interscript 0.1.2 → 0.1.7
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.adoc +250 -17
- data/lib/g2pwrapper.py +34 -0
- data/lib/interscript.rb +142 -20
- data/lib/interscript/command.rb +28 -0
- data/lib/interscript/fs.rb +69 -0
- data/lib/interscript/mapping.rb +142 -0
- data/lib/interscript/opal.rb +57 -0
- data/lib/interscript/opal/entrypoint.rb +12 -0
- data/lib/interscript/opal/map_translate.rb +7 -0
- data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +10 -0
- data/lib/interscript/version.rb +1 -1
- data/lib/model-7 +0 -0
- data/lib/tha-pt-b-7 +0 -0
- data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +38916 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +513 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +138 -0
- data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +1287 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +165 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.yaml +40 -0
- data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
- data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml +129 -0
- data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +130 -0
- data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +98 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +628 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +626 -0
- data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.yaml +266 -0
- data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.yaml +64 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.yaml +211 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.yaml +47 -0
- data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +111 -0
- data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +150 -0
- data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +98 -0
- data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.yaml +303 -0
- data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.yaml +73 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +189 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.yaml +45 -0
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml +114 -0
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +103 -0
- data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.yaml +220 -0
- data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.yaml +256 -0
- data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.yaml +78 -0
- data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.yaml +375 -0
- data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.yaml +144 -0
- data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.yaml +47 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +225 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.yaml +172 -0
- data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.yaml +292 -0
- data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.yaml +71 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +118 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml +135 -0
- data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.yaml +62 -0
- data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.yaml +58 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +16 -0
- data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +283 -0
- data/maps/{bas-rus-Cyrl-Latn-bss.yaml → bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml} +58 -33
- data/maps/{bas-rus-Cyrl-Latn-oss.yaml → bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml} +55 -35
- data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +292 -0
- data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +35 -0
- data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +31 -0
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +208 -0
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +208 -0
- data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +532 -0
- data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +596 -0
- data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +2 -3
- data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +104 -0
- data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +188 -0
- data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml +289 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +119 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +15 -65
- data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.yaml +184 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +705 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +23 -0
- data/maps/{bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml → bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.yaml} +5 -2
- data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +257 -0
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +131 -0
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +42 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +253 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +163 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +190 -0
- data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.yaml +223 -0
- data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +230 -0
- data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.yaml +336 -0
- data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.yaml +639 -0
- data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.yaml +459 -0
- data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.yaml +168 -0
- data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +150 -65
- data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +170 -0
- data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.yaml +220 -0
- data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.yaml +240 -0
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +80 -4
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +119 -0
- data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.yaml +127 -0
- data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.yaml +82 -0
- data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml +7456 -0
- data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +159 -0
- data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +156 -0
- data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +184 -0
- data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +181 -0
- data/maps/bis-knd-Knda-Latn-13194-1991.yaml +173 -0
- data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +176 -0
- data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +160 -0
- data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
- data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +170 -0
- data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +155 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +172 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +115 -0
- data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.yaml +899 -0
- data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.yaml +100 -0
- data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.yaml +145 -0
- data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.yaml +84 -0
- data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.yaml +119 -0
- data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.yaml +75 -0
- data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.yaml +63 -0
- data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.yaml +338 -0
- data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.yaml +213 -0
- data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +47 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +684 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +680 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +19 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +31 -0
- data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +92 -0
- data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml +33 -0
- data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml +201 -0
- data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml +190 -0
- data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.yaml +157 -0
- data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +38497 -0
- data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +109 -98
- data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -7
- data/maps/{icao-per-Arab-Latn-9303.yaml → icao-fas-Arab-Latn-9303.yaml} +6 -8
- data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +119 -125
- data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -3
- data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -4
- data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -3
- data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -4
- data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +323 -0
- data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
- data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.yaml +175 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +613 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +44 -0
- data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
- data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.yaml +61 -0
- data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +66 -0
- data/maps/iso-kan-Knda-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.yaml +145 -0
