foreman_discovery 5.0.0 → 5.0.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (81) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +41 -51
  3. data/app/controllers/concerns/foreman/controller/discovered_extensions.rb +20 -23
  4. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +50 -46
  5. data/app/helpers/concerns/foreman_discovery/settings_helper_extensions.rb +34 -0
  6. data/app/helpers/discovery_rules_helper.rb +5 -6
  7. data/app/mailers/discovered_mailer.rb +19 -0
  8. data/app/models/discovery_rule.rb +3 -3
  9. data/app/models/host/discovered.rb +33 -11
  10. data/app/models/host/managed_extensions.rb +10 -0
  11. data/app/models/hostgroup_extensions.rb +1 -1
  12. data/app/models/setting/discovered.rb +17 -11
  13. data/app/services/foreman_discovery/fact_parser.rb +16 -0
  14. data/app/services/foreman_discovery/host_converter.rb +0 -4
  15. data/app/services/foreman_discovery/node_api/power.rb +3 -3
  16. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_host.html.erb +4 -2
  17. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +1 -1
  18. data/app/views/discovered_mailer/_discovered_host.html.erb +10 -0
  19. data/app/views/discovered_mailer/discovered_summary.html.erb +35 -0
  20. data/app/views/discovered_mailer/discovered_summary.text.erb +24 -0
  21. data/config/routes.rb +3 -3
  22. data/db/seeds.d/70_discovery_mail_notification.rb +9 -0
  23. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +12 -9
  24. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  25. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  26. data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +780 -0
  27. data/locale/ca/foreman_discovery.po +358 -261
  28. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  29. data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +774 -0
  30. data/locale/de/foreman_discovery.po +418 -311
  31. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  32. data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +779 -0
  33. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +423 -313
  34. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +781 -0
  36. data/locale/es/foreman_discovery.po +425 -313
  37. data/locale/foreman_discovery.pot +496 -159
  38. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  39. data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +778 -0
  40. data/locale/fr/foreman_discovery.po +458 -322
  41. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  42. data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +757 -0
  43. data/locale/gl/foreman_discovery.po +306 -215
  44. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  45. data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +771 -0
  46. data/locale/it/foreman_discovery.po +411 -301
  47. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  48. data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +770 -0
  49. data/locale/ja/foreman_discovery.po +395 -300
  50. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  51. data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +768 -0
  52. data/locale/ko/foreman_discovery.po +393 -299
  53. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  54. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +780 -0
  55. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +438 -309
  56. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  57. data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +775 -0
  58. data/locale/ru/foreman_discovery.po +413 -308
  59. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  60. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +766 -0
  61. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +321 -232
  62. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  63. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +769 -0
  64. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +393 -302
  65. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  66. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +769 -0
  67. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +395 -302
  68. data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +8 -0
  69. data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +9 -0
  70. data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +26 -17
  71. data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +9 -8
  72. data/test/test_helper.rb +0 -4
  73. data/test/test_helper_discovery.rb +24 -0
  74. data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +31 -0
  75. data/test/unit/discovered_mailer_test.rb +44 -0
  76. data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +12 -0
  77. data/test/unit/discovery_rule_test.rb +20 -0
  78. data/test/unit/{puppet_fact_parser_extensions_test.rb → fact_parser_test.rb} +3 -16
  79. data/test/unit/host_discovered_test.rb +56 -11
  80. metadata +29 -5
  81. data/app/lib/puppet_fact_parser_extensions.rb +0 -29
@@ -1,17 +1,16 @@
1
1
  # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
2
  # Copyright (C) 2015 Foreman developers
3
3
  # This file is distributed under the same license as the foreman_discovery package.
4
- #
4
+ #
5
5
  # Translators:
6
- # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2013-2015
6
+ # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2013-2016
7
7
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2014
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 4.1.1\n"
10
+ "Project-Id-Version: Foreman\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: foreman-dev@googlegroups.com\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2015-10-15 09:33+0200\n"
13
- "PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:16+0000\n"
14
- "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2016-01-04 18:06+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>\n"
15
14
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
16
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,159 +18,169 @@ msgstr ""
19
18
  "Language: fr\n"
20
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
20
 
22
- msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
23
- msgstr "%s - les hôtes suivants vont être changés"
21
+ msgid "List all discovered hosts"
22
+ msgstr "Lister tous les hôtes détectés"
24
23
 
