interscript 0.1.1 → 0.1.6
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.adoc +250 -17
- data/bin/interscript +38 -17
- data/bin/setup +8 -0
- data/lib/__pycache__/g2pwrapper.cpython-38.pyc +0 -0
- data/lib/g2pwrapper.py +34 -0
- data/lib/interscript-opal.rb +2 -0
- data/lib/interscript.rb +138 -20
- data/lib/interscript/command.rb +28 -0
- data/lib/interscript/fs.rb +71 -0
- data/lib/interscript/mapping.rb +142 -0
- data/lib/interscript/opal.rb +27 -0
- data/lib/interscript/opal/maps.js.erb +10 -0
- data/lib/interscript/opal_map_translate.rb +12 -0
- data/lib/interscript/version.rb +1 -1
- data/lib/model-7 +0 -0
- data/lib/tha-pt-b-7 +0 -0
- data/maps/acadsin-zho-Hani-Latn-2002.yaml +38912 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-1997.yaml +509 -0
- data/maps/alalc-amh-Ethi-Latn-2011.yaml +138 -0
- data/maps/alalc-ara-Arab-Latn-1997.yaml +1283 -0
- data/maps/alalc-asm-Deva-Latn-1997.yaml +159 -0
- data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +141 -0
- data/maps/alalc-bel-Cyrl-Latn-1997.yaml +125 -0
- data/maps/alalc-ben-Beng-Latn-2017.yaml +130 -0
- data/maps/alalc-bul-Cyrl-Latn-1997.yaml +94 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-1997.yaml +624 -0
- data/maps/alalc-ell-Grek-Latn-2010.yaml +627 -0
- data/maps/alalc-hin-Deva-Latn-2020.yaml +159 -0
- data/maps/alalc-kat-Geok-Latn-1997.yaml +111 -0
- data/maps/alalc-kat-Geor-Latn-1997.yaml +146 -0
- data/maps/alalc-kor-Hang-Latn-1997.yaml +94 -0
- data/maps/alalc-mar-Deva-Latn-1997.yaml +170 -0
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-1997.yaml +114 -0
- data/maps/alalc-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +103 -0
- data/maps/alalc-pan-Deva-Latn-1997.yaml +237 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +221 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-1997.yaml +114 -0
- data/maps/alalc-srp-Cyrl-Latn-2013.yaml +135 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-1997.yaml +141 -0
- data/maps/alalc-ukr-Cyrl-Latn-2011.yaml +16 -0
- data/maps/apcbg-bul-Cyrl-Latn-1995.yaml +283 -0
- data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-bss.yaml +174 -0
- data/maps/bas-rus-Cyrl-Latn-2017-oss.yaml +169 -0
- data/maps/bgn-jpn-Hrkt-Latn-1962.yaml +292 -0
- data/maps/bgn-kor-Hang-Latn-1943.yaml +31 -0
- data/maps/bgn-kor-Kore-Latn-1943.yaml +31 -0
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2006.yaml +208 -0
- data/maps/bgna-bul-Cyrl-Latn-2009.yaml +208 -0
- data/maps/bgnpcgn-amh-Ethi-Latn-1967.yaml +528 -0
- data/maps/bgnpcgn-ara-Arab-Latn-1956.yaml +592 -0
- data/maps/bgnpcgn-arm-Armn-Latn-1981.yaml +108 -0
- data/maps/bgnpcgn-aze-Cyrl-Latn-1993.yaml +104 -0
- data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +184 -0
- data/maps/bgnpcgn-bel-Cyrl-Latn-1979.yaml +285 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +115 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-2013.yaml +38 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1962.yaml +701 -0
- data/maps/bgnpcgn-ell-Grek-Latn-1996.yaml +19 -0
- data/maps/bgnpcgn-jpn-Hrkt-Latn-1976.yaml +257 -0
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-1981.yaml +127 -0
- data/maps/bgnpcgn-kat-Geor-Latn-2009.yaml +42 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-kn-1945.yaml +253 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Hang-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
- data/maps/bgnpcgn-kor-Kore-Latn-rok-2011.yaml +48 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-1981.yaml +159 -0
- data/maps/bgnpcgn-mkd-Cyrl-Latn-2013.yaml +190 -0
- data/maps/bgnpcgn-nep-Deva-Latn-2011.yaml +200 -0
- data/maps/bgnpcgn-per-Arab-Latn-1956.yaml +92 -0
- data/maps/bgnpcgn-rus-Cyrl-Latn-1947.yaml +314 -0
- data/maps/bgnpcgn-srp-Cyrl-Latn-2005.yaml +166 -0
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-1965.yaml +162 -0
- data/maps/bgnpcgn-ukr-Cyrl-Latn-2019.yaml +208 -0
- data/maps/bgnpcgn-zho-Hans-Latn-1979.yaml +7456 -0
- data/maps/bis-asm-Beng-Latn-13194-1991.yaml +159 -0
- data/maps/bis-ben-Beng-Latn-13194-1991.yaml +156 -0
- data/maps/bis-dev-Deva-Latn-13194-1991.yaml +184 -0
- data/maps/bis-gjr-Gujr-Latn-13194-1991.yaml +166 -0
- data/maps/bis-knd-Knda-Latn-13194-1991.yaml +173 -0
- data/maps/bis-mlm-Mlym-Latn-13194-1991.yaml +176 -0
- data/maps/bis-ori-Orya-Latn-13194-1991.yaml +160 -0
