foreman_remote_execution 9.0.0 → 9.0.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +3 -3
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +260 -151
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +129 -24
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +147 -42
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +311 -204
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +387 -212
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +348 -239
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +359 -255
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +157 -52
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +327 -220
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +157 -52
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +456 -353
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +158 -53
- metadata +2 -2
@@ -3,14 +3,18 @@
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the foreman_remote_execution package.
|
4
4
|
#
|
5
5
|
# Translators:
|
6
|
-
#
|
7
|
-
#
|
6
|
+
# Crited <Alexander.Stoll@netways.de>, 2019
|
7
|
+
# Bernhard Suttner <bernhard.suttner@atix.de>, 2019
|
8
|
+
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016-2017,2022
|
9
|
+
# Patrick Dolinic, 2021
|
10
|
+
# Patrick Dolinic, 2021
|
11
|
+
# abf90805572190d649c59f7a021d76cb, 2017
|
8
12
|
msgid ""
|
9
13
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 1.
|
14
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 8.1.1\n"
|
11
15
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
16
|
+
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
17
|
+
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016-2017,2022\n"
|
14
18
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/de/)\n"
|
15
19
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
16
20
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -30,6 +34,12 @@ msgstr ""
|
|
30
34
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
31
35
|
msgstr "%{description} auf %{host}"
|
32
36
|
|
37
|
+
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
38
|
+
msgstr ""
|
39
|
+
|
40
|
+
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
41
|
+
msgstr ""
|
42
|
+
|
33
43
|
msgid ", and %s more"
|
34
44
|
msgstr ""
|
35
45
|
|
@@ -54,7 +64,7 @@ msgid "A job '%{subject}' has failed"
|
|
54
64
|
msgstr ""
|
55
65
|
|
56
66
|
msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
|
57
|
-
msgstr ""
|
67
|
+
msgstr "Ein Job '%{subject}' wurde erfolgreich beendet"
|
58
68
|
|
59
69
|
msgid "A notification when a job finishes"
|
60
70
|
msgstr ""
|
@@ -65,14 +75,17 @@ msgstr "Ein Plugin, das Foreman entfernte Ausführung bietet und die Konfig-Verw
|
|
65
75
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
66
76
|
msgstr ""
|
67
77
|
|
78
|
+
msgid "A user to be used for SSH."
|
79
|
+
msgstr ""
|
80
|
+
|
68
81
|
msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
|
69
82
|
msgstr "Ein Benutzer, der für die Ausführung des Skripts verwendet werden soll. Wenn dieser sich vom SSH-Benutzer unterscheidet, kann mittels su oder sudo der Account gewechselt werden."
|
70
83
|
|
71
84
|
msgid "Abort Job"
|
72
|
-
msgstr ""
|
85
|
+
msgstr "Job abbrechen"
|
73
86
|
|
74
87
|
msgid "Action with sub plans"
|
75
|
-
msgstr ""
|
88
|
+
msgstr "Aktion mit Unterplänen"
|
76
89
|
|
77
90
|
msgid "Actions"
|
78
91
|
msgstr "Aktionen"
|
@@ -81,31 +94,34 @@ msgid "Add Foreign Input Set"
|
|
81
94
|
msgstr "Fremdeingabe-Satz hinzufügen"
|
82
95
|
|
83
96
|
msgid "Advanced fields"
|
97
|
+
msgstr "Erweiterte Felder"
|
98
|
+
|
99
|
+
msgid "After"
|
84
100
|
msgstr ""
|
85
101
|
|
86
102
|
msgid "All fields are required."
|
87
|
-
msgstr ""
|
103
|
+
msgstr "Alle Felder sind erforderlich."
|
88
104
|
|
89
105
|
msgid "Alphabetical"
|
90
|
-
msgstr ""
|
106
|
+
msgstr "Alphabetisch"
|
91
107
|
|
92
108
|
msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
|
93
|
-
msgstr ""
|
109
|
+
msgstr "Anzahl der Worker im Pool, die die Ausführung der Remote-Ausführungsjobs verarbeiten. Neustart des Dienstes dynflowd/foreman-tasks ist erforderlich."
|
94
110
|
|
95
111
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
96
112
|
msgstr "Es ist bereits eine andere Schnittstelle für die Ausführung bestimmt. Sind Sie sicher, dass Sie stattdessen diese Schnittstelle verwenden möchten?"
|
97
113
|
|
98
114
|
msgid "Any Location"
|
99
|
-
msgstr ""
|
115
|
+
msgstr "Jeder Standort"
|
100
116
|
|
101
117
|
msgid "Any Organization"
|
102
|
-
msgstr ""
|
118
|
+
msgstr "Jede Organisation"
|
103
119
|
|
104
120
|
msgid "Apply to"
|
105
121
|
msgstr ""
|
106
122
|
|
107
123
|
msgid "At"
|
108
|
-
msgstr ""
|
124
|
+
msgstr "Um"
|
109
125
|
|
110
126
|
msgid "At minute"
|
111
127
|
msgstr ""
|
@@ -123,7 +139,7 @@ msgid "Cancel Job"
|
|
123
139
|
msgstr "Job abbrechen"
|
124
140
|
|
125
141
|
msgid "Cancel job invocation"
|
126
|
-
msgstr ""
|
142
|
+
msgstr "Job-Aufruf abbrechen"
|
127
143
|
|
128
144
|
msgid "Cancelled"
|
129
145
|
msgstr "Abgebrochen"
|
@@ -144,17 +160,20 @@ msgid "Category and Template"
|
|
144
160
|
msgstr ""
|
145
161
|
|
146
162
|
msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
|
147
|
-
msgstr ""
|
163
|
+
msgstr "Wählen Sie eine Jobvorlage, die im Jobaufrufformular vorausgewählt ist"
|
148
164
|
|
149
165
|
msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
|
150
166
|
msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit im Fremdeingabe-Satz gefunden '%{template}' -> '%{target_template}'. Vorlagen-Stack: %{templates_stack}"
|
151
167
|
|
152
168
|
msgid "Cleanup working directories"
|
153
|
-
msgstr ""
|
169
|
+
msgstr "Arbeitsverzeichnisse bereinigen"
|
154
170
|
|
155
171
|
msgid "Clear filters"
|
156
172
|
msgstr ""
|
157
173
|
|
174
|
+
msgid "Clear input"
|
175
|
+
msgstr ""
|
176
|
+
|
158
177
|
msgid "Clone a provision template"
|
159
178
|
msgstr "Bereitstellungsvorlage klonen"
|
160
179
|
|
@@ -162,31 +181,31 @@ msgid "Close"
|
|
162
181
|
msgstr "Schließen"
|
163
182
|
|
164
183
|
msgid "Cockpit URL"
|
165
|
-
msgstr ""
|
184
|
+
msgstr "Cockpit-URL"
|
166
185
|
|
167
186
|
msgid "Concurrency level"
|
168
187
|
msgstr "Parallelitätsebene"
|
169
188
|
|
170
189
|
msgid "Concurrency level limited to"
|
171
|
-
msgstr ""
|
190
|
+
msgstr "Gleichzeitigkeitsstufe begrenzt auf"
|
172
191
|
|
173
192
|
msgid "Connect by IP"
|
174
|
-
msgstr ""
|
193
|
+
msgstr "Verbindung über IP"
|
175
194
|
|
176
195
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
177
196
|
msgstr "Parallelitätsebene und zeitliche Verteilung steuern"
|
178
197
|
|
179
198
|
msgid "Could not display data for job invocation."
