interscript 0.1.2 → 0.1.7
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.adoc +250 -17
- data/lib/g2pwrapper.py +34 -0
- data/lib/interscript.rb +142 -20
- data/lib/interscript/command.rb +28 -0
- data/lib/interscript/fs.rb +69 -0
- data/lib/interscript/mapping.rb +142 -0
- data/lib/interscript/opal.rb +57 -0
- data/lib/interscript/opal/entrypoint.rb +12 -0
- data/lib/interscript/opal/map_translate.rb +7 -0
- data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +10 -0
- data/lib/interscript/version.rb +1 -1
- data/lib/model-7 +0 -0
- data/lib/tha-pt-b-7 +0 -0
- data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +38916 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +513 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +138 -0
- data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +1287 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +165 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-2012.yaml +40 -0
- data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
- data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml +129 -0
- data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +130 -0
- data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +98 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +628 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +626 -0
- data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-1997.yaml +266 -0
- data/maps/alalc-guj-Gujr-Latn-2011.yaml +64 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-1997.yaml +211 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2011.yaml +47 -0
- data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +111 -0
- data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +150 -0
- data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +98 -0
- data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-1997.yaml +303 -0
- data/maps/alalc-mal-Mlym-Latn-2012.yaml +73 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +189 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-2011.yaml +45 -0
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml +114 -0
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +103 -0
- data/maps/alalc-mon-Cyrl-Latn-1997.yaml +220 -0
- data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-1997.yaml +256 -0
- data/maps/alalc-pan-Guru-Latn-2011.yaml +78 -0
- data/maps/alalc-per-Arab-Latn-1997.yaml +375 -0
- data/maps/alalc-pli-Deva-Latn-2012.yaml +144 -0
- data/maps/alalc-pra-Deva-Latn-2012.yaml +47 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +225 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/alalc-san-Deva-Latn-2012.yaml +172 -0
- data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-1997.yaml +292 -0
- data/maps/alalc-sin-Sinh-Latn-2011.yaml +71 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +118 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml +135 -0
- data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-1997.yaml +62 -0
- data/maps/alalc-tam-Taml-Latn-2011.yaml +58 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +145 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +16 -0
- data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +283 -0
- data/maps/{bas-rus-Cyrl-Latn-bss.yaml → bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml} +58 -33
- data/maps/{bas-rus-Cyrl-Latn-oss.yaml → bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml} +55 -35
- data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +292 -0
- data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +35 -0
- data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +31 -0
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +208 -0
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +208 -0
- data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +532 -0
- data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +596 -0
- data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +2 -3
- data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +104 -0
- data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +188 -0
- data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml +289 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +119 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +15 -65
- data/maps/bgnpcgn-che-Cyrl-Latn-2008.yaml +184 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +705 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +23 -0
- data/maps/{bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml → bgnpcgn-fas-Arab-Latn-1956.yaml} +5 -2
- data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +257 -0
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +131 -0
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +42 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +253 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +163 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +190 -0
- data/maps/bgnpcgn-mon-Cyrl-Latn-1964.yaml +223 -0
- data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +230 -0
- data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1958.yaml +336 -0
- data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-2007.yaml +639 -0
- data/maps/bgnpcgn-prs-Arab-Latn-yaghoubi.yaml +459 -0
- data/maps/bgnpcgn-rue-Cyrl-Latn-2016.yaml +168 -0
- data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +150 -65
- data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +170 -0
- data/maps/bgnpcgn-tat-Cyrl-Latn-2007.yaml +220 -0
- data/maps/bgnpcgn-tgk-Cyrl-Latn-1994.yaml +240 -0
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +80 -4
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +119 -0
- data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-1979.yaml +127 -0
- data/maps/bgnpcgn-uzb-Cyrl-Latn-2000.yaml +82 -0
- data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml +7456 -0
- data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +159 -0
- data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +156 -0
- data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +184 -0
- data/maps/bis-guj-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +181 -0
- data/maps/bis-knd-Knda-Latn-13194-1991.yaml +173 -0
- data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +176 -0
- data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +160 -0
- data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
- data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +170 -0
- data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +155 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +172 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +115 -0
- data/maps/din-grc-Grek-Latn-31634-2011-t1.yaml +899 -0
- data/maps/din-hin-Deva-Latn-33904-2018.yaml +100 -0
- data/maps/din-kat-Geor-Latn-32707-2010.yaml +145 -0
- data/maps/din-mar-Deva-Latn-33904-2018.yaml +84 -0
- data/maps/din-nep-Deva-Latn-33904-2018.yaml +119 -0
- data/maps/din-pli-Deva-Latn-33904-2018.yaml +75 -0
- data/maps/din-pra-Deva-Latn-33904-2018.yaml +63 -0
- data/maps/din-san-Deva-Latn-33904-2018.yaml +338 -0
- data/maps/din-tam-Taml-Latn-33903-2016.yaml +213 -0
- data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +47 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +684 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +680 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +19 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +31 -0
- data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +92 -0
- data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml +33 -0
- data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml +201 -0
- data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml +190 -0
- data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-7.79-2000-2002.yaml +157 -0
- data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +38497 -0
- data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +109 -98
- data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -7
- data/maps/{icao-per-Arab-Latn-9303.yaml → icao-fas-Arab-Latn-9303.yaml} +6 -8
- data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +119 -125
- data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -3
- data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -4