- data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.yaml +240 -0
- data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.yaml +226 -0
- data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.yaml +281 -0
- data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
- data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
- data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.yaml +193 -0
- data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.yaml +222 -0
- data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.yaml +73 -0
- data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.yaml +74 -0
- data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.yaml +219 -0
- data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.yaml +55 -0
- data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.yaml +59 -0
- data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.yaml +366 -0
- data/maps/{iso-rus-Cyrl-Latn-iso9.yaml → iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml} +4 -6
- data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.yaml +159 -0
- data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +109 -0
- data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +909 -0
- data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +44820 -0
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +411 -0
- data/maps/mns-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.yaml +163 -0
- data/maps/mns-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.yaml +200 -0
- data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +807 -0
- data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +541 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +109 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
- data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.yaml +425 -0
- data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +144 -0
- data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
- data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.yaml +169 -0
- data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.yaml +406 -0
- data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +258 -0
- data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +87 -0
- data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +136 -0
- data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.yaml +375 -0
- data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +122 -0
- data/maps/odni-per-Arab-Latn-2015.yaml +228 -0
- data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
- data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
- data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +142 -0
- data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +138 -0
- data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +157 -0
- data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +221 -0
- data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +166 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +90 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +183 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +180 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +80 -0
- data/maps/{cn-chn-Hans-Latn-pinyin.yaml → sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml} +11 -8
- data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.yaml +389 -0
- data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.yaml +354 -0
- data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +283 -0
- data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +222 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +197 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.yaml +75 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.yaml +192 -0
- data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +602 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +139 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +159 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +420 -0
- data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +114 -0
- data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +534 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.yaml +780 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +31 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +19 -0
- data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.yaml +222 -0
- data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.yaml +91 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.yaml +264 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.yaml +264 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +350 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.yaml +74 -0
- data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +166 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +53 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +221 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +406 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +386 -0
- data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.yaml +11193 -0
- data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +1054 -0
- data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +59754 -0
- data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +36 -0
- data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +43 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.yaml +102 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.yaml +272 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.yaml +274 -0
- data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.yaml +30 -0
- data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.yaml +149 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +59 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +301 -0
- data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.yaml +38912 -0
- data/spec/interscript/filenames_spec.rb +384 -0
- data/spec/interscript/mapping_spec.rb +42 -0
- data/spec/interscript_spec.rb +23 -5
- data/spec/spec_helper.rb +3 -1
- metadata +364 -34
- data/bin/interscript +0 -20
- data/bin/rspec +0 -29
- data/maps/bgnpcgn-chn-Hans-Latn-pinyin.yaml +0 -7503
- data/maps/historic-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -336
- data/maps/icao-gre-Grek-Latn-9303.yaml +0 -101
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -330
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-kunrei.yaml +0 -308
- data/maps/un-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -313
- data/maps/un-jpn-Hrkt-Latn-kunrei.yaml +0 -354
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -80
@@ -0,0 +1,144 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:aze
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Standards for the transliteration of azeri personal names in written reports and products
|
8
|
+
source: ICS-630-01 Annex P
|
9
|
+
creation_date: 2015
|
10
|
+
confirmation_date: 2015
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Azeri person names
|
13
|
+
that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
|
14
|
+
intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is
|
15
|
+
to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Azeri that can then be linked
|
16
|
+
to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
|
17
|
+
|
18
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
|
19
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the
|
20
|
+
first usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should
|
21
|
+
also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the
|
22
|
+
issuing organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
|
23
|
+
Rashad Sadykhov (also seen as Rashad Sadigov, Рашад Садыхов). This convention is designed to
|
24
|
+
ensure that vital forensic information is not lost.
|
25
|
+
|
26
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Azeri-speaking community, use the
|
27
|
+
relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
|
28
|
+
note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
|
29
|
+
languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g.,
|
30
|
+
George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
31
|
+
|
32
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the on-
|
33
|
+
line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings given
|
34
|
+
in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any individual
|
35
|
+
who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no longer
|
36
|
+
appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard spelling
|
37
|
+
should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those resources
|
38
|
+
listed within parentheses at the first usage.
|
39
|
+
|
40
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
|
41
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
42
|
+
(English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use of
|
43
|
+
diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
|
44
|
+
individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
|
45
|
+
conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
|
46
|
+
names of well-known individuals.
|
47
|
+
|
48
|
+
notes:
|
49
|
+
- Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
|
50
|
+
- In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters,
|
51
|
+
(e.g. 's' followed by 'h').
