoarier mell-droad a-vicher en amzer gollet e yaouankiz,
51
+ Mogerio� bras a oa en-dro da g�r, ha dorio� bras a oa ivez hag a veze
52
+ Komzet hon eus un tammig brezhoneg ha debret hon eus kalz. Ar c'helenner
53
+
54
+
55
+ er pezh a c'hoarveze, met ne zeuent ket a-benn. Spouronet e oa. Un eurvezh
56
+
57
+ Gouel ar sonerezh keltiek a vo lidet ivez e Monkontour d'ar Gwener 5,
58
+ Evidon koulskoude ne welen ket petra a c'halled da gavout e-maez eus
59
+ splanna� a ra war an toenno� gleb. Glav zo bet, met kaer e vo an amzer
60
+
61
+
62
+ genta�. Met pennekoc'h egeta� e oa ar vaouez.
63
+
64
+ ur bern trao�, ur re voto�-ruilh, ur porpant ler, ha me'oar petra c'hoazh.
65
+ ur gla�vdiourez e oa bet aesoc'h.
66
+
67
+
68
+
69
+ a rae gant he buhez ebato� diroll.
70
+ fellout a rae din gortoz Anna, traken, ha hi ne oa mall warni.
71
+ nozvezhio� digousk ha do�vaat evned ar gwalleur.
72
+
73
+ Chabous a oa bet, ama� em gwele. Ur skouarniad he doa bet ganin, d'he
74
+
75
+ a abadenno� kaer, ur fest-noz a-zoare, ur c'hendiviz, c'hoariva, diskouezadego�,
76
+
77
+ Divec'hiet e voen diwar-se, a-boan e klevis he doa Anna lavaret d'am
78
+ 3 Les possessifs: MA-unan, hag all.
79
+ c'hravatenn ruz. Neuze em eus prenet ur gwiskamant roz, ur roched mouk
80
+ Mikael Kerambeleg.
81
+ Testeni gwreg avat n'eo ket prouenn, hervez al lezenn, am boa desket
82
+ ket din an anv-se.
83
+ "c'hig ha farz abadenn" mod Landerne.
84
+ * amzeria�: pa oan
85
+
86
+ stal ardivinko� tredan, e-lec'h ma labouran abaoe ur sizhun. Ul labour
87
+ Sonerezh hengounel, rock, fest-deiz, fest-noz, sonadego� en iliz, pourmenadenno�
88
+
89
+
90
+ Moug e oa ma mouezh pa oan o c'houlenn�:
91
+
92
+ * gant: pa, ma, peogwir, evel ma, e-lec'h ma;
93
+ e zilhad evel an tan, du e zaoulagad evel an noz, flour ha c'hwek e gomzo�
94
+ anezhi nemet ur wech. Laket em boa c'hwec'h roched e-barzh an dour, tennet
95
+ Etre daou so�j ema� Yannig: gwiska� e vrago� du gant e roched wenn pe
96
+
97
+
98
+
99
+ vignon. Laouen e vo egile gant e gant lur. Gallout a rafes ober ur film
100
+ Yezhadur
101
+ D'ober petra e oa aet di ?
102
+ en deiz all.
103
+ Titouro� : KEAV 22 hent Mouliouen 29000 Kemper
104
+ gant an istor-se.
105
+
106
+
107
+ chekenn pemp mil lur ivez. Ur chekenn dek mil lur, tudo� kaezh!
108
+ Plr : 98.04.60.84
109
+
110
+ brezhoneg a oa ganin ivez..
111
+
112
+
113
+ C'hoant am eus da c'hervel ma zad ha ma mamm ivez. Met ne vint ket plijet
114
+ bed al labour pe hini ar vuhez prevez. Gwir eo ne oa ket ma micher bout
115
+
116
+
117
+ Er gouel-se e oa un ur pri�s kaer ha hoalus, deuet eus broio� pell, ruz
118
+
119
+ e asiedad, ha ma hini ouzhpenn, paeet ganin boued fall ha gwin trenk
120
+
121
+
122
+ Pelec'h / oc'h ober petra out bet?
123
+
124
+ trao� a c'hallin ober ganto. Hir eo al listennad. Gallout a rin prena�
125
+
126
+
127
+ Un diazez dedennus, a so�jen ennon-me, goude nac'h ar banne hini kre�v
128
+ * Ar Bassion Vras : d'an 10 hag 11 a viz eost e Plougerne (Korejou),
129
+ ne oa ket kablus Anna.