- data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -3
- data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +2 -4
- data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +323 -0
- data/maps/iso-asm-Beng-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
- data/maps/iso-ben-Beng-Latn-15919-2001.yaml +175 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +613 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +44 -0
- data/maps/iso-guj-Gujr-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-hin-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
- data/maps/iso-inc-Deva-Latn-15919-2001.yaml +61 -0
- data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +66 -0
- data/maps/iso-kan-Knda-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-kat-Geor-Latn-9984-1996.yaml +145 -0
- data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method1.yaml +240 -0
- data/maps/iso-kor-Hang-Latn-1996-method2.yaml +226 -0
- data/maps/iso-mal-Mlym-Latn-15919-2001.yaml +281 -0
- data/maps/iso-mar-Deva-Latn-15919-2001.yaml +75 -0
- data/maps/iso-nep-Deva-Latn-15919-2001.yaml +87 -0
- data/maps/iso-ori-Orya-Latn-15919-2001.yaml +193 -0
- data/maps/iso-pan-Guru-Latn-15919-2001.yaml +222 -0
- data/maps/iso-pli-Beng-Latn-15919-2001.yaml +73 -0
- data/maps/iso-pli-Deva-Latn-15919-2001.yaml +74 -0
- data/maps/iso-pli-Sinh-Latn-15919-2001.yaml +219 -0
- data/maps/iso-pli-Thai-Latn-15919-2001.yaml +55 -0
- data/maps/iso-pra-Deva-Latn-15919-2001.yaml +59 -0
- data/maps/iso-prs-Arab-Latn-233-3-1999.yaml +366 -0
- data/maps/{iso-rus-Cyrl-Latn-iso9.yaml → iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml} +4 -6
- data/maps/iso-san-Deva-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-tam-Taml-Latn-15919-2001.yaml +159 -0
- data/maps/iso-tel-Telu-Latn-15919-2001.yaml +220 -0
- data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +109 -0
- data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +909 -0
- data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +44820 -0
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +411 -0
- data/maps/mns-mon-Cyrl-Latn-5217-2012.yaml +163 -0
- data/maps/mns-mon-Latn-Cyrl-5217-2012.yaml +200 -0
- data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +807 -0
- data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +541 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +109 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
- data/maps/odni-ara-Arab-Latn-2015.yaml +425 -0
- data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +144 -0
- data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
- data/maps/odni-che-Cyrl-Latn-2015.yaml +169 -0
- data/maps/odni-fas-Arab-Latn-2015.yaml +406 -0
- data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +258 -0
- data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +87 -0
- data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +136 -0
- data/maps/odni-kor-Hang-Latn-2015.yaml +375 -0
- data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +122 -0
- data/maps/odni-per-Arab-Latn-2015.yaml +228 -0
- data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
- data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
- data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +142 -0
- data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +138 -0
- data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +157 -0
- data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +221 -0
- data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +166 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +90 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +183 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +180 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +80 -0
- data/maps/{cn-chn-Hans-Latn-pinyin.yaml → sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml} +11 -8
- data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-general-1978.yaml +389 -0
- data/maps/sasm-mon-Mong-Latn-phonetic-1978.yaml +354 -0
- data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +283 -0
- data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +222 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +197 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2007.yaml +75 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-2010.yaml +192 -0
- data/maps/un-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +602 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +139 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +159 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +420 -0
- data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +114 -0
- data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +534 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-phonetic.yaml +780 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +31 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +19 -0
- data/maps/un-hin-Deva-Latn-2016.yaml +222 -0
- data/maps/un-mar-Deva-Latn-2016.yaml +91 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-general-2013.yaml +264 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-phonetic-2013.yaml +264 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +350 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-2013.yaml +74 -0
- data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +166 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +53 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/var-hin-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +221 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +406 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +386 -0
- data/maps/var-kor-Hang-Hang-jamo.yaml +11193 -0
- data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +1054 -0
- data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +59754 -0
- data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +36 -0
- data/maps/var-mar-Deva-Latn-hunterian-1872.yaml +43 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-1930.yaml +102 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-lessing.yaml +272 -0
- data/maps/var-mon-Mong-Latn-vpmc.yaml +274 -0
- data/maps/var-pra-Deva-Latn-iast-1912.yaml +30 -0
- data/maps/var-san-Deva-Latn-iast-1912.yaml +149 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +59 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +301 -0
- data/maps/var-zho-Hani-Latn-wd-1979.yaml +38912 -0
- data/spec/interscript/filenames_spec.rb +384 -0
- data/spec/interscript/mapping_spec.rb +42 -0
- data/spec/interscript_spec.rb +23 -5
- data/spec/spec_helper.rb +3 -1
- metadata +364 -34
- data/bin/interscript +0 -20
- data/bin/rspec +0 -29
- data/maps/bgnpcgn-chn-Hans-Latn-pinyin.yaml +0 -7503
- data/maps/historic-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -336
- data/maps/icao-gre-Grek-Latn-9303.yaml +0 -101
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -330
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-kunrei.yaml +0 -308
- data/maps/un-jpn-Hrkt-Latn-hepburn.yaml +0 -313
- data/maps/un-jpn-Hrkt-Latn-kunrei.yaml +0 -354
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +0 -80
@@ -0,0 +1,406 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:fas
|
5
|
+
source_script: Arab
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: ODNI Persian Farsi Dari Personal Names 2015 System, ICS-630-01 Annex J
|
8
|
+
url: https://github.com/interscript/ics-630-01/blob/master/reference-docs/ANNEX%20J%20-%20Persian-Farsi_Dari_Personal_Names_FLTS_2018_Revision%20(U).pdf
|
9
|
+
creation_date: 2015
|
10
|
+
confirmation_date: 2015-11
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
This system is the Intelligence Community (IC) standard for
|
13
|
+
the transliteration of Persian (Farsi)
|
14
|
+
and Dari names that is applied to all final written reports
|
15
|
+
and products for IC consumers. It is not
|
16
|
+
intended to eliminate variations of a name that can
|
17
|
+
contribute forensic information. Rather, it is
|
18
|
+
to provide an IC standard Romanized (English)
|
19
|
+
transliteration from Persian (Farsi) and Dari that
|
20
|
+
can then be linked to forensic information in ways that
|
21
|
+
will help identify the referent of the
|
22
|
+
name.