|
52
|
+
- The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
|
53
|
+
|
54
|
+
tests:
|
55
|
+
- source: Рашад Садыхов
|
56
|
+
expected: Rashad Sadykhov
|
57
|
+
|
58
|
+
map:
|
59
|
+
rules:
|
60
|
+
# note[1]
|
61
|
+
- pattern: "(?i)(\u0492|\u0401|\u0416|\u0425|\u0427|\u0428|\u0429|\u042E|\u042F)\\1(?-i)"
|
62
|
+
result: "\\1"
|
63
|
+
# note[3]
|
64
|
+
- pattern: \u044A|\u044C
|
65
|
+
result: ""
|
66
|
+
|
67
|
+
characters:
|
68
|
+
'\u0410': 'A' # А
|
69
|
+
'\u0411': 'B' # Б
|
70
|
+
'\u0412': 'V' # В
|
71
|
+
'\u0413': 'G' # Г
|
72
|
+
'\u049C': 'G' # Ҝ
|
73
|
+
'\u0492': 'Gh' # Ғ
|
74
|
+
'\u0414': 'D' # Д
|
75
|
+
'\u0415': 'E' # Е
|
76
|
+
'\u0401': 'Yo' # Ё
|
77
|
+
'\u04D8': 'A' # Ә
|
78
|
+
'\u0416': 'Zh' # Ж
|
79
|
+
'\u0417': 'Z' # З
|
80
|
+
'\u0418': 'I' # И
|
81
|
+
'\u0419': 'Y' # Й
|
82
|
+
'\u0408': 'Y' # Ј
|
83
|
+
'\u041A': 'K' # К
|
84
|
+
'\u041B': 'L' # Л
|
85
|
+
'\u041C': 'M' # М
|
86
|
+
'\u041D': 'N' # Н
|
87
|
+
'\u041E': 'O' # О
|
88
|
+
'\u04E8': 'O' # Ө
|
89
|
+
'\u041F': 'P' # П
|
90
|
+
'\u0420': 'R' # Р
|
91
|
+
'\u0421': 'S' # С
|
92
|
+
'\u0422': 'T' # Т
|
93
|
+
'\u0423': 'U' # У
|
94
|
+
'\u04AE': 'U' # Ү
|
95
|
+
'\u0424': 'F' # Ф
|
96
|
+
'\u0425': 'Kh' # Х
|
97
|
+
'\u04BA': 'H' # Һ
|
98
|
+
'\u0427': 'Ch' # Ч
|
99
|
+
'\u04B8': 'J' # Ҹ
|
100
|
+
'\u0428': 'Sh' # Ш
|
101
|
+
'\u0429': 'Shch' # Щ
|
102
|
+
'\u042B': 'Y' # Ы
|
103
|
+
'\u042D': 'E' # Э
|
104
|
+
'\u042E': 'Yu' # Ю
|
105
|
+
'\u042F': 'Ya' # Я
|
106
|
+
|
107
|
+
'\u0430': 'a' # а
|
108
|
+
'\u0431': 'b' # б
|
109
|
+
'\u0432': 'v' # в
|
110
|
+
'\u0433': 'g' # г
|
111
|
+
'\u049D': 'g' # ҝ
|
112
|
+
'\u0493': 'gh' # ғ
|
113
|
+
'\u0434': 'd' # д
|
114
|
+
'\u0435': 'e' # e
|
115
|
+
'\u0451': 'yo' # ё
|
116
|
+
'\u04D9': 'a' # ә
|
117
|
+
'\u0436': 'zh' # ж
|
118
|
+
'\u0437': 'z' # з
|
119
|
+
'\u0438': 'i' # и
|
120
|
+
'\u0439': 'y' # й
|
121
|
+
'\u0458': 'y' # ј
|
122
|
+
'\u043A': 'k' # к
|
123
|
+
'\u043B': 'l' # л
|
124
|
+
'\u043C': 'm' # м
|
125
|
+
'\u043D': 'n' # н
|
126
|
+
'\u043E': 'o' # о
|
127
|
+
'\u04E9': 'o' # ө
|
128
|
+
'\u043F': 'p' # п
|
129
|
+
'\u0440': 'r' # р
|
130
|
+
'\u0441': 's' # с
|
131
|
+
'\u0442': 't' # т
|
132
|
+
'\u0443': 'u' # у
|
133
|
+
'\u04AF': 'u' # ү
|
134
|
+
'\u0444': 'f' # ф
|
135
|
+
'\u0445': 'kh' # х
|
136
|
+
'\u04BB': 'h' # һ
|
137
|
+
'\u0447': 'ch' # ч
|
138
|
+
'\u04B9': 'j' # ҹ
|
139
|
+
'\u0448': 'sh' # ш
|
140
|
+
'\u0449': 'shch' # щ
|
141
|
+
'\u044B': 'y' # ы
|
142
|
+
'\u044D': 'e' # э
|
143
|
+
'\u044E': 'yu' # ю
|
144
|
+
'\u044F': 'ya' # я
|
@@ -0,0 +1,148 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:bel
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Office of the Director Of National Intelligence Belarusian Personal Names 2015, ICS 630-01 Annex B
|
8
|
+
# url:
|
9
|
+
source: ICS 630-01, Annex B
|
10
|
+
creation_date: 2015
|
11
|
+
confirmation_date: 2015
|
12
|
+
description: |
|
13
|
+
This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of Belarusian