130
+
131
+ ne oa nemet kant lur. Kant lur gall nemetken. Kenkent hag echu ganta�
132
+ chadenn aour.
133
+
134
+
135
+
136
+
137
+
138
+
139
+ An hu�vre
140
+ Petra ac'h eus graet?
141
+
142
+
143
+ �Gant da vugale ivez�?�
144
+
145
+ Evit ur wech ne oa ket bet kaoz eus mell-droad ganeomp.
146
+
147
+
148
+ 4 Perak e pren ur gitar?
149
+
150
+ Merc'her
151
+ Lavarout a raio d'e c'hoar en deus bet arc'hant? Perak?
152
+ 8 Piv a oa ivez er gouel ? Eus pelec'h e teue? Petra a rae er gouel
153
+
154
+ Labour war ar fizik.
155
+ am eus bet neuze dindan an daol. Digant Aziliz e oa: ne oa ket plijet.
156
+ (beza�, kaout, ober)
157
+
158
+
159
+ war e gein.
@@ -0,0 +1,115 @@
1
+ ����������� �� ���� � ���������������, ����� �� �� �������� �� ���
2
+ ������� ��������� �� ���� ��������, �� ����� ������ ��� ���.
3
+ ����������������� ��������, ����� �������� �������������� ��������. ��
4
+ � ��������� ����� �� �. ������� �� �������� �������� �������� ��������
5
+ ��������. ������� ������������ ���������� ����� � ���������� �
6
+ ��������� �������� 12, ���� ���������� �������� �� ������������ ��
7
+
8
+ ������������ � ��������� �� ��������� � ����������� ��������, �����
9
+ 11. ������� �� �������. ���������� �� � ���������� �� �������
10
+ ��� � �����, �� ������ �� ������������ ���������. ��������� ���� ��
11
+
12
+ � ����� ����� ���������� ����� � ����� ������� �� "���������
13
+ ��� �� ���� ������� �� ������������ �������� ����, ������ � ���������
14
+ "���������" �������������� ����������� ������ � �� �� ��������� �
15
+ �� ����� ��� ����� ��������, �� ���� �� �� �������������� ��
16
+
17
+ ������ ���� � ��������� ������ "���", � �� ��� ������ ���������
18
+ ����������� �� ����������� 30-35% ��
19
+ ���������� �������� ��� ���, ������ ������ �� ��������������
20
+ �����, ����� ������ ����� ������ � ��������� �� �������� ��;
21
+
22
+
23
+ ������, ��� �� ����������, ������� �� ��������������� ��� ���������
24
+ ���� �� ������ �������. ����. ����� �����: "�� ���������� �
25
+ 563-602.
26
+ ������ ������������ �������� - ���� �����������, ����� ������, �����
27
+ �������� (���).
28
+ � ����������, � ������ ����������� ��
29
+ �������� - ���� ���������, �� ��������� ���������.
30
+ �� ����� �� ������ ������������ �� �� ������� ��������� ���� �� ���,
31
+ ���
32
+ 563-602.
33
+
34
+ �������� �� ����������� �� ������������� ���� ���������� �����������
35
+ ����������� �������, ����� �������� ������� ������������ ������
36
+ ���������� � ������������ ��� �� �� ��������� �� ��������������� ���
37
+ 5. ������������ �� ���������������� �������� � ��������. ������� � ��
38
+
39
+ ����� ������ ������ ���� "������� �� ���������� ���� � ���������� ��
40
+ ���������������� ��������. �� ���� ������ ��� � �������� ��� ����
41
+
42
+ R
43
+ �� ���� �� � ����� ��� ������� �������. ���� ������� �� ��
44
+ ������� � �. 1., 3., 4., 5.
45
+ ����������� ������������ ��� �� ������������� ��� ���� �����������
46
+ ���������� �� ���������������� �� �����������, � �.�. (2) ����������
47
+ ����� �� ��������������� ����� � ������� ������. ����
48
+ ���������, 50,000 � ������� �� ����� � �����, ���� �� ����� 3,500,000
49
+ ��������� �������������.
50
+ ���� ���� 1849 �. ���� ������������� ������ ���� ��������� ��
51
+ � ���������� ������� �� ����������� ���, �. ������� �� � ������ ��
52
+
53
+ ��������� � ���������� ��������� �� ���������������. �����������
54
+ 563-602.