25
- msgid "%s ago"
26
- msgstr "Il y a %s"
24
+ msgid "filter results"
25
+ msgstr "filtrer les résultats"
27
26
 
28
- msgid "%s discovered hosts were provisioned"
29
- msgstr ""
27
+ msgid "sort results"
28
+ msgstr "trier les resultats"
30
29
 
31
- msgid "Are you sure?"
32
- msgstr "Êtes-vous sûr ?"
30
+ msgid "paginate results"
31
+ msgstr "paginer les resultats"
33
32
 
34
- msgid "Assign Location"
35
- msgstr "Assigner une Localisation"
33
+ msgid "number of entries per request"
34
+ msgstr "nombre de résultats par requête"
36
35
 
37
- msgid "Assign Organization"
38
- msgstr "Assigner une Organisation"
36
+ msgid "Show a discovered host"
37
+ msgstr "Afficher un hôte détecté"
39
38
 
40
- msgid "Auto Provision"
41
- msgstr "Provisionner automatiquement"
39
+ msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
40
+ msgstr ""
41
+ "Créer un hôte détecté à des fins de test (utiliser /facts pour créer des nouve"
42
+ "aux hôtes)"
42
43
 
43
- msgid "Auto Provision All"
44
- msgstr "Tout provisionner automatiquement"
44
+ msgid "Provision a discovered host"
45
+ msgstr "Provisionner un hôte détecté"
45
46
 
46
- msgid ""
47
- "Automatically provision newly discovered hosts, according to the "
48
- "provisioning rules"
49
- msgstr "Provisionner automatiquement les hôtes détectés récemment, selon les règles de provisioning"
47
+ msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
48
+ msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'un sous réseau avec proxy DHCP"
50
49
 
51
- msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
52
- msgstr "Redémarrer automatiquement les hôtes détectés pendant le provisioning"
50
+ msgid "not required if it's a virtual machine"
51
+ msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'une machine virtuelle"
53
52
 
54
- msgid "CPUs"
55
- msgstr "CPU"
53
+ msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
54
+ msgstr ""
55
+ "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestratio"
56
+ "n/:UUID/tasks"
56
57
 
57
- msgid "Cancel"
58
- msgstr "Annuler"
58
+ msgid ""
59
+ "required if value is not inherited from host group or default password in sett"
60
+ "ings"
61
+ msgstr ""
62
+ "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou du mot de passe p"
63
+ "ar défaut défini dans les paramètres généraux"
59
64
 
60
- msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
61
- msgstr "Impossible de récupérer les facts depuis le proxy %{url} : %{error}"
65
+ msgid "Delete a discovered host"
66
+ msgstr "Supprimer un hôte détecté"
62
67
 
63
- msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
64
- msgstr "Créer un hôte détecté à des fins de test (utiliser /facts pour créer des nouveaux hôtes)"
68
+ msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
69
+ msgstr "Télécharge les facts d'un hôte, créé l'hôte si besoin"
65
70
 
66
- msgid "Create a discovery rule"
67
- msgstr "Créer une règle de détection"
71
+ msgid ""
72
+ "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif"
73
+ ", macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in cas"
74
+ "e primary interface is named eth0)"
75
+ msgstr ""
76
+ "hash contenant a minima les facts suivants pour l'hôte : discovery_bootif, mac"
77
+ "address_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemple dans le cas"
78
+ " d'une interface primaire nommée eth0)"
68
79
 
69
- msgid "Delete"
70
- msgstr "Supprimer"
80
+ msgid "Execute rules against a discovered host"
81
+ msgstr "Appliquer les règles à un hôte détecté"
71
82
 
72
- msgid "Delete %s?"
73
- msgstr "Supprimer %s ?"
83
+ msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
84
+ msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}"
74
85
 
75
- msgid "Delete a discovered host"
76
- msgstr "Supprimer un hôte détecté"
86
+ msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
87
+ msgstr "Impossible d'installer %{host}: %{errors}"
77
88
 
78
- msgid "Delete a rule"
79
- msgstr "Supprimer une règle"
89
+ msgid "No rule found for host %s"
90
+ msgstr "Aucune règle trouvée pour l'hôte %s"
80
91
 
81
- msgid "Delete hosts"
82
- msgstr "Supprimer ces Hôtes"
92
+ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
93
+ msgstr "Appliquer les règles à tous les hôtes détectés"
83
94
 