|
180
|
-
msgstr ""
|
199
|
+
msgstr "Daten für Jobaufruf konnten nicht angezeigt werden."
|
181
200
|
|
182
201
|
msgid "Could not find any suitable interface for execution"
|
183
|
-
msgstr ""
|
202
|
+
msgstr "Konnte keine passende Schnitstelle zum ausführen finden."
|
184
203
|
|
185
204
|
msgid "Could not render the preview because no host matches the search query."
|
186
|
-
msgstr ""
|
205
|
+
msgstr "Vorschau konnte nicht gerendert werden, da kein Host, der Suchanfrage entspricht"
|
187
206
|
|
188
207
|
msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
|
189
|
-
msgstr ""
|
208
|
+
msgstr "Job %{id} konnte nicht erneut aufgerufen werden, da die Vorlage nicht gefunden wurde."
|
190
209
|
|
191
210
|
msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
|
192
211
|
msgstr ""
|
@@ -194,6 +213,9 @@ msgstr ""
|
|
194
213
|
msgid "Could not use any template used in the job invocation"
|
195
214
|
msgstr "Es konnte keine Vorlage aus dem Jobaufruf verwendet werden"
|
196
215
|
|
216
|
+
msgid "Create"
|
217
|
+
msgstr ""
|
218
|
+
|
197
219
|
msgid "Create Report"
|
198
220
|
msgstr ""
|
199
221
|
|
@@ -213,7 +235,7 @@ msgid "Create report for this job"
|
|
213
235
|
msgstr ""
|
214
236
|
|
215
237
|
msgid "Cron line"
|
216
|
-
msgstr ""
|
238
|
+
msgstr "Cron-Zeile"
|
217
239
|
|
218
240
|
msgid "Cron line format 'a b c d e', where:"
|
219
241
|
msgstr ""
|
@@ -221,32 +243,38 @@ msgstr ""
|
|
221
243
|
msgid "Cronline"
|
222
244
|
msgstr ""
|
223
245
|
|
246
|
+
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
247
|
+
msgstr ""
|
248
|
+
|
224
249
|
msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
|
250
|
+
msgstr "Der aktuelle Standort %{loc_c} unterscheidet sich vom Standort des Jobs %{loc_j}."
|
251
|
+
|
252
|
+
msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
|
225
253
|
msgstr ""
|
226
254
|
|
227
255
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
228
|
-
msgstr ""
|
256
|
+
msgstr "Die aktuelle Organisation %{org_c} unterscheidet sich von der Organisation des Jobs %{org_j}."
|
229
257
|
|
230
258
|
msgid "Daily"
|
231
|
-
msgstr ""
|
259
|
+
msgstr "Täglich"
|
232
260
|
|
233
261
|
msgid "Days"
|
234
|
-
msgstr ""
|
262
|
+
msgstr "Tage"
|
235
263
|
|
236
264
|
msgid "Days of week"
|
237
|
-
msgstr ""
|
265
|
+
msgstr "Wochentage"
|
238
266
|
|
239
267
|
msgid "Default SSH key passphrase"
|
240
|
-
msgstr ""
|
268
|
+
msgstr "Standard SSH-Key Kennwort"
|
241
269
|
|
242
270
|
msgid "Default SSH password"
|
243
|
-
msgstr ""
|
271
|
+
msgstr "Standard SSH Passwort"
|
244
272
|
|
245
273
|
msgid "Default key passphrase to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_key_passphrase"
|
246
|
-
msgstr ""
|
274
|
+
msgstr "Für SSH zu verwendende Standardschlüssel-Passphrase. Sie können pro Host überschreiben, indem Sie einen Parameter namens remote_execution_ssh_key_passphrase setzen"
|
247
275
|
|
248
276
|
msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_password"
|
249
|
-
msgstr ""
|
277
|
+
msgstr "Standardkennwort für SSH. Sie können pro Host überschreiben, indem Sie einen Parameter namens remote_execution_ssh_password setzen"
|
250
278
|
|
251
279
|
msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
|
252
280
|
msgstr "Standardbenutzer für SSH. Kann für jeden Host einzeln überschrieben werden, indem Sie ein Parameter namens remote_execution_ssh_user bestimmen."
|
@@ -276,7 +304,7 @@ msgid "Display advanced fields"
|
|
276
304
|
msgstr "Erweiterte Felder einblenden"
|
277
305
|
|
278
306
|
msgid "Distribute execution over N seconds. If this is set and proxy batch triggering is enabled, then tasks are triggered on the smart proxy in batches of size 1."
|
279
|
-
msgstr ""
|
307
|
+
msgstr "Verteilen Sie die Ausführung auf N Sekunden. Wenn dies gesetzt und die Proxy-Batch-Triggerung aktiviert ist, werden Aufgaben auf dem Smart Proxy in Batches der Größe 1 ausgelöst."
|
280
308
|
|
281
309
|
msgid "Distribute tasks over N seconds"
|
282
310
|
msgstr "Aufgaben über n Sekunden verteilen"
|
@@ -287,9 +315,6 @@ msgstr ""
|
|
287
315
|
msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
|
288
316
|
msgstr "Doppelte Eingaben gefunden: %{duplicated_inputs}"
|
289
317
|
|
290
|
-
msgid "Dynamic"
|
291
|
-
msgstr ""
|
292
|
-
|
293
318
|
msgid "Dynamic Query"
|
294
319
|
msgstr "Dynamische Anfrage"
|
295
320
|
|
@@ -308,9 +333,12 @@ msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen bearbeiten"
|
|
308
333
|
msgid "Edit job description template"
|
309
334
|
msgstr ""
|
310
335
|
|
311
|
-
msgid "Effective User
|
336
|
+
msgid "Effective User"
|
312
337
|
msgstr ""
|
313
338
|
|
339
|
+
msgid "Effective User Method"
|
340
|
+
msgstr "Effektive Benutzermethode"
|
341
|
+
|
314
342
|
msgid "Effective user"
|
315
343
|
msgstr "Effektiver Benutzer"
|
316
344
|
|
@@ -321,55 +349,58 @@ msgid "Effective user options"
|
|
321
349
|
msgstr "Effektive Benutzeroptionen"
|
322
350
|
|
323
351
|
msgid "Effective user password"
|
324
|
-
msgstr ""
|
352
|
+
msgstr "Effektives Benutzerpasswort"
|
325
353
|
|
326
354
|
msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
327
|
-
msgstr ""
|
355
|
+
msgstr "Das gültige Benutzerkennwort gilt nur für den SSH-Anbieter. Andere Anbieter ignorieren dieses Feld. <br> Das Passwort wird verschlüsselt in der DB gespeichert, bis der Job abgeschlossen ist. Bei zukünftigen oder wiederkehrenden Ausführungen wird sie nach der letzten Ausführung entfernt."
|
328
356
|
|
329
357
|
msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
330
358
|
msgstr ""
|
331
359
|
|
332
|
-
msgid "Efffective User"
|
333
|
-
msgstr ""
|
334
|
-
|
335
360
|
msgid "Enable Global Proxy"
|
336
|
-
msgstr ""
|
361
|
+
msgstr "Globalen Proxy aktivieren"
|
337
362
|
|
338
363
|
msgid "End time needs to be after start time"
|
339
364
|
msgstr ""
|
340
365
|
|
341
366
|
msgid "Ends"
|
342
|
-
msgstr ""
|
367
|
+
msgstr "Endet"
|
343
368
|
|
344
369
|
msgid "Error"
|
345
|
-
msgstr ""
|
370
|
+
msgstr "Fehler"
|
346
371
|
|
347
372
|
msgid "Error loading data from proxy"
|
348
373
|
msgstr "Fehler die Daten vom Proxy zu laden."
