language_detector 0.1.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/README.rdoc +24 -0
- data/Rakefile +18 -0
- data/VERSION +1 -0
- data/lib/language_detector.rb +232 -0
- data/lib/model-fm.yml +52504 -0
- data/lib/model-tc.yml +53985 -0
- data/lib/textcat_ngrams/afrikaans.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/albanian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/amharic-utf.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/arabic-iso8859_6.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/arabic-windows1256.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/armenian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/basque.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/belarus-windows1251.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/bosnian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/breton.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/bulgarian-iso8859_5.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/catalan.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/chinese-big5.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/chinese-gb2312.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/croatian-ascii.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/czech-iso8859_2.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/danish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/dutch.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/english.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/esperanto.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/estonian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/finnish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/french.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/frisian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/georgian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/german.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/greek-iso8859-7.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/hebrew-iso8859_8.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/hindi.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/hungarian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/icelandic.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/indonesian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/irish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/italian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/japanese-euc_jp.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/japanese-shift_jis.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/korean.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/latin.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/latvian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/lithuanian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/malay.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/manx.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/marathi.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/mingo.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/nepali.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/norwegian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/persian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/polish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/portuguese.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/quechua.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/romanian.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/rumantsch.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/russian-iso8859_5.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/russian-koi8_r.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/russian-windows1251.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/sanskrit.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/scots.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/scots_gaelic.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/serbian-ascii.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/slovak-ascii.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/slovak-windows1250.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/slovenian-ascii.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/slovenian-iso8859_2.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/spanish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/swahili.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/swedish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/tagalog.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/tamil.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/thai.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/turkish.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/ukrainian-koi8_u.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/vietnamese.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/welsh.lm +400 -0
- data/lib/textcat_ngrams/yiddish-utf.lm +400 -0
- data/lib/training_data/ar-utf8.txt +54 -0
- data/lib/training_data/bg-utf8.txt +26 -0
- data/lib/training_data/cs-utf8.txt +48 -0
- data/lib/training_data/da-utf8.txt +159 -0
- data/lib/training_data/de-utf8.txt +569 -0
- data/lib/training_data/el-utf8.txt +48 -0
- data/lib/training_data/en-utf8.txt +81 -0
- data/lib/training_data/es-utf8.txt +185 -0
- data/lib/training_data/et-utf8.txt +50 -0
- data/lib/training_data/fa-utf8.txt +42 -0
- data/lib/training_data/fi-utf8.txt +83 -0
- data/lib/training_data/fr-utf8.txt +191 -0
- data/lib/training_data/fy-utf8.txt +22 -0
- data/lib/training_data/ga-utf8.txt +109 -0
- data/lib/training_data/he-utf8.txt +116 -0
- data/lib/training_data/hi-utf8.txt +49 -0
- data/lib/training_data/hr-utf8.txt +80 -0
- data/lib/training_data/hu-utf8.txt +87 -0
- data/lib/training_data/io-utf8.txt +41 -0
- data/lib/training_data/is-utf8.txt +94 -0
- data/lib/training_data/it-utf8.txt +228 -0
- data/lib/training_data/ja-utf8.txt +200 -0
- data/lib/training_data/ko-utf8.txt +147 -0
- data/lib/training_data/nl-utf8.txt +215 -0
- data/lib/training_data/no-utf8.txt +281 -0
- data/lib/training_data/pl-utf8.txt +120 -0
- data/lib/training_data/pt-utf8.txt +214 -0
- data/lib/training_data/ro-utf8.txt +66 -0
- data/lib/training_data/ru-utf8.txt +310 -0
- data/lib/training_data/sl-utf8.txt +263 -0
- data/lib/training_data/sv-utf8.txt +174 -0
- data/lib/training_data/th-utf8.txt +49 -0
- data/lib/training_data/tk-utf8.txt +101 -0
- data/lib/training_data/todo/af.txt +114 -0
- data/lib/training_data/todo/amharic-utf.txt +95 -0
- data/lib/training_data/todo/arabic-windows1256.txt +157 -0
- data/lib/training_data/todo/armenian.txt +86 -0
- data/lib/training_data/todo/basque.txt +136 -0
- data/lib/training_data/todo/belarus-windows1251.txt +97 -0
- data/lib/training_data/todo/bosnian.txt +97 -0
- data/lib/training_data/todo/breton.txt +159 -0
- data/lib/training_data/todo/bulgarian-iso8859_5.txt +115 -0
- data/lib/training_data/todo/catalan.txt +93 -0
- data/lib/training_data/todo/croatian-ascii.txt +104 -0
- data/lib/training_data/todo/esperanto.txt +95 -0
- data/lib/training_data/todo/estonian.txt +218 -0
- data/lib/training_data/todo/frisian.txt +99 -0
- data/lib/training_data/todo/georgian.txt +86 -0
- data/lib/training_data/todo/greek-iso8859-7.txt +139 -0
- data/lib/training_data/todo/hawaian.txt +108 -0
- data/lib/training_data/todo/hebrew-iso8859_8.txt +79 -0
- data/lib/training_data/todo/hindi.txt +77 -0
- data/lib/training_data/todo/hungarian.txt +102 -0
- data/lib/training_data/todo/icelandic.txt +131 -0
- data/lib/training_data/todo/indonesian.txt +93 -0
- data/lib/training_data/todo/irish.txt +209 -0
- data/lib/training_data/todo/latin.txt +120 -0
- data/lib/training_data/todo/latvian.txt +126 -0
- data/lib/training_data/todo/lithuanian.txt +99 -0
- data/lib/training_data/todo/malay.txt +108 -0
- data/lib/training_data/todo/manx.txt +78 -0
- data/lib/training_data/todo/marathi.txt +100 -0
- data/lib/training_data/todo/mf.txt +100 -0
- data/lib/training_data/todo/middle_frisian.txt +102 -0
- data/lib/training_data/todo/mingo.txt +146 -0
- data/lib/training_data/todo/nepali.txt +131 -0
- data/lib/training_data/todo/persian.txt +73 -0
- data/lib/training_data/todo/quechua.txt +108 -0
- data/lib/training_data/todo/romanian.txt +103 -0
- data/lib/training_data/todo/rumantsch.txt +110 -0
- data/lib/training_data/todo/sanskrit.txt +135 -0
- data/lib/training_data/todo/scots.txt +490 -0
- data/lib/training_data/todo/scots_gaelic.txt +93 -0
- data/lib/training_data/todo/serbian-ascii.txt +121 -0
- data/lib/training_data/todo/slovak-ascii.txt +102 -0
- data/lib/training_data/todo/slovak-windows1250.txt +115 -0
- data/lib/training_data/todo/slovenian-ascii.txt +100 -0
- data/lib/training_data/todo/slovenian-iso8859_2.txt +96 -0
- data/lib/training_data/todo/sq.txt +110 -0
- data/lib/training_data/todo/swahili.txt +120 -0
- data/lib/training_data/todo/tagalog.txt +135 -0
- data/lib/training_data/todo/tamil.txt +123 -0
- data/lib/training_data/todo/turkish.txt +117 -0
- data/lib/training_data/todo/ukrainian-koi8_r.txt +214 -0
- data/lib/training_data/todo/vietnamese.txt +92 -0
- data/lib/training_data/todo/welsh.txt +148 -0
- data/lib/training_data/todo/yiddish-utf.txt +83 -0
- data/lib/training_data/uk-utf8.txt +75 -0
- data/lib/training_data/vi-utf8.txt +47 -0
- data/lib/training_data/zh-utf8.txt +228 -0
- data/test/language_detector_test.rb +78 -0
- metadata +232 -0
@@ -0,0 +1,78 @@
|
|
1
|
+
shin fo shiaull son y chooid smoo jeh'n thurrys.
