foreman_discovery 5.0.0 → 5.0.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (81) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +41 -51
  3. data/app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb +20 -23
  4. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +50 -46
  5. data/app/helpers/concerns/foreman_discovery/settings_helper_extensions.rb +34 -0
  6. data/app/helpers/discovery_rules_helper.rb +5 -6
  7. data/app/mailers/discovered_mailer.rb +19 -0
  8. data/app/models/discovery_rule.rb +3 -3
  9. data/app/models/host/discovered.rb +33 -11
  10. data/app/models/host/managed_extensions.rb +10 -0
  11. data/app/models/hostgroup_extensions.rb +1 -1
  12. data/app/models/setting/discovered.rb +17 -11
  13. data/app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb +16 -0
  14. data/app/services/foreman_discovery/host_converter.rb +0 -4
  15. data/app/services/foreman_discovery/node_api/power.rb +3 -3
  16. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_host.html.erb +4 -2
  17. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +1 -1
  18. data/app/views/discovered_mailer/_discovered_host.html.erb +10 -0
  19. data/app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb +35 -0
  20. data/app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb +24 -0
  21. data/config/routes.rb +3 -3
  22. data/db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb +9 -0
  23. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +12 -9
  24. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  25. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  26. data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +780 -0
  27. data/locale/ca/foreman_discovery.po +358 -261
  28. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  29. data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +774 -0
  30. data/locale/de/foreman_discovery.po +418 -311
  31. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  32. data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +779 -0
  33. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +423 -313
  34. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +781 -0
  36. data/locale/es/foreman_discovery.po +425 -313
  37. data/locale/foreman_discovery.pot +496 -159
  38. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  39. data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +778 -0
  40. data/locale/fr/foreman_discovery.po +458 -322
  41. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  42. data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +757 -0
  43. data/locale/gl/foreman_discovery.po +306 -215
  44. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  45. data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +771 -0
  46. data/locale/it/foreman_discovery.po +411 -301
  47. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  48. data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +770 -0
  49. data/locale/ja/foreman_discovery.po +395 -300
  50. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  51. data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +768 -0
  52. data/locale/ko/foreman_discovery.po +393 -299
  53. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  54. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +780 -0
  55. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +438 -309
  56. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  57. data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +775 -0
  58. data/locale/ru/foreman_discovery.po +413 -308
  59. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  60. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +766 -0
  61. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +321 -232
  62. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  63. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +769 -0
  64. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +393 -302
  65. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  66. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +769 -0
  67. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +395 -302
  68. data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +8 -0
  69. data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +9 -0
  70. data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +26 -17
  71. data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +9 -8
  72. data/test/test_helper.rb +0 -4
  73. data/test/test_helper_discovery.rb +24 -0
  74. data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +31 -0
  75. data/test/unit/discovered_mailer_test.rb +44 -0
  76. data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +12 -0
  77. data/test/unit/discovery_rule_test.rb +20 -0
  78. data/test/unit/{puppet_fact_parser_extensions_test.rb → fact_parser_test.rb} +3 -16
  79. data/test/unit/host_discovered_test.rb +56 -11
  80. metadata +29 -5
  81. data/app/lib/puppet_fact_parser_extensions.rb +0 -29
@@ -1,510 +1,639 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
  # Copyright (C) 2015 Foreman developers
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package.
4
- #
4
+ #
5
5
  # Translators:
6
- # Dominic Cleal <dcleal@redhat.com>, 2014
6
+ # Dominic Cleal <dominic@cleal.org>, 2014
7
7
  # Junior Alvim <alvin@intechne.com.br>, 2014
8
8
  # luizvasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2014
9
9
  # luizvasconcelos <luizvasconceloss@yahoo.com.br>, 2014-2015
10
10
  # Valeria S Silva <valeriassilva@live.com>, 2015
11
11
  msgid ""
12
12
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 4.1.1\n"
13
+ "Project-Id-Version: Foreman\n"
14
14
  "Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
15
- "POT-Creation-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
16
- "PO-Revision-Date: 2015-10-20 11:49+0000\n"
15
+ "PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:08+0000\n"
17
16
  "Last-Translator: Valeria S Silva <valeriassilva@live.com>\n"
18
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/pt_BR/)\n"
17
+ "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/l"
18
+ "anguage/pt_BR/)\n"
19
19
  "MIME-Version: 1.0\n"
20
20
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
  "Language: pt_BR\n"
23
23
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
24
 
25
- msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
26
- msgstr "%s - Os hosts a seguir devem ser modificados em breve"
25
+ msgid "List all discovered hosts"
26
+ msgstr "Listar de todos os hosts descobertos"
27
27
 
28
- msgid "%s ago"
29
- msgstr "%s atrás"
28
+ msgid "filter results"
29
+ msgstr "filtrar resultados"
30
30
 
31
- msgid "%s discovered hosts were provisioned"
32
- msgstr "%s hosts descobertas foram provisionados"
31
+ msgid "sort results"
32
+ msgstr "definir resultados."
33
33
 