|
349
374
|
|
350
375
|
msgid "Errors:"
|
351
|
-
msgstr ""
|
376
|
+
msgstr "Fehler:"
|
352
377
|
|
353
378
|
msgid "Evaluated at:"
|
354
379
|
msgstr "Evaluiert an:"
|
355
380
|
|
356
|
-
msgid "Execute
|
381
|
+
msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
|
357
382
|
msgstr ""
|
358
383
|
|
359
|
-
msgid "Execute the
|
384
|
+
msgid "Execute the job now."
|
360
385
|
msgstr ""
|
361
386
|
|
387
|
+
msgid "Execute the job on a repeating schedule."
|
388
|
+
msgstr ""
|
389
|
+
|
390
|
+
msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
|
391
|
+
msgstr "Führe die Jobs auf Hosts in randomisierter Reihenfolge aus"
|
392
|
+
|
362
393
|
msgid "Execution"
|
363
394
|
msgstr "Ausführung"
|
364
395
|
|
365
396
|
msgid "Execution order"
|
366
|
-
msgstr ""
|
397
|
+
msgstr "Ausführungsreihenfolge"
|
367
398
|
|
368
399
|
msgid "Execution ordering"
|
369
|
-
msgstr ""
|
400
|
+
msgstr "Ausführungsorder"
|
370
401
|
|
371
402
|
msgid "Execution ordering determines whether the jobs should be executed on hosts in alphabetical order or in randomized order.<br><ul><li><b>Ordered</b> - executes the jobs on hosts in alphabetical order</li><li><b>Randomized</b> - randomizes the order in which jobs are executed on hosts</li></ul>"
|
372
|
-
msgstr ""
|
403
|
+
msgstr "Die Ausführungsreihenfolge legt fest, ob die Jobs auf Hosts in alphabetischer Reihenfolge oder in zufälliger Reihenfolge ausgeführt werden sollen. <br><ul><li><b>Ordered </b>- führt die Jobs auf Hosts in alphabetischer Reihenfolge aus </li><li><b>Randomized </b>- randomisiert die Reihenfolge, in der Jobs auf Hosts ausgeführt werden </li></ul>"
|
373
404
|
|
374
405
|
msgid "Exit status: %s"
|
375
406
|
msgstr "Exit-Status: %s"
|
@@ -387,7 +418,7 @@ msgid "Failed rendering template: %s"
|
|
387
418
|
msgstr "Rendern der Vorlage fehlgeschlagen: %s"
|
388
419
|
|
389
420
|
msgid "Fallback to Any Proxy"
|
390
|
-
msgstr ""
|
421
|
+
msgstr "Fallback auf einen beliebigen Proxy"
|
391
422
|
|
392
423
|
msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
|
393
424
|
msgstr "Funktionseingabe %{input_name} nicht definiert in Vorlage %{template_name}"
|
@@ -402,6 +433,9 @@ msgid "Filter by hosts"
|
|
402
433
|
msgstr ""
|
403
434
|
|
404
435
|
msgid "Finished"
|
436
|
+
msgstr "Fertig"
|
437
|
+
|
438
|
+
msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
|
405
439
|
msgstr ""
|
406
440
|
|
407
441
|
msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
|
@@ -411,19 +445,22 @@ msgid "Foreign input set"
|
|
411
445
|
msgstr "Fremdeingabe-Satz"
|
412
446
|
|
413
447
|
msgid "Foreman can run arbitrary commands on remote hosts using different providers, such as SSH or Ansible. Communication goes through the Smart Proxy so Foreman does not have to have direct access to the target hosts and can scale to control many hosts."
|
414
|
-
msgstr ""
|
448
|
+
msgstr "Foreman kann beliebige Befehle auf entfernten Hosts mit verschiedenen Anbietern wie SSH oder Ansible ausführen. Die Kommunikation läuft über den Smart Proxy, sodass Foreman keinen direkten Zugriff auf die Zielhosts haben muss und skalieren kann, um viele Hosts zu steuern."
|
415
449
|
|
416
450
|
msgid "Form Job Template"
|
451
|
+
msgstr "Formularauftragsvorlage"
|
452
|
+
|
453
|
+
msgid "Future execution"
|
417
454
|
msgstr ""
|
418
455
|
|
419
456
|
msgid "Get output for a host"
|
420
457
|
msgstr "Ausgabe für einen Host abfragen"
|
421
458
|
|
422
459
|
msgid "Get outputs of hosts in a job"
|
423
|
-
msgstr ""
|
460
|
+
msgstr "Besorge dir die Outputs eines Hosts eines Jobs"
|
424
461
|
|
425
462
|
msgid "Get raw output for a host"
|
426
|
-
msgstr ""
|
463
|
+
msgstr "Besorge dir die rohen Outputs eines Hosts"
|
427
464
|
|
428
465
|
msgid "Has to be a positive number"
|
429
466
|
msgstr ""
|
@@ -444,19 +481,19 @@ msgid "Host detail"
|
|
444
481
|
msgstr "Hostdetail"
|
445
482
|
|
446
483
|
msgid "Host groups"
|
447
|
-
msgstr ""
|
484
|
+
msgstr "Hostgruppen"
|
448
485
|
|
449
486
|
msgid "Host task"
|
450
|
-
msgstr ""
|
487
|
+
msgstr "Host-Aufgabe"
|
451
488
|
|
452
489
|
msgid "Host with id '%{id}' was not found"
|
453
490
|
msgstr "Host mit ID '%{id}' nicht gefunden"
|
454
491
|
|
455
492
|
msgid "Hosts"
|
456
|
-
msgstr ""
|
493
|
+
msgstr "Hosts"
|
457
494
|
|
458
495
|
msgid "Hosts gone missing"
|
459
|
-
msgstr ""
|
496
|
+
msgstr "Host verschwunden"
|
460
497
|
|
461
498
|
msgid "Hourly"
|
462
499
|
msgstr ""
|
@@ -465,19 +502,22 @@ msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
|
465
502
|
msgstr "Wie oft der Job auftreten soll, in Cron-Format"
|
466
503
|
|
467
504
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
505
|
+
msgstr "Identifizierer des Host-interfaces für Remote-Ausführung"
|
506
|
+
|
507
|
+
msgid "Immediate execution"
|
468
508
|
msgstr ""
|
469
509
|
|
470
510
|
msgid "Import"
|
471
511
|
msgstr "Import"
|
472
512
|
|
473
513
|
msgid "Import Puppet classes"
|
474
|
-
msgstr ""
|
514
|
+
msgstr "Puppet-Klassen importieren"
|
475
515
|
|
476
516
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
477
517
|
msgstr "Job-Vorlage aus ERB importieren"
|
478
518
|
|
479
519
|
msgid "Import facts"
|
480
|
-
msgstr ""
|
520
|
+
msgstr "Fakten importieren"
|
481
521
|
|
482
522
|
msgid "Include all inputs from the foreign template"
|
483
523
|
msgstr "Alle Eingaben aus Fremdvorlage einschließen"
|
@@ -485,6 +525,9 @@ msgstr "Alle Eingaben aus Fremdvorlage einschließen"
|
|
485
525
|
msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
|
486
526
|
msgstr "Gibt an, dass die Aktion abgebrochen werden soll, wenn sie nicht vor diesem Zeitpunkt gestartet werden kann."