- data/maps/bis-pnj-Guru-Latn-13194-1991.yaml +175 -0
- data/maps/bis-tel-Telu-Latn-13194-1991.yaml +170 -0
- data/maps/bis-tml-Taml-Latn-13194-1991.yaml +155 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-1998.yaml +168 -0
- data/maps/by-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +115 -0
- data/maps/dos-nep-Deva-Latn-1997.yaml +33 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-tl.yaml +684 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-1982-ts.yaml +680 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-tl.yaml +19 -0
- data/maps/elot-ell-Grek-Latn-743-2001-ts.yaml +31 -0
- data/maps/ggg-kat-Geor-Latn-2002.yaml +88 -0
- data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-1992.yaml +33 -0
- data/maps/gki-bel-Cyrl-Latn-2000.yaml +201 -0
- data/maps/gost-rus-Cyrl-Latn-16876-71-1983.yaml +186 -0
- data/maps/hk-yue-Hani-Latn-1888.yaml +38497 -0
- data/maps/icao-bel-Cyrl-Latn-9303.yaml +136 -0
- data/maps/icao-bul-Cyrl-Latn-9303.yaml +118 -0
- data/maps/icao-heb-Hebr-Latn-9303.yaml +151 -0
- data/maps/icao-mkd-Cyrl-Latn-9303.yaml +117 -0
- data/maps/icao-per-Arab-Latn-9303.yaml +103 -0
- data/maps/icao-rus-Cyrl-Latn-9303.yaml +117 -0
- data/maps/icao-srp-Cyrl-Latn-9303.yaml +117 -0
- data/maps/icao-ukr-Cyrl-Latn-9303.yaml +119 -0
- data/maps/iso-ara-Arab-Latn-233-1984.yaml +323 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t1.yaml +609 -0
- data/maps/iso-ell-Grek-Latn-843-1997-t2.yaml +40 -0
- data/maps/iso-jpn-Hrkt-Latn-3602-1989.yaml +62 -0
- data/maps/iso-rus-Cyrl-Latn-9-1995.yaml +271 -0
- data/maps/iso-tha-Thai-Latn-11940-1998.yaml +109 -0
- data/maps/kp-kor-Hang-Latn-2002.yaml +901 -0
- data/maps/lshk-yue-Hani-Latn-jyutping-1993.yaml +44820 -0
- data/maps/mext-jpn-Hrkt-Latn-1954.yaml +411 -0
- data/maps/moct-kor-Hang-Latn-2000.yaml +803 -0
- data/maps/mofa-jpn-Hrkt-Latn-1989.yaml +541 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +109 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
- data/maps/nil-kor-Hang-Hang-jamo.yaml +11193 -0
- data/maps/odni-aze-Cyrl-Latn-2015.yaml +144 -0
- data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
- data/maps/odni-hin-Deva-Latn-2015.yaml +258 -0
- data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +87 -0
- data/maps/odni-kaz-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-kir-Cyrl-Latn-2015.yaml +136 -0
- data/maps/odni-mkd-Cyrl-Latn-2015.yaml +122 -0
- data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
- data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
- data/maps/odni-tat-Cyrl-Latn-2015.yaml +142 -0
- data/maps/odni-tgk-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-uig-Cyrl-Latn-2015.yaml +138 -0
- data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +157 -0
- data/maps/odni-urd-Arab-Latn-2015.yaml +221 -0
- data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +166 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1939-generic.yaml +90 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1968.yaml +179 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999-chained.yaml +180 -0
- data/maps/royin-tha-Thai-Latn-1999.yaml +76 -0
- data/maps/sac-zho-Hans-Latn-1979.yaml +24759 -0
- data/maps/ses-ara-Arab-Latn-1930.yaml +279 -0
- data/maps/stategeocadastre-ukr-Cyrl-Latn-1993.yaml +222 -0
- data/maps/ua-ukr-Cyrl-Latn-1996.yaml +193 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1971.yaml +139 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-1972.yaml +159 -0
- data/maps/un-ara-Arab-Latn-2017.yaml +420 -0
- data/maps/un-bel-Cyrl-Latn-2007.yaml +114 -0
- data/maps/un-ben-Beng-Latn-2016.yaml +534 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-tl.yaml +31 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-1987-ts.yaml +19 -0
- data/maps/un-ell-Grek-Latn-phonetic-1987.yaml +780 -0
- data/maps/un-mon-Mong-Latn-2013.yaml +99 -0
- data/maps/un-nep-Deva-Latn-1972.yaml +163 -0
- data/maps/un-rus-Cyrl-Latn-1987.yaml +166 -0
- data/maps/un-ukr-Cyrl-Latn-1998.yaml +30 -0
- data/maps/ungegn-amh-Ethi-Latn-2016.yaml +575 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1886.yaml +406 -0
- data/maps/var-jpn-Hrkt-Latn-hepburn-1954.yaml +386 -0
- data/maps/var-kor-Hang-Latn-mr-1939.yaml +1054 -0
- data/maps/var-kor-Kore-Hang-2013.yaml +59754 -0
- data/maps/var-kor-Kore-Latn-mr-1939.yaml +36 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Thai-phonemic.yaml +59 -0
