interscript 0.1.2 → 0.1.7

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (261) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.adoc +250 -17
  3. data/lib/g2pwrapper.py +34 -0
  4. data/lib/interscript.rb +142 -20
  5. data/lib/interscript/command.rb +28 -0
  6. data/lib/interscript/fs.rb +69 -0
  7. data/lib/interscript/mapping.rb +142 -0
  8. data/lib/interscript/opal.rb +57 -0
  9. data/lib/interscript/opal/entrypoint.rb +12 -0
  10. data/lib/interscript/opal/map_translate.rb +7 -0
  11. data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +10 -0
  12. data/lib/interscript/version.rb +1 -1
  13. data/lib/model-7 +0 -0
  14. data/lib/tha-pt-b-7 +0 -0
  15. data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +38916 -0
  16. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +513 -0
  17. data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +138 -0
  18. data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +1287 -0
  19. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +165 -0
  20. data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.yaml +40 -0
  21. data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
  22. data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml +129 -0
  23. data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +130 -0
  24. data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +98 -0
  25. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +628 -0
  26. data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +626 -0
  27. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.yaml +266 -0
  28. data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.yaml +64 -0
  29. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.yaml +211 -0
  30. data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.yaml +47 -0
  31. data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +111 -0
  32. data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +150 -0
  33. data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +98 -0
  34. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.yaml +303 -0
  35. data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.yaml +73 -0
  36. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +189 -0
  37. data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.yaml +45 -0
  38. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml +114 -0
  39. data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +103 -0
  40. data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.yaml +220 -0
  41. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.yaml +256 -0
  42. data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.yaml +78 -0
  43. data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.yaml +375 -0
  44. data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.yaml +144 -0
  45. data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.yaml +47 -0
  46. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +225 -0
  47. data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
  48. data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.yaml +172 -0
  49. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.yaml +292 -0
  50. data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.yaml +71 -0
  51. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +118 -0
  52. data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml +135 -0
  53. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.yaml +62 -0
  54. data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.yaml +58 -0
  55. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
  56. data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +16 -0
  57. data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +283 -0
  58. data/maps/{bas-rus-Cyrl-Latn-bss.yaml → bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml} +58 -33
  59. data/maps/{bas-rus-Cyrl-Latn-oss.yaml → bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml} +55 -35
  60. data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +292 -0
  61. data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +35 -0
  62. data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +31 -0
  63. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +208 -0
  64. data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +208 -0
  65. data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +532 -0
  66. data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +596 -0
  67. data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +2 -3
  68. data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +104 -0
  69. data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +188 -0
  70. data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml +289 -0
  71. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +119 -0
  72. data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +15 -65
  73. data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.yaml +184 -0
  74. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +705 -0
  75. data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +23 -0
  76. data/maps/{bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml → bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.yaml} +5 -2
  77. data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +257 -0
  78. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +131 -0
  79. data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +42 -0
  80. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +253 -0
  81. data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
  82. data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
  83. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +163 -0
  84. data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +190 -0
  85. data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.yaml +223 -0
  86. data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +230 -0
  87. data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.yaml +336 -0
  88. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.yaml +639 -0
  89. data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.yaml +459 -0
  90. data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.yaml +168 -0
  91. data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +150 -65
  92. data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +170 -0
  93. data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.yaml +220 -0
  94. data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.yaml +240 -0
  95. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +80 -4
  96. data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +119 -0
  97. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.yaml +127 -0
  98. data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.yaml +82 -0
  99. data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml +7456 -0
  100. data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +159 -0
  101. data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +156 -0
  102. data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +184 -0
  103. data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +181 -0
  104. data/maps/bis-knd-Knda-Latn-13194-1991.yaml +173 -0
  105. data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +176 -0
  106. data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +160 -0
  107. data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
  108. data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +170 -0
  109. data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +155 -0
  110. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +172 -0
  111. data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +115 -0
  112. data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.yaml +899 -0
  113. data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.yaml +100 -0
  114. data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.yaml +145 -0
  115. data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.yaml +84 -0
  116. data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.yaml +119 -0
  117. data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.yaml +75 -0
  118. data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.yaml +63 -0
  119. data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.yaml +338 -0
  120. data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.yaml +213 -0
  121. data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +47 -0
  122. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +684 -0
  123. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +680 -0
  124. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +19 -0
  125. data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +31 -0
  126. data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +92 -0
  127. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml +33 -0
  128. data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml +201 -0
  129. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml +190 -0
  130. data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.yaml +157 -0
  131. data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +38497 -0
  132. data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +109 -98
  133. data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -7
  134. data/maps/{icao-per-Arab-Latn-9303.yaml → icao-fas-Arab-Latn-9303.yaml} +6 -8
  135. data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +119 -125
  136. data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -3
  137. data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -4
  138. data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -3
  139. data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -4
  140. data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +323 -0
  141. data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
  142. data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.yaml +175 -0
  143. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +613 -0
  144. data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +44 -0
  145. data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  146. data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
  147. data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.yaml +61 -0
  148. data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +66 -0
  149. data/maps/iso-kan-Knda-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  150. data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.yaml +145 -0
  151. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.yaml +240 -0
  152. data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.yaml +226 -0
  153. data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.yaml +281 -0
  154. data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
