gettext 2.0.4 → 2.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (109) hide show
  1. data/COPYING +9 -8
  2. data/ChangeLog +21 -0
  3. data/README.rdoc +7 -13
  4. data/Rakefile +7 -5
  5. data/benchmark/1.93.0.txt +8 -0
  6. data/benchmark/2.0.0.txt +8 -0
  7. data/benchmark/2.0.4.txt +11 -0
  8. data/benchmark/2.1.0.txt +11 -0
  9. data/benchmark/benchmark.rb +68 -0
  10. data/benchmark/test.rb +28 -0
  11. data/bin/rgettext +1 -2
  12. data/bin/rmsgfmt +1 -3
  13. data/bin/rmsgmerge +0 -2
  14. data/data/locale/bg/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/bs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  16. data/data/locale/ca/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  18. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  20. data/data/locale/eo/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  22. data/data/locale/et/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  24. data/data/locale/hr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/hu/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  26. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  27. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  28. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  29. data/data/locale/lv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  30. data/data/locale/nb/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  31. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  32. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  33. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  34. data/data/locale/sr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  35. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  36. data/data/locale/ua/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  37. data/data/locale/vi/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  38. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  39. data/data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  40. data/lib/gettext.rb +4 -6
  41. data/lib/gettext/cgi.rb +1 -3
  42. data/lib/gettext/core_ext/iconv.rb +2 -4
  43. data/lib/gettext/core_ext/string.rb +3 -3
  44. data/lib/gettext/parser/erb.rb +2 -53
  45. data/lib/gettext/parser/glade.rb +2 -99
  46. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +7 -5
  47. data/lib/gettext/{class_info.rb → runtime/class_info.rb} +2 -1
  48. data/lib/gettext/{locale_path.rb → runtime/locale_path.rb} +1 -2
  49. data/lib/gettext/{mofile.rb → runtime/mofile.rb} +0 -0
  50. data/lib/gettext/{textdomain.rb → runtime/textdomain.rb} +3 -5
  51. data/lib/gettext/{textdomain_group.rb → runtime/textdomain_group.rb} +1 -1
  52. data/lib/gettext/{textdomain_manager.rb → runtime/textdomain_manager.rb} +11 -5
  53. data/lib/gettext/tools.rb +2 -2
  54. data/lib/gettext/tools/parser/erb.rb +52 -0
  55. data/lib/gettext/tools/parser/glade.rb +98 -0
  56. data/lib/gettext/tools/parser/ruby.rb +226 -0
  57. data/lib/gettext/tools/pomessage.rb +197 -0
  58. data/lib/gettext/{poparser.rb → tools/poparser.rb} +128 -122
  59. data/lib/gettext/tools/rgettext.rb +47 -92
  60. data/lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb +2 -2
  61. data/lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb +2 -2
  62. data/lib/gettext/utils.rb +1 -1
  63. data/lib/gettext/version.rb +2 -2
  64. data/po/bg/rgettext.po +68 -64
  65. data/po/bs/rgettext.po +69 -65
  66. data/po/ca/rgettext.po +67 -64
  67. data/po/cs/rgettext.po +73 -70
  68. data/po/de/rgettext.po +69 -65
  69. data/po/el/rgettext.po +67 -64
  70. data/po/eo/rgettext.po +67 -63
  71. data/po/es/rgettext.po +67 -63
  72. data/po/et/rgettext.po +66 -63
  73. data/po/fr/rgettext.po +69 -66
  74. data/po/hr/rgettext.po +77 -73
  75. data/po/hu/rgettext.po +68 -65
  76. data/po/it/rgettext.po +69 -65
  77. data/po/ja/rgettext.po +69 -65
  78. data/po/ko/rgettext.po +73 -70
  79. data/po/lv/rgettext.po +68 -65
  80. data/po/nb/rgettext.po +68 -65
  81. data/po/nl/rgettext.po +74 -70
  82. data/po/pt_BR/rgettext.po +69 -66
  83. data/po/rgettext.pot +52 -48
  84. data/po/ru/rgettext.po +69 -66
  85. data/po/sr/rgettext.po +68 -64
  86. data/po/sv/rgettext.po +59 -55
  87. data/po/ua/rgettext.po +69 -66
  88. data/po/vi/rgettext.po +67 -63
  89. data/po/zh/rgettext.po +65 -62
  90. data/po/zh_TW/rgettext.po +65 -62
  91. data/replace.rb +8 -0
  92. data/samples/cgi/hellolib.rb +1 -3
  93. data/samples/cgi/http.rb +2 -4
  94. data/samples/cgi/locale/bg/LC_MESSAGES/main.mo +0 -0
  95. data/samples/cgi/po/bg/#main.po# +84 -0
  96. data/samples/cgi/po/bg/main.po +1 -1
  97. data/samples/hello.rb +1 -1
  98. data/src/poparser.ry +2 -1
  99. data/test.rb +33 -0
  100. data/test/test_class_info.rb +1 -1
  101. data/test/test_gettext.rb +1 -0
  102. data/test/test_parser.rb +120 -75
  103. data/test/test_po_generation.rb +20 -0
  104. data/test/test_pomessage.rb +99 -0
  105. data/test/test_string.rb +8 -0
  106. data/test/testlib/gettext.rb +17 -0
  107. data/test/testlib/ngettext.rb +6 -1
  108. data/test/testlib/pgettext.rb +5 -0
  109. metadata +726 -985
@@ -12,9 +12,9 @@
12
12
  #
13
13
  msgid ""
14
14
  msgstr ""
15
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
15
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
16
16
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
- "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
17
+ "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n"
18
18
  "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:00W. Europe Standard Time\n"
19
19
  "Last-Translator: Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de>\n"
20
20
  "Language-Team: German\n"
@@ -23,72 +23,79 @@ msgstr ""
23
23
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/tools.rb:68
27
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
28
- msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
29
-
30
- #: lib/gettext/tools.rb:69
31
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
32
- msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
33
-
34
- #: lib/gettext/tools.rb:70
35
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
36
- msgstr ""
37
- "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
38
- "andere Probleme."
26
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
27
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
28
+ msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
39
29
 