- data/maps/var-tha-Thai-Zsym-ipa.yaml +301 -0
- data/maps/var-zho-Hani-Latn-1979.yaml +38908 -0
- data/spec/interscript/mapping_spec.rb +42 -0
- data/spec/interscript_spec.rb +26 -0
- data/spec/spec_helper.rb +3 -0
- metadata +298 -18
@@ -0,0 +1,166 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: odni
|
3
|
+
id: 2015
|
4
|
+
language: uzb
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Office of the Director Of National Intelligence Uzbek Personal Names 2015, ICS-630-01 Annex V
|
8
|
+
# url:
|
9
|
+
source: ICS-630-01 Annex V
|
10
|
+
creation_date: 2015
|
11
|
+
confirmation_date: 2015
|
12
|
+
description: |
|
13
|
+
This system is the Intelligence Community standard for the transliteration of Uzbek person names
|
14
|
+
that will be applied to all final written reports and products for IC consumers. It is not intended to
|
15
|
+
eliminate variations of a name that can contribute forensic information. Rather, it is to provide an
|
16
|
+
IC standard Romanized (English) transliteration from Uzbek that can then be linked to forensic
|
17
|
+
information in ways that will help identify the referent of the name.
|
18
|
+
|
19
|
+
In cases where an individual’s name has already been transliterated in a variant spelling, the IC
|
20
|
+
Standard spelling should appear first, followed by the variant spelling(s) in parentheses at the first
|
21
|
+
usage. In addition, if the original Cyrillic-script spelling is known, that spelling should also
|
22
|
+
appear in parentheses following the name, if possible, following best practices of the issuing
|
23
|
+
organization and taking into consideration information system capabilities. For example:
|
24
|
+
Farkhod Tojiev (also seen as Farhod Tadjiyev, Фарход Тожиев). This convention is designed to
|
25
|
+
ensure that vital forensic information is not lost.
|
26
|
+
|
27
|
+
For names of persons who are known to not be part of the Uzbek-speaking community, use the
|
28
|
+
relevant IC transliteration standard for names from that language (e.g., Yitzhak). A translator’s
|
29
|
+
note may be used to clarify the known origin of the person. Spell names of individuals from
|
30
|
+
languages that are written in Roman letters as they are spelled in those languages (e.g., George
|
31
|
+
Clooney, Jorge Garcia, Georges Pompidou).
|
32
|
+
|
33
|
+
In the case of active senior government officials in the on-line CIA World Factbook and the online directory of Chiefs of State and Cabinet Members of Foreign Governments, the spellings
|
34
|
+
given in these on-line reference works should be used in place of the IC Standard. For any
|
35
|
+
individual who has at one time been listed in the Factbook or Chiefs of State directory but who no
|
36
|
+
longer appears in those resources (i.e. is no longer a government official), the IC Standard
|
37
|
+
spelling should appear first, with the spelling, if known, as it previously appeared in those
|
38
|
+
resources listed within parentheses at the first usage.
|
39
|
+
|
40
|
+
The primary goal is to produce a consistent Romanized transcription of names that is specifically
|
41
|
+
readable to the English-speaking non-specialist. The system uses the 26 letters of the standard
|
42
|
+
(English) Roman alphabet. Some ambiguities in the Romanized form will occur without the use
|
43
|
+
of diacritics. However, within the context of a report, where additional information about the
|
44
|
+
individual is provided, the referent will be clearly identified. This system will be used in
|
45
|
+
conjunction with on-line tools, name dictionaries, and lists containing conventional spellings of
|
46
|
+
names of well-known individuals.
|
47
|
+
|
48
|
+
notes:
|
49
|
+
- Transliterate double digraphs as a single digraph, i.e. шш -> sh, not shsh
|
50
|
+
- In the Roman, no distinction is made between digraphs such as 'sh' and single contiguous letters, (e.g. 's' followed by 'h').
|
51
|
+
- The Cyrillic ъ and ь are not transliterated, but instead are left out of the transliteration.
|
52
|
+
|
53
|
+
tests:
|
54
|
+
- source: Фарход Тожиев
|
55
|
+
expected: Farkhod Tojiev
|
56
|
+
- source: Барча одамлар эркин, қадр-қиммат в ҳуқуқлард тенг бўлиб туғиладилар. Улар ақл в виждон соҳибидирлар в бир-бирлари ила биродарларча муомал қилишларь зарур.