34
- msgid "Are you sure?"
35
- msgstr "Você tem certeza?"
34
+ msgid "paginate results"
35
+ msgstr "paginar resultados"
36
36
 
37
- msgid "Assign Location"
38
- msgstr "Atribuir Local"
37
+ msgid "number of entries per request"
38
+ msgstr "número de entradas por requisição"
39
39
 
40
- msgid "Assign Organization"
41
- msgstr "Atribuir Organização"
40
+ msgid "Show a discovered host"
41
+ msgstr "Exibir um host descoberto"
42
42
 
43
- msgid "Auto Provision"
44
- msgstr "Provisão Automática"
43
+ msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
44
+ msgstr ""
45
+ "Criar um host descoberto para o teste (uso / fatos para criar novos hospedeiro"
46
+ "s )"
45
47
 
46
- msgid "Auto Provision All"
47
- msgstr "Provisão Automáticas de Todos"
48
+ msgid "Provision a discovered host"
49
+ msgstr "Provisão de um host descoberto"
48
50
 
49
- msgid ""
50
- "Automatically provision newly discovered hosts, according to the "
51
- "provisioning rules"
52
- msgstr "Provisão automática descobriu hosts recentemente, de acordo com as regras de provisionamento"
51
+ msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
52
+ msgstr "não é necessário se utilizar uma subrede com o proxy DHCP"
53
53
 
54
- msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
55
- msgstr "Reiniciar automaticamente descoberto host durante o aprovisionamento"
54
+ msgid "not required if it's a virtual machine"
55
+ msgstr "não é necessário se for uma máquina virtual."
56
56
 
57
- msgid "CPUs"
58
- msgstr "CPUs"
57
+ msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
58
+ msgstr ""
59
+ "UUID a rastrear o status de tarefas de orquestração, GET /api/orchestration/:U"
60
+ "UID/tasks"
59
61
 
60
- msgid "Cancel"
61
- msgstr "Cancelar"
62
+ msgid ""
63
+ "required if value is not inherited from host group or default password in sett"
64
+ "ings"
65
+ msgstr ""
66
+ "requerido se valor não for herdado de um grupo de host ou senha padrão em conf"
67
+ "igurações."
62
68
 
63
- msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
64
- msgstr "Não foi possível obter fatos do proxy %{url}: %{error}"
69
+ msgid "Delete a discovered host"
70
+ msgstr "Remova um host de descoberta"
65
71
 
66
- msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
67
- msgstr "Criar um host descoberto para o teste (uso / fatos para criar novos hospedeiros )"
72
+ msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
73
+ msgstr "Carregar fatos para um host, criando o host se necessário"
68
74
 
69
- msgid "Create a discovery rule"
70
- msgstr "Criar uma regra de descoberta"
75
+ msgid ""
76
+ "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif"
77
+ ", macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in cas"
78
+ "e primary interface is named eth0)"
79
+ msgstr ""
80
+ "hash contendo fatos para o host com o conjunto mínimo de fatos : discovery_boo"
81
+ "tif , macaddress_eth0 , ipaddress , ipaddress_eth0 , interfaces: eth0 ( exempl"
82
+ "o em caso de interface primária é nomeado como eth0 )"
71
83
 
72
- msgid "Delete"
73
- msgstr "Remover"
84
+ msgid "Execute rules against a discovered host"
85
+ msgstr "Executar regras nos hosts descobertos"
74
86
 
75
- msgid "Delete %s?"
76
- msgstr "Remover %s?"
87
+ msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
88
+ msgstr "Host %{host} recebeu a regra %{rule}"
77
89
 
78
- msgid "Delete a discovered host"
79
- msgstr "Remova um host de descoberta"
90
+ msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
91
+ msgstr "Incapazes de prover % {host }: % { } erros"
80
92
 
81
- msgid "Delete a rule"
82
- msgstr "Remover uma regra"
93
+ msgid "No rule found for host %s"
94
+ msgstr "Nenhuma regra encontrada para o host %s"
83
95
 
84
- msgid "Delete hosts"
85
- msgstr "Remover hosts"
96
+ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
97
+ msgstr "Executar regras em todos os hosts descobertos atualmente"
86
98
 
87
- msgid "Destroyed selected hosts"
88
- msgstr "Hosts selecionados foram destruídos"
99
+ msgid "Errors during auto provisioning: %s"
100
+ msgstr "Erros durante o auto provisionamento: %s"
89
101
 
90
- msgid "Disable"
91
- msgstr "Desabilitar"
102
+ msgid "No discovered hosts to provision"
103
+ msgstr "Nenhum host descoberto para fornecer"
92
104
 
93
- msgid "Disable rule?"
94
- msgstr "Desabilitar regra?"
105
+ msgid "%s discovered hosts were provisioned"
106
+ msgstr "%s hosts descobertas foram provisionados"
95
107
 