40
- #: lib/gettext/tools.rb:173
30
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
41
31
  msgid ""
42
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
43
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
32
+ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
33
+ "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
34
+ "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
44
35
  msgstr ""
36
+ "Vereint zwei .po Dateien im Uniform Stil miteinander. Die Datei def.po "
37
+ "existiert bereits und enthält Übersetzungen. Die Datei ref.pot ist die "
38
+ "zuletzt erstellte Datei mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in "
39
+ "aller Regel durch rgettext erstellt"
45
40
 
46
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
47
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
48
- msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
41
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149
42
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
43
+ msgid "Specific options:"
44
+ msgstr "Spezifische Optionen:"
45
+
46
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151
47
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
48
+ msgid "write output to specified file"
49
+ msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
50
+
51
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168
52
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
53
+ msgid "display version information and exit"
54
+ msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
49
55
 
50
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
56
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
57
+ msgid "definition po is not given."
58
+ msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
59
+
60
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
61
+ msgid "reference pot is not given."
62
+ msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
63
+
64
+ #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
65
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
66
+ msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
67
+
68
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
51
69
  msgid "'%{klass}' is ignored."
52
70
  msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
53
71
 
54
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
72
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134
73
+ msgid "Error parsing %{path}"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145
55
77
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
56
78
  msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-r parser.rb] [-o ausgabe.mo]"
57
79
 
58
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
80
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147
59
81
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
60
82
  msgstr ""
61
83
  "Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
62
84
  "Eingabedateien."
63
85
 
64
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
65
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
66
- msgid "Specific options:"
67
- msgstr "Spezifische Optionen:"
68
-
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
70
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
71
- msgid "write output to specified file"
72
- msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
73
-
74
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
86
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
75
87
  msgid "File '%s' already exists."
76
88
  msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
77
89
 
78
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
90
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160
79
91
  msgid "require the library before executing rgettext"
80
92
  msgstr "Bitte zunächst die Library einbinden bevor rgettext ausgeführt wird"
81
93
 