|
487
527
|
|
528
|
+
msgid "Inherit from host parameter"
|
529
|
+
msgstr ""
|
530
|
+
|
488
531
|
msgid "Input"
|
489
532
|
msgstr "Eingabe"
|
490
533
|
|
@@ -495,9 +538,12 @@ msgid "Inputs to use"
|
|
495
538
|
msgstr "Zu verwendende Eingaben"
|
496
539
|
|
497
540
|
msgid "Interface with the '%s' identifier was specified as a remote execution interface, however the interface was not found on the host. If the interface exists, it needs to be created in Foreman during the registration."
|
498
|
-
msgstr ""
|
541
|
+
msgstr "Schnittstelle mit dem Bezeichner '%s wurde als Remote-Ausführungsschnittstelle angegeben, die Schnittstelle wurde jedoch nicht auf dem Host gefunden. Falls die Schnittstelle vorhanden ist, muss diese bei der Registrierung in Foreman angelegt werden."
|
499
542
|
|
500
543
|
msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled"
|
544
|
+
msgstr "Der interne Proxy-Selektor kann nur verwendet werden, wenn Katello aktiviert ist"
|
545
|
+
|
546
|
+
msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
|
501
547
|
msgstr ""
|
502
548
|
|
503
549
|
msgid "Invalid date"
|
@@ -513,7 +559,7 @@ msgid "Job"
|
|
513
559
|
msgstr "Job"
|
514
560
|
|
515
561
|
msgid "Job Details"
|
516
|
-
msgstr ""
|
562
|
+
msgstr "Job Details"
|
517
563
|
|
518
564
|
msgid "Job Invocation"
|
519
565
|
msgstr "Job-Aufruf"
|
@@ -522,7 +568,7 @@ msgid "Job Invocation Report Template"
|
|
522
568
|
msgstr ""
|
523
569
|
|
524
570
|
msgid "Job Invocations"
|
525
|
-
msgstr ""
|
571
|
+
msgstr "Job-Aufrufe"
|
526
572
|
|
527
573
|
msgid "Job Task"
|
528
574
|
msgstr "Aufgaben des Jobs"
|
@@ -531,13 +577,13 @@ msgid "Job Templates"
|
|
531
577
|
msgstr "Job-Vorlagen"
|
532
578
|
|
533
579
|
msgid "Job cancelled by user"
|
534
|
-
msgstr ""
|
580
|
+
msgstr "Jobabbruch durch Benutzer"
|
535
581
|
|
536
582
|
msgid "Job category"
|
537
583
|
msgstr "Job-Kategorie"
|
538
584
|
|
539
585
|
msgid "Job execution failed"
|
540
|
-
msgstr ""
|
586
|
+
msgstr "Jobausführung fehlgeschlagen"
|
541
587
|
|
542
588
|
msgid "Job finished with error"
|
543
589
|
msgstr "Job abgeschlossen mit Fehler"
|
@@ -563,9 +609,6 @@ msgstr "Job-Vorlage erfolgreich importiert"
|
|
563
609
|
msgid "Job templates"
|
564
610
|
msgstr "Job-Vorlagen"
|
565
611
|
|
566
|
-
msgid "Job wizard"
|
567
|
-
msgstr ""
|
568
|
-
|
569
612
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
570
613
|
msgstr "Gesperrt"
|
571
614
|
|
@@ -579,7 +622,7 @@ msgid "Jobs"
|
|
579
622
|
msgstr "Jobs"
|
580
623
|
|
581
624
|
msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
582
|
-
msgstr ""
|
625
|
+
msgstr "Key passhprase gilt nur für SSH-Anbieter. Andere Anbieter ignorieren dieses Feld. <br> Die Passphrase wird verschlüsselt in der DB gespeichert, bis der Job abgeschlossen ist. Bei zukünftigen oder wiederkehrenden Ausführungen wird sie nach der letzten Ausführung entfernt."
|
583
626
|
|
584
627
|
msgid "Key passphrase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
585
628
|
msgstr ""
|
@@ -588,7 +631,7 @@ msgid "Label"
|
|
588
631
|
msgstr "Kennung"
|
589
632
|
|
590
633
|
msgid "Last execution cancelled"
|
591
|
-
msgstr ""
|
634
|
+
msgstr "Letzte Ausführung abgebrochen"
|
592
635
|
|
593
636
|
msgid "Last execution failed"
|
594
637
|
msgstr "Letzte Ausführung fehlgeschlagen"
|
@@ -618,23 +661,26 @@ msgid "List job templates per organization"
|
|
618
661
|
msgstr "Job-Vorlagen pro Organisation auflisten"
|
619
662
|
|
620
663
|
msgid "List of proxy IDs to be used for remote execution"
|
621
|
-
msgstr ""
|
664
|
+
msgstr "Liste der Proxy-IDs die für Remote-Ausführung benutzt werden können."
|
622
665
|
|
623
666
|
msgid "List remote execution features"
|
624
667
|
msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen auflisten"
|
625
668
|
|
626
669
|
msgid "List template invocations belonging to job invocation"
|
627
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "Lasse dir die Template-Invocations ausgeben die zu einer Job-Invocation gehören"
|
628
671
|
|
629
672
|
msgid "Location"
|
630
|
-
msgstr ""
|
673
|
+
msgstr "Standort"
|
631
674
|
|
632
675
|
msgid "Manual selection"
|
633
676
|
msgstr "Manuelle Auswahl"
|
634
677
|
|
635
|
-
msgid "
|
678
|
+
msgid "Minute can only be a number between 0-59"
|
636
679
|
msgstr ""
|
637
680
|
|
681
|
+
msgid "Monthly"
|
682
|
+
msgstr "Monatlich"
|
683
|
+
|
638
684
|
msgid "Must select a bookmark or enter a search query"
|
639
685
|
msgstr "Es muss ein Lesezeichen oder eine Suchanfrage ausgewählt werden"
|
640
686
|
|
@@ -644,12 +690,15 @@ msgstr "k.A."
|
|
644
690
|
msgid "Name"
|
645
691
|
msgstr "Name"
|
646
692
|
|
647
|
-
msgid "Never
|
693
|
+
msgid "Never"
|
648
694
|
msgstr ""
|
649
695
|
|
650
696
|
msgid "New Job Template"
|
651
697
|
msgstr "Neue Job-Vorlage"
|
652
698
|
|
699
|
+
msgid "No (override)"
|
700
|
+
msgstr ""
|
701
|
+
|
653
702
|
msgid "No Target Hosts"
|
654
703
|
msgstr ""
|
655
704
|
|
@@ -657,13 +706,13 @@ msgid "No execution finished yet"
|
|
657
706
|
msgstr "Noch keine Ausführung abgeschlossen"
|
658
707
|
|
659
708
|
msgid "No hosts found."