84
- msgid "Destroyed selected hosts"
85
- msgstr "Hôtes sélectionnés détruits"
95
+ msgid "Errors during auto provisioning: %s"
96
+ msgstr "Erreurs lors de l'auto-provisioning : %s"
86
97
 
87
- msgid "Disable"
88
- msgstr "Désactiver"
98
+ msgid "No discovered hosts to provision"
99
+ msgstr "Aucun hôte détecté à provisionner"
89
100
 
90
- msgid "Disable rule?"
91
- msgstr "Désactiver la règle ?"
101
+ msgid "%s discovered hosts were provisioned"
102
+ msgstr "%s hôtes découverts ont été déployés"
92
103
 
93
- msgid "Discovered host: %s"
94
- msgstr "Hôtes détectés : %s"
104
+ msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
105
+ msgstr "Actualiser les facts d'un hôte détecté"
95
106
 
96
- msgid "Discovered hosts"
97
- msgstr "Hôtes détectés"
107
+ msgid "Rebooting a discovered host"
108
+ msgstr "Redémarrer un hôte détecté"
98
109
 
99
- msgid "Discovered hosts are provisioning now"
100
- msgstr "Les hôtes détectés sont actuellement en provisioning"
110
+ msgid "Rebooting all discovered hosts"
111
+ msgstr "Redémarrer tous les hôtes découverts"
101
112
 
102
113
  msgid "Discovered hosts are rebooting now"
103
114
  msgstr "Les hôtes détectés sont en train de redémarrer"
104
115
 
105
- msgid "Discovery Rules"
106
- msgstr "Règles de détection"
107
-
108
- msgid "DiscoveryRule|Enabled"
109
- msgstr "Activé"
116
+ msgid "List all discovery rules"
117
+ msgstr "Lister toutes les règles de détection"
110
118
 
111
- msgid "DiscoveryRule|Name"
112
- msgstr "Nom"
119
+ msgid "Show a discovery rule"
120
+ msgstr "Afficher une règle de détection"
113
121
 
114
- msgid "DiscoveryRule|Priority"
115
- msgstr "Priorité"
122
+ msgid "represents rule name shown to the users"
123
+ msgstr "représente le nom de la règle affiché aux utilisateurs"
116
124
 
117
- msgid "DiscoveryRule|Query"
118
- msgstr "Requête"
125
+ msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
126
+ msgstr "requête pour faire correspondre les hôtes découverts à une règle particulière"
119
127
 
120
- msgid "Disk count"
121
- msgstr "Nombre de disques"
128
+ msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
129
+ msgstr "le groupe d'hôtes qui est utilisé pour l'auto provisioning d'un hôte"
122
130
 
123
- msgid "Disks size"
124
- msgstr "Taille des disques"
131
+ msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
132
+ msgstr ""
133
+ "défini un modèle pour assigner des noms d'hôtes humainement lisibles aux hôtes"
134
+ " qui correspondent"
125
135
 
126
- msgid ""
127
- "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will "
128
- "be used when left blank. In addition to @host attribute function rand for "
129
- "random integers is available. Examples:"
130
- msgstr "Le domaine sera ajouté automatiquement. Un nom d'hôte basé sur une adresse MAC sera utilisé si le champ est laissé vide. Outre l'attribut @host, la fonction « rand » pour des nombres entiers aléatoires est disponible. Ex. :"
136
+ msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
137
+ msgstr "active la limite maximale d'hôtes qui peuvent être provisionnés par règle"
131
138
 
132
- msgid "Edit Discovery Rule"
133
- msgstr "Modifier la règle de détection"
139
+ msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
140
+ msgstr ""
141
+ "positionne les règles dans l'ordre, les numéros les plus faibles en premier. D"
142
+ "oit être supérieur à zéro"
134
143
 
135
- msgid "Enable"
136
- msgstr "Activer"
144
+ msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
145
+ msgstr "drapeau utilisé pour temporairement désactiver les règles"
137
146
 
138
- msgid "Enable rule?"
139
- msgstr "Activer la règle ?"
147
+ msgid "Create a discovery rule"
148
+ msgstr "Créer une règle de détection"
140
149
 
141
- msgid "Errors during auto provisioning: %s"
142
- msgstr "Erreurs lors de l'auto-provisioning : %s"
150
+ msgid "Update a rule"
151
+ msgstr "Mettez une règle à jour"
143
152
 