96
- msgid "Discovered host: %s"
97
- msgstr "Host descoberto: %s"
108
+ msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
109
+ msgstr "atualizando fatos de um host descoberto"
98
110
 
99
- msgid "Discovered hosts"
100
- msgstr "Hosts descobertos"
111
+ msgid "Rebooting a discovered host"
112
+ msgstr "Reinicializando um host descoberto"
101
113
 
102
- msgid "Discovered hosts are provisioning now"
103
- msgstr "Hosts descobertos estão provisionando agora"
114
+ msgid "Rebooting all discovered hosts"
115
+ msgstr "Reiniciar todos os hosts descobertos"
104
116
 
105
117
  msgid "Discovered hosts are rebooting now"
106
118
  msgstr "Hosts descobertos serão reiniciados agora"
107
119
 
108
- msgid "Discovery Rules"
109
- msgstr "Regras de descobertos"
120
+ msgid "List all discovery rules"
121
+ msgstr "Listar todas as regras descobertas"
110
122
 
111
- msgid "DiscoveryRule|Enabled"
112
- msgstr "Habilitado"
123
+ msgid "Show a discovery rule"
124
+ msgstr "Exibir uma regra descoberta"
113
125
 
114
- msgid "DiscoveryRule|Name"
115
- msgstr "Nome"
126
+ msgid "represents rule name shown to the users"
127
+ msgstr "representa nome de regra mostrado para os usuários"
116
128
 
117
- msgid "DiscoveryRule|Priority"
118
- msgstr "Prioridade"
129
+ msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
130
+ msgstr "consulta para corresponder host descobertos para a regra especial"
119
131
 
120
- msgid "DiscoveryRule|Query"
121
- msgstr "Pesquisa"
132
+ msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
133
+ msgstr "grupo host é utilizado para auto fornecer uma série"
122
134
 
123
- msgid "Disk count"
124
- msgstr "Contagem de Disco"
135
+ msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
136
+ msgstr ""
137
+ "define um padrão para atribuir nomes de host legíveis para os hosts correspond"
138
+ "entes"
125
139
 
126
- msgid "Disks size"
127
- msgstr "Tamanho do disco"
140
+ msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
141
+ msgstr "permite limitar montante máximo de hosts provisionados por regra"
128
142
 
129
- msgid ""
130
- "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will "
131
- "be used when left blank. In addition to @host attribute function rand for "
132
- "random integers is available. Examples:"
133
- msgstr "O domínio será anexado automaticamente. Um nome de host com base no endereço MAC será usado quando deixado em branco. Além do atributo @host a função rand, para inteiros aleatórios, também está disponível. Exemplos:"
143
+ msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
144
+ msgstr ""
145
+ "colocar as regras em ordem, números baixos irão primeiro. Deve ser maior que z"
146
+ "ero"
134
147
 
135
- msgid "Edit Discovery Rule"
136
- msgstr "Editar Regra de Descoberta"
148
+ msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
149
+ msgstr "sinalizador é usado para o desligamento temporário de regras"
137
150
 
138
- msgid "Enable"
139
- msgstr "Habilitar"
151
+ msgid "Create a discovery rule"
152
+ msgstr "Criar uma regra de descoberta"
140
153
 
141
- msgid "Enable rule?"
142
- msgstr "Habilitar regra?"
154
+ msgid "Update a rule"
155
+ msgstr "Atualizar uma regra"
143
156
 
144
- msgid "Errors during auto provisioning: %s"
145
- msgstr "Erros durante o auto provisionamento: %s"
157
+ msgid "Delete a rule"
158
+ msgstr "Remover uma regra"
159
+
160
+ msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
161
+ msgstr ""
162
+ "Incapaz de encontrar uma regra descoberta , nenhum host fornecido (verifique a"
163
+ "s permissões)"
164
+
165
+ msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
166
+ msgstr ""
146
167
 
147
168
  msgid "Errors during reboot: %s"
148
169
  msgstr "Erros durante a reinicialização: %s"
149
170
 
150
- msgid "Execute rules against a discovered host"
151
- msgstr "Executar regras nos hosts descobertos"
171
+ msgid "No discovered hosts to reboot"
172
+ msgstr "Hosts não descobertos na reinicialização"
152
173
 
153
- msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
154
- msgstr "Executar regras em todos os hosts descobertos atualmente"
174
+ msgid "Facts refreshed for %s"
175
+ msgstr "Fatos atualizados para %s"
155
176
 
156
- msgid ""
157
- "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface "
158
- "and set hostname"
159
- msgstr ""
177
+ msgid "Failed to refresh facts for %s"
178
+ msgstr "Falha ao atualizar fatos para %s"
160
179
 
161
- msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
180
+ msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
162
181
  msgstr ""
163
182
 