82
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
94
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164
83
95
  msgid "run in debugging mode"
84
96
  msgstr "Ausführung im Debug-Modus"
85
97
 
86
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
87
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
88
- msgid "display version information and exit"
89
- msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
90
-
91
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
98
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
92
99
  msgid "no input files"
93
100
  msgstr "Keine Eingabedateien"
94
101
 
@@ -101,32 +108,29 @@ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
101
108
  msgstr ""
102
109
  "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
103
110
 
104
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
105
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
106
- msgstr "Verwendung: %s def.po ref.pot [-o ausgabe.mo]"
111
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
112
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
113
+ msgstr "Zusammenführung mit %{defpo} fehlgeschlagen"
107
114
 
108
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
109
- msgid ""
110
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
111
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
112
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
113
- msgstr ""
114
- "Vereint zwei .po Dateien im Uniform Stil miteinander. Die Datei def.po "
115
- "existiert bereits und enthält Übersetzungen. Die Datei ref.pot ist die "
116
- "zuletzt erstellte Datei mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in "
117
- "aller Regel durch rgettext erstellt"
115
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
116
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
117
+ msgstr "Die neue .pot Datei wurde nach %{failed_filename} kopiert"
118
118
 
119
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
120
- msgid "definition po is not given."
121
- msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
119
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
120
+ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
121
+ msgstr ""
122
+ "Überprüfe diese po/pot Dateien. Sie enthalten syntaktische Fehler oder "
123
+ "andere Probleme."
122
124
 
123
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
124
- msgid "reference pot is not given."
125
- msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
125
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
126
+ msgid ""
127
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
128
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
129
+ msgstr ""
126
130
 
127
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
128
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
129
- msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
131
+ #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
132
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
133
+ msgstr "Der 3. Parameter ist ungültig: value = %{number}"
130
134
 
131
135
  #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
132
136
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
15
15
  "Language-Team: Greek\n"
@@ -18,69 +18,78 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/tools.rb:68
22
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
23
- msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
24
-
25
- #: lib/gettext/tools.rb:69
26
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
27
- msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
28
-
29
- #: lib/gettext/tools.rb:70
30
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
31
- msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
21
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
22
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
+ msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
32
24
 
33
- #: lib/gettext/tools.rb:173
25
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
34
26
  msgid ""
35
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
36
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
27
+ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
28
+ "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
29
+ "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
37
30
  msgstr ""
31
+ "Συγχωνεύει δύο αρχεία Uniforum .po. Το αρχείο def.po είναι ένα υπάρχον "
32
+ "αρχείο PO με τις μεταφράσεις. Το αρχείο ref.pot είναι το τελευταίο αρχείο "
33
+ "αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
34
+ "pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
38
35
 
39
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
40
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
41
- msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
36
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149
37
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
38
+ msgid "Specific options:"
39
+ msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
40
+
41
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151
42
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
43
+ msgid "write output to specified file"
44
+ msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
45
+
46
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168
47
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
48
+ msgid "display version information and exit"
49
+ msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
50
+
51
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
52
+ msgid "definition po is not given."
53
+ msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
54
+
55
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
56
+ msgid "reference pot is not given."
57
+ msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
58
+
59
+ #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
60
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
61
+ msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
42
62
 
43
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
63
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
44
64
  msgid "'%{klass}' is ignored."
45
65
  msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί."
46
66
 
47
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
67
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134
68
+ msgid "Error parsing %{path}"
69
+ msgstr ""
70
+
71
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145
48
72
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
49
73
  msgstr "Χρήση: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
50
74
 
51
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
75
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147
52
76
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
53
77
  msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου."
54
78
 
55
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
56
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
57
- msgid "Specific options:"
58
- msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
59
-
60
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
61
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
62
- msgid "write output to specified file"
63
- msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
64
-
65
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
79
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
66
80
  msgid "File '%s' already exists."
67
81
  msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει."
68
82
 
69
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
83
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160
70
84
  msgid "require the library before executing rgettext"
71
85
  msgstr ""
72
86
  "Κάντε χρήση της βιβλιοθήκης (require) πριν από την εκτέλεση του rgettext"
73
87
 