144
- msgid "Errors during reboot: %s"
145
- msgstr "Erreurs pendant le redémarrage : %s"
153
+ msgid "Delete a rule"
154
+ msgstr "Supprimer une règle"
146
155
 
147
- msgid "Execute rules against a discovered host"
148
- msgstr "Appliquer les règles à un hôte détecté"
156
+ msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
157
+ msgstr ""
158
+ "Impossible de trouver une règle de découverte, aucun hôte fourni (vérifier les"
159
+ " permissions)"
149
160
 
150
- msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
151
- msgstr "Appliquer les règles à tous les hôtes détectés"
161
+ msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
162
+ msgstr ""
152
163
 
153
- msgid ""
154
- "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface "
155
- "and set hostname"
156
- msgstr "Le discovery_fact '%s' attendu est manquant, il n'est pas possible de détecter l'interface primaire ni de positionner le nom d'hôte"
164
+ msgid "Errors during reboot: %s"
165
+ msgstr "Erreurs pendant le redémarrage : %s"
157
166
 
158
- msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
159
- msgstr "Les colonnes facter supplémentaires à afficher dans la liste des hôtes (séparées par des virgules)"
167
+ msgid "No discovered hosts to reboot"
168
+ msgstr "Aucun hôte détecté à redémarrer"
160
169
 
161
- msgid "Fact"
162
- msgstr "Fact"
170
+ msgid "Facts refreshed for %s"
171
+ msgstr "Facts actualisés pour %s"
163
172
 
164
- msgid "Fact name to use for primary interface detection and hostname"
165
- msgstr "Nom du fact à utiliser pour la détection de l'interface primaire et du nom d'hôte"
173
+ msgid "Failed to refresh facts for %s"
174
+ msgstr "Échec d'actualisation des facts pour %s"
166
175
 
167
- msgid "Facts discovered on this host"
168
- msgstr "Facts détectés pour cet hôte"
176
+ msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
177
+ msgstr ""
169
178
 
170
- msgid "Facts refreshed for %s"
171
- msgstr "Facts actualisés pour %s"
179
+ msgid "Host of type %s can not be rebooted"
180
+ msgstr "L'hôte de type %s ne peut pas redémarrer"
172
181
 
173
- msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
174
- msgstr "Échec de l'auto-provisioning de l'hôte %s : %s"
182
+ msgid "Rebooting host %s"
183
+ msgstr "Redémarrage de l'hôte %s"
175
184
 
176
185
  msgid "Failed to reboot host %s"
177
186
  msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte : %s"
@@ -179,329 +188,456 @@ msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte : %s"
179
188
  msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
180
189
  msgstr "Échec de redémarrage de l'hôte %{hostname} avec l'erreur %{error_message}"
181
190
 
182
- msgid "Failed to refresh facts for %s"
183
- msgstr "Échec d'actualisation des facts pour %s"
191
+ msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
192
+ msgstr ""
184
193
 
185
- msgid "Host"
186
- msgstr "Hôte"
194
+ msgid "Destroyed selected hosts"
195
+ msgstr "Hôtes sélectionnés détruits"
187
196
 
188
- msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
189
- msgstr "L'hôte %{host} a été provisionné avec la règle %{rule}"
197
+ msgid "The following hosts were not deleted: %s"
198
+ msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s"
190
199
 
191
- msgid "Host group"
192
- msgstr "Groupe d'hôtes"
200
+ msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
201
+ msgstr "Échec de l'auto-provisioning de l'hôte %s : %s"
193
202
 
194
- msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
195
- msgid_plural ""
196
- "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
197
- msgstr[0] "L'emplacement %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
198
- msgstr[1] "Les emplacements %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
203
+ msgid "Discovered hosts are provisioning now"
204
+ msgstr "Les hôtes détectés sont actuellement en provisioning"
199
205
 
200
- msgid ""
201
- "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
202
- msgid_plural ""
203
- "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
204
- msgstr[0] "L'organisation %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
205
- msgstr[1] "Les organisations %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de découverte"
206
+ msgid "No hosts were found with that id or name"
207
+ msgstr "Aucun Hôte trouvé avec cet id ou ce nom"
206
208
 