|
23
|
+
|
24
|
+
In cases where an individual’s name has already been
|
25
|
+
transliterated in a variant spelling, the IC
|
26
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the
|
27
|
+
variant spelling(s) in parentheses at the
|
28
|
+
first usage. In addition, if the original Perso-Arabic
|
29
|
+
script spelling is known, that spelling should
|
30
|
+
also appear in parentheses following the name, if possible,
|
31
|
+
following best practices of the issuing
|
32
|
+
organization and taking into consideration information
|
33
|
+
system capabilities. This convention is
|
34
|
+
designed to ensure that vital forensic information is not
|
35
|
+
lost while maintaining consistency.
|
36
|
+
|
37
|
+
For names of individuals who are not part of the Persian-(
|
38
|
+
Farsi) or Dari-speaking community,
|
39
|
+
but whose names are encountered in Farsi or Dari, use the
|
40
|
+
relevant IC transliteration standard for
|
41
|
+
names from that language (e.g., Mikhail, Yitzhak, Abu-
|
42
|
+
Murtada). Spell names of individuals
|
43
|
+
from languages that are written in Roman letters as they
|
44
|
+
are spelled in those languages (e.g.,
|
45
|
+
George Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
46
|
+
In the case of active senior government officials in the
|
47
|
+
online CIA World Factbook and the
|
48
|
+
online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of
|
49
|
+
Foreign Governments, the spellings
|
50
|
+
given in these online reference works should be used in
|
51
|
+
place of the IC Standard, with the IC
|
52
|
+
Standard included as a variant in parentheses at the first
|
53
|
+
usage. For any individual who has at one
|
54
|
+
time been listed in the Factbook or Chiefs of State
|
55
|
+
directory but who no longer appears in those
|
56
|
+
resources (i.e., is no longer a government official), the
|
57
|
+
IC Standard spelling should appear first,
|
58
|
+
with the spelling, if known, as it previously appeared in
|
59
|
+
those resources listed within parentheses
|
60
|
+
at the first usage (e.g., former president Mahmud
|
61
|
+
Ahmadinezhad (Ahmadi-Nejad).
|
62
|
+
|
63
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized
|
64
|
+
transcription of names that is specifically
|
65
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system
|
66
|
+
uses the 26 letters of the standard
|
67
|
+
(English) Roman alphabet plus the apostrophe and hyphen.
|
68
|
+
Some ambiguities in the Romanized
|
69
|
+
form will occur without the use of diacritics. However,
|
70
|
+
within the context of a report, where
|
71
|
+
additional information about the individual is provided,
|
72
|
+
the referent will be clearly identified.
|
73
|
+
This system will be used in conjunction with online tools,
|
74
|
+
name dictionaries, and lists containing
|
75
|
+
conventional spellings of names of well-known individuals.
|
76
|
+
|
77
|
+
notes:
|
78
|
+
- |
|
79
|
+
Alef maqsura (final yeh pronounced as a long “a”) should
|
80
|
+
be written “a” as in “Musa.”
|
81
|
+
|
82
|
+
- |
|
83
|
+
Digraphs: No distinction is drawn between digraphs such
|
84
|
+
as sh and single contiguous letters
|
85
|
+
(e.g., s followed by h).
|
86
|
+
|
87
|
+
- |
|
88
|
+
Long/short vowels: There is no distinction made between
|
89
|
+
long and short a. E.g., Farzad (the
|
90
|
+
first a is short, the second long).
|
91
|
+
|
92
|
+
- |
|
93
|
+
Diphthongs: The diphthong such as in the name Hosein is
|
94
|
+
written ei. Following the
|
95
|
+
predominant lack of pronunciation of the ow diphthong in
|
96
|
+
Farsi, this diphthong will not be
|
97
|
+
represented (Khosro, not Khosrow).
|
98
|
+
|
99
|
+
- |
|
100
|
+
Apostrophe: The apostrophe is used in three cases: 1) to
|
101
|
+
represent a name-internal or terminal
|
102
|
+
hamzeh or ein (Mo’men, Ghane’), 2) to represent the first
|
103
|
+
yeh (ی (in a double yeh (یی (
|
104
|
+
construction (since رضایی is simply an orthographic variant
|
105
|
+
of رضائی – both are rendered
|
106
|
+
Reza’i), and 3) to represent the alef (ا (in the special
|
107
|
+
case of a name ending in ای ه) e.g.,
|
108
|
+
Badreh’i, Ganjeh’i). Name-initially, however, neither
|
109
|
+
hamzeh nor ein are indicated in
|
110
|
+
transliteration (Abdorrahman, not 'Abdorrahman).
|
111
|
+
|
112
|
+
- |
|
113
|
+
Double consonants: Double consonants represented by the
|
114
|
+
tashdid are shown by doubling the
|
115
|
+
Roman letter: Mo'azzami, Tavakkoli, Sajjad. Exceptions: Ein
|
116
|
+
and consonants represented by
|
117
|
+
Roman digraphs (e.g., sh, ch) are not doubled (Mobasher,
|
118
|
+
not Mobashsher). Double letters
|
119
|
+
are only used for tashdid (Hosein, not Hossein) or to
|
120
|
+
reflect “sun-letter” assimilation (see
|
121
|
+
below). Special care should be taken when possible to
|
122
|
+
discriminate between doubled and
|
123
|
+
non-doubled letters in names that are otherwise
|
124
|
+
indistinguishable in their transliterated forms:
|
125
|
+
Hasan (حسن (vs. Hassan (حسان(
|
126
|
+
|
127
|
+
- |
|
128
|
+
Hyphens: A hyphen will be used for compound
|
129
|
+
last names to connect major name elements (e.g., Raja’i-
|
130
|
+
Khorasani, Tabataba’i-Shirazi, Soleimani-Meimandi). No
|
131
|
+
spaces are to be used for last names to reduce ambiguity (
|
132
|
+
with the exception of certain Arabic-origin constructions
|
133
|
+
as specified below). Hyphens are not used to attach minor
|
134
|
+
elements and suffixes/prefixes, or to show ezafeh
|
135
|
+
constructions in or between names (Shahrbabak, not Shahr-e
|
136
|
+
Babak). It should be understood that when a full compound
|
137
|
+
last name is available, the second major element is
|
138
|
+
typically omitted for normal use, while the first major
|
139
|
+
element of the last name is preferred. It is thus
|
140
|
+
recommended as a best practice for reporting that both of
|
141
|
+
these names, if known, be included at the first instance,
|
142
|
+
and only the family name be used thereafter in the report (
|
143
|
+
unless it is known that a specific individual is commonly
|
144
|
+
known otherwise). E.g., “Mohammad Mahmudi-Tehrani (
|
145
|
+
hereafter Mahmudi).”