|
14
|
+
names that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not
|
15
|
+
intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to
|
16
|
+
provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Belarusian that can then be
|
17
|
+
linked to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
|
18
|
+
|
19
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
|
20
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
|
21
|
+
usage. In addition, if the original Cyrillic spelling is known, that spelling should also appear in
|
22
|
+
parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing organization
|
23
|
+
and taking into consideration information system capabilities. This convention is designed to
|
24
|
+
ensure that vital forensic information is not lost.
|
25
|
+
|
26
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Belarusian-speaking community, use
|
27
|
+
the relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak). A
|
28
|
+
translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
|
29
|
+
individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
|
30
|
+
languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
31
|
+
|
32
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
|
33
|
+
given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
|
34
|
+
individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
|
35
|
+
longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
|
36
|
+
spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
|
37
|
+
resources listed within parentheses at the first usage.
|
38
|
+
|
39
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
|
40
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
41
|
+
(English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
|
42
|
+
of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
|
43
|
+
individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
|
44
|
+
conjunction with on-line tools, name
|
45
|
+
|
46
|
+
notes:
|
47
|
+
|
48
|
+
tests:
|
49
|
+
- source: Міхаіл
|
50
|
+
expected: Mikhail
|
51
|
+
- source: Беларусь
|
52
|
+
expected: Byelarus
|
53
|
+
- source: Кастусь Каліноўскі
|
54
|
+
expected: Kastus Kalinowski
|
55
|
+
- source: Васіль Быкау
|
56
|
+
expected: Vasil Bykau
|
57
|
+
- source: Янка Купала
|
58
|
+
expected: Yanka Kupala
|
59
|
+
- source: Маланка
|
60
|
+
expected: Malanka
|
61
|
+
- source: Пакаранне
|
62
|
+
expected: Pakarannye
|
63
|
+
- source: Бэз
|
64
|
+
expected: Bez
|
65
|
+
- source: Чабор
|
66
|
+
expected: Chabor
|
67
|
+
- source: |
|
68
|
+
Дзяўчына, дзяўчыначка пасярод гісторыі
|
69
|
+
З прастадушнай шчырасьцю глядзіць на тэрыторыю.
|
70
|
+
У вакне заўсёды звыклая выява:
|
71
|
+
Шэры двор, шэры слуп, на слупе аб'явы.
|
72
|
+
expected: |
|
73
|
+
Dzyawchyna, dzyawchynachka pasyarod historyi
|
74
|
+
Z prastadushnay shchyrastsyu hlyadzits na terytoryyu.
|
75
|
+
U vaknye zawsyody zvyklaya vyyava:
|
76
|
+
Shery dvor, shery slup, na slupye abyavy.