207
- msgid "Host of type %s can not be rebooted"
208
- msgstr "L'hôte de type %s ne peut pas redémarrer"
209
+ msgid "No hosts selected"
210
+ msgstr "Aucun hôte sélectionné"
209
211
 
210
- msgid "Hostname for provisioned hosts"
211
- msgstr "Nom d'hôte pour les hôtes provisionnés"
212
+ msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
213
+ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s"
212
214
 
213
- msgid "Hosts limit"
214
- msgstr "Limite d'hôtes"
215
+ msgid "Rule disabled"
216
+ msgstr "Règle désactivée"
215
217
 
216
- msgid "Hosts/limit"
217
- msgstr "Hôtes/Limite"
218
+ msgid "Rule enabled"
219
+ msgstr "Règle activée"
218
220
 
219
- msgid "IP Address"
220
- msgstr "Adresses IP"
221
+ msgid "%s ago"
222
+ msgstr "Il y a %s"
221
223
 
222
- msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
223
- msgstr ""
224
+ msgid "Provision"
225
+ msgstr "Provisionner"
224
226
 
225
- msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
226
- msgstr ""
227
+ msgid "Auto Provision"
228
+ msgstr "Provisionner automatiquement"
227
229
 
228
- msgid "Incompatible version of puppet fact parser"
229
- msgstr "Version du parser de fact Puppet incompatible"
230
+ msgid "Refresh facts"
231
+ msgstr "Actualiser les facts"
230
232
 
231
- msgid "Invalid facts, must be a Hash"
232
- msgstr "Facts non valides, doit être un hash"
233
+ msgid "Reboot"
234
+ msgstr "Redémarrer"
233
235
 
234
- msgid "Last facts upload"
235
- msgstr "Derniers facts téléchargés"
236
+ msgid "Back"
237
+ msgstr ""
236
238
 
237
- msgid "List all discovered hosts"
238
- msgstr "Lister tous les hôtes détectés"
239
+ msgid "Select Action"
240
+ msgstr "Choisir l'action"
239
241
 
240
- msgid "List all discovery rules"
241
- msgstr "Lister toutes les règles de détection"
242
+ msgid "Expand All"
243
+ msgstr ""
242
244
 
243
- msgid "Location"
244
- msgstr "Emplacement"
245
+ msgid "Delete"
246
+ msgstr "Supprimer"
245
247
 
246
- msgid "Locations"
247
- msgstr "Emplacements"
248
+ msgid "Are you sure?"
249
+ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
248
250
 
249
- msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
250
- msgstr "Nombre maximum d'hôtes provisionnés avec cette règle (0 = illimité)"
251
+ msgid "Delete hosts"
252
+ msgstr "Supprimer ces Hôtes"
251
253
 
252
- msgid "Memory"
253
- msgstr "Mémoire"
254
+ msgid "Assign Organization"
255
+ msgstr "Assigner une Organisation"
254
256
 
255
- msgid "Model"
256
- msgstr "Modèle"
257
+ msgid "Assign Location"
258
+ msgstr "Attribuer un emplacement"
259
+
260
+ msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
261
+ msgstr "%s - les hôtes suivants vont être changés"
257
262
 
258
263
  msgid "N/A"
259
264
  msgstr "N/A"
260
265
 
261
- msgid "Name"
262
- msgstr "Nom"
266
+ msgid "New in the last 24 hours"
267
+ msgstr "Nouveautés ces dernières 24 heures"
263
268
 
264
- msgid "New Discovery Rule"
265
- msgstr "Nouvelle règle de détection"
269
+ msgid "Not reported in more than 7 days"
270
+ msgstr "Aucun rapport reçu depuis au moins 7 jours"
266
271
 
267
- msgid "New Rule"
268
- msgstr "Nouvelle règle"
272
+ msgid "Reported in the last 7 days"
273
+ msgstr "Rapports reçus dans les 7 derniers jours"
269
274
 
270
- msgid "New in the last 24 hours"
271
- msgstr "Nouveautés ces dernières 24 heures"
275
+ msgid "Discovered Hosts"
276
+ msgstr ""
272
277
 
273
- msgid "No discovered hosts available"
274
- msgstr "Aucun hôte détecté disponible"
278
+ msgid "Associated Hosts"
279
+ msgstr ""
275
280
 
276
- msgid "No discovered hosts to provision"
277
- msgstr "Aucun hôte détecté à provisionner"
281
+ msgid "Disable rule '%s'?"
282
+ msgstr ""
278
283
 