|
2
|
+
reggyryn dy laghyn roish Laa Luanistyn, as cha nel foast fys aym cre'n aght
|
3
|
+
as ny Vanninagh dooie neesht as v'eh ny charrey mie dooys.
|
4
|
+
elley, er y nuyoo laa Mee Boaldyn. Daag shin Aerphurt Runnysvie er etlan
|
5
|
+
sollyssid ayns ny sooillyn eck, as dooyrt mee "S'mayrey t'ou jiu Chatreeney!
|
6
|
+
clagh vooar ayns jiass yn ellan, cha nee feer foddey ersooyl voish Purt yn
|
7
|
+
shooyl er y shooyllaghan Phurt ny h'Inshey, as hie mee shaghey Yn "Weather
|
8
|
+
voish, yn ennym echey as dagh ooilley nhee fod ad feddyn magh. Keayrt dy row
|
9
|
+
CHA ren mee rieau screeu monney ass y Ghaelg roie ry-hoi soilshaghey magh
|
10
|
+
er y lhong ain as dy chur cuirrey dooin voish yn ard 'er ynsee jeh'n scoill
|
11
|
+
adsyn y hoiggal, ta mee lane shickyr dy row yn cheb shoh, feer goll-rish bun
|
12
|
+
Caesar Cashin
|
13
|
+
valley ec kione my hurryssyn boallagh shin taggloo ayns y chenn ghlare, agh
|
14
|
+
jannoo er y clieau! Teiy freoaghaneyn t'ish gra, yn chenn leshtal cheddin!"
|
15
|
+
Yeeagh ee orrym myr nagh row ee rieau er chlashtyn mychione sleityn,
|
16
|
+
bleeaney jeig. Va daa naim aym eisht, 'sy cheer shid braar my ayrey as
|
17
|
+
Eisht, tra va'n baatey glennit v'ee troggit er boayrd baatey traghtee mooar
|
18
|
+
feed oarlagh dy seyrvoayrd ayn, agh hie ee harrish ny tonnyn mooarey myr
|
19
|
+
-- t'ad gra "apart-hide" agh ta'n fockley-magh kiart "apart-hate". Screeu
|
20
|
+
Eisht, tra va'n baatey glennit v'ee troggit er boayrd baatey traghtee mooar
|
21
|
+
|
22
|
+
ry-cheilley?"). By ghoillee eh dy jarroo dy chur baght daue er Ellan Vannin
|
23
|
+
vooar. Son shickrys cha row agh un carr by chooie da dy chloie dooin --
|
24
|
+
lhiggey er dy row ad Aspick Vannin as y Kianoort.
|
25
|
+
Goll shaghey'n Raggatt, vel fys euish dy vel "Luss y Steep" gaase heese sy
|
26
|
+
lheimmey magh assym tra honnick mee ooilley ny h-etlanyn aynshid, keeadyn
|
27
|
+
car ny bleeantyn shen. Hooar mee lioaran ass yn Ellan tammylt er dy henney
|
28
|
+
va'n rio ny keayrtyn, eisht shooyl ny hrooid as shinyn lane coamrit!
|
29
|
+
Honnick shin ymmodee baljyn, ram sleih as ram reddyn suimoil elley. Veeit
|
30
|
+
Lunnin, as son shickyrys haink ooilley ny lughtyn thie ain da'n aerphurt
|
31
|
+
pene, t'ad loayrt my my-chione agh va mee er chee goll roym reesht D'yllee
|
32
|
+
Odin. Cha row yn cheayn feer gharroo edyr as cha row agh shey jeh'n skimmee
|
33
|
+
|
34
|
+
chur da Caesar tra v'eh drappal harrish cleigh ennagh, agh haink sheeb ass
|
35
|
+
ayns shoh roie! " Agh chelleeragh dreggyr mee rhym pene as dooyrt mee, "Cha
|
36
|
+
Honnick mee dy row eddin y ven aeg ruy jiargaghey as va soilshey ayns ny
|
37
|
+
She startey red beg doillee eh, agh lurg tree ooryn dy chliaghtey v'eh jeant
|
38
|
+
magh ass, cha dooyrt mee veg, agh ersooyl lhiam er aght lhiass-etlagh derrey
|
39
|
+
t'ayn, agh myr garroo as t'eh nish, wheesh shen ny s'girroo v'eh ec y traa
|
40
|
+
Ec kerroo dys shey er y chlag 'syn astyr va shin faggys da'n traie mastey
|
41
|
+
whaagh.
|
42
|
+
ferrishyn daunsey mygeayrt as bayrnyn jiargey as cooatyn geayney orroo! Myr
|
43
|
+
Arrane Ashoonagh Vannin as eisht hie Feeagh Odin magh ass y phurt as yn
|
44
|
+
myr v'eh jeeaghyn er ny groink, as nyn ging fud ny bodjalyn beggey va
|
45
|
+
Haink ny fir-chustym lesh shilley orrin son dy yannoo shickyr nagh row shin
|
46
|
+
Chidhe", ennym so-hoiggal da Manninagh as Gaelg echey!