|
77
|
+
|
78
|
+
map:
|
79
|
+
characters:
|
80
|
+
'\u0027' : '' # '
|
81
|
+
|
82
|
+
'\u0410' : 'A' # A
|
83
|
+
'\u0411' : 'B' # Б
|
84
|
+
'\u0412' : 'V' # B
|
85
|
+
'\u0413' : 'H' # Г
|
86
|
+
'\u0490' : 'G' # Ґ
|
87
|
+
'\u0414' : 'D' # Д
|
88
|
+
'\u0415' : 'Ye' # Е
|
89
|
+
'\u0401' : 'Yo' # Ё
|
90
|
+
'\u0416' : 'Zh' # Ж
|
91
|
+
'\u0417' : 'Z' # З
|
92
|
+
'\u0406' : 'I' # І
|
93
|
+
'\u0419' : 'Y' # Й
|
94
|
+
'\u041A' : 'K' # К
|
95
|
+
'\u041B' : 'L' # Л
|
96
|
+
'\u041C' : 'M' # М
|
97
|
+
'\u041D' : 'N' # Н
|
98
|
+
'\u041E' : 'O' # О
|
99
|
+
'\u041F' : 'P' # П
|
100
|
+
'\u0420' : 'R' # Р
|
101
|
+
'\u0421' : 'S' # С
|
102
|
+
'\u0422' : 'T' # Т
|
103
|
+
'\u0423' : 'U' # У
|
104
|
+
'\U040E' : 'W' # Ў
|
105
|
+
'\u0424' : 'F' # Ф
|
106
|
+
'\u0425' : 'Kh' # Х
|
107
|
+
'\u0426' : 'Ts' # Ц
|
108
|
+
'\u0427' : 'Ch' # Ч
|
109
|
+
'\u0428' : 'Sh' # Ш
|
110
|
+
'\u042B' : 'Y' # Ы
|
111
|
+
'\u042C' : '' # Ь
|
112
|
+
'\u042D' : 'E' # Э
|
113
|
+
'\u042E' : 'Yu' # Ю
|
114
|
+
'\u042F' : 'Ya' # Я
|
115
|
+
|
116
|
+
'\u0430' : 'a' # а
|
117
|
+
'\u0431' : 'b' # б
|
118
|
+
'\u0432' : 'v' # в
|
119
|
+
'\u0433' : 'h' # г
|
120
|
+
'\u0491' : 'g' # ґ
|
121
|
+
'\u0434' : 'd' # д
|
122
|
+
'\u0435' : 'ye' # е
|
123
|
+
'\u0451' : 'yo' # ё
|
124
|
+
'\u0436' : 'zh' # ж
|
125
|
+
'\u0437' : 'z' # з
|
126
|
+
'\u0456' : 'i' # і
|
127
|
+
'\u0439' : 'y' # й
|
128
|
+
'\u043A' : 'k' # к
|
129
|
+
'\u043B' : 'l' # л
|
130
|
+
'\u043C' : 'm' # м
|
131
|
+
'\u043D' : 'n' # н
|
132
|
+
'\u043E' : 'o' # о
|
133
|
+
'\u043F' : 'p' # п
|
134
|
+
'\u0440' : 'r' # р
|
135
|
+
'\u0441' : 's' # с
|
136
|
+
'\u0442' : 't' # т
|
137
|
+
'\u0443' : 'u' # у
|
138
|
+
'\u045E' : 'w' # ў
|
139
|
+
'\u0444' : 'f' # ф
|
140
|
+
'\u0445' : 'kh' # х
|
141
|
+
'\u0446' : 'ts' # ц
|
142
|
+
'\u0447' : 'ch' # ч
|
143
|
+
'\u0448' : 'sh' # ш
|
144
|
+
'\u044B' : 'y' # ы
|
145
|
+
'\u044c' : '' # Ь
|
146
|
+
'\u044D' : 'e' # э
|
147
|
+
'\u044E' : 'yu' # ю
|
148
|
+
'\u044F' : 'ya' # я
|
@@ -0,0 +1,96 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:bul
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Office of the Director Of National Intelligence Bulgarian Personal Names 2015, ICS-630-01 Annex O
|
8
|
+
# url:
|
9
|
+
source: ICS-630-01 Annex O
|
10
|
+
creation_date: 2015
|
11
|
+
confirmation_date: 2015
|
12
|
+
description: |
|
13
|
+
This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Bulgarian person
|
14
|
+
names that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. This
|
15
|
+
standard matches both the Bulgarian national standard adopted in 2009 and the Board of
|
16
|
+
Geographic Names / Permanent Committee on Geographic Names standard adopted in 2013. It is
|
17
|
+
not intended to eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it
|
18
|
+
is to provide an IC standard Romanized (English) transliteration from Bulgarian that can then be
|
19
|
+
linked to forensic information in ways that will help identify the referent of the name.