|
660
|
-
msgstr ""
|
709
|
+
msgstr "Keine Hosts gefunden"
|
661
710
|
|
662
711
|
msgid "No jobs available"
|
663
712
|
msgstr ""
|
664
713
|
|
665
714
|
msgid "No results found"
|
666
|
-
msgstr ""
|
715
|
+
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
667
716
|
|
668
717
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
669
718
|
msgstr "Der Funktion %{feature_name} wurde keine Vorlage zugewiesen"
|
@@ -671,17 +720,26 @@ msgstr "Der Funktion %{feature_name} wurde keine Vorlage zugewiesen"
|
|
671
720
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
672
721
|
msgstr "Nicht alle erforderlichen Eingaben haben Werte. Fehlende Eingaben: %s"
|
673
722
|
|
723
|
+
msgid "Now"
|
724
|
+
msgstr ""
|
725
|
+
|
726
|
+
msgid "On"
|
727
|
+
msgstr ""
|
728
|
+
|
674
729
|
msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
675
730
|
msgstr ""
|
676
731
|
|
677
|
-
msgid "
|
732
|
+
msgid "Opening job invocation form"
|
678
733
|
msgstr ""
|
679
734
|
|
735
|
+
msgid "Organization"
|
736
|
+
msgstr "Organisation"
|
737
|
+
|
680
738
|
msgid "Override the description format from the template for this invocation only"
|
681
739
|
msgstr "Beschreibungsformat der Vorlage nur für diesen Aufruf außer Kraft setzen "
|
682
740
|
|
683
741
|
msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
|
684
|
-
msgstr ""
|
742
|
+
msgstr "Überschreibe das Timeout-Intervall des Templates / Musters nur für diese Invokation / diesen Aufruf"
|
685
743
|
|
686
744
|
msgid "Overview"
|
687
745
|
msgstr "Überblick"
|
@@ -696,13 +754,13 @@ msgid "Password"
|
|
696
754
|
msgstr "Passwort"
|
697
755
|
|
698
756
|
msgid "Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
|
699
|
-
msgstr ""
|
757
|
+
msgstr "Das Passwort wird verschlüsselt in der DB gespeichert, bis der Job abgeschlossen ist. Bei zukünftigen oder wiederkehrenden Ausführungen wird sie nach der letzten Ausführung entfernt."
|
700
758
|
|
701
759
|
msgid "Pending"
|
702
760
|
msgstr "Ausstehend"
|
703
761
|
|
704
762
|
msgid "Perform a single Puppet run"
|
705
|
-
msgstr ""
|
763
|
+
msgstr "Führe einen einzelnen Puppet-Lauf aus"
|
706
764
|
|
707
765
|
msgid "Perform no more executions after this time"
|
708
766
|
msgstr "Danach nicht mehr ausführen"
|
@@ -728,10 +786,10 @@ msgid "Preview job description"
|
|
728
786
|
msgstr ""
|
729
787
|
|
730
788
|
msgid "Preview templates"
|
731
|
-
msgstr ""
|
789
|
+
msgstr "Vorlagen-Vorschau betrachten"
|
732
790
|
|
733
791
|
msgid "Private key passphrase"
|
734
|
-
msgstr ""
|
792
|
+
msgstr "Privat-Key Kennwort"
|
735
793
|
|
736
794
|
msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
|
737
795
|
msgstr "Problem bei Vorlagen-Vorschau: %{error}. Beachten Sie, dass Sie die Änderungen an der Vorlageneingabe speichern müssen, bevor eine Vorschau angezeigt werden kann."
|
@@ -760,15 +818,21 @@ msgstr ""
|
|
760
818
|
msgid "REX job has succeeded - %s"
|
761
819
|
msgstr ""
|
762
820
|
|
763
|
-
msgid "
|
821
|
+
msgid "REX pull mode"
|
764
822
|
msgstr ""
|
765
823
|
|
824
|
+
msgid "Randomized"
|
825
|
+
msgstr "Zufällig"
|
826
|
+
|
766
827
|
msgid "Recent jobs"
|
767
828
|
msgstr ""
|
768
829
|
|
769
830
|
msgid "Recurrence"
|
770
831
|
msgstr ""
|
771
832
|
|
833
|
+
msgid "Recurring execution"
|
834
|
+
msgstr ""
|
835
|
+
|
772
836
|
msgid "Recurring logic"
|
773
837
|
msgstr "Wiederholungslogik"
|
774
838
|
|
@@ -785,7 +849,7 @@ msgid "Remote Execution Features"
|
|
785
849
|
msgstr "Entfernte Ausführungsfunktionen "
|
786
850
|
|
787
851
|
msgid "Remote Execution Interface"
|
788
|
-
msgstr ""
|
852
|
+
msgstr "Remote-Ausführungsschnittstelle"
|
789
853
|
|
790
854
|
msgid "Remote action:"
|
791
855
|
msgstr "Entfernte Aktion"
|
@@ -794,23 +858,20 @@ msgid "Remote execution"
|
|
794
858
|
msgstr "Entfernte Ausführung"
|
795
859
|
|
796
860
|
msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
|
797
|
-
msgstr ""
|
861
|
+
msgstr "Label der Remote-Ausführungsfunktion, die ausgelöst werden soll, die dieser Funktion zugewiesene Jobvorlage wird verwendet"
|
798
862
|
|
799
863
|
msgid "Remote execution job"
|
800
864
|
msgstr ""
|
801
865
|
|
802
|
-
msgid "Repeat N times"
|
803
|
-
msgstr ""
|
804
|
-
|
805
|
-
msgid "Repeat On"
|
806
|
-
msgstr ""
|
807
|
-
|
808
866
|
msgid "Repeat a maximum of N times"
|
809
867
|
msgstr "Maximal n-mal wiederholen"
|
810
868
|
|
811
869
|
msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
812
870
|
msgstr ""
|
813
871
|
|
872
|
+
msgid "Repeats"
|
873
|
+
msgstr ""
|
874
|
+
|
814
875
|
msgid "Rerun"
|
815
876
|
msgstr "Erneut ausführen"
|
816
877
|
|
@@ -818,7 +879,7 @@ msgid "Rerun failed"
|
|
818
879
|
msgstr "Erneutes Ausführen fehlgeschlagen"
|
819
880
|
|
820
881
|
msgid "Rerun job on failed hosts"
|
821
|
-
msgstr ""
|
882
|
+
msgstr "Erneut ausführen auf fehlgeschlagenen Hosts"
|
822
883
|
|
823
884
|
msgid "Rerun on %s"
|
824
885
|
msgstr "Erneut ausführen auf %s"
|
@@ -829,14 +890,17 @@ msgstr "Erneut ausführen auf fehlgeschlagenen Hosts"
|
|
829
890
|
msgid "Rerun the job"
|
830
891
|
msgstr "Job erneut ausführen"
|
831
892
|
|
893
|
+
msgid "Reset to default"
|
894
|
+
msgstr ""
|
895
|
+
|
832
896
|
msgid "Resolves to"
|
833
897
|
msgstr "Wird aufgelöst zu"
|
834
898
|
|
835
899
|
msgid "Results"
|
836
|
-
msgstr ""
|
900
|
+
msgstr "Ergebnisse"
|
837
901
|
|
838
902
|
msgid "Review details"
|
839
|
-
msgstr ""
|
903
|
+
msgstr "Bewertungsdetails"
|
840
904
|
|
841
905
|
msgid "Run"
|
842
906
|
msgstr "Ausführen"
|
@@ -845,41 +909,41 @@ msgid "Run Job"
|
|
845
909
|
msgstr "Job ausführen"
|
846
910
|
|
847
911
|
msgid "Run Puppet Once"
|
848
|
-
msgstr ""
|
912
|
+
msgstr "Puppet einmal ausführen"
|
849
913
|
|
850
914
|
msgid "Run at most N tasks at a time"
|
851
915
|
msgstr "Höchstens n Aufgaben gleichzeitig ausführen"
|
852
916
|
|
853
917
|
msgid "Run at most N tasks at a time. If this is set and proxy batch triggering is enabled, then tasks are triggered on the smart proxy in batches of size 1."