|
47
|
+
Ta cooinaghtyn as skeealyn taaley magh ass beeal Caesar gyn scuirr. Ren shin
|
48
|
+
Dy jarroo ta mee smooinaghtyn dy jagh yn Gaelg voish yn olk gys yn smessey
|
49
|
+
reddyn goaill," ta shen dy ghra, dy vel reddyn quaagh ayn as dy vel ny
|
50
|
+
Hannee shin rish tree laghyn ayns Lerwick as tra v'eh cooie dooin dy
|
51
|
+
Nish ta shin goll shaghey 'Raby'. "Cha nel Quirk Raby jeh'n kynney euish."
|
52
|
+
jean ad livrey seose y cheer shid derrey vees yn dooinney jerrinagh ny lhie
|
53
|
+
lheeah echey as smooinee mee rhym pene, "Cre'n fa ta'n shenn dooinney shen
|
54
|
+
obbraghey rish daa oor yeig 'sy laa ny daa oor yeig 'syn oie as ny keayrtyn
|
55
|
+
Va'n laa braew grianagh as cha row fynnyraght dy gheay ayn. Myr shen beign
|
56
|
+
ayns shamyr vooar fo-halloo raad va ny greienyn mooarey pumpal ushtey magh
|
57
|
+
scooyrit neesht. Myr shen cha b'eeu eh da Robin ginsh dou dy ghaghtey mee
|
58
|
+
shoh ooilley ry-chlashtyn bio er Radio Vannin!
|
59
|
+
shoh bunnys ooilley cour ymmyd thieyn sheelee Eeley.
|
60
|
+
chooyl as va aggle mooar orrym fakin tonnyn mooarey, tree keayrtyn ny
|
61
|
+
Va baatyn dy liooar geiyrt orrin stiagh ayns Fjord Trondheim. Tra va tree
|
62
|
+
"Apartheid" myr screeu mee, (Cha nod sleih ayns Goal gra y fockle dy kiart
|
63
|
+
|
64
|
+
mee er aght fea, as dooyrt mee rhym pene "Cum dty hengey Eoineen, fuirree
|
65
|
+
veih'n dooinney shen. Ta ny sheeanyn echey feer chooie dooys t'ad kiart
|
66
|
+
h-Earragh as jees elley voish Ooist as troor voish Ellan Skianagh ee hene.
|
67
|
+
er bun liorish Goal Vooar 'sy Chaggey Boeragh. Ta ny deiney doo cur ammys
|
68
|
+
|
69
|
+
shen as loayr eh rish 'neen y caillin v'eh er ve sooree urree ooilley ny
|
70
|
+
|
71
|
+
as erreish dou gialdyn nagh yiarrin veg rish e shuyr Emily mychione y
|
72
|
+
chlea falleayssagh as y sireen gullal myr dy row ad geiyrt er kimmee er y
|
73
|
+
laue as focklyn folliaghtagh as y lhied.
|
74
|
+
doaltattym, cheayll mee coraa y daa ven voish laghyn my aegid briaght jeh'n
|
75
|
+
|
76
|
+
Er lhiam dy vel adsyn jannoo ard 'eailley foddey smoo jeh'n laa shen ta
|
77
|
+
Tra hooar e yishag fys dy row eh sooree er ben aeg voght voish y jiass, hug
|
78
|
+
feer aalin ta ry-gheddyn ayns shoh. Yeeagh Caesar er y cheer mygeayrt, as
|
@@ -0,0 +1,100 @@
|
|
1
|
+
|
2
|
+
���������� ����������� ���ơ�����
|
3
|
+
���� �������� ������� ����͢� �����ĥ������� ����ť�� ����� ���ۥ��, ������ �� �������č�� ���������
|
4
|
+
|
5
|
+
��. 22 ������ 1997
|
6
|
+
ڣ������ ��������� �飹���� ����ħ��� ��ţ�� ������ ����� �������� ���������� �������� ���Ũ�� ����������
|
7
|
+
|
8
|
+
|
9
|
+
|
10
|
+
|
11
|
+
|
12
|
+
���� ��������� �������� �Ų�� ��������� �����. ������ ������� �������� �ţ������ ����. ��� ��������
|
13
|
+
|
14
|
+
|
15
|
+
|
16
|
+
( ������ ! ) ��������. ��� ���� ������ķ��� ���� ����. ������ ' ��Ŝ������ ����� ' ��������. ��������� �����
|
17
|
+
`�������� ����� ������ ��ň�� ����� ������ ������� ��� ������ ���� ������ ��������.'
|
18
|
+
����� �������ꍡ�� �����ۜ���٢�� ���������� ����� ���ۥ��� �������.
|
19
|
+
������ : ���.���.������
|
20
|
+
|
21
|
+
����, ���� �� ����� ���������� ����.........
|
22
|
+
|
23
|
+
|
24
|
+
�٧��. �������� ������ ��� ��������� ��� ����. ������� ���� ������� ��������� !
|
25
|
+
�����, ���� �������.
|
26
|
+
������� �Ϛ����
|
27
|
+
|
28
|
+
������������ �������
|
29
|
+
���� ����������� ����� ������ ����� ������. ������ ��ϡ������ ������ ����� ������� �������. ��� ������ ������� �������� ����.
|
30
|
+
���� ������������� ��� �Ϫ�� ����ś� �����ś� ����� ���������� ����� ��� ����������۽ ���������� ��������
|
31
|
+
|
32
|
+
��ۊ������� ������ �������� �������� ��ơ� �����. ���������� �ţ������ ��٥�� ��� ������� �Ͽ�� �������.
|
33
|
+
|
34
|
+
|
35
|
+
����� �韭� ������������ ������ ������� ���, " ��������� �� ���� ���� ��� ? ���� ������� ������ �������
|
36
|
+
����� ����� ������ ' ����� �������� ��۷��� ��ߟ������� ������� �Ʒ�������� �ŭ���� ! ����� ��������
|
37
|
+
|
38
|
+
��������� ������ ��������� ����������� �ŧ�� ���ŧ�� �髈ŧ�� ������� ������ �������. �� ����� ���ۿ����
|
39
|
+
|
40
|
+
" ������ �ť����� ��������� ����. ��� ��������� �������� ��������� ����. ������� ����� ������ ������ ? " ���
|
41
|
+
|
42
|
+
|
43
|
+
cybershoppee@lwbbs.net
|
44
|
+
|
45
|
+
|
46
|
+
|
47
|
+
�����.