|
146
|
+
|
147
|
+
- |
|
148
|
+
Compound first names will be written as distinct words:
|
149
|
+
Ali Reza (not Alireza or Ali-Reza);
|
150
|
+
Mohammad Hosein (not Mohammadhosein or Mohammad-Hosein),
|
151
|
+
with the exception of cases identified below.
|
152
|
+
|
153
|
+
- |
|
154
|
+
Arabic-origin names that incorporate the word “Allah” are
|
155
|
+
transliterated as one word, with the letter ‘o’ replacing the
|
156
|
+
alef in Allah (Azizollah, Rahimollah).
|
157
|
+
|
158
|
+
- |
|
159
|
+
Name-internal Arabic definite article "al" ()ال: Common
|
160
|
+
in many names borrowed
|
161
|
+
from Arabic, the transliteration should follow the Arabic
|
162
|
+
rules for “sun letter” assimilation in spoken form and
|
163
|
+
reflect the nominative case. That is: Abdorrahman, not Abd-
|
164
|
+
al-Rahman. (The Arabic sun letters are: ت،ث،د،ذ،
|
165
|
+
ر، ز،س،ش،ص،ض،ط،ظ،ل،ن . These correspond with
|
166
|
+
d, l, n, r, s, sh, t, and z.) Note that the moon letters (
|
167
|
+
i.e., all other Arabic letters) are not assimilated (e.g.,
|
168
|
+
Abdolhasan, Abolfazl). Note also that the “Abdollah” and
|
169
|
+
“Abdol + attribute of Allah” names are written as a single
|
170
|
+
word, as are other names that contain the definite article:
|
171
|
+
Shamsoddin (not Shams-al-Din), Nezamoddin, etc.
|
172
|
+
|
173
|
+
- |
|
174
|
+
Name-initial Arabic definite article "al" ()ال: For
|
175
|
+
Arabic-origin names starting with the definite article “al” ()
|
176
|
+
ال, follow the Arabic standard of al-Sisi ()الصیصی (not
|
177
|
+
Alsisi or Assisi) and forego sun-letter assimilation.
|
178
|
+
|
179
|
+
- |
|
180
|
+
Arabic "family marker" of Al ()آل: For Arabic-origin
|
181
|
+
names starting with the "family marker" of Al ()آل,
|
182
|
+
follow the Arabic standard of Al Davud (داود )آل (not
|
183
|
+
Aldavud or Aledavud).
|
184
|
+
|
185
|
+
- |
|
186
|
+
Kunyas: In the rather rare case where
|
187
|
+
a Persian uses a kunya (a name for an adult normally
|
188
|
+
derived from his or her eldest child, and sometimes
|
189
|
+
employed as a nom de guerre), this name will be rendered
|
190
|
+
with a space separating the two elements (Abu Hosein, Abu
|
191
|
+
Ghasem). Note that this does not apply when the person's
|
192
|
+
given or family name was derived from a predecessor's
|
193
|
+
kunya. In these cases, the leading element should be
|
194
|
+
treated as a prefix as indicated below (Abuhosein[i],
|
195
|
+
Abughasem[i]).
|
196
|
+
|
197
|
+
- |
|
198
|
+
Persian names of non-Persian origin that are
|
199
|
+
no longer considered foreign by Farsi speakers (commonly of
|
200
|
+
Arabic or Hebrew origin) follow this IC transliteration
|
201
|
+
standard for Persian. E.g., Yusef (not Joseph), Davud (not
|
202
|
+
David), Reza (not Rida), Abutorab (not Abu-Turab),
|
203
|
+
Abolfazl (not Abu-al-Fadl). However, in the uncommon event
|
204
|
+
the name of an Iranian with a non-Persian name appears in
|
205
|
+
Farsi (possibly as a result of mixed parentage), it is
|
206
|
+
spelled according to the standard Western tradition or the
|
207
|
+
appropriate IC standard: James, Georges, Pedro, Jiang.