|
20
|
+
|
21
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
|
22
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
|
23
|
+
usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should also
|
24
|
+
appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
|
25
|
+
organization and taking into consideration information system capabilities. For example: Dobri
|
26
|
+
Hristov (also seen as Dobri Khristov, Добри Христов). This convention is designed to ensure
|
27
|
+
that vital forensic information is not lost.
|
28
|
+
|
29
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Bulgarian-speaking community, use
|
30
|
+
the relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A
|
31
|
+
translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
|
32
|
+
individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
|
33
|
+
languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
34
|
+
|
35
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
|
36
|
+
given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
|
37
|
+
individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
|
38
|
+
longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
|
39
|
+
spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
|
40
|
+
resources listed within parentheses at the first usage.
|
41
|
+
|
42
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
|
43
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
44
|
+
(English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
|
45
|
+
of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
|
46
|
+
individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
|
47
|
+
conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
|
48
|
+
names of well-known individuals.
|
49
|
+
|
50
|
+
notes:
|
51
|
+
- Transliterate double digraphs as a single digraph i.e. шш -> sh, not shsh
|
52
|
+
- In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters (e.g. 's' followed by 'h').
|
53
|
+
|
54
|
+
tests:
|
55
|
+
|
56
|
+
- source: Добри Христов
|
57
|
+
expected: Dobri Khristov
|
58
|
+
- source: болгарица
|
59
|
+
expected: bolgaritsa
|
60
|
+
- source: български език
|
61
|
+
expected: balgarski ezik
|
62
|
+
- source: българска азбука
|
63
|
+
expected: balgarska azbuka
|
64
|
+
- source: град
|
65
|
+
expected: grad
|
66
|
+
- source: аз държа
|
67
|
+
expected: az darzha
|
68
|
+
- source: Ядеш хляба с чубрица
|
69
|
+
expected: Yadesh khlyaba s chubritsa
|
70
|
+
|
71
|
+
|
72
|
+
# note[1]
|
73
|
+
- source: шш
|
74
|
+
expected: sh
|
75
|
+
- source: ччччч
|
76
|
+
expected: ch
|
77
|
+
|
78
|
+
map:
|
79
|
+
inherit: bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013
|
80
|
+
|
81
|
+
rules:
|
82
|
+
# note[1]
|
83
|
+
- pattern: "(.)\\1{1,}"
|
84
|
+
result: "\\1"
|
85
|
+
|
86
|
+
- pattern: \u042C# # Ь
|
87
|
+
result: "Y"
|
88
|
+
|
89
|
+
- pattern: \u042A # Ъ
|
90
|
+
result: "A"
|
91
|
+
|
92
|
+
- pattern: \u044C # ь
|
93
|
+
result: "y"
|
94
|
+
|
95
|
+
- pattern: \u044A # ъ
|
96
|
+
result: "a"
|
@@ -0,0 +1,169 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:che
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Office of the Director Of National Intelligence -- ICS 630-01 -- Chechen Cyrillic 2015
|
8
|
+
url: https://github.com/interscript/ics-630-01/blob/master/reference-docs/ANNEX%20C%20-%20Chechen_Personal_Names_FLTS%20(U).pdf
|
9
|
+
source: ICS-630-01 Annex C
|
10
|
+
creation_date: 2015
|
11
|
+
confirmation_date: 2015
|
12
|
+
description: |
|
13
|
+
This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of Chechen names
|
14
|
+
that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to
|
15
|
+
eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide an
|
16
|
+
IC standard Romanized (English) transliteration from Chechen that can then be linked to forensic
|
17
|
+
information in ways that will help identify the referent of the name.
|
18
|
+
|
19
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
|
20
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
|
21
|
+
usage. In addition, if the original Cyrillic or Arabic-script spelling is known, that spelling should
|
22
|
+
also appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
|
23
|
+
organization and taking into consideration information system capabilities. For example: Ilyas
|
24
|
+
Akhmadkant (also seen as Ilyas Axmadkhant, Ильяс Ахмадкӏант). This convention is designed
|
25
|
+
to ensure that vital forensic information is not lost.