|
48
|
+
' ����� ' ���� �������������� �Ź�����, ���������, �������, ���������, �����������, ���ۿ���� ������� ����� ���������� ����ť� ������ ������� ����� �������� �����.
|
49
|
+
|
50
|
+
|
51
|
+
������ ���� �� ������ ����������� �������.
|
52
|
+
|
53
|
+
|
54
|
+
������ �����. ����� ������ ����������Ŀ�遽 ����� ������� ���������.
|
55
|
+
`�� ���۬��Ŝ� �韭� ���������?' ��� ������� ����������.
|
56
|
+
����� �ş���� ����. ' ����� ������ ������� ��������� ������� �ţ���� ' ��������� �������� ����� ���
|
57
|
+
���� �韭� �������� �Ŭ� ?
|
58
|
+
�������� ������������ �����Ĉ� �������������� ������ �������� ������. �����-��� �������� �� ���� ������������
|
59
|
+
|
60
|
+
����� �������� ���������
|
61
|
+
�� ������ ������� .......
|
62
|
+
' ��鷬���� ��⟡����� ' ������ ������ ���������, �������� �������� ��������� ����� ������, �� ��� ������������ ��� �Ϸ����� ����� ������������� ���� ����. ���۽�� ��������, ������� ����� ������� ��������� ����� ���� ��������� ������ĵ� �����. ������� �������. ��������� ����� �� ������� ��������� �����������ӥ� �鍎��� ���ٻ �������. ���� ����� ��������������� �������� ������� ������ ������ ��۷��. ' ������ş��� �� �������� �������� ������� ' �� ������� ����� �����. ����� �ŷ��������� ����� ������. �� �Ř�� ����ě������, ������ ���������� ������� �������������. ������� ����� ����� �������� ����������駽 ������ �ϟ� �������, ��������� ��������� ������ϟ���� ����ŷ����. �� ' ���������̡���� ����� ����� ' ���� ����.
|
63
|
+
|
64
|
+
����� �������� ���������
|
65
|
+
|
66
|
+
������������ ������. ����� ���� ������������� ����� ����� ���������. �������� ��ڨ�ۢ����� ����� ڽ������� ����� ����� ��� �� ���� �������� ������� ��۷� ����. ������������ ��������� ����� ���� ��� ������ ������ ������ ���ĥ� ���? ������ ������������ ��� ������������������� ������ ����������� �������� ��ť���� ������.
|
67
|
+
����������ġ������� ��� ������ ........��������� �����
|
68
|
+
|
69
|
+
���������� �������������� ����۵��� ��Ũ��
|
70
|
+
|
71
|
+
|
72
|
+
������ ����. ��Ũ�� ���������۽ �ť��-�������� ���� ������� �����. �� ���������۽ ���� �� ����������
|
73
|
+
|
74
|
+
��� �������� ����������.......
|
75
|
+
��������� �鿝��� ������. ��� ���������. ��Ÿ� ��� ���� ������� ��� ������ ��۵�� �鹪�ť�. ������ ���
|
76
|
+
�������� �����
|
77
|
+
|
78
|
+
|
79
|
+
|
80
|
+
|
81
|
+
|
82
|
+
��������� ������� ������. ������� ����������������� ��� ������� ������� ����� ����� ���������������� ���
|
83
|
+
|
84
|
+
|
85
|
+
|
86
|
+
|
87
|
+
|
88
|
+
|
89
|
+
|
90
|
+
����� ! ), ��������������� ��������, �������� �������������� ��������� ����������� ���������� ���� (
|
91
|
+
��������� ........ �������� ���������.
|
92
|
+
����� ��������� ������, ���� ������� ���������� ����� ���ٷ� ���Ũ�� �������駽 ����� ������������۽
|
93
|
+
|
94
|
+
���������� ! ��ڨ���� �� �Ź����� ! ������Ũ���� ������������� ������� ��������č�� ����ě��� ���� ����� ��� �Ź������� ��ť�� ����. ���-����������� ��������� ����������� ������������ ����� ����� ����� ��������č��� ������������ ������������ ��������隸� ���������, ������������ ��ݝ� ���ٻ ����������.
|
95
|
+
25 ����ʝ�� 1997
|
96
|
+
�������� �Ŭ�� ���������� ? ����� ��������� �������� ������ ���� ���������� ���� ������� ����ŧ�
|
97
|
+
|
98
|
+
��� ������� ������ ��������......
|
99
|
+
��� ���� �����. ��� ���ڿ�� �������. ��� ������ ����� ��������. ��������, �Ŝ��ٿ ��������. ���ۈ������� ������ �����ś� ��������. ������ ���ڿ�� ����� �������.
|
100
|
+
������������ ���� ��������� ���������� ���� ����������� ��� ������� ��������� ����� �������. ��� ������ ����� �������� ���� ������ ������ �������� �������� �����. ��� ���� ���������� �������� ��������� ���� ���á����� ���������� ���� �������. ������ ������� ����� ������� ��� ���ۥ�� ����� ����� ���� ������ ������� ���������� ������.
|
@@ -0,0 +1,100 @@
|
|
1
|
+
�f het L�nh�rre joa ontb�n
|
2
|
+
140 Want buiten dat geslacht
|
3
|
+
Mar de Snitzer krijg de swieppe,
|
4
|
+
oer de
|
5
|
+
Om vin kwea as ontuug te vlean, En dat 't ues ontnomt wurd vin binne
|
6
|
+
En mei blijkjes ronom zet,
|
7
|
+
10 Tink dan mar zy zil vest van my net witte
|
8
|
+
Om toa lokwinskjen oon dit p�r:
|
9
|
+
Der ik foel in kryeg myn laen.
|
10
|
+
115 Daar g'in de Veerman treden moet.
|
11
|
+
ste405 uwt; sjoeg ik dog mei; dat is ke�p Dij Jonker
|
12
|
+
430 Wat soekje hier tog goede quant
|
13
|
+
Wol fy, wa vreeget zoks by diszen!