|
208
|
+
|
209
|
+
tests:
|
210
|
+
- source: مُوسَى
|
211
|
+
expected: musa
|
212
|
+
|
213
|
+
- source: مُؤمِن
|
214
|
+
expected: mo’men
|
215
|
+
|
216
|
+
- source: رِضايي
|
217
|
+
expected: reza’i
|
218
|
+
|
219
|
+
- source: مُبَشِّر
|
220
|
+
expected: mobasher
|
221
|
+
|
222
|
+
- source: حَسَّان
|
223
|
+
expected: hassan
|
224
|
+
|
225
|
+
- source: حَسَن
|
226
|
+
expected: hasan
|
227
|
+
|
228
|
+
- source: صَفَّار
|
229
|
+
expected: saffar
|
230
|
+
|
231
|
+
- source: صَفَر
|
232
|
+
expected: safar
|
233
|
+
|
234
|
+
map:
|
235
|
+
characters:
|
236
|
+
|
237
|
+
|
238
|
+
|
239
|
+
# special rules
|
240
|
+
|
241
|
+
'\s(?=\u0622\u0628\u064E\u0627\u062F)': '' # space followed by abad is removed
|
242
|
+
'\ufdf2': 'Allah' # See note 5
|
243
|
+
'\s\u0627\u0644\u0644\u0651\u064e\u0647': 'ollah' # NOTE 9
|
244
|
+
|
245
|
+
'\u0652' : '' # ْ sokoon
|
246
|
+
'\u0659': 'ê'
|
247
|
+
|
248
|
+
'\u064e\u064a\u0652' : 'ay' # ـَيْ
|
249
|
+
'\u0649\u0670': 'á' # ىٰ
|
250
|
+
'\u0674': '-e' # ٴ
|
251
|
+
'\u0654': '-e' # ٔ
|
252
|
+
# - '-ye'
|
253
|
+
|
254
|
+
|
255
|
+
# ta' marboota
|
256
|
+
'\u0629' : 'eh'
|
257
|
+
|
258
|
+
|
259
|
+
|
260
|
+
'\u0626' : '’' # ئ
|
261
|
+
'\u0624' : '’' # ؤ
|
262
|
+
'\u0623' : '' # أ
|
263
|
+
'\u0625': '' # إ
|
264
|
+
|
265
|
+
# See note B
|
266
|
+
'\b\u0627\u0644' : 'al ' # ال
|
267
|
+
'\b\u0622\\u0644' : 'Al ' # آل
|
268
|
+
# '\uFE8E' : '' # ﺎ
|
269
|
+
|
270
|
+
# Sun letters
|
271
|
+
'\b\u0627\u0644\u062a' : 'at t' # الت
|
272
|
+
'\b\u0627\u0644\u062b' : 'as s' # الث
|
273
|
+
'\b\u0627\u0644\u062f' : 'ad d' # الد
|
274
|
+
'\b\u0627\u0644\u0630' : 'az z' # الذ
|
275
|
+
'\b\u0627\u0644\u0631' : 'ar r' # الر
|
276
|
+
'\b\u0627\u0644\u0632' : 'az z' # الز
|
277
|
+
'\b\u0627\u0644\u0633' : 'as s' # الس
|
278
|
+
'\b\u0627\u0644\u0634' : 'ash sh' # الش
|
279
|
+
'\b\u0627\u0644\u0635' : 'as s' # الص
|
280
|
+
'\b\u0627\u0644\u0636' : 'az z' # الض
|
281
|
+
'\b\u0627\u0644\u0637' : 'at t' # الط
|
282
|
+
'\b\u0627\u0644\u0638' : 'az z' # الظ
|
283
|
+
'\b\u0627\u0644\u0644' : 'al l' # الل
|
284
|
+
'\b\u0627\u0644\u0646' : 'an n' # الن
|
285
|
+
|
286
|
+
# Farsi Vowel (Pointing)
|
287
|
+
'\u0622' : 'a' # آ alef maddeh
|
288
|
+
'\u064e' : 'a' # َ fatha
|
289
|
+
'(?<=\u064e)\u0627' : '' # ا
|
290
|
+
'(?<!\b)\u0627' : 'a' # ا
|
291
|
+
'\b\u0627\u064e' : 'a' # ا initial followed by fatha
|
292
|
+
'\b\u0627\u064f' : 'o' # ا initial followed by damma
|
293
|
+
'\b\u0627\u0650' : 'e' # ِ ا initial followed by kasra
|
294
|
+
|
295
|
+
'\u064f' : 'o' # damma
|
296
|
+
'\u064f\u0648' : 'u' # ـُو damma followed by و
|
297
|
+
# '\u064e\u0648' : 'ow' # ـَو
|
298
|
+
# '\u064e\u0648\u0652' : 'aw' # ـَوْ
|
299
|
+
|
300
|
+
|
301
|
+
'\u0650' : 'e' # kasra
|
302
|
+
'\u0650\u064a' : 'i' # ـِي kasra followed by ي
|
303
|
+
'\u0650\u06cc' : 'i' # ـِي kasra followed by ي
|
304
|
+
'\u0650\u064a\u0651\u064e' : 'iy' # ـِيَّ
|
305
|
+
'\u0650\u06cc\u0651\u064e' : 'iy' # ـِيَّ
|
306
|
+
'\u0650\u064a(?=\u064e|u064f)' : 'iy' # ـِي kasra followed by ي
|
307
|
+
# '\u064e\u064a' : 'aī' # ـَي
|
308
|
+
# '\u064e\u06cc' : 'aī' # ـَي
|
309
|
+
# '\u064e\u0649' : 'ay' # ـَى fatha followed by ى which is ا not ي
|
310
|
+
|
311
|
+
# additional symbols
|
312
|
+
|
313
|
+
# shadda
|
314
|
+
|
315
|
+
'\u0628\u0651' : 'bb' # ب
|
316
|
+
'\u062a\u0651' : 'tt' # ت
|
317
|
+
'\u062b\u0651' : 'ss' # ث
|
318
|
+
'\u062c\u0651' : 'jj' # ج
|
319
|
+
'\u062d\u0651' : 'hh' # ح
|
320
|
+
'\u062e\u0651' : 'kh' # خ
|
321
|
+
'\u062f\u0651' : 'dd' # د
|
322
|
+
'\u0630\u0651' : 'zz' # ذ
|
323
|
+
'\u0631\u0651' : 'rr' # ر
|
324
|
+
'\u0632\u0651' : 'zz' # ز
|
325
|
+
'\u0633\u0651' : 'ss' # س
|
326
|
+
'\u0634\u0651' : 'sh' # ش
|
327
|
+
'\u0635\u0651' : 'ss' # ص
|
328
|
+
'\u0636\u0651' : 'zz' # ض
|
329
|
+
'\u0637\u0651' : 'tt' # ط
|
330
|
+
'\u0638\u0651' : 'zz' # ظ
|
331
|
+
'\u063a\u0651' : 'gh' # غ
|
332
|
+
'\u0641\u0651' : 'ff' # ف
|
333
|
+
'\u0642\u0651' : 'gh' # ق
|
334
|
+
'\u0643\u0651' : 'kk' # ك
|
335
|
+
'\u0644\u0651' : 'll' # ل
|
336
|
+
'\u0645\u0651' : 'mm' # م
|
337
|
+
'\u0646\u0651' : 'nn' # ن
|
338
|
+
'\u0647\u0651' : 'hh' # ه
|
339
|
+
'\u0648\u0651' : 'vv' # و
|
340
|
+
'\u064a\u0651' : 'yy' # ي
|
341
|
+
|
342
|
+
'(?<=\b)\u0621': '' # ء
|
343
|
+
'\u0621': '’' # ء
|
344
|
+
|
345
|
+
# FROM NOTES
|
346
|
+
|
347
|
+
'\u064e\u0649' : 'a' # ـَى fatha followed by ى which is ا not ي
|
348
|
+
'\u0649' : 'a' # ى alef maqsura NOTE-1
|
349
|
+
|
350
|
+
'\u064a\u064a' : '’i' # NOTE 4 (2)
|
351
|
+
'\u06cc\u06cc' : '’i'
|
352
|
+
|
353
|
+
'\u0627\u064a\b' : '’i' # NOTE 4 (3)
|
354
|
+
'\u0627\u06cc\b' : '’i'