164
- msgid "Fact"
165
- msgstr "Fato"
183
+ msgid "Host of type %s can not be rebooted"
184
+ msgstr "Host do tipo %s pode ser reinicializado"
185
+
186
+ msgid "Rebooting host %s"
187
+ msgstr "Reiniciando host %s"
188
+
189
+ msgid "Failed to reboot host %s"
190
+ msgstr "Falha ao reiniciar host %s"
166
191
 
167
- msgid "Fact name to use for primary interface detection and hostname"
192
+ msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
193
+ msgstr "Falha ao reiniciar o host %{hostname} com erro %{error_message}"
194
+
195
+ msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
168
196
  msgstr ""
169
197
 
170
- msgid "Facts discovered on this host"
171
- msgstr "Fatos descobertos neste host"
198
+ msgid "Destroyed selected hosts"
199
+ msgstr "Hosts selecionados foram destruídos"
172
200
 
173
- msgid "Facts refreshed for %s"
174
- msgstr "Fatos atualizados para %s"
201
+ msgid "The following hosts were not deleted: %s"
202
+ msgstr "Os hosts a seguir não foram removidos: %s"
175
203
 
176
204
  msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
177
205
  msgstr "Falha ao realizar o auto provisionamento do host %s: %s"
178
206
 
179
- msgid "Failed to reboot host %s"
180
- msgstr "Falha ao reiniciar host %s"
207
+ msgid "Discovered hosts are provisioning now"
208
+ msgstr "Hosts descobertos estão provisionando agora"
181
209
 
182
- msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
183
- msgstr "Falha ao reiniciar o host %{hostname} com erro %{error_message}"
210
+ msgid "No hosts were found with that id or name"
211
+ msgstr "Nenhum host foi encontrado com o id ou nome"
184
212
 
185
- msgid "Failed to refresh facts for %s"
186
- msgstr "Falha ao atualizar fatos para %s"
213
+ msgid "No hosts selected"
214
+ msgstr "Não foi selecionado nenhum host"
187
215
 
188
- msgid "Host"
189
- msgstr "Host"
216
+ msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
217
+ msgstr "Ocorreu um erro ao selecionar hosts - %s"
190
218
 
191
- msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
192
- msgstr "Host %{host} recebeu a regra %{rule}"
219
+ msgid "Rule disabled"
220
+ msgstr "Regra desabilitada"
193
221
 
194
- msgid "Host group"
195
- msgstr "Grupo de Host"
222
+ msgid "Rule enabled"
223
+ msgstr "Regra ativada"
196
224
 
197
- msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
198
- msgid_plural ""
199
- "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
200
- msgstr[0] ""
201
- msgstr[1] ""
225
+ msgid "%s ago"
226
+ msgstr "%s atrás"
202
227
 
203
- msgid ""
204
- "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
205
- msgid_plural ""
206
- "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
207
- msgstr[0] ""
208
- msgstr[1] ""
228
+ msgid "Provision"
229
+ msgstr "Configuração"
209
230
 
210
- msgid "Host of type %s can not be rebooted"
211
- msgstr "Host do tipo %s pode ser reinicializado"
231
+ msgid "Auto Provision"
232
+ msgstr "Provisão Automática"
212
233
 
213
- msgid "Hostname for provisioned hosts"
214
- msgstr "Hostname para hosts fornecidos"
234
+ msgid "Refresh facts"
235
+ msgstr "Atualizar fatos"
215
236
 
216
- msgid "Hosts limit"
217
- msgstr "Limite de Hosts"
237
+ msgid "Reboot"
238
+ msgstr "Reiniciar"
218
239
 
219
- msgid "Hosts/limit"
220
- msgstr "Hosts/limite"
240
+ msgid "Back"
241
+ msgstr ""
221
242
 
222
- msgid "IP Address"
223
- msgstr "Endereço IP"
243
+ msgid "Select Action"
244
+ msgstr "Selecionar Ação"
224
245
 
225
- msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
246
+ msgid "Expand All"
226
247
  msgstr ""
227
248
 
228
- msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
249
+ msgid "Delete"
250
+ msgstr "Remover"
251
+
252
+ msgid "Are you sure?"
253
+ msgstr "Você tem certeza?"
254
+
255
+ msgid "Delete hosts"
256
+ msgstr "Remover hosts"
257
+
258
+ msgid "Assign Organization"
259
+ msgstr "Atribuir Organização"
260
+
261
+ msgid "Assign Location"
262
+ msgstr "Atribuir Local"
263
+
264
+ msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
265
+ msgstr "%s - Os hosts a seguir devem ser modificados em breve"
266
+
267
+ msgid "N/A"
268
+ msgstr "N/A"
269
+
270
+ msgid "New in the last 24 hours"
271
+ msgstr "Novo nas últimas 24 horas"
272
+
273
+ msgid "Not reported in more than 7 days"
274
+ msgstr "Não reportado em mais que 7 dias"
275
+
276
+ msgid "Reported in the last 7 days"
277
+ msgstr "Reportado nos últimos 7 dias"
278
+
279
+ msgid "Discovered Hosts"
229
280
  msgstr ""
230
281
 