|
14
|
+
geboden Een Bankbriev op het Briet sche Ryk
|
15
|
+
Tjead heit! 't kin er as op stean.
|
16
|
+
Wi haft ook wol barge Koofman en mooten dy laste
|
17
|
+
Nei de tjerke; zeag eak soet,
|
18
|
+
ynne St�d barre fin Bout Oerbont, dij het trije fetten
|
19
|
+
mat het best is best k�ep de ijnpost is allyke folle
|
20
|
+
za hiene wy het meijenor litten net L�ef?
|
21
|
+
Naam de kape, mei het krikje,
|
22
|
+
270 Het Schip dat leit sa simpel bryk!
|
23
|
+
Sjoerd Vruchteloos.
|
24
|
+
voeten staat; dan de gisingen en grollen van 120 Mr.
|
25
|
+
ja dat zoe ien geheister ynne boeren wessen habbe!
|
26
|
+
Mei zan Glaezen p�t oertrokken.
|
27
|
+
Zis Boer! zit dijn moelle op 't slot?
|
28
|
+
het 65 is waragtig nen Gek.... Jen zek fol
|
29
|
+
reis zont mijn forstoonne Suster hier weizen is hab
|
30
|
+
205 voor dat zy overwonnen zyn.
|
31
|
+
Koe 'k nou brave jonge Li�uwe
|
32
|
+
Oos koes har 't nij-jier ofwinne,
|
33
|
+
Sil Joris habbe ta sijn part;
|
34
|
+
Jimmer 't lokkigst p�ar fin 't la'n.
|
35
|
+
150 As in Grijtmans Zoon traktjerre,
|
36
|
+
ien flap krigge. Jk zil Ybel en Heit om dat hy Ybe145 oos
|
37
|
+
Breid trouwe, want dat weet jou zo wel als ik, de
|
38
|
+
115 Js om de lieve schijven.
|
39
|
+
Al vierste volle wille
|
40
|
+
ytte! wij zille jo tyd ta dij betellinge jaan: of az y
|
41
|
+
430 Wat soekje hier tog goede quant
|
42
|
+
daalers Toezen daalers! dij hab ik myn libben net
|
43
|
+
Goud Zulver en ik wit net wat al by en or te heljen.
|
44
|
+
Ynze Tjallis.
|
45
|
+
Wel Kopje mey dijn wijtte Proek
|
46
|
+
't Iene foor in 't oorre nei.
|
47
|
+
zil disse in giene helje za ik 'er ien fladde fen nim.
|
48
|
+
5 Zil men gelokkig inne wraod verkeere
|
49
|
+
Jk kanje niet een woort verstaan!
|
50
|
+
Iet bleiuwt de Feint ynt lyen.
|
51
|
+
Ja! nu waaitze uit de Kuip-straat, vlak tegen over
|
52
|
+
Wel zyt gy niet een Boere Knegt
|
53
|
+
aan het algemeen, welzyn; dezer vrygevogte
|
54
|
+
Volle koe 'k jiet wol schrieuwe;
|
55
|
+
Pas wie 't beest op stalle brogt
|
56
|
+
25 't Giet altyd tjienne wyn.
|
57
|
+
Op dy stedsche hovirdigheit
|
58
|
+
10 Dat is za Wybren, ik wier er �k ijn dij Man praate
|
59
|
+
Hij hie gud, dat neamder pulver,
|
60
|
+
410 Guds mei brillen en mei kammen, J
|
61
|
+
De min is zeldzim kroed
|
62
|
+
en trog studjerje in eerem of in schonk dy stikken
|
63
|
+
30 Is zoks 't wurk fin en minsk fin eer?
|
64
|
+
Hoe kin het moeglyk w�sse der komt myn Zwietert oon dat
|
65
|
+
Iurjen. Douw tinkste al ta ernst�ftig foor zokken
|
66
|
+
toe, ik wenschte dat wy buiten waaren.- of ik maak
|
67
|
+
Wy maot uis dwaan dogs mey vorstaon oerlisse
|
68
|
+
(Fest gaspt oonne knibbelbonken)
|
69
|
+
En hem 't oatzens boltje ontnaam.
|
70
|
+
Wol dit komt wonder ierre moon
|
71
|
+
B J O R T T E R Y
|
72
|
+
mij sa �engstig dat ik de heele dey omron as ien Kou
|
73
|
+
kj�pje al het mij yn 't zin komt.
|
74
|
+
tjien ha om dat jimme Heit en harre fin ta �dder Bennist
|
75
|
+
75 Ianke. Het zoe ik mei al dat goed dwaan! mijn
|
76
|
+
Dou biste schrander sis ik sa
|
77
|
+
Je soe my sa net drille
|
78
|
+
Ynze Tjallis.
|
79
|
+
Hy ien mes forwoed en kw�e!
|
80
|
+
Voorts geeft hy dit dag verhaal van eene zeer
|
81
|
+
oender en zey hjir op mey en laaitsjende troonje: Ik
|
82
|
+
125 Al 't oor mat wei al yn dy ligte
|
83
|
+
Dy net krye
|
84
|
+
60 Vaar maar met Schipper groene Lam
|
85
|
+
Daar het hier so maar mooitjes vaart
|
86
|
+
Ta Bysliep ta forkryen?
|
87
|
+
Der's in goenne leave faam
|
88
|
+
Der wier ien Krodman Joris Plat
|
89
|
+
Beppe jouwt mij, forre reis,
|
90
|
+
Jou dingen seeker niet;
|
91
|
+
Wij zille za lang wagtje az hij wol; oors net Heit?
|
92
|
+
giel mei
|
93
|
+
Hao zilt plezierig by eltjor vorkeere
|
94
|
+
dy't bestien hat of dy't oant no ta f�n is; in lytse letter: in
|
95
|
+
zonder stut: Jk yt sneuns volle by de Bakker dogs my
|
96
|
+
35 De Verman leit daar aan het hooft
|
97
|
+
zaalger zein het; hark Japik zei ze dou dogste �k
|
98
|
+
Is hier ook lief-hebbery Heeren?
|
99
|
+
Maar als men 't regt beschout en
|
100
|
+
't Reint er lijkwol nen seksthealen
|
@@ -0,0 +1,102 @@
|
|
1
|
+
't Vervolg op ien oor Jier.