|
355
|
+
|
356
|
+
# Farsi consonant characters
|
357
|
+
|
358
|
+
'\u0628' : 'b' # ب
|
359
|
+
'\u067E': 'p' # پ
|
360
|
+
'\u062a' : 't' # ت
|
361
|
+
# '\u067C': 'ṯ' # ټ
|
362
|
+
'\u062B': 's' # ث
|
363
|
+
'\u062c' : 'j' # ج
|
364
|
+
'\u0686': 'ch' # چ
|
365
|
+
|
366
|
+
# # The variant form ج is seen infrequently and does not have a
|
367
|
+
# # single Unicode encoding.
|
368
|
+
# '\u0681': 'dz' # Note 2 # ځ
|
369
|
+
|
370
|
+
# '\u0685': 'ts' # Note 2 # څ
|
371
|
+
|
372
|
+
'\u062d' : 'h' # ح
|
373
|
+
'\u062e' : 'kh' # خ
|
374
|
+
'\u062f' : 'd' # د
|
375
|
+
# '\u0689' : 'ḏ' # ډ
|
376
|
+
'\u0630' : 'z' # ذ
|
377
|
+
'\u0631' : 'r' # ر
|
378
|
+
# '\u0693' : 'ṟ' # ړ
|
379
|
+
'\u0632' : 'z' # ز
|
380
|
+
'\u0698' : 'zh' # ژ
|
381
|
+
# '\u0696' : 'z͟h' # ږ
|
382
|
+
'\u0633' : 's' # س
|
383
|
+
# '\u069A' : 's͟h' # ښ
|
384
|
+
'\u0634' : 'sh' # ش
|
385
|
+
'\u0635' : 's' # ص
|
386
|
+
'\u0636' : 'z' # ض
|
387
|
+
'\u0637' : 't' # ط
|
388
|
+
'\u0638' : 'z' # ظ
|
389
|
+
'\u0639' : '‘' # ع
|
390
|
+
'(?<=\b)\u0639' : '' # ع not represented initially
|
391
|
+
'\u063a' : 'gh' # غ
|
392
|
+
'\u0641' : 'f' # ف
|
393
|
+
'\u0642' : 'gh' # ق
|
394
|
+
'\u0643' : 'k' # ك
|
395
|
+
# '\u06A9' : 'k' # ک
|
396
|
+
'\u06AF' : 'g' # گ
|
397
|
+
'\u0644' : 'l' # ل
|
398
|
+
'\u0645' : 'm' # م
|
399
|
+
'\u0646' : 'n' # ن
|
400
|
+
# '\u06BC' : 'ṉ' # ڼ
|
401
|
+
'\u0647' : 'h' # ه
|
402
|
+
'\u0648' : 'v' # و
|
403
|
+
'\u064a' : 'y' # ي
|
404
|
+
'\u0649' : 'y' # ي
|
405
|
+
'\u06D0' : 'ē' # ې
|
406
|
+
'\u06CD' : 'êy' # ۍ
|
@@ -0,0 +1,258 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: iso-639-2:hin
|
5
|
+
source_script: Deva
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Office of the Director Of National Intelligence Hindi Urdu Personal Names 2015 System, ICS-630-01 Annex F
|
8
|
+
#url:
|
9
|
+
creation_date: 2015
|
10
|
+
confirmation_date: 2015
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
This system is the Intelligence Community (IC) standard for the transliteration of names
|
13
|
+
from Hindi and Urdu that will be applied to all final written reports and products for IC
|
14
|
+
consumers. It is not intended to eliminate variations of a name that can contribute
|
15
|
+
forensic information. Rather, it is to provide an IC standard Romanized (English)
|
16
|
+
transliteration from standard Hindi and Urdu that can then be linked to forensic
|
17
|
+
information in ways that will help identify the referent of the name.
|
18
|
+
|
19
|
+
There are typically a number of ways that names can be Romanized from either
|
20
|
+
Devanagari (Hindi) or modified Arabic (Urdu) scripts. Ambiguities can result from the
|
21
|
+
Romanization of Hindi and Urdu names for several reasons, including the fact that some
|
22
|
+
sounds in South Asian languages (e.g., retroflex consonants, voiced aspirates) have no
|
23
|
+
equivalent in English or other European languages. In the case of Urdu, as in the original
|
24
|
+
Arabic source of many Islamic names, short vowel markings, double consonant marks
|
25
|
+
and other diacritics that would clearly distinguish the name are almost always omitted
|
26
|
+
from standard written texts. And many Islamic names of Arabic or Persian origin reflect
|
27
|
+
spelling distinctions from those languages that are lost in modern Urdu pronunciation
|
28
|
+
(e.g., three distinct Arabic letters all represent the identical sound [s] for Urdu speakers);
|
29
|
+
transliterations might either maintain those spelling distinctions or ignore them entirely.
|
30
|
+
And, as in the Arabic source, names containing the Arabic definite article ‘al’ (‘ul’) show
|
31
|
+
anticipatory assimilation in pronunciation (e.g., Shams al Din > Shamsuddin);
|
32
|
+
transliterations may either reflect spelling or pronunciation in such cases.