|
854
|
-
msgstr ""
|
918
|
+
msgstr "Führen Sie höchstens N Aufgaben gleichzeitig aus. Wenn dies gesetzt und die Proxy-Batch-Triggerung aktiviert ist, werden Aufgaben auf dem Smart Proxy in Batches der Größe 1 ausgelöst."
|
855
919
|
|
856
920
|
msgid "Run job"
|
857
|
-
msgstr ""
|
921
|
+
msgstr "Job ausführen"
|
858
922
|
|
859
923
|
msgid "Running"
|
860
|
-
msgstr ""
|
924
|
+
msgstr "Läuft"
|
861
925
|
|
862
926
|
msgid "SSH Port"
|
863
|
-
msgstr ""
|
927
|
+
msgstr "SSH Port"
|
864
928
|
|
865
929
|
msgid "SSH User"
|
866
|
-
msgstr ""
|
930
|
+
msgstr "SSH Benutzer"
|
867
931
|
|
868
932
|
msgid "SSH provider specific options"
|
869
933
|
msgstr "Besondere Optionen des SSH-Anbieters"
|
870
934
|
|
935
|
+
msgid "SSH user"
|
936
|
+
msgstr ""
|
937
|
+
|
871
938
|
msgid "Schedule"
|
872
939
|
msgstr "Plan"
|
873
940
|
|
874
941
|
msgid "Schedule Remote Job"
|
875
|
-
msgstr ""
|
942
|
+
msgstr "Geplante Remote-Jobs"
|
876
943
|
|
877
944
|
msgid "Schedule a job"
|
878
945
|
msgstr ""
|
879
946
|
|
880
|
-
msgid "Schedule for future execution"
|
881
|
-
msgstr ""
|
882
|
-
|
883
947
|
msgid "Schedule the job for a future time"
|
884
948
|
msgstr "Job zu einem zukünftigen Zeitpunkt starten lassen"
|
885
949
|
|
@@ -890,16 +954,16 @@ msgid "Schedule type"
|
|
890
954
|
msgstr ""
|
891
955
|
|
892
956
|
msgid "Scheduled"
|
893
|
-
msgstr ""
|
957
|
+
msgstr "Geplant"
|
894
958
|
|
895
959
|
msgid "Scheduled to start at"
|
896
|
-
msgstr ""
|
960
|
+
msgstr "Geplanter Start um"
|
897
961
|
|
898
962
|
msgid "Scheduled to start before"
|
899
|
-
msgstr ""
|
963
|
+
msgstr "Geplanter Start vor"
|
900
964
|
|
901
965
|
msgid "Script"
|
902
|
-
msgstr ""
|
966
|
+
msgstr "Skript"
|
903
967
|
|
904
968
|
msgid "Scroll to bottom"
|
905
969
|
msgstr "Zum Ende scrollen"
|
@@ -908,13 +972,13 @@ msgid "Scroll to top"
|
|
908
972
|
msgstr "Zum Anfang scrollen"
|
909
973
|
|
910
974
|
msgid "Search Query"
|
911
|
-
msgstr ""
|
975
|
+
msgstr "Suchanfrage"
|
912
976
|
|
913
977
|
msgid "Search for remote execution proxy outside of the proxies assigned to the host. The search will be limited to the host's organization and location."
|
914
|
-
msgstr ""
|
978
|
+
msgstr "Suchen Sie nach einem Remote-Ausführungsproxy außerhalb der dem Host zugewiesenen Proxys. Die Suche wird auf die Organisation und den Standort des Hosts beschränkt."
|
915
979
|
|
916
980
|
msgid "Search query"
|
917
|
-
msgstr ""
|
981
|
+
msgstr "Suchanfrage"
|
918
982
|
|
919
983
|
msgid "Search the host for any proxy with Remote Execution, useful when the host has no subnet or the subnet does not have an execution proxy"
|
920
984
|
msgstr "Den Host nach einem Proxy mit entfernter Ausführung durchsuchen. Dies ist nützlich, wenn der Host kein Subnetz hat oder das Subnetz keinen Proxy für die Ausführung hat."
|
@@ -937,26 +1001,38 @@ msgstr "ERB-Datei zum Hochladen auswählen, um Job-Vorlage zu importieren. Die V
|
|
937
1001
|
msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. When multiple proxies with the same provider are added, actions will be load balanced among them."
|
938
1002
|
msgstr "Wählen Sie so viele Proxys für entfernte Ausführung aus, wie es für dieses Subnetz zutreffend ist. Wenn mehrere Proxys mit demselben Provider hinzugefügt werden, dann wird die Auslastung unter diesen ausgeglichen."
|
939
1003
|
|
1004
|
+
msgid "Select the type of execution"
|
1005
|
+
msgstr ""
|
1006
|
+
|
1007
|
+
msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
|
1008
|
+
msgstr ""
|
1009
|
+
|
940
1010
|
msgid "Set SSH key passphrase"
|
941
1011
|
msgstr ""
|
942
1012
|
|
943
1013
|
msgid "Set SSH password"
|
944
1014
|
msgstr ""
|
945
1015
|
|
1016
|
+
msgid "Set SSH user"
|
1017
|
+
msgstr ""
|
1018
|
+
|
946
1019
|
msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
|
947
1020
|
msgstr ""
|
948
1021
|
|
949
1022
|
msgid "Set to distribute over"
|
1023
|
+
msgstr "Verteilen über"
|
1024
|
+
|
1025
|
+
msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
|
950
1026
|
msgstr ""
|
951
1027
|
|
952
1028
|
msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
|
953
1029
|
msgstr ""
|
954
1030
|
|
955
1031
|
msgid "Should this interface be used for remote execution?"
|
956
|
-
msgstr ""
|
1032
|
+
msgstr "Soll diese Schnittstelle für die Remote-Ausführung verwendet werden?"
|
957
1033
|
|
958
1034
|
msgid "Show Job status for the hosts"
|
959
|
-
msgstr ""
|
1035
|
+
msgstr "Zeige Job status des Hosts"
|
960
1036
|
|
961
1037
|
msgid "Show all advanced fields"
|
962
1038
|
msgstr ""
|
@@ -980,6 +1056,9 @@ msgid "Start"
|
|
980
1056
|
msgstr "Start"
|
981
1057
|
|
982
1058
|
msgid "Started"
|
1059
|
+
msgstr "Gestartet"
|
1060
|
+
|
1061
|
+
msgid "Starts"
|
983
1062
|
msgstr ""
|
984
1063
|
|
985
1064
|
msgid "Starts at"
|
@@ -989,10 +1068,7 @@ msgid "Starts before"
|
|
989
1068
|
msgstr ""
|
990
1069
|
|
991
1070
|
msgid "State"
|
992
|
-
msgstr ""
|
993
|
-
|
994
|
-
msgid "Static"
|
995
|
-
msgstr ""
|
1071
|
+
msgstr "Status"
|
996
1072
|
|
997
1073
|
msgid "Static Query"
|
998
1074
|
msgstr "Statische Anfrage"
|
@@ -1019,7 +1095,7 @@ msgid "Success"
|
|
1019
1095
|
msgstr "Erfolg"
|
1020
1096
|
|
1021
1097
|
msgid "Sync Job Templates"
|
1022
|
-
msgstr ""
|
1098
|
+
msgstr "Synchronisations Job-Vorlage"
|
1023
1099
|
|
1024
1100
|
msgid "Target hosts"
|
1025
1101
|
msgstr "Zielhosts"
|
@@ -1037,13 +1113,13 @@ msgid "Task Details"
|
|
1037
1113
|
msgstr "Aufgabendetails"
|
1038
1114
|
|
1039
1115
|
msgid "Task cancelled"
|
1040
|
-
msgstr ""
|
1116
|
+
msgstr "Task abgebrochen"
|
1041
1117
|
|
1042
1118
|
msgid "Template ERB"
|
1043
1119
|
msgstr "Vorlage ERB"
|
1044
1120
|
|
1045
1121
|
msgid "Template Invocation for %s"
|
1046
|
-
msgstr ""
|
1122
|
+
msgstr "Vorlagen-Aufruf für %s"
|
1047
1123
|
|
1048
1124
|
msgid "Template failed with:"
|
1049
1125
|
msgstr ""
|
@@ -1070,16 +1146,16 @@ msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It
|
|
1070
1146
|
msgstr "Die endgültige Hostliste kann sich ändern, da die ausgewählte Anfrage dynamisch ist. Sie wird während der Ausführung wiederholt."