|
2
|
+
Tjead koe 't gieren mar net litte:
|
3
|
+
Kom Tjead! dog de hik mar op.
|
4
|
+
Dij kin bij de barg dan blieuwe,
|
5
|
+
Za ken men sjen wat voegel men by hjert
|
6
|
+
verstaat my, Myn Heer Iurjen? Ondertusschen zyn 'er
|
7
|
+
barre dan ha wy zwiet zelschip L�ef!
|
8
|
+
uws Jonker ien mei nomd het uwt Fenetien dij za
|
9
|
+
195 Bauke, in jonge as in blok,
|
10
|
+
344 Vaast, l�s Vaart
|
11
|
+
N�� dat zoe my net best za talyke
|
12
|
+
Der alding stjoert zil 't �k wol meitsje
|
13
|
+
Elts mei wat bjorttet ta vertier.
|
14
|
+
En smyt zyn hoed fin boppen. Nou wud zyn litzens bjustre fel;
|
15
|
+
mar asse
|
16
|
+
Elk zegt met veel genoegen.
|
17
|
+
Mey hyngst en wein of mey de karre.
|
18
|
+
325 De Prins van Nassauw
|
19
|
+
voor het Vaderland zal 60 zijn E. wat te ver
|
20
|
+
255 Iurjen. Za wier az wij fen eerlyke oafkomst binne
|
21
|
+
Tryn uus
|
22
|
+
Robbert spreekt tegen 't Hooft.
|
23
|
+
en or by
|
24
|
+
nalaat, word geheel gerechtvaardigd.- Alle
|
25
|
+
wols za! Ianke in ik wolle it habbe.
|
26
|
+
385 Notaris. Myn Heer van Rozendorp zegt dan ja?
|
27
|
+
Bestie yn 't Jild, ho gruet of neat.
|
28
|
+
Der kriet de Weerd sa oon sijn kop
|
29
|
+
schylle en jimme Heit zil mey uis ytte za50 vaak ast him
|
30
|
+
Dan ist ien Hymmel oppe Wr�d.
|
31
|
+
155 Waer dat een beeter weeg?
|
32
|
+
Graaf vander Swyn.
|
33
|
+
Dij het schonken onder 't gat!
|
34
|
+
meen, en van ieder ingezeten in 't byzonder.
|
35
|
+
Rozendorp. Maar ik geve het jawoord niet.
|
36
|
+
st��n te wudden - en hjer in maosten zyn Vreunen hem ek
|
37
|
+
tink Master dat j'er nog �k wol fin kinne zille.
|
38
|
+
l�s afgeschaft
|
39
|
+
kist af kon: zagt wie komt daar? een Heer!
|
40
|
+
Te voren mar ien Boere slaef;
|
41
|
+
't Volk op de Nieuwe Brug spreekt.
|
42
|
+
D' iene jield jaan d' oor betelje,
|
43
|
+
gaan' Myn Heer Politicus?
|
44
|
+
Generaal altyd opregt bemind; hy was ook zot op
|
45
|
+
Of oors sa is het spiltje lam.
|
46
|
+
IJn in oor spil wier in bolle,
|
47
|
+
Geduirig om in ynne Holle
|
48
|
+
15 Js 't naet tjoe dat Minske eagen
|
49
|
+
Bouke? vreeg heit: bist hast klear?
|
50
|
+
65 Lytze Schevel
|
51
|
+
Dan oon 't kryten
|
52
|
+
Om aenstonds uit te kiesen
|
53
|
+
't Huis van Joost Oprecht Makelaar en Castelein in 't
|
54
|
+
340 Wy krye dogs goe jild for de boeter en Tjies
|
55
|
+
Die by malkander op de weg kwamen
|
56
|
+
Der haf ik nooit net fin h�erd wy l�sse by uisses
|
57
|
+
60 mat, l�s wat
|
58
|
+
Wybren Wouters, Offingawierstra. Boer.
|
59
|
+
Om doeken fin te schoerren,
|
60
|
+
Ik kan u onmogelyk uwe Erfenis benemen, daar ze u
|
61
|
+
Het bruit my 't Schip het griene Lam:
|
62
|
+
Nou dan giet het �k al fest trog der patje wy ris op
|
63
|
+
Nooit stie blijdens oppet waezen,
|
64
|
+
Vor pop, spyeltuug of bjorttery 75 En nutter dingen om versommet
|
65
|
+
is 't daar toegegaan? indien het210 niet te veel gevergd
|
66
|
+
Dat helpt my weynig man
|
67
|
+
Hy wiste trog zyn li�fdefioer
|
68
|
+
Mar de kedde lai zijn poot,
|
69
|
+
Uitlanders of smouzen niet dulden, oppe merken, en
|
70
|
+
te passeeren Myn Heer;
|
71
|
+
170 Jk hab het Toutje nou al fest
|
72
|
+
Is ik 't gebroek, yn disze tied;
|
73
|
+
Jinzen mooi hoesrie' pronk en klean
|
74
|
+
Sjoeg der hest dou dijn volle vragt!
|
75
|
+
310 Men feilt met goedkeuring en volkomen Cons�nt
|
76
|
+
moelle wud dat er gin stiekkels zitten blieuwe dan
|
77
|
+
Lynie zyn byna gereed, en 20 Fregatten met de
|
78
|
+
Wy koomen nu van Grouw en gisteren uit Holland, vaart
|
79
|
+
Jn so by de goud ford lanz
|
80
|
+
Veel min op so een verre togt
|
81
|
+
Andreas Politicus.
|
82
|
+
Wel houden klaer; Noemt dit dan waer
|
83
|
+
2. Lit rydde wa dat rydde wol,
|
84
|
+
Iurjen. Myn Heer Notaris; dy Jonker mat dij
|
85
|
+
Andreas Politicus.
|
86
|
+
n�st. Zy kenne h�st gin knobbige Baarg sjen of zy
|
87
|
+
En net nei de herberg rinne,
|
88
|
+
Schi55 pen ynne Zee om tjieude Jngelsin te fjuigtjen dy
|
89
|
+
Dou tjoekke Kop en lange noos
|
90
|
+
4. Togt Jan en r�n hem stram en styf,
|
91
|
+
Jk ken net sisse sijker fest
|
92
|
+
De tyd te varen mijn gelooft
|
93
|
+
Dato, wat mistig in de morgeu
|
94
|
+
troonje zjen ken wat ze mient die hie er net folle
|
95
|
+
Wel grut wat he je lang hair!