|
57
|
+
expected: Barcha odamlar erkin, qadr-qimat v huquqlard teng bolib tughiladilar. Ular aql v vijdon sohibidirlar v bir-birlari ila birodarlarcha muomal qilishlar zarur.
|
58
|
+
- source: Тутук белгись
|
59
|
+
expected: Tutuk belgis
|
60
|
+
- source: Янги юл
|
61
|
+
expected: Yangi iul
|
62
|
+
- source: Ўзбек ёзуви
|
63
|
+
expected: Ozbek yozuvi
|
64
|
+
- source: Чиғатай гурунги
|
65
|
+
expected: Chighatay gurungi
|
66
|
+
- source: ъ
|
67
|
+
expected: ''
|
68
|
+
- source: шш
|
69
|
+
expected: sh
|
70
|
+
- source: ччччч
|
71
|
+
expected: ch
|
72
|
+
|
73
|
+
map:
|
74
|
+
rules:
|
75
|
+
# note[1]
|
76
|
+
- pattern: "(.)\\1{1,}"
|
77
|
+
result: "\\1"
|
78
|
+
|
79
|
+
characters:
|
80
|
+
'\u0410': 'A' # А
|
81
|
+
'\u0411': 'B' # Б
|
82
|
+
'\u0412': 'V' # В
|
83
|
+
'\u0413': 'G' # Г
|
84
|
+
'\u0492': 'Gh' # Ғ
|
85
|
+
'\u0414': 'D' # Д
|
86
|
+
'\u0415': 'E' # Е
|
87
|
+
'\u0401': 'Yo' # Ё
|
88
|
+
'\u0416': 'J' # Ж
|
89
|
+
'\u0417': 'Z' # З
|
90
|
+
'\u0418': 'I' # И
|
91
|
+
'\u0419': 'Y' # Й
|
92
|
+
'\u041A': 'K' # К
|
93
|
+
'\u049A': 'Q' # Қ
|
94
|
+
'\u041B': 'L' # Л
|
95
|
+
'\u041C': 'M' # М
|
96
|
+
'\u041D': 'N' # Н
|
97
|
+
'\u041E': 'O' # О
|
98
|
+
'\u041F': 'P' # П
|
99
|
+
'\u0420': 'R' # Р
|
100
|
+
'\u0421': 'S' # С
|
101
|
+
'\u0422': 'T' # Т
|
102
|
+
'\u0423': 'U' # У
|
103
|
+
'\u040E': 'O' # Ў
|
104
|
+
'\u0424': 'F' # Ф
|
105
|
+
'\u0425': 'Kh' # Х
|
106
|
+
'\u04B2': 'H' # Ҳ
|
107
|
+
'\u0426': 'Ts' # Ц
|
108
|
+
'\u0427': 'Ch' # Ч
|
109
|
+
'\u0428': 'Sh' # Ш
|
110
|
+
'\u042D': 'E' # Э
|
111
|
+
'\u042E': 'Yu' # Ю
|
112
|
+
'\u042F': 'Ya' # Я
|
113
|
+
|
114
|
+
'\u0430': 'a' # а
|
115
|
+
'\u0431': 'b' # б
|
116
|
+
'\u0432': 'v' # в
|
117
|
+
'\u0433': 'g' # г
|
118
|
+
'\u0493': 'gh' # ғ
|
119
|
+
'\u0434': 'd' # д
|
120
|
+
'\u0435': 'e' # e
|
121
|
+
'\u0451': 'yo' # ё
|
122
|
+
'\u0436': 'j' # ж
|
123
|
+
'\u0437': 'z' # з
|
124
|
+
'\u0438': 'i' # и
|
125
|
+
'\u0439': 'y' # й
|
126
|
+
'\u043A': 'k' # к
|
127
|
+
'\u049B': 'q' # қ
|
128
|
+
'\u043B': 'l' # л
|
129
|
+
'\u043C': 'm' # м
|
130
|
+
'\u043D': 'n' # н
|
131
|
+
'\u043E': 'o' # о
|
132
|
+
'\u043F': 'p' # п
|
133
|
+
'\u0440': 'r' # р
|
134
|
+
'\u0441': 's' # с
|
135
|
+
'\u0442': 't' # т
|
136
|
+
'\u0443': 'u' # у
|
137
|
+
'\u045E': 'o' # ў
|
138
|
+
'\u0444': 'f' # ф
|
139
|
+
'\u044B': 'y' # ы
|
140
|
+
'\u0447': 'ch' # ч
|
141
|
+
'\u044F': 'ia' # я
|
142
|
+
'\u044E': 'iu' # ю
|
143
|
+
'\u0445': 'kh' # х
|
144
|
+
'\u04B3': 'h' # ҳ
|
145
|
+
'\u0448': 'sh' # ш
|
146
|
+
'\u044D': 'e' # э
|
147
|
+
'\u0449': 'shch' # щ
|
148
|
+
'\u0446': 'ts' # ц
|
149
|
+
'\u0491': 'g' # ґ
|
150
|
+
'\u046B': 'u' # ѫ
|
151
|
+
'\u0452': 'd' # ђ
|
152
|
+
'\u0455': 'dz' # ѕ
|
153
|
+
'\u0458': 'j' # ј
|
154
|
+
'\u0459': 'lj' # љ
|
155
|
+
'\u045A': 'nj' # њ
|
156
|
+
'\u04BB': 'c' # һ
|
157
|
+
'\u045F': 'dz' # џ
|
158
|
+
'\u0454': 'ie' # є