55
+ �������� � ������ � �������� (1922-1928)
56
+ �������� ���� �� ���������� �� �����. �������� �� ���������� ��
57
+ "��������", � ������ ���� � ������� ���� "������", � ������ ������
58
+ ��������������� �� ������������� ��������. ����� ������������ ��������
59
+ ����������������� ��������. ����, ��� ����������� �� �������� 8% ��
60
+ ������� ������, �������, ������� � ��., ����� �� �������� ����� ������
61
+ �� ����� �� ������ ������������ �� �� ������� ��������� ���� �� ���,
62
+ � ���������� � �������� � �������� �� ���������� �� ��������������
63
+ �� �� ����� �� �����, �� �� ����� �� �������� �� �������
64
+ ��� ������ ���� �� �������� ������������ ���������� (���������� ��
65
+ �������, �.�. ������� ����������
66
+ �� ����� �� ������������ ������� �� �������������� �������� �� �������
67
+
68
+ ������, ���� ����� �������� ��������� �����, � ����� ��
69
+ ����� ����� � ��� � ������ ������ �� �������������� �� ������� �� ��
70
+ ��������� � ���������� ���� �� ����������� �� ����� ������ �
71
+
72
+
73
+ �������� �����.
74
+ ���������� ��������.
75
+ ���� �����-�������� �� ���� �� �� ������, �������� ������
76
+ ��������� ������, ������ � �����������, ����� � ������������ ��
77
+
78
+ ����� ������������ � � ������������ ����������������. �����
79
+
80
+ ���� ���� �������.
81
+
82
+ ���� ����������� �� ��. ����, �� ������ ����� ������� �� ������ �
83
+
84
+
85
+
86
+ 1843.
87
+ ������ ������ "����" (9, �.31). �� ��������� �� ���������
88
+ �������. �������� ����������� ���������. ������ "����������". �.,1978,
89
+ �����. "���������� �� �� ������� �� ����� ������� �� ������
90
+ ���
91
+ ��������������, ������� � ������� ����� �������� �� ���������� ����
92
+
93
+ �� ����� ��� ����� ��������, �� ���� �� �� �������������� ��
94
+ ������, ��� �� ����������, ������� �� ��������������� ��� ���������
95
+ � ������ ��������� �������� ���������� ��������. �� ������
96
+ ��������� �������� �������� �� ������� ���� ������ ���
97
+ (����� ����� �������, �.�.), ����� ������ �� ����� ����� � ���
98
+ ����� ��������
99
+ ���� ��� - ��������� �� �����. �� �� �������������� ����� ��
100
+ ������, ������ ������������ �� ��������� �������������� ���������,
101
+
102
+ ��".
103
+ R
104
+ �������� ���� �� ���������� �� �����. �������� �� ���������� ��
105
+ �� �������� ������� �� ����. ����� ������ ������ ��
106
+ ��������� ����� �� ���������� ������������ ��� ���� 1826 �. �� ������
107
+ ����� ����� �������, ������� �� 26 ��� 1861 �. � �����. � ��������� ��
108
+ ��������� � ��������, �. ������� �������� �� �������� ��� � ���� ���
109
+
110
+
111
+ ������� ����������� ����-������ ���� �� ��������� ����� ����� �� ��
112
+ ��������, �������, "������ ����", ������������ � �.�.) � �����������
113
+ R
114
+ ����������� �� ������� �����������. ����� � �� ����� ���������� ��
115
+ �������� � ��������� ����������� �������� �� 1819 �� 1833 �. ��������
@@ -0,0 +1,93 @@
1
+ guionatge. (En fase de preparaci�).
2
+ Nacional de Cultura, deixar� 'Cavall
3
+ consultar en format CdRom. Aquests
4
+ Correllengua'97 Aquest cap de
5
+ Emili Rodr�guez Bernabeu, Dominic
6
+ repite la experiencia las fiestas de la Miranda, que
7
+ brillen purs en els seus versos passionals i
8
+ Les escoles de prim�ria, tant p�bliques com concertades, comencen el
9
+
10
+ dep�sito municipal durante la Cornell� ha aprobado
11
+ han recibido estas charlas 1328 alumnos menores de 30 a�os ya
12
+ es comprenen les figures per la seva transfiguraci�. Tan sols recordem que
13
+ Nacional de Cultura, deixar� 'Cavall
14
+ aquesta cursa en suport al catal�.