231
- msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
282
+ msgid "Associated Hosts"
232
283
  msgstr ""
233
284
 
234
- msgid "Invalid facts, must be a Hash"
235
- msgstr "Fatos inválidos, deve ser um Hash"
285
+ msgid "Disable rule '%s'?"
286
+ msgstr ""
236
287
 
237
- msgid "Last facts upload"
238
- msgstr "Últimos fatos carregados"
288
+ msgid "Disable"
289
+ msgstr "Desabilitar"
239
290
 
240
- msgid "List all discovered hosts"
241
- msgstr "Listar de todos os hosts descobertos"
291
+ msgid "Enable"
292
+ msgstr "Habilitar"
242
293
 
243
- msgid "List all discovery rules"
244
- msgstr "Listar todas as regras descobertas"
294
+ msgid "Enable rule '%s'?"
295
+ msgstr ""
245
296
 
246
- msgid "Location"
247
- msgstr "Local"
297
+ msgid "Delete rule '%s'?"
298
+ msgstr ""
248
299
 
249
- msgid "Locations"
300
+ msgid "Must specify a user with email enabled"
250
301
  msgstr ""
251
302
 
252
- msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
253
- msgstr "Máximo de hosts fornecido com esta regra (0=ilimitado)"
303
+ msgid "Discovered hosts summary"
304
+ msgstr ""
254
305
 
255
- msgid "Memory"
256
- msgstr "Memória"
306
+ msgid "can't contain white spaces."
307
+ msgstr "não foi possível conter espaços em branco."
257
308
 
258
- msgid "Model"
259
- msgstr "Modelo"
309
+ msgid "must start with a letter or ERB."
310
+ msgstr "deve iniciar com uma letra ou ERB."
260
311
 
261
- msgid "N/A"
262
- msgstr "N/A"
312
+ msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
313
+ msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
314
+ msgstr[0] "Organizações de grupos de host% s também deve ser associado à regra descoberta"
315
+ msgstr[1] "Organizações de grupos de host% s também deve ser associado à regra descoberta"
263
316
 
264
- msgid "Name"
265
- msgstr "Nome"
317
+ msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
318
+ msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
319
+ msgstr[0] "ocalização do grupo de hosts %s deverá também ser associado a regra descoberta"
320
+ msgstr[1] ""
321
+ "localização de grupo de hosts %s deverá também ser associado a regra descobert"
322
+ "a"
266
323
 
267
- msgid "New Discovery Rule"
268
- msgstr "Nova Regra de Descoberta"
324
+ msgid "Invalid facts, must be a Hash"
325
+ msgstr "Fatos inválidos, deve ser um Hash"
326
+
327
+ msgid ""
328
+ "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface an"
329
+ "d set hostname"
330
+ msgstr ""
331
+ "Esperada descoberta _fact '% s' está faltando, incapaz de detectar interface p"
332
+ "rimária e definir o nome do host"
333
+
334
+ msgid ""
335
+ "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the"
336
+ " discovery_hostname setting: %s"
337
+ msgstr ""
338
+
339
+ msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
340
+ msgstr ""
341
+ "Não é possível atribuir sub-rede , interface primária está faltando endereço d"
342
+ "e IP"
343
+
344
+ msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
345
+ msgstr "Não foi possível obter fatos do proxy %{url}: %{error}"
346
+
347
+ msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
348
+ msgstr "Não é possível reiniciar % {name } via% {url} : { msg } %"
269
349
 
270
- msgid "New Rule"
271
- msgstr "Nova Regra"
350
+ msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
351
+ msgstr "Não é possível executar kexec em % {name } via% {url} : { msg } %"
272
352
 
273
- msgid "New in the last 24 hours"
353
+ msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
274
354
  msgstr ""
275
355
 
276
- msgid "No discovered hosts available"
277
- msgstr "Nenhum host descobertos"
356
+ msgid "Reloading kernel on %s"
357
+ msgstr "Recarregado kernel em %s"
278
358
 
279
- msgid "No discovered hosts to provision"
280
- msgstr "Nenhum host descoberto para fornecer"
359
+ msgid "Rebooting %s"
360
+ msgstr "Reinicializando %s"
281
361
 
282
- msgid "No discovered hosts to reboot"
362
+ msgid "Operating system not set for host/hostgroup"
283
363
  msgstr ""
284
364
 
285
- msgid "No hosts selected"
286
- msgstr "Não foi selecionado nenhum host"
287
-
288
- msgid "No hosts were found with that id or name"
289
- msgstr "Nenhum host foi encontrado com o id ou nome"
365
+ msgid "Medium not set for host/hostgroup"
366
+ msgstr ""
290
367
 
291
- msgid "No rule found for host %s"
292
- msgstr "Nenhuma regra encontrada para o host %s"
368
+ msgid "Kexec template not associated with operating system"
369
+ msgstr ""
293
370
 