  155. data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
  156. data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.yaml +193 -0
  157. data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.yaml +222 -0
  158. data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.yaml +73 -0
  159. data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.yaml +74 -0
  160. data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.yaml +219 -0
  161. data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.yaml +55 -0
  162. data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.yaml +59 -0
  163. data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.yaml +366 -0
  164. data/maps/{iso-rus-Cyrl-Latn-iso9.yaml → iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml} +4 -6
  165. data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  166. data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.yaml +159 -0
  167. data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
  168. data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +109 -0
  169. data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +909 -0
  170. data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +44820 -0
  171. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +411 -0
  172. data/maps/mns-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.yaml +163 -0
  173. data/maps/mns-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.yaml +200 -0
  174. data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +807 -0
  175. data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +541 -0
  176. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
  177. data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
  178. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +109 -0
  179. data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
  180. data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.yaml +425 -0
  181. data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +144 -0
  182. data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
  183. data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
  184. data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.yaml +169 -0
  185. data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.yaml +406 -0
  186. data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +258 -0
  187. data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +87 -0
  188. data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
  189. data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +136 -0
  190. data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.yaml +375 -0
  191. data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +122 -0
  192. data/maps/odni-per-Arab-Latn-2015.yaml +228 -0
  193. data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
  194. data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
  195. data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +142 -0
  196. data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
  197. data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +138 -0
  198. data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +157 -0
  199. data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +221 -0
  200. data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +166 -0
  201. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +90 -0
  202. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +183 -0
  203. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +180 -0
  204. data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +80 -0
  205. data/maps/{cn-chn-Hans-Latn-pinyin.yaml → sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml} +11 -8
  206. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.yaml +389 -0
  207. data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.yaml +354 -0
  208. data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +283 -0
  209. data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +222 -0
  210. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +197 -0
  211. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.yaml +75 -0
  212. data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.yaml +192 -0
  213. data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +602 -0
  214. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +139 -0
  215. data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +159 -0
  216. data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +420 -0
  217. data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +114 -0
  218. data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +534 -0
  219. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.yaml +780 -0
  220. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +31 -0
  221. data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +19 -0
  222. data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.yaml +222 -0
  223. data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.yaml +91 -0
  224. data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.yaml +264 -0
  225. data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.yaml +264 -0
  226. data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +350 -0
  227. data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.yaml +74 -0
  228. data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +166 -0
  229. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +53 -0
  230. data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
  231. data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +221 -0
  232. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +406 -0
  233. data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +386 -0
  234. data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.yaml +11193 -0
  235. data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +1054 -0
  236. data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +59754 -0
  237. data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +36 -0
  238. data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +43 -0
  239. data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.yaml +102 -0
  240. data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.yaml +272 -0
  241. data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.yaml +274 -0
  242. data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.yaml +30 -0
  243. data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.yaml +149 -0
  244. data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +59 -0
  245. data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +301 -0
  246. data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.yaml +38912 -0
  247. data/spec/interscript/filenames_spec.rb +384 -0
  248. data/spec/interscript/mapping_spec.rb +42 -0
  249. data/spec/interscript_spec.rb +23 -5
  250. data/spec/spec_helper.rb +3 -1
  251. metadata +364 -34
  252. data/bin/interscript +0 -20
  253. data/bin/rspec +0 -29
  254. data/maps/bgnpcgn-chn-Hans-Latn-pinyin.yaml +0 -7503
  255. data/maps/historic-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -336
  256. data/maps/icao-gre-Grek-Latn-9303.yaml +0 -101
  257. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -330
  258. data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-kunrei.yaml +0 -308
  259. data/maps/un-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -313
  260. data/maps/un-jpn-Hrkt-Latn-kunrei.yaml +0 -354
  261. data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -80
@@ -0,0 +1,389 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: sasm
3
+ id: general-1978
4
+ language: iso-639-2:mon
5
+ source_script: Mong
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Transliteration of Place Names in Minority Languages in Chinese Pinyin (Mongolian, general)
8
+ url: http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/12/20150112161436994.pdf
9
+ creation_date: 1976-06
10
+ description: |
11
+ Article 1
12
+
13
+ The main purpose of the transliteration method of Chinese pinyin
14
+ letter transliteration of place names in minority languages:
15
+
16
+ (1) As a standard for spelling place names in minority languages ​​
17
+ with Chinese phonetic alphabet;
18
+ (2) As a phonetic tool for surveying and recording ethnic place
19
+ names in map surveying and mapping work;
20
+ (3) As the main basis for the pronunciation and selection of place
21
+ names in ethnic minority languages ​​in Chinese character
22
+ transliteration;
23
+ (4) Provide convenient conditions for the unified compilation of my
24
+ country's place-name information and index in alphabetical order.
25
+
26
+ Article 2
27
+
28
+ The transliteration method is limited to the 26 letters in the
29
+ "Hanyu Pinyin Plan", two letters with additional symbols and a
30
+ sound-proof symbol. In order to make the transcription and phonetic
31
+ more accurate, the syllable structure can not be restricted by the
32
+ syllable form of Mandarin Chinese. Soundproof symbols can be used
33
+ in various occasions that are easy to be confused. When recording,
34
+ additional symbols can be added to specific letters to represent
35
+ special sounds.
36
+
37
+ The transliteration and transliteration of ethnic minority scripts
38
+ in Latin script shall be based on the script. Letters with the same
39
+ or similar pronunciation and usage as in the "Hanyu Pinyin Plan"
40
+ shall be written according to them; different or dissimilar letters
41
+ shall be transcribed separately. If the text does not use Latin
42
+ letters, the corresponding Chinese phonetic letters shall be used
43
+ according to the pronunciation of the text. If there is no text,
44
+ according to the general voice mark.
45
+
46
+ Article 3
47
+
48
+ Special place names are handled with reference to the following
49
+ methods:
50
+
51
+ (1) If the commonly used Chinese name is partly transliterated and
52
+ partly translated, the transliteration part is spelled according to
53
+ the transliteration method, and the free translation part is
54
+ spelled according to the pronunciation of the Chinese character.
55
+
56
+ (2) If the commonly used Chinese character translation is a section
57
+ translation, the actual situation may be considered. Some are
58
+ transliterated according to the full name of the original name, and
59
+ some are spelled according to the Hanyu pronunciation of the
60
+ section translation.
61
+
62
+ (3) If the translated name of a Chinese character originally came
63
+ from a minority language, but later became a Chinese form and has
64
+ been commonly used, it can be spelled according to the
65
+ pronunciation of the Chinese character, including the original name
66
+ transliterated if necessary.
67
+
68
+ (4) Other special circumstances shall be dealt with according to
69
+ specific discretion.