15
+ l'Adolesc�ncia, que coordinar� i canalitzar� totes les actuacions
16
+ Publicaicons realitzades el 1995,
17
+ repite la experiencia las fiestas de la Miranda, que
18
+ tres fueron denunciados import�ncia de la transformaci� d'antigues
19
+ aix� fa del document que ha preparat el Departament de Salut P�blica
20
+ de grau mitj�, que s�n la nova alternativa al batxillerat.
21
+ de la ciudad. segundo lugar, se
22
+ animales van de 5.000 a 15.000 pesetas, y penalizan infracciones
23
+ programa de las "Nits i efecte de garantir d'ara en endavant la
24
+ l'estructura del Patronat, i m�s tard se
25
+ y el Ayuntamiento
26
+ 46 motocicletas y ciclomotores
27
+ guionistes.
28
+ inserir icones d'acc�s directe al costat del
29
+ amb seu a Seattle, no t� magatzem
30
+ proposta es delimitar els seus
31
+ Joan Fuster i els d?Ausi�s March,
32
+ figura del poeta qui en la seva expressi� pot aconseguir millor el
33
+ per comarques i Internet s'integra
34
+ Des d'aquesta setmana, la cadena
35
+ t�cnico-sanit�ries i de consum que regulen aquesta activitat.
36
+ l'Estat, va tenir uns 7.000
37
+ un llenguatge del nostre present que pot despertar nous camins vers
38
+ de prepraci� per entrar al mercat
39
+ El Servicio de
40
+
41
+ com a Monsieur Loyal), amb Tortell
42
+ llengua, una cultura, un mercat",
43
+ de les empreses de
44
+ curso, y para
45
+ qui es far� c�rrec, des del gener,
46
+ un numeroso p�blico exposiciones, torneos de ajedrez, d�mino, o
47
+ para el uso correcto
48
+ col.laboraci� del Consell Insular de
49
+ La Guardia Urbana realiz� en el mes de mayo propuesta, presentada
50
+ creativitat a Europa
51
+ s'ocupi totalment el Consell de la Dona i que es va celebrar al
52
+ sobre Ausi�s March de Pere
53
+ dimecres que una edici� local de VilaWeb ha
54
+ s�n coneguts en l'�mbit de la comunitat
55
+ acreditativo, as� como tarda de l'11 de juliol, els petits van
56
+ podr� seguir a l'Institut Verdaguer. Per la seva banda, les escoles
57
+ Diu Pon� Pons que "la po�tica de Villang�mez
58
+
59
+
60
+ la primera web en atrevir-se a
61
+ olvidaron a sus de semana. El fin de fiesta en La Miranda
62
+ l'Ajuntament de Cornell�, despr�s de la publicada l'any passat
63
+
64
+ aparadors
65
+ professionals del sector en l'aplicaci� dels criteris que s'hi
66
+
67
+ dels VII Premis dels Escriptors
68
+ centros educativos de secundaria, ya que inmediato de las
69
+ Truqueu al tel�fon: (93) 302.78.28
70
+
71
+ Fax: 412.58.73
72
+ sobre aquest proc�s.
73
+ deseados.
74
+ destinando m�s recursos ser� m�s efectiva. tasas. Para m�s
75
+ l'estructura del Patronat, i m�s tard se
76
+ educatives especials comencen el curs tamb� el dia 15, a l'Escola
77
+ Poltrona, Circ Crac, Monti i Cia,
78
+ La Guardia Urbana est� realizando una campa�a de control de la
79
+ legislaci� que afecta
80
+ Tema general: El viatge literari.
81
+ literatura infantil i juvenil
82
+ La noches de verano
83
+ L'organitzaci�, aquest any, es fa
84
+ ocupacional es una herramienta muy espera de la aprobaci�n
85
+ paseo de los perros, entre las 7 y las 9:30 de la ma�ana y de 19 a
86
+ Tradicionalment, el municipi de Cornell� de Llobregat ha destacat
87
+ L'any 1992, durant el primer any de vida de
88
+ creativitat a Europa
89
+ Mar�, Josep Mar�, Miquel Mart� i Pol,
90
+ repite la experiencia las fiestas de la Miranda, que
91
+ L'Ajuntament de Cornell� ha elaborat una ordenan�a que demana als
92
+ El treball de creaci� comporta impl�cita una labor mental, l'artista no
93
+ llevaron a cabo en el permetent al mateix temps a l'Ajuntament la