74
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
88
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164
75
89
  msgid "run in debugging mode"
76
90
  msgstr "εκτέλεση σε debugging mode"
77
91
 
78
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
79
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
80
- msgid "display version information and exit"
81
- msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
82
-
83
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
92
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
84
93
  msgid "no input files"
85
94
  msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
86
95
 
@@ -92,32 +101,27 @@ msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
92
101
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
93
102
  msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
94
103
 
95
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
96
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
97
- msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
104
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
105
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
106
+ msgstr "Αποτυχία συγχώνευσης με %{defpo}"
98
107
 
99
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
100
- msgid ""
101
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
102
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
103
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
104
- msgstr ""
105
- "Συγχωνεύει δύο αρχεία Uniforum .po. Το αρχείο def.po είναι ένα υπάρχον "
106
- "αρχείο PO με τις μεταφράσεις. Το αρχείο ref.pot είναι το τελευταίο αρχείο "
107
- "αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
108
- "pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
108
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
109
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
110
+ msgstr "Ελέγξτε το καινούργιο .pot στο %{failed_filename}"
109
111
 
110
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
111
- msgid "definition po is not given."
112
- msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε."
112
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
113
+ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
114
+ msgstr "Ελέγξτε τα αρχεία .po/.pot. Μπορεί να υπάρχουν συντακτικά λάθη"
113
115
 
114
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
115
- msgid "reference pot is not given."
116
- msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε."
116
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
117
+ msgid ""
118
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
119
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
120
+ msgstr ""
117
121
 
118
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
119
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
120
- msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0."
122
+ #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
123
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
124
+ msgstr "Η τρίτη παράμετρος είναι λανθασμένη: value = %{number}"
121
125
 
122
126
  #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
123
127
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
@@ -126,4 +130,3 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Ασαφές μύνημα αγνοήθηκε
126
130
  #: src/poparser.ry:148
127
131
  msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
128
132
  msgstr "Προειδοποίηση: ύπαρξη ξεπερασμένου msgid.\n"
129
-
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.0.3\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2009-05-17 23:09+0900\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 2.1.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:43+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2008-07-13 10:16+0200\n"
15
15
  "Last-Translator: Malte Milatz\n"
16
16
  "Language-Team: Esperanto\n"
@@ -19,71 +19,76 @@ msgstr ""
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/tools.rb:68
23
- msgid "Failed to merge with %{defpo}"
24
- msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis"
25
-
26
- #: lib/gettext/tools.rb:69
27
- msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
28
- msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
29
-
30
- #: lib/gettext/tools.rb:70
31
- msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
32
- msgstr ""
33
- "Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
22
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
23
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
+ msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
34
25
 
35
- #: lib/gettext/tools.rb:173
26
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
36
27
  msgid ""
37
- "`%{cmd}' can not be found. \n"
38
- "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
28
+ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
+ "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
+ "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
39
31
  msgstr ""
32
+ "Kunfandos du po-dosierojn `Uniforum'-formatitajn. def.po jam enhavu "
33
+ "tradukojn; ref.pot estu aktuale kreita el la fontkodo per rgettext."
40
34
 
41
- # TODO: Should this be "parameter"?
42
- #: lib/gettext/textdomain_manager.rb:147
43
- msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
44
- msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
35
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/tools/rgettext.rb:149
36
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
37
+ msgid "Specific options:"
38
+ msgstr "Specifaj opcioj:"
39
+
40
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/tools/rgettext.rb:151
41
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
42
+ msgid "write output to specified file"
43
+ msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
44
+
45
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/tools/rgettext.rb:168
46
+ #: lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
47
+ msgid "display version information and exit"
48
+ msgstr "montros versi-informon"
45
49
 
46
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:43
50
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
51
+ msgid "definition po is not given."
52
+ msgstr "ne ricevis po-dosieron."
53
+
54
+ #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
55
+ msgid "reference pot is not given."
56
+ msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
57
+
58
+ #: lib/gettext/tools/parser/glade.rb:73
59
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
60
+ msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
61
+
62
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:40
47
63
  msgid "'%{klass}' is ignored."
48
64
  msgstr "ignoras '%{klass}'."
49
65
 