|
33
|
+
|
34
|
+
Because Hindi and Urdu overlap so extensively, it is desirable to correlate Hindi and
|
35
|
+
Urdu transliterations as much as possible. In the area of names, this can become
|
36
|
+
problematic when the Urdu spelling accurately reflects original Arabic spelling while the
|
37
|
+
Hindi spelling was phonetically-based, in essence, already a transliteration. This would
|
38
|
+
argue for ignoring Arabic/Urdu spelling distinctions not reflected in pronunciation in
|
39
|
+
either Urdu or Hindi (e.g., letter sin versus letter sad) while maintaining Arabic/Urdu
|
40
|
+
spelling distinctions like Hindi also maintains (e.g., qaf as in Qutubbin versus kaf)).
|
41
|
+
However, this is not always possible (see Hindi va versus Urdu wau).
|
42
|
+
|
43
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated, that is to be indicated
|
44
|
+
– as found – in parentheses immediately following its rendition in the transliteration
|
45
|
+
standard (e.g., Muhammad Khulud (Mohamed Khulood)). In addition, if the original
|
46
|
+
Devanagari or Arabic-script spelling is known, that spelling should also appear in
|
47
|
+
parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
|
48
|
+
organization and taking into consideration information system capabilities. This
|
49
|
+
convention is designed to ensure that vital forensic information is not lost.
|
50
|
+
|
51
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Hindi- or Urdu-speaking
|
52
|
+
community, use the relevant IC transliteration standard for names from that language
|
53
|
+
(e.g., Mikhail, Yitzhak). A translator’s note may be used to clarify the known origin of
|
54
|
+
the person. Spell names of individuals from languages that are written in Roman letters as
|
55
|
+
they are spelled in those languages (e.g., George Clooney, Jorge Garcia, Georges
|
56
|
+
Pompidou).
|
57
|
+
|
58
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and
|
59
|
+
the on-line directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments,
|
60
|
+
the spellings given in these on-line reference works should be used in place of the IC
|
61
|
+
Standard. For any individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of
|
62
|
+
State directory but who no longer appears in those resources (i.e. is no longer a
|
63
|
+
government official), the IC Standard spelling should appear first, with the spelling, if
|
64
|
+
known, as it previously appeared in those resources listed within parentheses at the first
|
65
|
+
usage.
|
66
|
+
|
67
|
+
The primary goal of this system is to produce a consistent Romanized transcription of the
|
68
|
+
name that is readable to the non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
69
|
+
(English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without
|
70
|
+
the use of diacritics. However, within the context of a report, where additional
|
71
|
+
information about the individual is provided, the referent will be clearly identified.
|
72
|
+
Additionally, this system will be used in conjunction with on-line tools, name dictionaries
|
73
|
+
and lists containing conventional spellings of names of well-known individuals
|
74
|
+
|
75
|
+
notes:
|
76
|
+
|
77
|
+
- |
|
78
|
+
Long/Short Vowels: Long and short vowels are not distinguished in the system:
|
79
|
+
The borrowed Arabic name Samir could represent two distinct names, one with a
|
80
|
+
long /a/ (Saamir) and one with a long /i/ (Samiir). One solution would be to use
|
81
|
+
/ee/ to stand for the long /i/, as is often done (Sameer). The IC Standard will not
|
82
|
+
distinguish between these.
|
83
|
+
|
84
|
+
- |
|
85
|
+
No distinction is made between: retroflex and non-retroflex consonants; and
|
86
|
+
nasalized vowels and vowels followed by /n/.
|
87
|
+
- |
|
88
|
+
No distinction is made between the several Arabic letters with the same phonetic
|
89
|
+
value in Urdu: e.g., letters sin/svad, zal/ze/zoe.
|
90
|
+
- |
|
91
|
+
A distinction is drawn between Urdu letters qaf and kaf (and correspondingly,
|
92
|
+
Hindi qa and ka).
|
93
|
+
- |
|
94
|
+
A distinction is drawn between aspirated (e.g., /d/) and nonaspirated consonants
|
95
|
+
(e.g., /dh/), with the exception of ch/chh, both represented by /ch/.
|
96
|
+
- |
|
97
|
+
Double consonants: Double consonants represented by the tashdid (shaddah) are
|
98
|
+
shown in most cases (e.g., Hassan, Muhammad). Exceptions: consonants
|
99
|
+
represented by digraphs are not doubled (e.g., Mubashir [not Mubashshir]).
|
100
|
+
- |
|
101
|
+
Hamzah (glottal stop) and ayn: Unlike in the Arabic IC Standard, these are not
|
102
|
+
represented in the IC standard.
|
103
|
+
- |
|
104
|
+
Digraphs: No distinction is made between digraphs such as /sh/ and single
|
105
|
+
contiguous letters such as /s/ followed by /h/.
|
106
|
+
- |
|
107
|
+
Arabic definite article “al” (‘the’): Shows sun letter assimilation in the
|
108
|
+
Romanized form (e.g., Abdur Rahman rather than Abdal Rahman, rather than
|
109
|
+
Arabic IC standard 'Abd al-Rahman).
|
110
|
+
- |
|
111
|
+
Special Rules
|
112
|
+
- |
|
113
|
+
Hyphens: Hyphens (-) are NOT used to connect name elements within a name:
|
114
|
+
Abdur Rahman. The single exception to this is the izafat (i.e., linking vowel in
|
115
|
+
noun-link-modifier construction of Persian origin), which does show a hyphen
|
116
|
+
before the /e/ and a following space: Koh-e Nur (‘mountain of light’), “Jaish-e
|
117
|
+
xx” (‘Army of xx’ construction).
|
118
|
+
- |
|
119
|
+
Names incorporating “din” are written as one unit: Azermuddin, Badruddin,
|
120
|
+
Faizuddin, Salahuddin.
|
121
|
+
- |
|
122
|
+
Names that incorporate Allah as part of the name show the Arabic grammatical
|
123
|
+
marker /u/ rather than the /a/ of Allah: Abdullah (not Abdallah).