294
- msgid "Not reported in more than 7 days"
371
+ msgid "Fact name to use for primary interface detection"
295
372
  msgstr ""
296
373
 
297
- msgid "Organization"
298
- msgstr "Organização"
374
+ msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
375
+ msgstr ""
299
376
 
300
- msgid "Organizations"
377
+ msgid ""
378
+ "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning "
379
+ "rules"
301
380
  msgstr ""
381
+ "Provisão automática descobriu hosts recentemente, de acordo com as regras de p"
382
+ "rovisionamento"
302
383
 
303
- msgid "Please Confirm"
304
- msgstr "Por favor confirme"
384
+ msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
385
+ msgstr "Reiniciar automaticamente descoberto host durante o aprovisionamento"
305
386
 
306
- msgid "Primary"
307
- msgstr "Primário"
387
+ msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
388
+ msgstr "O prefixo padrão a utilizar para o nome do host, deve iniciar com uma letra"
308
389
 
309
- msgid "Provision"
310
- msgstr "Configuração"
390
+ msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
391
+ msgstr ""
392
+ "Extra colunas facter para serem mostradas em listas separadas de host ( por ví"
393
+ "rgula)"
311
394
 
312
- msgid "Provision a discovered host"
313
- msgstr "Provisão de um host descoberto"
395
+ msgid "The default location to place discovered hosts in"
396
+ msgstr "O local padrão onde colocar hosts descobertos"
314
397
 
315
- msgid "Reboot"
316
- msgstr "Reiniciar"
398
+ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
399
+ msgstr "A organização padrão onde colocar os hosts descobertos"
317
400
 
318
- msgid "Reboot All"
401
+ msgid "Regex to organize facts for highlights section"
319
402
  msgstr ""
320
403
 
321
- msgid "Rebooting %s"
322
- msgstr "Reinicializando %s"
323
-
324
- msgid "Rebooting a discovered host"
325
- msgstr "Reinicializando um host descoberto"
404
+ msgid "Regex to organize facts for storage section"
405
+ msgstr ""
326
406
 
327
- msgid "Rebooting all discovered hosts"
407
+ msgid "Regex to organize facts for software section"
328
408
  msgstr ""
329
409
 
330
- msgid "Rebooting host %s"
331
- msgstr "Reiniciando host %s"
410
+ msgid "Regex to organize facts for hardware section"
411
+ msgstr ""
332
412
 
333
- msgid "Refresh facts"
334
- msgstr "Atualizar fatos"
413
+ msgid "Regex to organize facts for network section"
414
+ msgstr ""
335
415
 
336
- msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
337
- msgstr "atualizando fatos de um host descoberto"
416
+ msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
417
+ msgstr ""
338
418
 
339
- msgid "Reloading kernel on %s"
419
+ msgid ""
420
+ "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_f"
421
+ "act '%{fact}'"
340
422
  msgstr ""
423
+ "Não foi possível detectar interface primária usando MAC '%{mac}' especificado "
424
+ "pelo discovery_fact '%{fact}'"
341
425
 
342
- msgid "Reported in the last 7 days"
426
+ msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
427
+ msgstr "API imagem retornou HTTP / % { code} com '% { corpo }"
428
+
429
+ msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
343
430
  msgstr ""
431
+ "Erro de processamento de imagem API: % { msg } (HTTP / % { code} , corpo : % {"
432
+ " corpo })"
344
433
 
345
- msgid "Rule disabled"
346
- msgstr "Regra desabilitada"
434
+ msgid "No discovered hosts available"
435
+ msgstr "Nenhum host descobertos"
347
436
 
348
- msgid "Rule enabled"
349
- msgstr "Regra ativada"
437
+ msgid "Host"
438
+ msgstr "Host"
350
439
 
351
- msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
352
- msgstr "Prioridade de regras (inteiro mais baixo significa maior prioridade)"
440
+ msgid "Model"
441
+ msgstr "Modelo"
353
442
 
354
- msgid "Select Action"
355
- msgstr "Selecionar Ação"
443
+ msgid "CPUs"
444
+ msgstr "CPUs"
445
+
446
+ msgid "Memory"
447
+ msgstr "Memória"
448
+
449
+ msgid "Discovered hosts"
450
+ msgstr "Hosts descobertos"
451
+
452
+ msgid "items selected. Uncheck to Clear"
453
+ msgstr "itens selecionados. Desselecione para Limpar"
356
454
 
357
455
  msgid "Select all items in this page"
358
456
  msgstr "Selecionar todos os itens desta página"
359
457
 
360
- msgid "Select location"
361
- msgstr "Selecionar local"
362
-
363
- msgid "Select organization"
364
- msgstr "Selecionar organização"
458
+ msgid "Name"
459
+ msgstr "Nome"
365
460
 
366
- msgid "Show a discovered host"
367
- msgstr "Exibir um host descoberto"
461
+ msgid "IP Address"
462
+ msgstr "Endereço IP"
368
463
 