|
159
|
+
'\u0457': 'i' # ї
|
160
|
+
'\u0453': 'g' # ѓ
|
161
|
+
|
162
|
+
# note[3]
|
163
|
+
'\u042a': '' # Ъ
|
164
|
+
'\u042c': '' # Ь
|
165
|
+
'\u044a': '' # ъ
|
166
|
+
'\u044c': '' # ь
|
@@ -0,0 +1,90 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: royin
|
3
|
+
id: 1939-generic
|
4
|
+
language: tha
|
5
|
+
source_script: Thai
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Royal Thai General System of Transcription (1939) Generic
|
8
|
+
url: http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1941/JSS_033_1d_RoyalInstituteTranscriptionOfThaiIntoRomanCharacters.pdf
|
9
|
+
creation_date: 1939
|
10
|
+
adoption_date:
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
|
13
|
+
and then into IPA transcription.
|
14
|
+
|
15
|
+
The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
|
16
|
+
Royal Thai General System of Transcription (1939)
|
17
|
+
|
18
|
+
The first two parts are done via two external maps.
|
19
|
+
|
20
|
+
|
21
|
+
notes: |
|
22
|
+
This is a draft for the map.
|
23
|
+
The conversion from Thai to Phonemic Thai is still work-in-progress.
|
24
|
+
|
25
|
+
tests:
|
26
|
+
- source: "กษัตริย์"
|
27
|
+
expected: "kasat"
|
28
|
+
- source: "ประกาศ"
|
29
|
+
expected: "prakat"
|
30
|
+
# - source: "ราชบุรี่"
|
31
|
+
# expected: "ratburi"
|
32
|
+
# - source: "ปากลัด"
|
33
|
+
# expected: "pak-lat"
|
34
|
+
|
35
|
+
|
36
|
+
chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
|
37
|
+
|
38
|
+
map:
|
39
|
+
title-case: false
|
40
|
+
word_separator: " "
|
41
|
+
|
42
|
+
rules:
|
43
|
+
- pattern: '[˩˨˧˦˥]'
|
44
|
+
result : ''
|
45
|
+
|
46
|
+
postrules:
|
47
|
+
- pattern: '\.'
|
48
|
+
result: ''
|
49
|
+
|
50
|
+
characters:
|
51
|
+
|
52
|
+
dictionary:
|
53
|
+
|
54
|
+
'̯': ''
|
55
|
+
'̚': ''
|
56
|
+
|
57
|
+
'ʔ': ''
|
58
|
+
'ː': ''
|
59
|
+
|
60
|
+
't͡ɕʰ': 'ch'
|
61
|
+
't͡ɕ': 'čh'
|
62
|
+
'ŋ': 'ng'
|
63
|
+
'j': 'y'
|
64
|
+
'ɔ': 'o̦'
|
65
|
+
'ɤ': 'œ'
|
66
|
+
'ɛ': 'æ'
|
67
|
+
'ɯ': 'ư'
|
68
|
+
'ʰ': 'h'
|
69
|
+
|
70
|
+
'aːw': 'ao'
|
71
|
+
'aw': 'ao'
|
72
|
+
'a̯w': 'ao'
|
73
|
+
'eːw': 'eo'
|
74
|
+
'ew': 'eo'
|
75
|
+
'ɛːw': 'aeo'
|
76
|
+
'ɛw': 'æo'
|
77
|
+
'iːw': 'iu'
|
78
|
+
'iw': 'iu'
|
79
|
+
|
80
|
+
'aːj': 'ai'
|
81
|
+
'aj': 'ai'
|
82
|
+
'a̯j': 'ai'
|
83
|
+
'ɔːj': 'o̦i'
|
84
|
+
'ɔj': 'o̦i'
|
85
|
+
'oːj': 'oi'
|
86
|
+
'oj': 'oi'
|
87
|
+
'ɤːj': 'œi'
|
88
|
+
'ɤj': 'œi'
|
89
|
+
'uːj': 'ui'
|
90
|
+
'uj': 'ui'
|
@@ -0,0 +1,179 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: royin
|
3
|
+
id: 1968-chained
|
4
|
+
language: tha
|
5
|
+
source_script: Thai
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Royal Thai General System of Transcription (1968)
|
8
|
+
url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
|
9
|
+
creation_date: 1968
|
10
|
+
adoption_date:
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
|
13
|
+
and then into IPA transcription.