|
124
|
+
- |
|
125
|
+
Inherent short vowel /a/ in Devanagari is represented with an /a/ in Roman. Final
|
126
|
+
consonants are assumed not to have a short /a/ (e.g., masc. name Ram Lal, not
|
127
|
+
Rama Lala).
|
128
|
+
- |
|
129
|
+
As a general rule, Devanagari va is transcribed as a /v/: Vijay, Vishal, etc.
|
130
|
+
Exception: /sw/ combination: Saraswati, Krishnaswami. Urdu wau, however, is
|
131
|
+
transcribed as /w/: Wasim, Walid.
|
132
|
+
|
133
|
+
tests:
|
134
|
+
- source: "हसन मोहम्मद"
|
135
|
+
expected: "hsn mohmmd"
|
136
|
+
- source: "विशाल ठाकुर"
|
137
|
+
expected: "vishal thakur"
|
138
|
+
- source: "अमिताभ जैन"
|
139
|
+
expected: "amitabh jain"
|
140
|
+
- source: "आकाङ्क्षा बच्चन"
|
141
|
+
expected: "akankshaa bchchn"
|
142
|
+
- source: "अनुष्का शर्मा"
|
143
|
+
expected: "anushka shrma"
|
144
|
+
- source: "शाहरुख खान"
|
145
|
+
expected: "shahrukh khan"
|
146
|
+
- source: "इंजमाम उल हक"
|
147
|
+
expected: "injmam ul hk"
|
148
|
+
- source: "शाहिद अफरीदी"
|
149
|
+
expected: "shahid aphridi"
|
150
|
+
- source: "सचिन तेंडुलकर"
|
151
|
+
expected: "schin tendulkr"
|
152
|
+
- source: "वसीम अकरम"
|
153
|
+
expected: "vsim akrm"
|
154
|
+
- source: "हसन अब्दुल्ला"
|
155
|
+
expected: "hsn abdulla"
|
156
|
+
|
157
|
+
map:
|
158
|
+
|
159
|
+
characters:
|
160
|
+
|
161
|
+
# I. Vowels and Diphthongs (see Note 1)
|
162
|
+
|
163
|
+
'अ': 'a'
|
164
|
+
'आ': 'a'
|
165
|
+
'इ': 'i'
|
166
|
+
'ई': 'i'
|
167
|
+
'उ': 'u'
|
168
|
+
'ऊ': 'u'
|
169
|
+
'ऋ': 'ri'
|
170
|
+
'ए': 'e'
|
171
|
+
'ऐ': 'ai'
|
172
|
+
'ऑ': 'o'
|
173
|
+
'ओ': 'au'
|
174
|
+
|
175
|
+
# II. Consonants (see Note 2)
|
176
|
+
# Gutturals
|
177
|
+
'क': 'k'
|
178
|
+
'क्ष': 'ksha'
|
179
|
+
'क़': 'q'
|
180
|
+
'ख': 'kh'
|
181
|
+
'ख़': 'kh'
|
182
|
+
'ग': 'g'
|
183
|
+
'घ': 'gh'
|
184
|
+
'ग़': 'gh'
|
185
|
+
'ङ': 'n'
|
186
|
+
|
187
|
+
# Palatals
|
188
|
+
'च': 'ch'
|
189
|
+
'छ': 'ch'
|
190
|
+
'ज': 'j'
|
191
|
+
'झ': 'jh'
|
192
|
+
'ज़': 'z'
|
193
|
+
'ञ': 'n'
|
194
|
+
|
195
|
+
# Cerebrals
|
196
|
+
'ट': 't'
|
197
|
+
'ठ': 'th'
|
198
|
+
'ड': 'd'
|
199
|
+
'ड़': 'r'
|
200
|
+
'ढ': 'dh'
|
201
|
+
'ढ़': 'rh'
|
202
|
+
'ण': 'n'
|
203
|
+
|
204
|
+
# Dentals
|
205
|
+
'त': 't'
|
206
|
+
'थ': 'th'
|
207
|
+
'द': 'd'
|
208
|
+
'ध': 'dh'
|
209
|
+
'न': 'n'
|
210
|
+
|
211
|
+
# Labials
|
212
|
+
'प': 'p'
|
213
|
+
'फ': 'ph'
|
214
|
+
'फ़': 'f'
|
215
|
+
'ब': 'b'
|
216
|
+
'भ': 'bh'
|
217
|
+
'म': 'm'
|
218
|
+
|
219
|
+
# Semivowels
|
220
|
+
'य': 'y'
|
221
|
+
'र': 'r'
|
222
|
+
'ल': 'l'
|
223
|
+
'व': 'v'
|
224
|
+
|
225
|
+
# Sibilants
|
226
|
+
'श': 'sh'
|
227
|
+
'ष': 'sh'
|
228
|
+
'स': 's'
|
229
|
+
|
230
|
+
# Aspirate
|
231
|
+
'ह': 'h'
|
232
|
+
|
233
|
+
# Anusvāra
|
234
|
+
'ं': 'n'
|
235
|
+
|
236
|
+
# Bisarga
|
237
|
+
'ः ': 'h'
|
238
|
+
|
239
|
+
# Anunāsika
|
240
|
+
'ँ': 'n'
|
241
|
+
|
242
|
+
'़': ''
|
243
|
+
'्': ''
|
244
|
+
|
245
|
+
# Medials # Needed for connecting constants
|
246
|
+
'ा': "a"
|
247
|
+
'ि': "i"
|
248
|
+
'ी': "i"
|
249
|
+
'ु': "u"
|
250
|
+
'ू': "u"
|
251
|
+
'ृ': "ri"
|
252
|
+
'े': "e"
|
253
|
+
'ै': "ai"
|
254
|
+
'ॅ': "ai"
|
255
|
+
'ॊ': "o"
|
256
|
+
'ो': "o"
|
257
|
+
'ौ': "au"
|
258
|
+
'ॉ': "au"
|