70
+
71
+ original_description: |
72
+ 第一条
73
+
74
+ 少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法的主要用途:
75
+
76
+ (1) 作为用汉语拼音字母拼写少数民族语地名的标准;
77
+ (2)作为地图测绘工作中调査记录少数民族语地名的记音工具;
78
+ (3) 作为汉字音译少数民族语地名定音和选字的主要依据;
79
+ (4)为按照字母颐序统一编排我国地名资料和索引提供便利条件。
80
+
81
+ 第二条
82
+
83
+ 音译转写法限用《汉语拼音方案》中的26个字母,两个有附加符号的字母和一
84
+ 个隔音符号,为了使转写和记音比较准确,音节结构可以不受汉语普通话音节
85
+ 形式的限制,隔音符号可以在各种
86
+ 容易混淆的场合应用,记音的时候附加符号可以加在特定的字母上面代表特殊
87
+ 语音。
88
+
89
+
90
+ 少数民族文字用拉丁字母的,音译转写以其文字为依据。跟《汉语拼音方案》
91
+ 中读音和用法相同或相近的字母,一律照写;不同或不相近的字母分别规定转
92
+ 写方式,文字不用拉丁字母的,根据文字的读音采用相应的汉语拼音字母表示
93
+ 。没有文字的,根据通用语音标记。
94
+
95
+ 第三条
96
+
97
+ 特殊的地名参照下列办法处理:
98
+
99
+
100
+ (1)惯用的汉字译名如果是一部分音译,一部分意译,其音译部分根据音译转
101
+ 写法拼写,意译部分按照汉字读音拼写。
102
+
103
+
104
+ (2)惯用的汉字译名如果是节译,可以斟酌具体体情况,有的按照原名全称音
105
+ 译转写,有的按照节译的汉宇读音拼写。
106
+
107
+ (3) 汉字译名如果原先来自少数民族语,后来变成汉语形式并且已经通用,可以按
108
+ 照汉字读音拼写,必要时括注音译转写的原名。
109
+
110
+ (4) 其他特殊情况具体斟酌处理。
111
+
112
+ notes:
113
+ - The transliteration of Mongolian place names is based on the
114
+ customary pronunciation combining written and spoken languages.
115
+ - The length of Mongolian vowels are generally spelled regardless
116
+ of their spelling. Long vowels in place names are represented by
117
+ double letters.
118
+ - The Chinese phonetic alphabets transliterated by transliteration
119
+ are juxtaposed with or without symbols and adjuncts. Normally, the
120
+ spelling letters are without symbols, and the place names are
121
+ recorded by the acronym.
122
+
123
+ original_notes:
124
+ (1) 蒙古语地名的音译转写,以书面语和口语通用相结合的习惯读法为依据。
125
+ (2) 蒙古语元音的长短,一般拼写不分,地名记音中长元音用双字母表示。
126
+ (3) 音译转写的汉语拼音字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名记音用加符宇母。
127
+
128
+ implementation_notes:
129
+ - A separated final form of vowels a or e is common, and can appear at the end
130
+ of a word, word stem, or suffix. This form requires a final-shaped preceding
131
+ consonant and an inter-word gap in between. The vowels themselves appear as ᠎ᠠ,
132
+ and with consonants as ‍ᠬ᠎ᠠ q‑a, ‍ᠷ᠎ᠠ r‑a/r‑e, etc. This gap can be transliterated
133
+ with a hyphen. In digital typesetting, these forms are triggered by inserting
134
+ a U+180E ᠎ MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR (HTML ᠎ · MVS) between the consonant
135
+ and vowel.
136
+ - All case suffixes, as well as any plural suffixes consisting of one or two
137
+ syllables are likewise separated by a preceding and hyphen-transliterated gap.
138
+ In digital typesetting, this gap is represented by a U+202F   NARROW NO-BREAK SPACE
139
+ (HTML   · NNBSP). A maximum of two case suffixes can be added to a stem.
140
+ Single-letter vowel suffixes appear with the final-shaped forms of a/e, i, or u/ü,
141
+ as in ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ γaǰar‑a 'to the country' and ᠡᠳᠦᠷ ᠡ edür‑e 'on the day', or ᠤᠯᠤᠰ ᠢ ulus‑i
142
+ 'the state' etc. Multi-letter suffixes most often start with an initial- (consonants),
143
+ medial- (vowels), or variant-shaped form.
144
+
145
+ tests:
146
+ - source: ᠣᠷᠳᠣᠰ ᠬᠣᠲᠠ # Ордос хот
147
+ expected: ordos hota
148
+ - source: ᠪᠠᠶᠠᠨᠨᠠᠭᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Баяннуур хот
149
+ expected: bayannagur hota
150
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠣᠲᠠ # Улаан хот
151
+ expected: ulaganhota
152
+ - source: ᠬᠣᠣᠯᠢᠠ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Хоолингол хот
153
+ expected: hoolia goul hota
154
+ - source: ᠡᠷᠢᠶᠡᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Эрээн хот
155
+ expected: eriyen hota
156
+ - source: ᠷᠠᠰᠢᠶᠠᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Рашаан хот
157
+ expected: rasiyan hota
158
+ - source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин баруун хошуу
159
+ expected: bagarin baragun hosigu
160
+ - source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин зүүн хошуу
161
+ expected: bagarin jegun hosigu
162
+ - source: ᠲᠦᠩᠯᠢᠶᠣᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Байшинт хот
163
+ expected: tungliyou hota
164
+ - source: ᠰᠢᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Шилийн хот
165
+ expected: sili-yin hota
166
+ - source: ᠬᠣᠷᠢᠨ ᠭᠡᠷ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Horinger County
167
+ expected: horin ger siyan
168
+ - source: ᠤᠳᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Уда тойрог
169
+ expected: uda togorig
170
+ - source: ᠦᠬᠠᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Үхай хот
171
+ expected: uhai hota
172
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠨᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hainan District
173
+ expected: hayinan togorig
174
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan District
175
+ expected: hayirub-un tohoi togorig
176
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠴᠠᠪ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанцав хот
177
+ expected: ulaganqab hota
178
+ - source: ᠵᠢᠨᠢᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Жинин тойрог
179
+ expected: jining togorig
180
+ - source: ᠹᠸᠩᠵᠸᠡ ᠬᠣᠲᠠ # Фенжень хот
181
+ expected: fwngjwe hota
182
+ - source: ᠵᠦᠸᠧᠽᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Zhuozi County
183
+ expected: juwezi siyan
184
+ - source: ᠬᠤᠸᠠᠳᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Huade County
185
+ expected: huwade siyan
186
+ - source: ᠱᠠᠩᠳᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шанду шянь
187
+ expected: xangdu siyan
188
+ - source: ᠰᠢᠩᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шинхэ шянь
189
+ expected: singhe siyan
190
+ - source: ᠯᠢᠶᠠᠩᠴᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Liangcheng County
191
+ expected: liyangqang siyan
192
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын өмнөд хошуу
193
+ expected: qahar baragun garun emunedu hosigu
194
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын дундад хошуу
195
+ expected: qahar baragun garun dumdadu hosigu
196
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын хойд хошуу
197
+ expected: qahar baragun garun hoyitu hosigu
198
+ - source: ᠳᠥᠷᠪᠡᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Дөрвөд хошуу
199
+ expected: dorbed hosigu
200