279
- msgid "No discovered hosts to reboot"
280
- msgstr "Aucun hôte détecté à redémarrer"
284
+ msgid "Disable"
285
+ msgstr "Désactiver"
281
286
 
282
- msgid "No hosts selected"
283
- msgstr "Aucun hôte sélectionné"
287
+ msgid "Enable"
288
+ msgstr "Activer"
284
289
 
285
- msgid "No hosts were found with that id or name"
286
- msgstr "Aucun Hôte trouvé avec cet id ou ce nom"
290
+ msgid "Enable rule '%s'?"
291
+ msgstr ""
287
292
 
288
- msgid "No rule found for host %s"
289
- msgstr "Aucune règle trouvée pour l'hôte %s"
293
+ msgid "Delete rule '%s'?"
294
+ msgstr ""
290
295
 
291
- msgid "Not reported in more than 7 days"
292
- msgstr "Aucun rapport reçu depuis au moins 7 jours"
296
+ msgid "Must specify a user with email enabled"
297
+ msgstr ""
293
298
 
294
- msgid "Organization"
295
- msgstr "Organisation"
299
+ msgid "Discovered hosts summary"
300
+ msgstr ""
296
301
 
297
- msgid "Organizations"
298
- msgstr "Organisations"
302
+ msgid "can't contain white spaces."
303
+ msgstr "ne peut pas contenir d'espaces."
299
304
 
300
- msgid "Please Confirm"
301
- msgstr "Merci de confirmer"
305
+ msgid "must start with a letter or ERB."
306
+ msgstr "doit commencer par une lettre ou ERB."
302
307
 
303
- msgid "Primary"
304
- msgstr "Primaire"
308
+ msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
309
+ msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
310
+ msgstr[0] ""
311
+ "L'organisation %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de "
312
+ "découverte"
313
+ msgstr[1] ""
314
+ "Les organisations %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle "
315
+ "de découverte"
305
316
 
306
- msgid "Provision"
307
- msgstr "Provisionner"
317
+ msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
318
+ msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
319
+ msgstr[0] ""
320
+ "L'emplacement %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle de d"
321
+ "écouverte"
322
+ msgstr[1] ""
323
+ "Les emplacements %s du groupe d'hôtes doivent aussi être associés à la règle d"
324
+ "e découverte"
308
325
 
309
- msgid "Provision a discovered host"
310
- msgstr "Provisionner un hôte détecté"
326
+ msgid "Invalid facts, must be a Hash"
327
+ msgstr "Facts non valides, doit être un hash"
311
328
 
312
- msgid "Reboot"
313
- msgstr "Redémarrer"
329
+ msgid ""
330
+ "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface an"
331
+ "d set hostname"
332
+ msgstr ""
333
+ "Le discovery_fact '%s' attendu est manquant, il n'est pas possible de détecter"
334
+ " l'interface primaire ni de positionner le nom d'hôte"
314
335
 
315
- msgid "Reboot All"
316
- msgstr "Tout redémarrer"
336
+ msgid ""
337
+ "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the"
338
+ " discovery_hostname setting: %s"
339
+ msgstr ""
340
+
341
+ msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
342
+ msgstr ""
343
+ "Impossible d'assigner le sous-réseau, l'interface primaire n'a pas d'adresse I"
344
+ "P"
345
+
346
+ msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
347
+ msgstr "Impossible de récupérer les facts depuis le proxy %{url} : %{error}"
348
+
349
+ msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
350
+ msgstr "Impossible de redémarrer %{name} via %{url}: %{msg}"
351
+
352
+ msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
353
+ msgstr "Impossible de lancer kexec sur %{name} via %{url}: %{msg}"
354
+
355
+ msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
356
+ msgstr ""
357
+
358
+ msgid "Reloading kernel on %s"
359
+ msgstr "Rechargement du noyau sur %s"
317
360
 
318
361
  msgid "Rebooting %s"
319
362
  msgstr "Redémarrage %s"
320
363
 
321
- msgid "Rebooting a discovered host"
322
- msgstr "Redémarrer un hôte détecté"
364
+ msgid "Operating system not set for host/hostgroup"
365
+ msgstr ""
323
366
 
324
- msgid "Rebooting all discovered hosts"
325
- msgstr "Redémarrer tous les hôtes découverts"
367
+ msgid "Medium not set for host/hostgroup"
368
+ msgstr ""
326
369
 