|
26
|
+
|
27
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Chechen-speaking community, use the
|
28
|
+
relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak). A
|
29
|
+
translator’s note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of
|
30
|
+
individuals from languages that are written in Roman letters as they are spelled in those
|
31
|
+
languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
32
|
+
|
33
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
|
34
|
+
given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
|
35
|
+
individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
|
36
|
+
longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
|
37
|
+
spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
|
38
|
+
resources listed within parentheses at the first usage.
|
39
|
+
|
40
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
|
41
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
42
|
+
(English) Roman alphabet plus the apostrophe. Some ambiguities in the Romanized form will
|
43
|
+
occur without the use of diacritics. However, within the context of a report, where additional
|
44
|
+
information about the individual is provided, the referent will be clearly identified. This system
|
45
|
+
will be used in conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing
|
46
|
+
conventional spellings of names of well-known individuals.
|
47
|
+
|
48
|
+
notes:
|
49
|
+
- Add a preceding 'y' if the vowel is preceded by the sound of a 'y' consonant.
|
50
|
+
- |
|
51
|
+
This is a single apostrophe as found on regular US keyboards (ASCII character 39),
|
52
|
+
though software may render the apostrophe with differing appearances (e.g. curved left or right).
|
53
|
+
Note that the same apostrophe is used for 'ъ', '|', 'ӏ', and '1'.
|
54
|
+
- A word-initial hard sign 'ъ' is not represented, but instead is left out of the transliteration.
|
55
|
+
- The romanization follows the dialect spoken in Chechnya rather than other local pronunciations.
|
56
|
+
- Long and short vowels are not distinguished in this system.
|
57
|
+
- In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters (e.g. 's' followed by 'h').
|
58
|
+
- The Cyrillic soft sign ('ь') by itself (not part of a digraph) is not represented, but instead is left out of the transliteration.
|
59
|
+
- Interpretation of Cyrillic digraphs in Table 1 takes precedence over interpretation of the individual characters. Thus, 'кх' -> 'q', and not to 'k' followed by 'kh'.
|
60
|
+
- Transliteration of Cyrillic digraphs for diphthongs will follow the combination of the transliteration of the individual characters. Thus, 'aй' -> 'ay', 'oй' -> 'oy', and both 'эй' and 'eй' -> 'ey'.
|
61
|
+
|
62
|
+
tests:
|
63
|
+
- source: Ильяс Ахмадкӏант
|
64
|
+
expected: Ilyas Akhmadkant
|
65
|
+
- source: Ильяс Ахмадк1ант
|
66
|
+
expected: Ilyas Akhmadkant
|
67
|
+
|
68
|
+
map:
|
69
|
+
rules:
|
70
|
+
# note[1]
|
71
|
+
- pattern: (?<!\b\u2019)\b\u0415 # Е in initial position -> Ye
|
72
|