+ - source: ᠪᠤᠭᠤᠲᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Бугaт хот
201
+ expected: bugutu hota
202
+ - source: ᠬᠥᠨᠳᠡᠯᠡᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hondlon District
203
+ expected: hondelen togorig
204
+ - source: ᠳᠦᠩᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Donghe District
205
+ expected: dunghe togorig
206
+ - source: ᠴᠢᠩᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Qingshan District
207
+ expected: qingxan togorig
208
+ - source: ᠰᠢᠭᠤᠶᠢᠲᠤ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Шигуай тойрог
209
+ expected: siguyitu togorig
210
+ - source: ᠵᠢᠦ ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Jiuyuan District
211
+ expected: jiu yuwan togorig
212
+ - source: ᠭᠦᠶᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Guyang County
213
+ expected: guyang siyan
214
+ - source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Зүүн хошуу
215
+ expected: tumed jegun hosigu
216
+ - source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Баруун хошуу
217
+ expected: tumed baragun hosigu
218
+ - source: ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠤᠤᠮᠢᠩᠭ᠋ᠠᠨ ᠬᠣᠯᠪᠣᠭᠠᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Darhan Muminggan United Banner
219
+ expected: darhan muumingg᠋an holbogatu hosigu
220
+ - source: ᠬᠡᠰᠢᠭᠲᠡᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hexigten Banner
221
+ expected: hesigten hosigu
222
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Left Banner
223
+ expected: sin-e bargu jegun hosigu
224
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Right Banner
225
+ expected: sin-e bargu baragun hosigu
226
+ - source: ᠣᠲᠣᠭ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Banner
227
+ expected: otog hosigu
228
+ - source: ᠳ᠋ᠦᠩᠱᠧᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Dongsheng District
229
+ expected: d᠋ungxeng togorig
230
+ - source: ᠳᠠᠯᠠᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Dalad Banner
231
+ expected: dalad hosigu
232
+ - source: ᠵᠡᠭᠦᠨᠭᠠᠷ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jungar Banner
233
+ expected: jegungar hosigu
234
+ - source: ᠣᠲᠣᠭ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Front Banner
235
+ expected: otog-un emunedu hosigu
236
+ - source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Banner
237
+ expected: hanggin hosigu
238
+ - source: ᠦᠦᠰᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Uxin Banner
239
+ expected: uusin hosigu
240
+ - source: ᠡᠵᠢᠨ ᠬᠣᠷᠣᠭ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Эзэн Хороо хошуу
241
+ expected: ejin horog-a hosigu
242
+ - source: ᠵᠠᠯᠠᠨ ᠠᠢ᠌ᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Жалан-Айл хот
243
+ expected: jalan ai᠌l hota
244
+ - source: ᠶᠠᠭᠰᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Ягши хот
245
+ expected: yagsi hota
246
+ - source: ᠮᠠᠨᠵᠤᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Манжуур хот
247
+ expected: manjuur hota
248
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠯᠠᠷ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Хайлаар тойрог
249
+ expected: hayilar togorig
250
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Horqin District
251
+ expected: horqin togorig
252
+ - source: ᠺᠠᠶᠢᠯᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Kailu County
253
+ expected: kayilu siyan
254
+ - source: ᠬᠦᠷᠢᠶ᠎ᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hure Banner
255
+ expected: huriy-e hosigu
256
+ - source: ᠨᠠᠢᠮᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Naiman Banner
257
+ expected: naiman hosigu
258
+ - source: ᠵᠠᠷᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jarud Banner
259
+ expected: jarud hosigu
260
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хорчин Баруун Гарын Дундад Хошуу
261
+ expected: horqin baragun garun dumdadu hosigu
262
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Middle Banner
263
+ expected: horqin jegun garun dumdadu hosigu
264
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Rear Banner
265
+ expected: horqin jegun garun hoyitu hosigu
266
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠠᠳᠠ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанхад хот
267
+ expected: ulaganhada hota
268
+ - source: ᠰᠡᠷᠡᠴᠢ # Salaqi
269
+ expected: sereqi
270
+ - source: ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Гэгээнгол хот
271
+ expected: gegen goul hota
272
+ - source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Left Banner
273
+ expected: alaxa jegun hosigu
274
+ - source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Right Banner
275
+ expected: alaxa baragun hosigu
276
+ - source: ᠡᠵᠡᠨ᠎ᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ejin Banner
277
+ expected: ejen-e hosigu
278
+ - source: ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хөвөөт Шар хошуу
279
+ expected: hobegetu sir-a hosigu
280
+ - source: ᠦᠶᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Үюань шянь
281
+ expected: uyuwan siyan
282
+ - source: ᠦᠴᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Wuchuan County
283
+ expected: uquwan siyan
284
+ - source: ᠲᠦᠴᠢᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тучуань шянь
285
+ expected: tuqiuwan siyan
286
+ - source: ᠨᠢᠩᠴᠧᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Ningcheng County
287
+ expected: ningqeng siyan
288
+ - source: ᠯᠢᠨᠰᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Linxi County
289
+ expected: linsi siyan
290
+ - source: ᠯᠢᠨᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Linhe
291
+ expected: linhe togorig
292
+ - source: ᠬᠠᠷᠠᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Harqin Banner
293
+ expected: haraqin hosigu
294
+ - source: ᠳ᠋ᠧᠩᠺᠧᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Dengkou County
295
+ expected: d᠋engkeu siyan
296
+ - source: ᠠᠤᠬᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Aohan Banner
297
+ expected: auhan hosigu
298
+ - source: ᠴᠢᠩ ᠱᠦᠢ ᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Qingshuihe County
299
+ expected: qing xui he siyan
300
+ - source: ᠬᠣᠳᠣᠩ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Huimin District
301
+ expected: hodong arad-un togorig
302