327
- msgid "Rebooting host %s"
328
- msgstr "Redémarrage de l'hôte %s"
370
+ msgid "Kexec template not associated with operating system"
371
+ msgstr ""
329
372
 
330
- msgid "Refresh facts"
331
- msgstr "Actualiser les facts"
373
+ msgid "Fact name to use for primary interface detection"
374
+ msgstr ""
332
375
 
333
- msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
334
- msgstr "Actualiser les facts d'un hôte détecté"
376
+ msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
377
+ msgstr ""
335
378
 
336
- msgid "Reloading kernel on %s"
379
+ msgid ""
380
+ "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning "
381
+ "rules"
337
382
  msgstr ""
383
+ "Provisioning automatique des hôtes détectés récemment, selon les règles de pro"
384
+ "visioning"
338
385
 
339
- msgid "Reported in the last 7 days"
340
- msgstr "Rapports reçus dans les 7 derniers jours"
386
+ msgid "Automatically reboot discovered host during provisioning"
387
+ msgstr "Redémarrer automatiquement les hôtes détectés pendant le provisioning"
341
388
 
342
- msgid "Rule disabled"
343
- msgstr "Règle désactivée"
389
+ msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
390
+ msgstr ""
391
+ "Le préfixe par défaut à utiliser pour le nom d'hôte, doit commencer par une le"
392
+ "ttre."
344
393
 
345
- msgid "Rule enabled"
346
- msgstr "Règle activée"
394
+ msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
395
+ msgstr ""
396
+ "Les colonnes facter supplémentaires à afficher dans la liste des hôtes (séparé"
397
+ "es par des virgules)"
347
398
 
348
- msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
349
- msgstr "Priorité de la règle (plus les entiers sont petits et plus la priorité est importante)"
399
+ msgid "The default location to place discovered hosts in"
400
+ msgstr "Emplacement par défaut sur lequel placer les hôtes détectés"
350
401
 
351
- msgid "Select Action"
352
- msgstr "Choisir l'action"
402
+ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
403
+ msgstr "Organisation par défaut sur laquelle placer les hôtes détectés"
353
404
 
354
- msgid "Select all items in this page"
355
- msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page"
405
+ msgid "Regex to organize facts for highlights section"
406
+ msgstr ""
356
407
 
357
- msgid "Select location"
358
- msgstr "Sélectionner un emplacement"
408
+ msgid "Regex to organize facts for storage section"
409
+ msgstr ""
359
410
 
360
- msgid "Select organization"
361
- msgstr "Sélectionner une organisation"
411
+ msgid "Regex to organize facts for software section"
412
+ msgstr ""
362
413
 
363
- msgid "Show a discovered host"
364
- msgstr "Afficher un hôte détecté"
414
+ msgid "Regex to organize facts for hardware section"
415
+ msgstr ""
365
416
 
366
- msgid "Show a discovery rule"
367
- msgstr "Afficher une règle de détection"
417
+ msgid "Regex to organize facts for network section"
418
+ msgstr ""
368
419
 
369
- msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
370
- msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sélection des hôtes - %s"
420
+ msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
421
+ msgstr ""
371
422
 
372
423
  msgid ""
373
- "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in "
374
- "Provisioning Templates (ERB)."
375
- msgstr "Indiquez le modèle du nom d'hôte cible dans la même syntaxe que dans les Modèles de provisioning (ERB)."
424
+ "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_f"
425
+ "act '%{fact}'"
426
+ msgstr ""
427
+ "Impossible de détecter l'interface primaire en utilisant l'adresse MAC '%{mac}"
428
+ "' spécifiée par le discovery_fact '%{fact}'"
376
429
 