50
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:190
66
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:134
67
+ msgid "Error parsing %{path}"
68
+ msgstr ""
69
+
70
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:145
51
71
  msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
52
72
  msgstr "Uzmaniero: %s en.rb [ -r analiz.rb ] [ -o el.pot ]"
53
73
 
54
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192
74
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:147
55
75
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
56
76
  msgstr "Arigos tradukeblajn frazojn el donitaj dosieroj."
57
77
 
58
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:194 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:50
59
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:407
60
- msgid "Specific options:"
61
- msgstr "Specifaj opcioj:"
62
-
63
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:196 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:52
64
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:409
65
- msgid "write output to specified file"
66
- msgstr "skribos la produkton en la indikitan dosieron"
67
-
68
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:200
78
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:155
69
79
  msgid "File '%s' already exists."
70
80
  msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas."
71
81
 
72
82
  # TODO: This translation looks somehow unrelated... What did I do that day?
73
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:205
83
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:160
74
84
  msgid "require the library before executing rgettext"
75
85
  msgstr "uzos indikitan opcianalizilon"
76
86
 
77
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:209
87
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:164
78
88
  msgid "run in debugging mode"
79
89
  msgstr "sencimiga modo"
80
90
 
81
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:213 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:56
82
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:420
83
- msgid "display version information and exit"
84
- msgstr "montros versi-informon"
85
-
86
- #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:237 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
91
+ #: lib/gettext/tools/rgettext.rb:192 lib/gettext/tools/rmsgfmt.rb:29
87
92
  msgid "no input files"
88
93
  msgstr "neniu dosiero donita"
89
94
 
@@ -95,30 +100,29 @@ msgstr "Uzmaniero: %s en.po [ -o el.mo ]"
95
100
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
96
101
  msgstr "Generu porkomputilan mesaĝaron el la traduktekstoj."
97
102
 
98
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:402
99
- msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
100
- msgstr "Uzmaniero: %s def.po ref.pot [ -o el.pot ]"
103
+ #: lib/gettext/tools.rb:68
104
+ msgid "Failed to merge with %{defpo}"
105
+ msgstr "Kunfando kun %{defpo} fiaskis"
101
106
 
102
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:405
103
- msgid ""
104
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
105
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
106
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
107
- msgstr ""
108
- "Kunfandos du po-dosierojn `Uniforum'-formatitajn. def.po jam enhavu "
109
- "tradukojn; ref.pot estu aktuale kreita el la fontkodo per rgettext."
107
+ #: lib/gettext/tools.rb:69
108
+ msgid "New .pot was copied to %{failed_filename}"
109
+ msgstr "Nova pot-dosiero kopiiĝis al %{failed_filename}"
110
110
 
111
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:446
112
- msgid "definition po is not given."
113
- msgstr "ne ricevis po-dosieron."
111
+ #: lib/gettext/tools.rb:70
112
+ msgid "Check these po/pot-files. It may have syntax errors or something wrong."
113
+ msgstr ""
114
+ "Kontrolu jenajn po/pot-dosierojn. Estas eble sintaksaj eraroj en ili, aŭ io."
114
115
 
115
- #: lib/gettext/tools/rmsgmerge.rb:448
116
- msgid "reference pot is not given."
117
- msgstr "ne ricevis referencan pot-dosieron."
116
+ #: lib/gettext/tools.rb:173
117
+ msgid ""
118
+ "`%{cmd}' can not be found. \n"
119
+ "Install GNU Gettext then set PATH or MSGMERGE_PATH correctly."
120
+ msgstr ""
118
121
 
119
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
120
- msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
121
- msgstr "`%{file}' ne konformas al la formato de glade-2.0."
122
+ # TODO: Should this be "parameter"?
123
+ #: lib/gettext/runtime/textdomain_manager.rb:147
124
+ msgid "3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
125
+ msgstr "Malĝusta tria parametro: valoro = %{number}"
122
126
 
123
127
  #: src/poparser.ry:38 src/poparser.ry:55
124
128
  msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"