+ - source: ᠰᠠᠶᠢᠬᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Saihan District
303
+ expected: sayihan togorig
304
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠬᠣᠲᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Xincheng District
305
+ expected: sin-e hota togorig
306
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan (Hairibin Tohoi) District
307
+ expected: hayirub-un tohoi togorig
308
+ - source: ᠰᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Songshan District
309
+ expected: sung xan togorig
310
+ - source: ᠬᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hongshan District
311
+ expected: hung xan togorig
312
+ - source: ᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Арун хошуу
313
+ expected: arun hosigu
314
+ - source: ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠪᠣᠣ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Юаньбаошань тойрог
315
+ expected: yuwan boo xan togorig
316
+ - source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун Хөвөөт Цагаан хошуу
317
+ expected: silugun hobegetu qagan hosigu
318
+ - source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠬᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун хөх хошуу
319
+ expected: silugun hohe hosigu
320
+ - source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Дундад Хошуу
321
+ expected: urad-un dumdadu hosigu
322
+ - source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Өмнөд Хошуу
323
+ expected: urad-un emunedu hosigu
324
+ - source: ᠲᠣᠭᠲᠠᠬᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тогтох шянь
325
+ expected: togtahu siyan
326
+ - source: ᠲᠠᠶᠢᠫᠤᠰᠧ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Тайвас хошуу
327
+ expected: tayipuse hosigu
328
+ - source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Left Banner
329
+ expected: soned jegun hosigu
330
+ - source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Right Banner
331
+ expected: soned baragun hosigu
332
+ - source: ᠣᠩᠨᠢᠭᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ongniud Banner
333
+ expected: ongnigud hosigu
334
+ - source: ᠵᠠᠯᠠᠢᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jalaid Banner
335
+ expected: jalaid hosigu
336
+ - source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Rear Banner
337
+ expected: hanggin hoyitu hosigu
338
+ - source: ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠤᠵᠤᠮᠤᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # East Ujimqin Banner
339
+ expected: jegun ujumuqin hosigu
340
+ - source: ᠠᠷᠤ ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ar Horqin Banner
341
+ expected: aru horqin hosigu
342
+ - source: ᠠᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Abag Banner
343
+ expected: abag-a hosigu
344
+ - source: ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ # Буриад
345
+ expected: buriyad
346
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ # Улаанбаатар
347
+ expected: ulaganbagatur
348
+
349
+ map:
350
+
351
+ characters:
352
+ "ᠠ": "a" # \u1820
353
+ "ᠪ": "b" # \u182a
354
+ "ᠼ": "c" # \u183c
355
+ "ᠲ": "d" # \u1832
356
+ "ᠳ": "d" # \u1833
357
+ "ᠡ": "e" # \u1821
358
+ "ᠹ": "f" # \u1839
359
+ "ᠭ": "g" # \u182d
360
+ "ᠺ": "g" # \u183a
361
+ "ᠬ": "h" # \u182c
362
+ "ᠾ": "h" # \u183e
363
+ "ᠢ": "i" # \u1822
364
+ "ᠵ": "j" # \u1835
365
+ "ᠺ": "k" # \u183a
366
+ "ᠯ": "l" # \u182f
367
+ "ᠮ": "m" # \u182e
368
+ "ᠨ": "n" # \u1828
369
+ "ᠥ": "o" # \u1825
370
+ "ᠫ": "p" # \u182b
371
+ "ᠴ": "q" # \u1834
372
+ "ᠷ": "r" # \u1837
373
+ "ᠰ": "s" # \u1830
374
+ "ᠲ": "t" # \u1832
375
+ "ᠦ": "u" # \u1826
376
+ "ᠸ": "w" # \u1838
377
+ "ᠱ": "x" # \u1831
378
+ "ᠶ": "y" # \u1836
379
+ "ᠽ": "z" # \u183d
380
+ "ᠣ": "o" # \u1823
381
+ # - "o" # General use
382
+ # - "ô" # For place names
383
+ "ᠤ": "u" # \u1824
384
+ # - "u" # General use
385
+ # - "û" # For place names
386
+ "ᠧ": "e" # \u1827
387
+ "ᠩ": "ng" # \u1829
388
+ "\u180e": "-" # MVS
389
+ "\u202f": "-" # NNBSP
@@ -0,0 +1,354 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: sasm
3
+ id: phonetic-1978
4
+ language: iso-639-2:mon
5
+ source_script: Mong
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: Transliteration of Place Names in Minority Languages in Chinese Pinyin (Mongolian, phonetic)
8
+ url: http://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/12/20150112161436994.pdf
9
+ creation_date: 1976-06
10
+ description: |
11
+ Article 1
12
+
13
+ The main purpose of the transliteration method of Chinese pinyin
14
+ letter transliteration of place names in minority languages:
15
+
16
+ (1) As a standard for spelling place names in minority languages ​​
17
+ with Chinese phonetic alphabet;
18
+ (2) As a phonetic tool for surveying and recording ethnic place
19
+ names in map surveying and mapping work;
20
+ (3) As the main basis for the pronunciation and selection of place
21
+ names in ethnic minority languages ​​in Chinese character
22
+ transliteration;
23
+ (4) Provide convenient conditions for the unified compilation of my
24
+ country's place-name information and index in alphabetical order.
25
+
26
+ Article 2
27
+
28
+ The transliteration method is limited to the 26 letters in the
29
+ "Hanyu Pinyin Plan", two letters with additional symbols and a
30
+ sound-proof symbol. In order to make the transcription and phonetic
31
+ more accurate, the syllable structure can not be restricted by the
32
+ syllable form of Mandarin Chinese. Soundproof symbols can be used
33
+ in various occasions that are easy to be confused. When recording,
34
+ additional symbols can be added to specific letters to represent
35
+ special sounds.
36
+
37
+ The transliteration and transliteration of ethnic minority scripts
38
+ in Latin script shall be based on the script. Letters with the same
39
+ or similar pronunciation and usage as in the "Hanyu Pinyin Plan"
40
+ shall be written according to them; different or dissimilar letters
41
+ shall be transcribed separately. If the text does not use Latin
42
+ letters, the corresponding Chinese phonetic letters shall be used
43
+ according to the pronunciation of the text. If there is no text,
44
+ according to the general voice mark.