369
- msgid "Show a discovery rule"
370
- msgstr "Exibir uma regra descoberta"
464
+ msgid "Disk count"
465
+ msgstr "Contagem de Disco"
371
466
 
372
- msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
373
- msgstr "Ocorreu um erro ao selecionar hosts - %s"
467
+ msgid "Disks size"
468
+ msgstr "Tamanho do disco"
374
469
 
375
- msgid ""
376
- "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in "
377
- "Provisioning Templates (ERB)."
378
- msgstr "Especificar padrão de modelo do hostname alvo na mesma sintaxe que em Modelos de Provisionamento (ERB)."
470
+ msgid "Location"
471
+ msgstr "Local"
379
472
 
380
- msgid "Submit"
381
- msgstr "Submeter"
473
+ msgid "Organization"
474
+ msgstr "Organização"
382
475
 
383
476
  msgid "Subnet"
384
477
  msgstr "Subrede"
385
478
 
386
- msgid "Target host group for this rule with all properties set"
387
- msgstr "Grupo de host alvo para esta regra com todos os conjuntos de propriedades."
479
+ msgid "Last facts upload"
480
+ msgstr "Últimos fatos carregados"
388
481
 
389
- msgid "Template"
390
- msgstr "Modelo"
482
+ msgid "Delete %s?"
483
+ msgstr "Remover %s?"
391
484
 
392
- msgid "The default location to place discovered hosts in"
393
- msgstr "O local padrão onde colocar hosts descobertos"
485
+ msgid "Please Confirm"
486
+ msgstr "Por favor confirme"
394
487
 
395
- msgid "The default organization to place discovered hosts in"
396
- msgstr "A organização padrão onde colocar os hosts descobertos"
488
+ msgid "Cancel"
489
+ msgstr "Cancelar"
397
490
 
398
- msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
399
- msgstr "O prefixo padrão a utilizar para o nome do host, deve iniciar com uma letra"
491
+ msgid "Submit"
492
+ msgstr "Submeter"
400
493
 
401
- msgid "The following hosts were not deleted: %s"
402
- msgstr "Os hosts a seguir não foram removidos: %s"
494
+ msgid "Reboot All"
495
+ msgstr "Reiniciar todos"
403
496
 
404
- msgid ""
405
- "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed "
406
- "as well"
407
- msgstr "Isto pode demorar um pouco, pois todos os hosts, fatos e relatórios também serão destruídos"
497
+ msgid "Auto Provision All"
498
+ msgstr "Provisão Automáticas de Todos"
499
+
500
+ msgid "Warning"
501
+ msgstr "Aviso"
408
502
 
409
503
  msgid ""
410
- "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
411
- msgstr "UUID a rastrear o status de tarefas de orquestração, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
504
+ "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as "
505
+ "well"
506
+ msgstr ""
507
+ "Isto pode demorar um pouco, pois todos os hosts, fatos e relatórios também ser"
508
+ "ão destruídos"
412
509
 
413
- msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
510
+ msgid "Select location"
511
+ msgstr "Selecionar local"
512
+
513
+ msgid "Select organization"
514
+ msgstr "Selecionar organização"
515
+
516
+ msgid "Discovered host: %s"
517
+ msgstr "Host descoberto: %s"
518
+
519
+ msgid "Identifier"
414
520
  msgstr ""
415
521
 
416
- msgid ""
417
- "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by "
418
- "discovery_fact '%{fact}'"
522
+ msgid "MAC address"
419
523
  msgstr ""
420
524
 
421
- msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
525
+ msgid "IP address"
422
526
  msgstr ""
423
527
 
424
- msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
528
+ msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
425
529
  msgstr ""
426
530
 
427
- msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
531
+ msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
428
532
  msgstr ""
429
533
 
430
- msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
534
+ msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
431
535
  msgstr ""
432
536
 
433
- msgid "Update a rule"
434
- msgstr "Atualizar uma regra"
537
+ msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
538
+ msgstr ""
435
539
 
436
- msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
437
- msgstr "Carregar fatos para um host, criando o host se necessário"
540
+ msgid "No discovered hosts for the selected period"
541
+ msgstr ""
438
542
 
439
- msgid "Value"
440
- msgstr "Valor"
543
+ msgid "Foreman discovered hosts summary"
544
+ msgstr ""
441
545
 
442
- msgid "Warning"
443
- msgstr "Aviso"
546
+ msgid "No new discovered hosts for this period"
547
+ msgstr ""
444
548
 
445
- msgid ""
446
- "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are "
447
- "unique. Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use "
448
- "unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
449
- msgstr "Ao criar padrões de nome de host, certifique-se que os nomes de host resultantes são únicos. Nomes de máquinas não deve começar com números. Uma boa abordagem é a utilização de informações exclusivas fornecidas pelo facter (endereço MAC, BIOS ou serial ID)."
549
+ msgid "Primary"
550
+ msgstr "Primário"
450
551
 