|
1071
1147
|
|
1072
1148
|
msgid "The job cannot be aborted at the moment."
|
1073
|
-
msgstr ""
|
1149
|
+
msgstr "Die Aufgabe kann derzeit nicht abgebrochen werden."
|
1074
1150
|
|
1075
1151
|
msgid "The job cannot be cancelled at the moment."
|
1076
|
-
msgstr ""
|
1152
|
+
msgstr "Die Aufgabe kann derzeit nicht abgebrochen werden."
|
1077
1153
|
|
1078
1154
|
msgid "The job could not be cancelled."
|
1079
|
-
msgstr ""
|
1155
|
+
msgstr "Job kann nicht abgebrochen werden"
|
1080
1156
|
|
1081
1157
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
1082
|
-
msgstr ""
|
1158
|
+
msgstr "Das Job-Template zum Benutzen, der Parameter wird benötigt ausser das Feature wurde spezifiziert"
|
1083
1159
|
|
1084
1160
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1085
1161
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
@@ -1096,7 +1172,7 @@ msgid "There was an error while updating the status, try refreshing the page."
|
|
1096
1172
|
msgstr "Beim Status-Update ist ein Fehler aufgetreten, versuchen Sie die Seite zu aktualisieren."
|
1097
1173
|
|
1098
1174
|
msgid "This can happen if the host is removed or moved to another organization or location after the job was started"
|
1099
|
-
msgstr ""
|
1175
|
+
msgstr "Dies kann passieren, wenn der Host entfernt oder in eine andere Organisation oder an einen anderen Standort verschoben wird, nachdem der Job gestartet wurde"
|
1100
1176
|
|
1101
1177
|
msgid "This template is locked for editing."
|
1102
1178
|
msgstr "Diese Vorlage ist schreibgeschützt."
|
@@ -1108,19 +1184,25 @@ msgid "This template is used to generate the description. Input values can be us
|
|
1108
1184
|
msgstr "Diese Vorlage wird für die Erstellung der Beschreibung verwendet. Eingabewerte können mittels Syntax %{package} verwendet werden. Sie können auch Job-Kategorie und Vorlagennamen über %{job_category} und %{template_name} einschließen."
|
1109
1185
|
|
1110
1186
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1111
|
-
msgstr ""
|
1187
|
+
msgstr "Diese Vorlage wird für die Erstellung der Beschreibung verwendet. <br/>Eingabewerte können mittels Syntax %{package} verwendet werden.<br/> Sie können auch Job-Kategorie und Vorlagennamen <br/>über %{job_category} und %{template_name} einschließen."
|
1112
1188
|
|
1113
1189
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1190
|
+
msgstr "Zeit in Sekunden ab dem Start auf dem Remote-Host, nach der der Job beendet werden soll."
|
1191
|
+
|
1192
|
+
msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day."
|
1114
1193
|
msgstr ""
|
1115
1194
|
|
1116
1195
|
msgid "Time span"
|
1117
1196
|
msgstr "Zeitspanne"
|
1118
1197
|
|
1119
|
-
msgid "
|
1198
|
+
msgid "Time to pickup"
|
1120
1199
|
msgstr ""
|
1121
1200
|
|
1201
|
+
msgid "Timeout to kill"
|
1202
|
+
msgstr "Timeout zum kill-Befehl"
|
1203
|
+
|
1122
1204
|
msgid "Timeout to kill after"
|
1123
|
-
msgstr ""
|
1205
|
+
msgstr "Timeout, um danach den kill-Befehl danach"
|
1124
1206
|
|
1125
1207
|
msgid "Toggle DEBUG"
|
1126
1208
|
msgstr "Umschalt DEBUG"
|
@@ -1138,10 +1220,10 @@ msgid "Total hosts"
|
|
1138
1220
|
msgstr "Hosts gesamt"
|
1139
1221
|
|
1140
1222
|
msgid "Try to abort the job on a host without waiting for its result"
|
1141
|
-
msgstr ""
|
1223
|
+
msgstr "Versuche den Job auf den Host abzubrechen ohne auf das Resultat zu warten"
|
1142
1224
|
|
1143
1225
|
msgid "Try to abort the job without waiting for the results from the remote hosts"
|
1144
|
-
msgstr ""
|
1226
|
+
msgstr "Versuche den Job abzubrechen ohne auf das Resultat vom entfernten Host zu warten"
|
1145
1227
|
|
1146
1228
|
msgid "Try to cancel the job"
|
1147
1229
|
msgstr "Versuche den Job abzubrechen"
|
@@ -1150,10 +1232,10 @@ msgid "Try to cancel the job on a host"
|
|
1150
1232
|
msgstr "Versuche den Job auf einem Host abzubrechen"
|
1151
1233
|
|
1152
1234
|
msgid "Trying to abort the job"
|
1153
|
-
msgstr ""
|
1235
|
+
msgstr "Versuche Jobabbruch zu erzwingen"
|
1154
1236
|
|
1155
1237
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1156
|
-
msgstr ""
|
1238
|
+
msgstr "Versuche den Job abzubrechen"
|
1157
1239
|
|
1158
1240
|
msgid "Type"
|
1159
1241
|
msgstr "Typ"
|
@@ -1162,19 +1244,22 @@ msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts."