+
result: Ye
|
73
|
+
- pattern: (?<!\b\u2019)\b\u0435 # е in initial position -> ye
|
74
|
+
result: ye
|
75
|
+
# note[2]
|
76
|
+
- pattern: (\W+)1(\W+)
|
77
|
+
result: "\\1ӏ\\2"
|
78
|
+
- pattern: (\W+)1
|
79
|
+
result: "\\1ӏ"
|
80
|
+
- pattern: 1(\W+)
|
81
|
+
result: "ӏ\\1"
|
82
|
+
|
83
|
+
characters:
|
84
|
+
'\u0410' : 'A' # А
|
85
|
+
'\u0411' : 'B' # Б
|
86
|
+
'\u0412' : 'V' # В
|
87
|
+
'\u0413' : 'G' # Г
|
88
|
+
'\u0413\u04C0' : 'Gh' # ГӀ
|
89
|
+
'\u0414' : 'D' # Д
|
90
|
+
'\u0415' : 'E' # Е note[1]
|
91
|
+
'\u0416' : 'J' # Ж
|
92
|
+
'\u0417' : 'Z' # З
|
93
|
+
'\u0418' : 'I' # И
|
94
|
+
'\u0418\u042B' : 'I' # ИЙ
|
95
|
+
'\u042B' : 'Y' # Й
|
96
|
+
'\u041A' : 'K' # К
|
97
|
+
'\u041A\u04C0' : 'K' # КӀ
|
98
|
+
'\u041A\u0445' : 'Q' # Кх note[8]
|
99
|
+
'\u041A\u044A' : 'Q' # Къ
|
100
|
+
'\u041B' : 'L' # Л
|
101
|
+
'\u041C' : 'M' # М
|
102
|
+
'\u041D' : 'N' # Н
|
103
|
+
'\u041E' : 'O' # О
|
104
|
+
'\u041F' : 'P' # П
|
105
|
+
'\u041F\u04C0' : 'Ph' # ПӀ
|
106
|
+
'\u0420' : 'R' # Р
|
107
|
+
'\u0421' : 'S' # С
|
108
|
+
'\u0422' : 'T' # Т
|
109
|
+
'\u0422\u04C0' : 'T' # TӀ
|
110
|
+
'\u0423' : 'U' # У
|
111
|
+
'\u0424' : 'F' # Ф
|
112
|
+
'\u0425' : 'Kh' # Х
|
113
|
+
'\u0425\u044C' : 'H' # Хь
|
114
|
+
'\u0425\u04C0' : 'H' # ХӀ
|
115
|
+
'\u04B8' : 'Ts' # Ц
|
116
|
+
'\u04B8\u04C0' : 'Ts' # ЦӀ
|
117
|
+
'\u0427' : 'Ch' # Ч
|
118
|
+
'\u0427\u04C0' : 'Ch' # ЧӀ
|
119
|
+
'\u0428' : 'Sh' # Ш
|
120
|
+
'\u042A' : "'" # Ъ note[2] note[3]
|
121
|
+
'\u042B' : 'Е' # Ы
|
122
|
+
'\u042D' : 'E' # Э
|
123
|
+
'\u042E' : 'Yu' # Ю
|
124
|
+
'\u042F' : 'Ya' # Я
|
125
|
+
'\u04C0' : "'" # Ӏ note[2]
|
126
|
+
'\u042C' : '' # Ь note[7]
|
127
|
+
|
128
|
+
'\u0430' : 'a' # а
|
129
|
+
'\u0431' : 'b' # б
|
130
|
+
'\u0432' : 'v' # в
|
131
|
+
'\u0433' : 'g' # г
|
132
|
+
'\u0433\u04CF' : 'gh' # гӏ
|
133
|
+
'\u0434' : 'd' # д
|
134
|
+
'\u0435' : 'e' # е note[1]
|
135
|
+
'\u0436' : 'j' # ж
|
136
|
+
'\u0437' : 'z' # з
|
137
|
+
'\u0438' : 'i' # и
|
138
|
+
'\u0438\u0439' : 'i' # ий
|
139
|
+
'\u0439' : 'y' # й
|
140
|
+
'\u043A' : 'k' # к
|
141
|
+
'\u043A\u04CF' : 'k' # кӏ
|
142
|
+
'\u043A\u0445' : 'q' # кх note[8]
|
143
|
+
'\u043A\u044A' : 'q' # къ
|
144
|
+
'\u043B' : 'l' # л
|
145
|
+
'\u043C' : 'm' # м
|
146
|
+
'\u043D' : 'n' # н
|
147
|
+
'\u043E' : 'o' # о
|
148
|
+
'\u043F' : 'p' # п
|
149
|
+
'\u0440' : 'r' # р
|
150
|
+
'\u0441' : 's' # с
|
151
|
+
'\u0442' : 't' # т
|
152
|
+
'\u0442\u04CF' : 't' # тӏ
|
153
|
+
'\u0443' : 'u' # у
|
154
|
+
'\u0444' : 'f' # ф
|
155
|
+
'\u0445' : 'kh' # х
|
156
|
+
'\u0445\u044C' : 'h' # хь
|
157
|
+
'\u0445\u04CF' : 'h' # хӏ
|
158
|
+
'\u04B9' : 'ts' # ц
|
159
|
+
'\u04B9\u04CF' : 'ts' # цӏ
|
160
|
+
'\u0447' : 'ch' # ч
|
161
|
+
'\u0447\u04CF' : 'ch' # чӏ
|
162
|
+
'\u0448' : 'sh' # ш
|
163
|
+
'\u044A' : "'" # ъ note[2] note[3]
|
164
|
+
'\u044B' : 'e' # ы
|
165
|
+
'\u044D' : 'e' # э
|
166
|
+
'\u044E' : 'yu' # ю
|
167
|
+
'\u044F' : 'ya' # я
|
168
|
+
'\u04CF' : "'" # ӏ note[2]
|
169
|
+
'\u044C' : '' # ь note[7]
|