|
96
|
+
30 beest van en wief dat er gen schrift van is dy pl�ge hem
|
97
|
+
Kom krod my ney de Verman ta.
|
98
|
+
Ianke. Der zette wij nou; Het habbe dij Groete
|
99
|
+
Jk ha gen grutter plezier dat ik wit
|
100
|
+
D' Jiedkar oette schoerre minne,
|
101
|
+
ijnne holle za gre�t az hinne aaijen: allijk az mijn
|
102
|
+
It jiertal mei de letter foar in titel is de koade d�r't de
|
@@ -0,0 +1,146 @@
|
|
1
|
+
haw�'� N-aw�n�yu' ha'kwist�' khu ne �kwe �w�n�tekh�ny�ne' k�s. Ne' sh�
|
2
|
+
"T� twasy�ni n-�kwe he nitwaya'tu't� t�tsitwatye��k." Ne' ne y��tsakw�k�
|
3
|
+
(16) "Waaty��kwa sh� taknya's�'t he y��tsa'k�kw� ne' u'knin�skwan�sku'
|
4
|
+
(21) 'Aay�khin�skw�kwas ne' ne kuw�n�s.'"
|
5
|
+
11. Ne' kw� ne hu'n� waash�ni't ne' aa�w�tiy�t�' ne' h�n�kwe'�we.
|
6
|
+
|
7
|
+
"Ne' khu N-aw�n�yu'." S� huik� N-aw�n�yu'? �tyutye�ht��k ukw�ny� �twi'
|
8
|
+
"H�'�. N� �w� auska'a ne pokeweed ukte�' Aids kaya'tak�has."
|
9
|
+
6. Ne' ne kun�hkwa' wa'�kwe'.
|
10
|
+
|
11
|
+
|
12
|
+
T�'� nae na'u't ne k�' k�t� huik� ne huw�n�' haw�n�yu' �k� yew�n�yu'
|
13
|
+
|
14
|
+
1.Marlene Corn �khiy�'s�.
|
15
|
+
"T�k�s. Tyaw�'� k�s �ky�hsa�' n-at��n�sh�' un�hta'sh�'�. Ne' ne usth��
|
16
|
+
|
17
|
+
17. "H�'�, thsiy�e' tk�k�t �hs�ku'".
|
18
|
+
Ne' sh� tyusnye'� ne kw�'k�ny�'. We� kust�' ne h��s. Kw�he te'sa�k� N-aw�n�yu'
|
19
|
+
|
20
|
+
11 Kanyu' �hsates'�' n�'t�y� seh�s �hsn�'skeut�t n�y� n�wa' ti �thsuw�ku'hae',
|
21
|
+
|
22
|
+
4 Kanyu' �thsatey��s �hsy�takwa�s w�y� n� sh� �tw�tk��' t�w�tekhahsi'
|
23
|
+
Sata�ht�yus. Nae u'sa�k N-aw�n�yu' hu�n�'? Nae teyun�'skwahkw� ne ty�w�.
|
24
|
+
8 "Nae uka'� n-�ny�hsatkus akeka'has. Kanu�' khu nekhu �hsy�thu' k�s,"
|
25
|
+
aaty�nek��'.
|
26
|
+
5 "Shakuy�n�s nae ha'tekak�t �ey�n�k."
|
27
|
+
|
28
|
+
akwa'yuak."
|
29
|
+
1 Ne' �kathy�wi' he n�kaye��k �kasy�ni�k ne un�nya' kaya'ta'.
|
30
|
+
8. Ka'sehta'ke thsiuht�ty��tye', waaty��kwa si aky� huik� tak��'��'
|
31
|
+
|
32
|
+
8. Ne' ti n� wai taasnye't t�niyen�w�'kh�' h�w��hs�, "Ne' te'n-�' te'k�iwakw�niyustha'
|
33
|
+
|
34
|
+
khu t�niyash� t�nyat�.
|
35
|
+
1. Huty�n�t ne teyaknyat�n�t�'. Ne' wai tyutk�t ut�watyan�ht�'s ��thy�ny�n�'
|
36
|
+
|
37
|
+
|
38
|
+
7 "Th�'� nae sh�. Huy�th� �ny�hsatkus."
|
39
|
+
|
40
|
+
|
41
|
+
�kwe? N� te'ne' kakw�k� n� na'u't ukw�ny� �tw�ku'. Satk�thu n� h�yat�'
|
42
|
+
u'ki' twakesnye'�.
|
43
|
+
|
44
|
+
7 �thsehsiy�ty��thu' �w�t�skwi ne aw�t�' un�'��k�y�t awuwe'sh�' un�'��'ke.
|
45
|
+
|
46
|
+
|
47
|
+
15. Ne' ha't�y� n-uta'��' ne' khu ha't�y� n-�wista' shakun�w�.
|
48
|
+
31. "Kan�'��y�t�n�' ne tak��'��'?" u'ki'.
|
49
|
+
Ne' ne Kuw�n�s
|
50
|
+
|
51
|
+
4 "S� nae ha'tekak�t �shethahas?" u'kheya�t�'.
|
52
|
+
|
53
|
+
kahatay�' khu ka�tay�th� khu.
|
54
|
+
4 �kwatsiy�y�' �kwash�n� tsi't�'�sh�'� wat�w�s. 5 Wa'akwaty��kwa sh�
|
55
|
+
|
56
|
+
ne tetwat�n�t�' ne tsi't�'� khu �w�n�tekh�ni'. Ne' nae hae'kwa ha'kwist�'
|
57
|
+
|
58
|
+
11. "Nyu", wa�'.
|
59
|
+
8 "Nae uka'� n-�ny�hsatkus akeka'has. Kanu�' khu nekhu �hsy�thu' k�s,"
|
60
|
+
|
61
|
+
aaty�nek��'.
|
62
|
+
ta un� t�thsekwathu'.
|
63
|
+
|
64
|
+
4 Kanyu' �thsatey��s �hsy�takwa�s w�y� n� sh� �tw�tk��' t�w�tekhahsi'
|
65
|
+
3 "T�k�s nae, kw� he ut�ts�' kwa' khu."