|
|
1162
1244
|
msgstr ""
|
1163
1245
|
|
1164
1246
|
msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planed in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
|
1247
|
+
msgstr "Typ hat Einfluss darauf, wann die Abfrage an Hosts ausgewertet wird. <br><ul><li><b>Statisch </b> – wird direkt nach dem Absenden dieses Formulars ausgewertet </li><li><b>Dynamisch </b> – wird unmittelbar vor dem Start der Ausführung evaluiert , wenn es also in der Zukunft geplant ist, kann das abgezielte Host set sich zuvor ändern </li></ul>"
|
1248
|
+
|
1249
|
+
msgid "Type of execution"
|
1165
1250
|
msgstr ""
|
1166
1251
|
|
1167
1252
|
msgid "Type of query"
|
1168
1253
|
msgstr "Anfragetyp"
|
1169
1254
|
|
1170
1255
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
1171
|
-
msgstr ""
|
1256
|
+
msgstr "Unable to create mail notification: %s"
|
1172
1257
|
|
1173
1258
|
msgid "Unable to fetch public key"
|
1174
1259
|
msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht abgerufen werden"
|
1175
1260
|
|
1176
1261
|
msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
1177
|
-
msgstr ""
|
1262
|
+
msgstr "Host kann nicht von bekannten Hosts entfernt werden"
|
1178
1263
|
|
1179
1264
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1180
1265
|
msgstr "Vorlage kann nicht gespeichert werden. Bitte korrigieren Sie die markierten Fehler"
|
@@ -1200,9 +1285,18 @@ msgstr "Job-Vorlage aktualisieren"
|
|
1200
1285
|
msgid "Use default description template"
|
1201
1286
|
msgstr "Standardbeschreibungsvorlage verwenden"
|
1202
1287
|
|
1203
|
-
msgid "
|
1288
|
+
msgid "Use legacy form"
|
1204
1289
|
msgstr ""
|
1205
1290
|
|
1291
|
+
msgid "Use new job wizard"
|
1292
|
+
msgstr ""
|
1293
|
+
|
1294
|
+
msgid "Use old form"
|
1295
|
+
msgstr ""
|
1296
|
+
|
1297
|
+
msgid "User Inputs"
|
1298
|
+
msgstr "Benutzereingaben"
|
1299
|
+
|
1206
1300
|
msgid "User can not execute job on host %s"
|
1207
1301
|
msgstr "Benutzer kann den Job auf Host %s nicht ausführen"
|
1208
1302
|
|
@@ -1234,10 +1328,10 @@ msgid "View scheduled jobs"
|
|
1234
1328
|
msgstr ""
|
1235
1329
|
|
1236
1330
|
msgid "Web Console"
|
1237
|
-
msgstr ""
|
1331
|
+
msgstr "Web-Konsole"
|
1238
1332
|
|
1239
1333
|
msgid "Weekly"
|
1240
|
-
msgstr ""
|
1334
|
+
msgstr "Wöchentlich"
|
1241
1335
|
|
1242
1336
|
msgid "What command should be used to switch to the effective user. One of %s"
|
1243
1337
|
msgstr "Welcher Befehl für den Wechsel zum effektiven Benutzer verwendet werden soll. Einer von %s"
|
@@ -1252,10 +1346,10 @@ msgid "When connecting using ip address, should the IPv6 addresses be preferred?
|
|
1252
1346
|
msgstr ""
|
1253
1347
|
|
1254
1348
|
msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
|
1255
|
-
msgstr ""
|
1349
|
+
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Arbeitsverzeichnisse nach Abschluss der Aufgabe entfernt. Sie können dies pro Host überschreiben, indem Sie einen Parameter namens remote_execution_cleanup_working_dirs setzen."
|
1256
1350
|
|
1257
1351
|
msgid "Where to find the Cockpit instance for the Web Console button. By default, no button is shown."
|
1258
|
-
msgstr ""
|
1352
|
+
msgstr "Wo man die Cockpit-Instanz für die Schaltfläche Web Console findet. Standardmäßig wird keine Schaltfläche angezeigt."
|
1259
1353
|
|
1260
1354
|
msgid "Whether it should be allowed to override the effective user from the invocation form."
|
1261
1355
|
msgstr "Ob es möglich sein soll, den effektiven Benutzer des Aufruf-Formulars außer Kraft zu setzen."
|
@@ -1273,6 +1367,9 @@ msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
|
1273
1367
|
msgstr "Ob Vorlagen von der Festplatte synchronisiert werden sollten, wenn db:seed ausgeführt wird."
|
1274
1368
|
|
1275
1369
|
msgid "Workers pool size"
|
1370
|
+
msgstr "Größe des Arbeiterpools"
|
1371
|
+
|
1372
|
+
msgid "Yes (override)"
|
1276
1373
|
msgstr ""
|
1277
1374
|
|
1278
1375
|
msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
|
@@ -1288,13 +1385,13 @@ msgid "cancelled"
|
|
1288
1385
|
msgstr "abgebrochen"
|
1289
1386
|
|
1290
1387
|
msgid "default_capsule method missing from SmartProxy"
|
1291
|
-
msgstr ""
|
1388
|
+
msgstr "default_capsule-Methode fehlt in SmartProxy"
|
1292
1389
|
|
1293
1390
|
msgid "effective user"
|
1294
|
-
msgstr ""
|
1391
|
+
msgstr "Effektiver Benutzer"
|
1295
1392
|
|
1296
1393
|
msgid "error"
|
1297
|
-
msgstr ""
|
1394
|
+
msgstr "Error"
|
1298
1395
|
|
1299
1396
|
msgid "error during rendering: %s"
|
1300
1397
|
msgstr "Fehler beim Rendern: %s"
|
@@ -1327,18 +1424,24 @@ msgid "input macro with name '%s' used, but no input with such name defined for
|
|
1327
1424
|
msgstr "Es wurde ein Eingabe-Macro namens '%s' verwendet, aber es wurde keine Eingabe mit diesem Namen für diese Vorlage definiert"
|
1328
1425
|
|
1329
1426
|
msgid "is day of month (range: 1-31)"
|
1330
|
-
msgstr ""
|
1427
|
+
msgstr "Tag des Monats (im Bereich: 1-31)"
|
1331
1428
|
|
1332
1429
|
msgid "is day of week (range: 0-6)"
|
1333
|
-
msgstr ""
|
1430
|
+
msgstr "Wochentag (im Bereich: 0-6)"
|
1334
1431
|
|
1335
1432
|
msgid "is hour (range: 0-23)"
|
1336
|
-
msgstr ""
|
1433
|
+
msgstr "Stunde (im Bereich: 0-23)"
|
1337
1434
|
|
1338
1435
|
msgid "is minute (range: 0-59)"
|
1339
|
-
msgstr ""
|
1436
|
+
msgstr "Minute (im Bereich: 0-59)"
|
1340
1437
|
|
1341
1438
|
msgid "is month (range: 1-12)"
|
1439
|
+
msgstr "Monat (im Bereich: 1-12)"
|
1440
|
+
|
1441
|
+
msgid "no"
|
1442
|
+
msgstr ""
|
1443
|
+
|
1444
|
+
msgid "occurences"
|
1342
1445
|
msgstr ""
|
1343
1446
|
|
1344
1447
|
msgid "open-help-tooltip-button"
|
@@ -1348,6 +1451,9 @@ msgid "queued"
|
|
1348
1451
|
msgstr "in der Warteschlange"
|
1349
1452
|
|
1350
1453
|
msgid "queued to start executing in %{time}"
|
1454
|
+
msgstr "in der Warteschlange, um in %{time} mit der Ausführung zu beginnen"
|
1455
|
+
|
1456
|
+
msgid "range: 0-59"
|
1351
1457
|
msgstr ""
|
1352
1458
|
|
1353
1459
|
msgid "remove template input set"
|
@@ -1363,7 +1469,7 @@ msgid "succeeded"
|
|
1363
1469
|
msgstr "erfolgreich"
|
1364
1470
|
|
1365
1471
|
msgid "tasks at a time"
|
1366
|
-
msgstr ""
|
1472
|
+
msgstr "Aufgaben gleichzeitig"
|
1367
1473
|
|
1368
1474
|
msgid "template"
|
1369
1475
|
msgstr "Vorlage"
|
@@ -1372,7 +1478,10 @@ msgid "unknown status"
|
|
1372
1478
|
msgstr "unbekannter Status"
|
1373
1479
|
|
1374
1480
|
msgid "using "
|
1375
|
-
msgstr ""
|
1481
|
+
msgstr "verwende"
|
1376
1482
|
|
1377
1483
|
msgid "using Smart Proxy"
|
1378
1484
|
msgstr ""
|
1485
|
+
|
1486
|
+
msgid "yes"
|
1487
|
+
msgstr ""
|