45
+
46
+ Article 3
47
+
48
+ Special place names are handled with reference to the following
49
+ methods:
50
+
51
+ (1) If the commonly used Chinese name is partly transliterated and
52
+ partly translated, the transliteration part is spelled according to
53
+ the transliteration method, and the free translation part is
54
+ spelled according to the pronunciation of the Chinese character.
55
+
56
+ (2) If the commonly used Chinese character translation is a section
57
+ translation, the actual situation may be considered. Some are
58
+ transliterated according to the full name of the original name, and
59
+ some are spelled according to the Hanyu pronunciation of the
60
+ section translation.
61
+
62
+ (3) If the translated name of a Chinese character originally came
63
+ from a minority language, but later became a Chinese form and has
64
+ been commonly used, it can be spelled according to the
65
+ pronunciation of the Chinese character, including the original name
66
+ transliterated if necessary.
67
+
68
+ (4) Other special circumstances shall be dealt with according to
69
+ specific discretion.
70
+
71
+ original_description: |
72
+ 第一条
73
+
74
+ 少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法的主要用途:
75
+
76
+ (1) 作为用汉语拼音字母拼写少数民族语地名的标准;
77
+ (2)作为地图测绘工作中调査记录少数民族语地名的记音工具;
78
+ (3) 作为汉字音译少数民族语地名定音和选字的主要依据;
79
+ (4)为按照字母颐序统一编排我国地名资料和索引提供便利条件。
80
+
81
+ 第二条
82
+
83
+ 音译转写法限用《汉语拼音方案》中的26个字母,两个有附加符号的字母和一
84
+ 个隔音符号,为了使转写和记音比较准确,音节结构可以不受汉语普通话音节
85
+ 形式的限制,隔音符号可以在各种
86
+ 容易混淆的场合应用,记音的时候附加符号可以加在特定的字母上面代表特殊
87
+ 语音。
88
+
89
+
90
+ 少数民族文字用拉丁字母的,音译转写以其文字为依据。跟《汉语拼音方案》
91
+ 中读音和用法相同或相近的字母,一律照写;不同或不相近的字母分别规定转
92
+ 写方式,文字不用拉丁字母的,根据文字的读音采用相应的汉语拼音字母表示
93
+ 。没有文字的,根据通用语音标记。
94
+
95
+ 第三条
96
+
97
+ 特殊的地名参照下列办法处理:
98
+
99
+
100
+ (1)惯用的汉字译名如果是一部分音译,一部分意译,其音译部分根据音译转
101
+ 写法拼写,意译部分按照汉字读音拼写。
102
+
103
+
104
+ (2)惯用的汉字译名如果是节译,可以斟酌具体体情况,有的按照原名全称音
105
+ 译转写,有的按照节译的汉宇读音拼写。
106
+
107
+ (3) 汉字译名如果原先来自少数民族语,后来变成汉语形式并且已经通用,可以按
108
+ 照汉字读音拼写,必要时括注音译转写的原名。
109
+
110
+ (4) 其他特殊情况具体斟酌处理。
111
+
112
+ notes:
113
+ - The transliteration of Mongolian place names is based on the
114
+ customary pronunciation combining written and spoken languages.
115
+ - The length of Mongolian vowels are generally spelled regardless
116
+ of their spelling. Long vowels in place names are represented by
117
+ double letters.
118
+ - The Chinese phonetic alphabets transliterated by transliteration
119
+ are juxtaposed with or without symbols and adjuncts. Normally, the
120
+ spelling letters are without symbols, and the place names are
121
+ recorded by the acronym.
122
+
123
+ original_notes:
124
+ (1) 蒙古语地名的音译转写,以书面语和口语通用相结合的习惯读法为依据。
125
+ (2) 蒙古语元音的长短,一般拼写不分,地名记音中长元音用双字母表示。
126
+ (3) 音译转写的汉语拼音字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名记音用加符宇母。
127
+
128
+ implementation_notes:
129
+ - A separated final form of vowels a or e is common, and can appear at the end
130
+ of a word, word stem, or suffix. This form requires a final-shaped preceding
131
+ consonant and an inter-word gap in between. The vowels themselves appear as ᠎ᠠ,
132
+ and with consonants as ‍ᠬ᠎ᠠ q‑a, ‍ᠷ᠎ᠠ r‑a/r‑e, etc. This gap can be transliterated
133
+ with a hyphen. In digital typesetting, these forms are triggered by inserting
134
+ a U+180E ᠎ MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR (HTML ᠎ · MVS) between the consonant
135
+ and vowel.
136
+ - All case suffixes, as well as any plural suffixes consisting of one or two
137
+ syllables are likewise separated by a preceding and hyphen-transliterated gap.
138
+ In digital typesetting, this gap is represented by a U+202F   NARROW NO-BREAK SPACE
139
+ (HTML   · NNBSP). A maximum of two case suffixes can be added to a stem.
140
+ Single-letter vowel suffixes appear with the final-shaped forms of a/e, i, or u/ü,
141
+ as in ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ γaǰar‑a 'to the country' and ᠡᠳᠦᠷ ᠡ edür‑e 'on the day', or ᠤᠯᠤᠰ ᠢ ulus‑i
142
+ 'the state' etc. Multi-letter suffixes most often start with an initial- (consonants),
143
+ medial- (vowels), or variant-shaped form.