|
14
|
+
|
15
|
+
The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
|
16
|
+
Royal Thai General System of Transcription (1968).
|
17
|
+
|
18
|
+
The first two parts are done via two external maps.
|
19
|
+
|
20
|
+
notes: |
|
21
|
+
The conversion from Thai to Phonemic Thai is still work-in-progress.
|
22
|
+
|
23
|
+
tests:
|
24
|
+
- source: "สะพาน"
|
25
|
+
expected: "saphan"
|
26
|
+
- source: "ลานตา"
|
27
|
+
expected: "lanta"
|
28
|
+
- source: "บาง"
|
29
|
+
expected: "bang"
|
30
|
+
- source: "สมุทร"
|
31
|
+
expected: "samut"
|
32
|
+
- source: "ลำ"
|
33
|
+
expected: "lam"
|
34
|
+
- source: "สิงห์"
|
35
|
+
expected: "sing"
|
36
|
+
- source: "บุรี"
|
37
|
+
expected: "buri"
|
38
|
+
- source: "สตึก"
|
39
|
+
expected: "satuk"
|
40
|
+
- source: "พืช"
|
41
|
+
expected: "phut"
|
42
|
+
- source: "บรบือ"
|
43
|
+
expected: "borabu"
|
44
|
+
- source: "ภู"
|
45
|
+
expected: "phu"
|
46
|
+
- source: "ปะนาเระ"
|
47
|
+
expected: "panare"
|
48
|
+
- source: "เพ็ญ"
|
49
|
+
expected: "phen"
|
50
|
+
# - source: "เขน"
|
51
|
+
# expected: "khen"
|
52
|
+
- source: "แซะ"
|
53
|
+
expected: "sae"
|
54
|
+
# - source: "สะแก"
|
55
|
+
# expected: "sakae"
|
56
|
+
- source: "พะโต๊ะ"
|
57
|
+
expected: "phato"
|
58
|
+
- source: "ลพ"
|
59
|
+
expected: "lop"
|
60
|
+
# - source: "สามโก้"
|
61
|
+
# expected: "samko"
|
62
|
+
- source: "เกาะ"
|
63
|
+
expected: "ko"
|
64
|
+
- source: "บ่อ"
|
65
|
+
expected: "bo"
|
66
|
+
- source: "เซอะ"
|
67
|
+
expected: "soe"
|
68
|
+
- source: "อำเภอ"
|
69
|
+
expected: "amphoe"
|
70
|
+
- source: "เนิน"
|
71
|
+
expected: "noen"
|
72
|
+
# - source: "เพียะ"
|
73
|
+
# expected: "phia"
|
74
|
+
- source: "เทียน"
|
75
|
+
expected: "thian"
|
76
|
+
# - source: "เกือะ"
|
77
|
+
# expected: "kua"
|
78
|
+
- source: "เมือง"
|
79
|
+
expected: "muang"
|
80
|
+
# - source: "ผัวะ"
|
81
|
+
# expected: "phua"
|
82
|
+
- source: "บัว"
|
83
|
+
expected: "bua"
|
84
|
+
# - source: "ควน"
|
85
|
+
# expected: "khuan"
|
86
|
+
- source: "ใหญ่"
|
87
|
+
expected: "yai"
|
88
|
+
# - source: "ไผ่"
|
89
|
+
# expected: "phai"
|
90
|
+
- source: "ชัย"
|
91
|
+
expected: "chai"
|
92
|
+
- source: "ไทย"
|
93
|
+
expected: "thai"
|
94
|
+
# - source: "ปาย"
|
95
|
+
# expected: "pai"
|
96
|
+
- source: "เจ้า"
|
97
|
+
expected: "chao"
|
98
|
+
- source: "ข้าว"
|
99
|
+
expected: "khao"
|
100
|
+
# - source: "กุย"
|
101
|
+
# expected: "kui"
|
102
|
+
- source: "โดย"
|
103
|
+
expected: "doi"
|
104
|
+
# - source: "ดอย"
|
105
|
+
# expected: "doi"
|
106
|
+
# - source: "งิ้ว"
|
107
|
+
# expected: "ngiu"
|
108
|
+
- source: "เร็ว"
|
109
|
+
expected: "reo"
|
110
|
+
# - source: "เลว"
|
111
|
+
# expected: "leo"
|
112
|
+
# - source: "เลย"
|
113
|
+
# expected: "loei"
|
114
|
+
# - source: "เดือย"
|
115
|
+
# expected: "duai"
|
116
|
+
# - source: "ห้วย"
|
117
|
+
# expected: "huai"
|
118
|
+
- source: "แมว"
|
119
|
+
expected: "maeo"
|
120
|
+
- source: "เขียว"
|
121
|
+
expected: "khieu"
|
122
|
+
|
123
|
+
chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
|
124
|
+
|
125
|
+
map:
|
126
|
+
title-case: false
|
127
|
+
word_separator: " "
|
128
|
+
|
129
|
+
rules:
|
130
|
+
- pattern: '[˩˨˧˦˥]'
|
131
|
+
result : ''
|
132
|
+
- pattern: '^'
|
133
|
+
result: '.'