451
- msgid "can't contain white spaces."
452
- msgstr "não foi possível conter espaços em branco."
552
+ msgid "Locations"
553
+ msgstr "Localização"
453
554
 
454
- msgid ""
455
- "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
456
- msgstr ""
555
+ msgid "Organizations"
556
+ msgstr "Organizações"
457
557
 
458
- msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
459
- msgstr ""
558
+ msgid "Target host group for this rule with all properties set"
559
+ msgstr "Grupo de host alvo para esta regra com todos os conjuntos de propriedades."
460
560
 
461
- msgid "filter results"
462
- msgstr "filtrar resultados"
561
+ msgid "Template"
562
+ msgstr "Modelo"
463
563
 
464
- msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
564
+ msgid ""
565
+ "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning"
566
+ " Templates (ERB)."
465
567
  msgstr ""
568
+ "Especificar padrão de modelo do hostname alvo na mesma sintaxe que em Modelos "
569
+ "de Provisionamento (ERB)."
466
570
 
467
571
  msgid ""
468
- "hash containing facts for the host with minimum set of facts: "
469
- "discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: "
470
- "eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
572
+ "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be"
573
+ " used when left blank. In addition to @host attribute function rand for random"
574
+ " integers is available. Examples:"
471
575
  msgstr ""
576
+ "O domínio será anexado automaticamente. Um nome de host com base no endereço M"
577
+ "AC será usado quando deixado em branco. Além do atributo @host a função rand, "
578
+ "para inteiros aleatórios, também está disponível. Exemplos:"
472
579
 
473
- msgid "items selected. Uncheck to Clear"
474
- msgstr "itens selecionados. Desselecione para Limpar"
580
+ msgid ""
581
+ "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique"
582
+ ". Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique info"
583
+ "rmation provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
584
+ msgstr ""
585
+ "Ao criar padrões de nome de host, certifique-se que os nomes de host resultant"
586
+ "es são únicos. Nomes de máquinas não deve começar com números. Uma boa abordag"
587
+ "em é a utilização de informações exclusivas fornecidas pelo facter (endereço M"
588
+ "AC, BIOS ou serial ID)."
475
589
 
476
- msgid "must start with a letter or ERB."
477
- msgstr "deve iniciar com uma letra ou ERB."
590
+ msgid "Hostname for provisioned hosts"
591
+ msgstr "Hostname para hosts fornecidos"
478
592
 
479
- msgid "not required if it's a virtual machine"
480
- msgstr "não é necessário se for uma máquina virtual."
593
+ msgid "Hosts limit"
594
+ msgstr "Limite de Hosts"
481
595
 
482
- msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
483
- msgstr "não é necessário se utilizar uma subrede com o proxy DHCP"
596
+ msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
597
+ msgstr "Máximo de hosts fornecido com esta regra (0=ilimitado)"
484
598
 
485
- msgid "number of entries per request"
486
- msgstr "número de entradas por requisição"
599
+ msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
600
+ msgstr "Prioridade de regras (inteiro mais baixo significa maior prioridade)"
487
601
 
488
- msgid "paginate results"
489
- msgstr "paginar resultados"
602
+ msgid "Edit Discovery Rule"
603
+ msgstr "Editar Regra de Descoberta"
490
604
 
491
- msgid ""
492
- "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
493
- msgstr ""
605
+ msgid "Discovery Rules"
606
+ msgstr "Regras de descobertos"
494
607
 
495
- msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
496
- msgstr ""
608
+ msgid "New Rule"
609
+ msgstr "Nova Regra"
497
610
 
498
- msgid "represents rule name shown to the users"
499
- msgstr ""
611
+ msgid "DiscoveryRule|Name"
612
+ msgstr "Nome"
500
613
 
501
- msgid ""
502
- "required if value is not inherited from host group or default password in "
503
- "settings"
504
- msgstr "requerido se valor não for herdado de um grupo de host ou senha padrão em configurações."
614
+ msgid "DiscoveryRule|Priority"
615
+ msgstr "Prioridade"
505
616
 
506
- msgid "sort results"
507
- msgstr "definir resultados."
617
+ msgid "DiscoveryRule|Query"
618
+ msgstr "Pesquisa"
508
619
 
509
- msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
620
+ msgid "Host group"
621
+ msgstr "Grupo de Host"
622
+
623
+ msgid "Hosts/limit"
624
+ msgstr "Hosts/limite"
625
+
626
+ msgid "DiscoveryRule|Enabled"
627
+ msgstr "Habilitado"
628
+
629
+ msgid "New Discovery Rule"
630
+ msgstr "Nova Regra de Descoberta"
631
+
632
+ msgid "A summary of discovered hosts"
633
+ msgstr ""
634
+
635
+ msgid "Discovery rules"
636
+ msgstr ""
637
+
638
+ msgid "Discovery widget"
510
639
  msgstr ""