|
66
|
+
te'ne' huw�n�yu'. Ne' ne k�' k�t� ne' ta'a� k�s �yew�n�khahsi' haw�n�yu'
|
67
|
+
|
68
|
+
te'ne' huw�n�yu'. Ne' ne k�' k�t� ne' ta'a� k�s �yew�n�khahsi' haw�n�yu'
|
69
|
+
31. "Kan�'��y�t�n�' ne tak��'��'?" u'ki'.
|
70
|
+
|
71
|
+
|
72
|
+
10 "T�'� niuy�th�?" u'kheya�t�'.
|
73
|
+
9. "Ne' wai," wa�' ne teyaknyat�n�t�'.
|
74
|
+
12 Ta un� t�hsata'�n��' usth� �kat�s��k tsyuk��k�s �kye ast�kw� khu.
|
75
|
+
|
76
|
+
kahatay�' khu ka�tay�th� khu.
|
77
|
+
|
78
|
+
13. "N� niyu't�?" wa'�k�'. "N� te'�s teehs�wakw�niyust�?"
|
79
|
+
10. "Na'u't niyu't�?" wa�'. "Usth� k�s t�kahathe�k."
|
80
|
+
ky�'� k�s kay�s�? �tyutye�ht��k tyaw�'� tsitwasnye's haw�n�yu', ne' nae
|
81
|
+
3 "T�k�s nae, kw� he ut�ts�' kwa' khu."
|
82
|
+
|
83
|
+
(3) Ne' huik� h�n�tey�stahkwa' kuw�n� ha't�y� k�t�y�' kan�skway�' khu
|
84
|
+
4. Ta un� wauny�k ne y�ny�'�.
|
85
|
+
|
86
|
+
|
87
|
+
6 "N� niy�y�' huik� ts�y� un��kte'," wa�' ne ha'ni. 7 Ne' ne wa'�kwe'
|
88
|
+
|
89
|
+
|
90
|
+
|
91
|
+
13. "N� niyu't�?" wa'�k�'. "N� te'�s teehs�wakw�niyust�?"
|
92
|
+
ne' huik� N-aw�n�yu' niaya'tu't�. Ne' wai huik� kaya'taka�t, ne' sh�
|
93
|
+
9. Ne' ne tak��'��' usn�we' wa'etakhe' niyu't� uht�ty� ne ka'sehta'.
|
94
|
+
hun�tekhw��tke aakhn�n�'."
|
95
|
+
|
96
|
+
|
97
|
+
|
98
|
+
30. Ne' n-�n� wai k�y� ne h�w�tiehahse wa'�k�' khu, "�sw�neke�' ahs�'
|
99
|
+
6 Ta un� t�hsw�'k��nethahsi'.
|
100
|
+
|
101
|
+
(3) Uskawak� k�t�y�' khu
|
102
|
+
|
103
|
+
|
104
|
+
k�tatye' uty�nu'kta'� N-aw�n�yu' niaya'tu't�. Uty�nu'kta'� ne y��tsate'
|
105
|
+
26. Ne' wai n� uka'�."
|
106
|
+
|
107
|
+
|
108
|
+
hak�k�yatan� ne tetwat�n�t�' he nikanyu't�k� �w�n�tekh�ni'. Ta un� ti
|
109
|
+
|
110
|
+
|
111
|
+
|
112
|
+
11 Kanyu' �hsates'�' n�'t�y� seh�s �hsn�'skeut�t n�y� n�wa' ti �thsuw�ku'hae',
|
113
|
+
|
114
|
+
18. Ne' ukw�ny� ne'hu aasye�'t k�s sa�'�shas n� wihi�k.
|
115
|
+
khu �y��tsat�k, ne' khu n� h�k�hkw�'s�k, ne' khu k�s ne k�' ne kw�'k�ny�'
|
116
|
+
�yen�hkwa'sy�ni�k ne' n� n-aw�'� n-�kwe n�w�tiyen�w�'s�k. Ne'hu wai ne'
|
117
|
+
11 T�niksa'k�w� h�n�tey�stahkwa'ke ne' ne utiy�tha' w�n�h�' ne ts�y�
|
118
|
+
14. Ta un� n�'�w�, sha'ey�n�ta't ne yekh�ni, kakw�k� n� h�n�tyuu't�s
|
119
|
+
|
120
|
+
|
121
|
+
6 "Shakuy�n�s? Nae na'u't n�'�w�? Ku'y�k� nae s�k�'?"
|
122
|
+
|
123
|
+
|
124
|
+
|
125
|
+
|
126
|
+
|
127
|
+
6 "Shakuy�n�s? Nae na'u't n�'�w�? Ku'y�k� nae s�k�'?"
|
128
|
+
|
129
|
+
T�'� nae na'u't ne k�' k�t� huik� ne huw�n�' haw�n�yu' �k� yew�n�yu'
|
130
|
+
8. "Na'u't �hsneke�', �nekatsi', �neka'tai�, un�'kwa', �k� utsiyaki',
|
131
|
+
12 "Ak�!" u'ki'.
|
132
|
+
20. Hatinyusy�t n-aste h�nuk�y�s khu aw�tu'ke�'.
|
133
|
+
�n� huik� N-aw�n�yu' husy�n� n-�kwe khu ne kakw�k� he niy��tsa'ke. Huya'tihsa'�
|
134
|
+
|
135
|
+
28. Wauiwan��ku' ne Cory.
|
136
|
+
12 Ta un� t�hsata'�n��' usth� �kat�s��k tsyuk��k�s �kye ast�kw� khu.
|
137
|
+
|
138
|
+
11. "Nyu", wa�'.
|
139
|
+
(6) Ne' n� huik� kaehtakahathwas �w�.
|
140
|
+
|
141
|
+
1. Huty�n�t ne teyaknyat�n�t�'. Ne' wai tyutk�t ut�watyan�ht�'s ��thy�ny�n�'
|
142
|
+
8 �hse'h�w�k n-un�'��' ne' n-akwas twat�k�t un�nya'.
|
143
|
+
|
144
|
+
n� akn�hi't�t �k� akek�n�' �kn�htaku' ne uth�kw�'t�t �katath�' �kye�'t
|
145
|
+
|
146
|
+
16. "Ne' n-�n� w�su' u'sn�n�'?"
|