|
134
|
+
|
135
|
+
postrules:
|
136
|
+
- pattern: '\.'
|
137
|
+
result: ''
|
138
|
+
|
139
|
+
characters:
|
140
|
+
|
141
|
+
dictionary:
|
142
|
+
|
143
|
+
'̯': ''
|
144
|
+
'̚': ''
|
145
|
+
|
146
|
+
'ʔ': ''
|
147
|
+
'ː': ''
|
148
|
+
|
149
|
+
't͡ɕʰ': 'ch'
|
150
|
+
't͡ɕ': 'ch'
|
151
|
+
'ŋ': 'ng'
|
152
|
+
'j': 'y'
|
153
|
+
'ɔ': 'o'
|
154
|
+
'ɤ': 'oe'
|
155
|
+
'ɛ': 'ae'
|
156
|
+
'ɯ': 'u'
|
157
|
+
'ʰ': 'h'
|
158
|
+
|
159
|
+
'aːw': 'ao'
|
160
|
+
'aw': 'ao'
|
161
|
+
'a̯w': 'eu'
|
162
|
+
'eːw': 'eo'
|
163
|
+
'ew': 'eo'
|
164
|
+
'ɛːw': 'aeo'
|
165
|
+
'ɛw': 'aeo'
|
166
|
+
'iːw': 'iu'
|
167
|
+
'iw': 'iu'
|
168
|
+
|
169
|
+
'aːj': 'ai'
|
170
|
+
'aj': 'ai'
|
171
|
+
'a̯j': 'ai'
|
172
|
+
'ɔːj': 'oi'
|
173
|
+
'ɔj': 'oi'
|
174
|
+
'oːj': 'oi'
|
175
|
+
'oj': 'oi'
|
176
|
+
'ɤːj': 'oei'
|
177
|
+
'ɤj': 'oei'
|
178
|
+
'uːj': 'ui'
|
179
|
+
'uj': 'ui'
|
@@ -0,0 +1,180 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: royin
|
3
|
+
id: 1999-chained
|
4
|
+
language: tha
|
5
|
+
source_script: Thai
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: Royal Thai General System of Transcription (1999)
|
8
|
+
url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf
|
9
|
+
creation_date: 1999
|
10
|
+
adoption_date:
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai,
|
13
|
+
and then into IPA transcription.
|
14
|
+
|
15
|
+
The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into
|
16
|
+
Royal Thai General System of Transcription (1999)
|
17
|
+
|
18
|
+
The first two parts are done via two external maps.
|
19
|
+
|
20
|
+
notes: |
|
21
|
+
The conversion from Thai to Phonemic Thai is still work-in-progress.
|
22
|
+
|
23
|
+
tests:
|
24
|
+
- source: "สะพาน"
|
25
|
+
expected: "saphan"
|
26
|
+
- source: "ลานตา"
|
27
|
+
expected: "lanta"
|
28
|
+
- source: "บาง"
|
29
|
+
expected: "bang"
|
30
|
+
- source: "สมุทร"
|
31
|
+
expected: "samut"
|
32
|
+
- source: "ลำ"
|
33
|
+
expected: "lam"
|
34
|
+
- source: "สิงห์"
|
35
|
+
expected: "sing"
|
36
|
+
- source: "บุรี"
|
37
|
+
expected: "buri"
|
38
|
+
- source: "สตึก"
|
39
|
+
expected: "satuek"
|
40
|
+
- source: "พืช"
|
41
|
+
expected: "phuet"
|
42
|
+
- source: "บรบือ"
|
43
|
+
expected: "borabue"
|
44
|
+
- source: "ภู"
|
45
|
+
expected: "phu"
|
46
|
+
- source: "ปะนาเระ"
|
47
|
+
expected: "panare"
|
48
|
+
- source: "เพ็ญ"
|
49
|
+
expected: "phen"
|
50
|
+
# - source: "เขน"
|
51
|
+
# expected: "khen"
|
52
|
+
- source: "แซะ"
|
53
|
+
expected: "sae"
|
54
|
+
# - source: "สะแก"
|
55
|
+
# expected: "sakae"
|
56
|
+
- source: "พะโต๊ะ"
|
57
|
+
expected: "phato"
|
58
|
+
- source: "ลพ"
|
59
|
+
expected: "lop"
|
60
|
+
# - source: "สามโก้"
|
61
|
+
# expected: "samko"
|
62
|
+
- source: "เกาะ"
|
63
|
+
expected: "ko"
|
64
|
+
- source: "บ่อ"
|
65
|
+
expected: "bo"
|
66
|
+