144
+
145
+ tests:
146
+ - source: ᠣᠷᠳᠣᠰ ᠬᠣᠲᠠ # Ордос хот
147
+ expected: ôrdôs hôta
148
+ - source: ᠪᠠᠶᠠᠨᠨᠠᠭᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Баяннуур хот
149
+ expected: bayannagûr hôta
150
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠣᠲᠠ # Улаан хот
151
+ expected: ûlaganhôta
152
+ - source: ᠬᠣᠣᠯᠢᠠ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Хоолингол хот
153
+ expected: hôôlia gôûl hôta
154
+ - source: ᠡᠷᠢᠶᠡᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Эрээн хот
155
+ expected: eriyen hôta
156
+ - source: ᠷᠠᠰᠢᠶᠠᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Рашаан хот
157
+ expected: rasiyan hôta
158
+ - source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин баруун хошуу
159
+ expected: bagarin baragûn hôsigû
160
+ - source: ᠪᠠᠭᠠᠷᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Баарин зүүн хошуу
161
+ expected: bagarin jegun hôsigû
162
+ - source: ᠲᠦᠩᠯᠢᠶᠣᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Байшинт хот
163
+ expected: tungliyôû hôta
164
+ - source: ᠰᠢᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠬᠣᠲᠠ # Шилийн хот
165
+ expected: sili-yin hôta
166
+ - source: ᠬᠣᠷᠢᠨ ᠭᠡᠷ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Horinger County
167
+ expected: hôrin ger siyan
168
+ - source: ᠤᠳᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Уда тойрог
169
+ expected: ûda tôgôrig
170
+ - source: ᠦᠬᠠᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Үхай хот
171
+ expected: uhai hôta
172
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠨᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hainan District
173
+ expected: hayinan tôgôrig
174
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan District
175
+ expected: hayirûb-ûn tôhôi tôgôrig
176
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠴᠠᠪ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанцав хот
177
+ expected: ûlaganqab hôta
178
+ - source: ᠵᠢᠨᠢᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Жинин тойрог
179
+ expected: jining tôgôrig
180
+ - source: ᠹᠸᠩᠵᠸᠡ ᠬᠣᠲᠠ # Фенжень хот
181
+ expected: fwngjwe hôta
182
+ - source: ᠵᠦᠸᠧᠽᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Zhuozi County
183
+ expected: juwezi siyan
184
+ - source: ᠬᠤᠸᠠᠳᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Huade County
185
+ expected: hûwade siyan
186
+ - source: ᠱᠠᠩᠳᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шанду шянь
187
+ expected: xangdû siyan
188
+ - source: ᠰᠢᠩᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Шинхэ шянь
189
+ expected: singhe siyan
190
+ - source: ᠯᠢᠶᠠᠩᠴᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Liangcheng County
191
+ expected: liyangqang siyan
192
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын өмнөд хошуу
193
+ expected: qahar baragûn garûn emunedu hôsigû
194
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын дундад хошуу
195
+ expected: qahar baragûn garûn dûmdadû hôsigû
196
+ - source: ᠴᠠᠬᠠᠷ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Цахар баруун гарын хойд хошуу
197
+ expected: qahar baragûn garûn hôyitû hôsigû
198
+ - source: ᠳᠥᠷᠪᠡᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Дөрвөд хошуу
199
+ expected: dorbed hôsigû
200
+ - source: ᠪᠤᠭᠤᠲᠤ ᠬᠣᠲᠠ # Бугaт хот
201
+ expected: bûgûtû hôta
202
+ - source: ᠬᠥᠨᠳᠡᠯᠡᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hondlon District
203
+ expected: hondelen tôgôrig
204
+ - source: ᠳᠦᠩᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Donghe District
205
+ expected: dunghe tôgôrig
206
+ - source: ᠴᠢᠩᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Qingshan District
207
+ expected: qingxan tôgôrig
208
+ - source: ᠰᠢᠭᠤᠶᠢᠲᠤ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Шигуай тойрог
209
+ expected: sigûyitû tôgôrig
210
+ - source: ᠵᠢᠦ ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Jiuyuan District
211
+ expected: jiu yûwan tôgôrig
212
+ - source: ᠭᠦᠶᠠᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Guyang County
213
+ expected: guyang siyan
214
+ - source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Зүүн хошуу
215
+ expected: tumed jegun hôsigû
216
+ - source: ᠲᠦᠮᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Түмэд Баруун хошуу
217
+ expected: tumed baragûn hôsigû
218
+ - source: ᠳᠠᠷᠬᠠᠨ ᠮᠤᠤᠮᠢᠩᠭ᠋ᠠᠨ ᠬᠣᠯᠪᠣᠭᠠᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Darhan Muminggan United Banner
219
+ expected: darhan mûûmingg᠋an hôlbôgatû hôsigû
220
+ - source: ᠬᠡᠰᠢᠭᠲᠡᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hexigten Banner
221
+ expected: hesigten hôsigû
222
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Left Banner
223
+ expected: sin-e bargû jegun hôsigû
224
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # New Barag Right Banner
225
+ expected: sin-e bargû baragûn hôsigû
226
+ - source: ᠣᠲᠣᠭ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Banner
227
+ expected: ôtôg hôsigû
228
+ - source: ᠳ᠋ᠦᠩᠱᠧᠩ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Dongsheng District
229
+ expected: d᠋ungxeng tôgôrig
230
+ - source: ᠳᠠᠯᠠᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Dalad Banner
231
+ expected: dalad hôsigû
232
+ - source: ᠵᠡᠭᠦᠨᠭᠠᠷ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jungar Banner
233
+ expected: jegungar hôsigû
234
+ - source: ᠣᠲᠣᠭ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Otog Front Banner
235
+ expected: ôtôg-ûn emunedu hôsigû
236
+ - source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Banner
237
+ expected: hanggin hôsigû
238
+ - source: ᠦᠦᠰᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Uxin Banner
239
+ expected: uusin hôsigû
240
+ - source: ᠡᠵᠢᠨ ᠬᠣᠷᠣᠭ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Эзэн Хороо хошуу
241
+ expected: ejin hôrôg-a hôsigû
242
+ - source: ᠵᠠᠯᠠᠨ ᠠᠢ᠌ᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Жалан-Айл хот
243
+ expected: jalan ai᠌l hôta
244
+ - source: ᠶᠠᠭᠰᠢ ᠬᠣᠲᠠ # Ягши хот
245
+ expected: yagsi hôta
246
+ - source: ᠮᠠᠨᠵᠤᠤᠷ ᠬᠣᠲᠠ # Манжуур хот
247
+ expected: manjûûr hôta
248
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠯᠠᠷ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Хайлаар тойрог
249
+ expected: hayilar tôgôrig
250
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Horqin District
251