- source: "เซอะ"
|
67
|
+
expected: "soe"
|
68
|
+
- source: "อำเภอ"
|
69
|
+
expected: "amphoe"
|
70
|
+
- source: "เนิน"
|
71
|
+
expected: "noen"
|
72
|
+
# - source: "เพียะ"
|
73
|
+
# expected: "phia"
|
74
|
+
- source: "เทียน"
|
75
|
+
expected: "thian"
|
76
|
+
# - source: "เกือะ"
|
77
|
+
# expected: "kuea"
|
78
|
+
- source: "เมือง"
|
79
|
+
expected: "mueang"
|
80
|
+
# - source: "ผัวะ"
|
81
|
+
# expected: "phua"
|
82
|
+
- source: "บัว"
|
83
|
+
expected: "bua"
|
84
|
+
# - source: "ควน"
|
85
|
+
# expected: "khuan"
|
86
|
+
- source: "ใหญ่"
|
87
|
+
expected: "yai"
|
88
|
+
# - source: "ไผ่"
|
89
|
+
# expected: "phai"
|
90
|
+
- source: "ชัย"
|
91
|
+
expected: "chai"
|
92
|
+
- source: "ไทย"
|
93
|
+
expected: "thai"
|
94
|
+
# - source: "ปาย"
|
95
|
+
# expected: "pai"
|
96
|
+
- source: "เจ้า"
|
97
|
+
expected: "chao"
|
98
|
+
- source: "ข้าว"
|
99
|
+
expected: "khao"
|
100
|
+
# - source: "กุย"
|
101
|
+
# expected: "kui"
|
102
|
+
- source: "โดย"
|
103
|
+
expected: "doi"
|
104
|
+
# - source: "ดอย"
|
105
|
+
# expected: "doi"
|
106
|
+
# - source: "งิ้ว"
|
107
|
+
# expected: "ngio"
|
108
|
+
- source: "เร็ว"
|
109
|
+
expected: "reo"
|
110
|
+
# - source: "เลว"
|
111
|
+
# expected: "leo"
|
112
|
+
# - source: "เลย"
|
113
|
+
# expected: "loei"
|
114
|
+
# - source: "เดือย"
|
115
|
+
# expected: "dueai"
|
116
|
+
# - source: "ห้วย"
|
117
|
+
# expected: "huai"
|
118
|
+
- source: "แมว"
|
119
|
+
expected: "maeo"
|
120
|
+
- source: "เขียว"
|
121
|
+
expected: "khiao"
|
122
|
+
|
123
|
+
|
124
|
+
chain: ["var-tha-Thai-Thai-phonemic" ,"var-tha-Thai-Zsym-ipa"]
|
125
|
+
|
126
|
+
map:
|
127
|
+
title-case: false
|
128
|
+
word_separator: " "
|
129
|
+
|
130
|
+
rules:
|
131
|
+
- pattern: '[˩˨˧˦˥]'
|
132
|
+
result : ''
|
133
|
+
- pattern: '^'
|
134
|
+
result: '.'
|
135
|
+
|
136
|
+
postrules:
|
137
|
+
- pattern: '\.'
|
138
|
+
result: ''
|
139
|
+
|
140
|
+
characters:
|
141
|
+
|
142
|
+
dictionary:
|
143
|
+
|
144
|
+
'̯': ''
|
145
|
+
'̚': ''
|
146
|
+
|
147
|
+
'ʔ': ''
|
148
|
+
'ː': ''
|
149
|
+
|
150
|
+
't͡ɕʰ': 'ch'
|
151
|
+
't͡ɕ': 'ch'
|
152
|
+
'ŋ': 'ng'
|
153
|
+
'j': 'y'
|
154
|
+
'ɔ': 'o'
|
155
|
+
'ɤ': 'oe'
|
156
|
+
'ɛ': 'ae'
|
157
|
+
'ɯ': 'ue' # New spelling, was u in 1968
|
158
|
+
'ʰ': 'h'
|
159
|
+
|
160
|
+
'aːw': 'ao'
|
161
|
+
'aw': 'ao'
|
162
|
+
'a̯w': 'ao' # New spelling, was eu in 1968
|
163
|
+
'eːw': 'eo'
|
164
|
+
'ew': 'eo'
|
165
|
+
'ɛːw': 'aeo'
|
166
|
+
'ɛw': 'aeo'
|
167
|
+
'iːw': 'io' # New spelling, was iu in 1968
|
168
|
+
'iw': 'io' # New spelling, was iu in 1968
|
169
|
+
|
170
|
+
'aːj': 'ai'
|
171
|
+
'aj': 'ai'
|
172
|
+
'a̯j': 'ai'
|
173
|
+
'ɔːj': 'oi'
|
174
|
+
'ɔj': 'oi'
|
175
|
+
'oːj': 'oi'
|
176
|
+
'oj': 'oi'
|
177
|
+
'ɤːj': 'oei'
|
178
|
+
'ɤj': 'oei'
|
179
|
+
'uːj': 'ui'
|
180
|
+
'uj': 'ui'
|