+ expected: hôrqin tôgôrig
252
+ - source: ᠺᠠᠶᠢᠯᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Kailu County
253
+ expected: kayilu siyan
254
+ - source: ᠬᠦᠷᠢᠶ᠎ᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hure Banner
255
+ expected: huriy-e hôsigû
256
+ - source: ᠨᠠᠢᠮᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Naiman Banner
257
+ expected: naiman hôsigû
258
+ - source: ᠵᠠᠷᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jarud Banner
259
+ expected: jarûd hôsigû
260
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хорчин Баруун Гарын Дундад Хошуу
261
+ expected: hôrqin baragûn garûn dûmdadû hôsigû
262
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Middle Banner
263
+ expected: hôrqin jegun garûn dûmdadû hôsigû
264
+ - source: ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Horqin Left Rear Banner
265
+ expected: hôrqin jegun garûn hôyitû hôsigû
266
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠬᠠᠳᠠ ᠬᠣᠲᠠ # Улаанхад хот
267
+ expected: ûlaganhada hôta
268
+ - source: ᠰᠡᠷᠡᠴᠢ # Salaqi
269
+ expected: sereqi
270
+ - source: ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠭᠣᠤᠯ ᠬᠣᠲᠠ # Гэгээнгол хот
271
+ expected: gegen gôûl hôta
272
+ - source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Left Banner
273
+ expected: alaxa jegun hôsigû
274
+ - source: ᠠᠯᠠᠱᠠ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Alxa Right Banner
275
+ expected: alaxa baragûn hôsigû
276
+ - source: ᠡᠵᠡᠨ᠎ᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ejin Banner
277
+ expected: ejen-e hôsigû
278
+ - source: ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Хөвөөт Шар хошуу
279
+ expected: hobegetu sir-a hôsigû
280
+ - source: ᠦᠶᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Үюань шянь
281
+ expected: uyûwan siyan
282
+ - source: ᠦᠴᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Wuchuan County
283
+ expected: uqûwan siyan
284
+ - source: ᠲᠦᠴᠢᠤᠸᠠᠨ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тучуань шянь
285
+ expected: tuqiûwan siyan
286
+ - source: ᠨᠢᠩᠴᠧᠩ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Ningcheng County
287
+ expected: ningqeng siyan
288
+ - source: ᠯᠢᠨᠰᠢ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Linxi County
289
+ expected: linsi siyan
290
+ - source: ᠯᠢᠨᠾᠧ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Linhe
291
+ expected: linhe tôgôrig
292
+ - source: ᠬᠠᠷᠠᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Harqin Banner
293
+ expected: haraqin hôsigû
294
+ - source: ᠳ᠋ᠧᠩᠺᠧᠦ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Dengkou County
295
+ expected: d᠋engkeu siyan
296
+ - source: ᠠᠤᠬᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Aohan Banner
297
+ expected: aûhan hôsigû
298
+ - source: ᠴᠢᠩ ᠱᠦᠢ ᠾᠧ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Qingshuihe County
299
+ expected: qing xui he siyan
300
+ - source: ᠬᠣᠳᠣᠩ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Huimin District
301
+ expected: hôdông arad-ûn tôgôrig
302
+ - source: ᠰᠠᠶᠢᠬᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Saihan District
303
+ expected: sayihan tôgôrig
304
+ - source: ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠬᠣᠲᠠ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Xincheng District
305
+ expected: sin-e hôta tôgôrig
306
+ - source: ᠬᠠᠶᠢᠷᠤᠪ ᠤᠨ ᠲᠣᠬᠣᠢ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Haibowan (Hairibin Tohoi) District
307
+ expected: hayirûb-ûn tôhôi tôgôrig
308
+ - source: ᠰᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Songshan District
309
+ expected: sung xan tôgôrig
310
+ - source: ᠬᠦᠩ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Hongshan District
311
+ expected: hung xan tôgôrig
312
+ - source: ᠠᠷᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Арун хошуу
313
+ expected: arûn hôsigû
314
+ - source: ᠶᠤᠸᠠᠨ ᠪᠣᠣ ᠱᠠᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ # Юаньбаошань тойрог
315
+ expected: yûwan bôô xan tôgôrig
316
+ - source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠲᠦ ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун Хөвөөт Цагаан хошуу
317
+ expected: silûgûn hobegetu qagan hôsigû
318
+ - source: ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨ ᠬᠥᠬᠡ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Шулуун хөх хошуу
319
+ expected: silûgûn hohe hôsigû
320
+ - source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠳᠤᠮᠳᠠᠳᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Дундад Хошуу
321
+ expected: ûrad-ûn dûmdadû hôsigû
322
+ - source: ᠤᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Урадын Өмнөд Хошуу
323
+ expected: ûrad-ûn emunedu hôsigû
324
+ - source: ᠲᠣᠭᠲᠠᠬᠤ ᠰᠢᠶᠠᠨ # Тогтох шянь
325
+ expected: tôgtahû siyan
326
+ - source: ᠲᠠᠶᠢᠫᠤᠰᠧ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Тайвас хошуу
327
+ expected: tayipûse hôsigû
328
+ - source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Left Banner
329
+ expected: soned jegun hôsigû
330
+ - source: ᠰᠥᠨᠡᠳ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Sonid Right Banner
331
+ expected: soned baragûn hôsigû
332
+ - source: ᠣᠩᠨᠢᠭᠤᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ongniud Banner
333
+ expected: ôngnigûd hôsigû
334
+ - source: ᠵᠠᠯᠠᠢᠳ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Jalaid Banner
335
+ expected: jalaid hôsigû
336
+ - source: ᠬᠠᠩᠭᠢᠨ ᠬᠣᠶᠢᠲᠤ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Hanggin Rear Banner
337
+ expected: hanggin hôyitû hôsigû
338
+ - source: ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠤᠵᠤᠮᠤᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # East Ujimqin Banner
339
+ expected: jegun ûjûmûqin hôsigû
340
+ - source: ᠠᠷᠤ ᠬᠣᠷᠴᠢᠨ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Ar Horqin Banner
341
+ expected: arû hôrqin hôsigû
342
+ - source: ᠠᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠬᠣᠰᠢᠭᠤ # Abag Banner
343
+ expected: abag-a hôsigû
344
+ - source: ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳ # Буриад
345
+ expected: bûriyad
346
+ - source: ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ # Улаанбаатар
347
+ expected: ûlaganbagatûr
348
+
349
+ map:
350
+ inherit: sasm-mon-Mong-Latn-general-1978
351
+
352
+ characters:
353
+ "ᠣ": "ô" # For place names
354
+ "ᠤ": "û" # For place names