377
- msgid "Submit"
378
- msgstr "Valider"
430
+ msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
431
+ msgstr "L'API Image a renvoyé HTTP/%{code} avec %{body}"
432
+
433
+ msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
434
+ msgstr "Erreur d'exécution de l'API Image : %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
435
+
436
+ msgid "No discovered hosts available"
437
+ msgstr "Aucun hôte détecté disponible"
438
+
439
+ msgid "Host"
440
+ msgstr "Hôte"
441
+
442
+ msgid "Model"
443
+ msgstr "Modèle"
444
+
445
+ msgid "CPUs"
446
+ msgstr "CPU"
447
+
448
+ msgid "Memory"
449
+ msgstr "Mémoire"
450
+
451
+ msgid "Discovered hosts"
452
+ msgstr "Hôtes détectés"
453
+
454
+ msgid "items selected. Uncheck to Clear"
455
+ msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer"
456
+
457
+ msgid "Select all items in this page"
458
+ msgstr "Sélectionner tous les éléments de cette page"
459
+
460
+ msgid "Name"
461
+ msgstr "Nom"
462
+
463
+ msgid "IP Address"
464
+ msgstr "Adresses IP"
465
+
466
+ msgid "Disk count"
467
+ msgstr "Nombre de disques"
468
+
469
+ msgid "Disks size"
470
+ msgstr "Taille des disques"
471
+
472
+ msgid "Location"
473
+ msgstr "Emplacement"
474
+
475
+ msgid "Organization"
476
+ msgstr "Organisation"
379
477
 
380
478
  msgid "Subnet"
381
479
  msgstr "Sous-Réseau"
382
480
 
383
- msgid "Target host group for this rule with all properties set"
384
- msgstr "Groupe d'hôtes cible pour cette règle avec toutes ses propriétés définies"
481
+ msgid "Last facts upload"
482
+ msgstr "Derniers facts téléchargés"
385
483
 
386
- msgid "Template"
387
- msgstr "Modèle"
484
+ msgid "Delete %s?"
485
+ msgstr "Supprimer %s ?"
388
486
 
389
- msgid "The default location to place discovered hosts in"
390
- msgstr "Emplacement par défaut sur lequel placer les hôtes détectés"
487
+ msgid "Please Confirm"
488
+ msgstr "Merci de confirmer"
391
489
 
392
- msgid "The default organization to place discovered hosts in"
393
- msgstr "Organisation par défaut sur laquelle placer les hôtes détectés"
490
+ msgid "Cancel"
491
+ msgstr "Annuler"
394
492
 
395
- msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
396
- msgstr "Le préfixe par défaut à utiliser pour le nom d'hôte, doit commencer par une lettre."
493
+ msgid "Submit"
494
+ msgstr "Valider"
397
495
 
398
- msgid "The following hosts were not deleted: %s"
399
- msgstr "Les hôtes suivants n'ont pas été supprimés : %s"
496
+ msgid "Reboot All"
497
+ msgstr "Tout redémarrer"
400
498
 
401
- msgid ""
402
- "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed "
403
- "as well"
404
- msgstr "Cette action peut prendre un certain temps, car tous les hôtes, rapports et facts vont également être supprimés."
499
+ msgid "Auto Provision All"
500
+ msgstr "Tout provisionner automatiquement"
501
+
502
+ msgid "Warning"
503
+ msgstr "Attention"
405
504
 
406
505
  msgid ""
407
- "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
408
- msgstr "UUID pour surveiller l'état des tâches d'orchestration : GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
506
+ "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as "
507
+ "well"
508
+ msgstr ""
509
+ "Cette action peut prendre un certain temps, car tous les hôtes, rapports et fa"
510
+ "cts vont également être supprimés."
409
511
 
410
- msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
411
- msgstr "Impossible d'assigner le sous-réseau, l'interface primaire n'a pas d'adresse IP"
512
+ msgid "Select location"
513
+ msgstr "Sélectionner un emplacement"
412
514
 
413
- msgid ""
414
- "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by "
415
- "discovery_fact '%{fact}'"
416
- msgstr "Impossible de détecter l'interface primaire en utilisant l'adresse MAC '%{mac}' spécifiée par le discovery_fact '%{fact}'"
515
+ msgid "Select organization"
516
+ msgstr "Sélectionner une organisation"
417
517
 
418
- msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
419
- msgstr "Impossible de trouver une règle de découverte, aucun hôte fourni (vérifier les permissions)"
518
+ msgid "Discovered host: %s"
519
+ msgstr "Hôtes détectés : %s"
420
520
 
421
- msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
521
+ msgid "Identifier"
422
522
  msgstr ""
423
523
 
424
- msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
524
+ msgid "MAC address"
425
525
  msgstr ""
426
526
 
427
- msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
527
+ msgid "IP address"
428
528
  msgstr ""
429
529
 
430
- msgid "Update a rule"
431
- msgstr "Mettez une règle à jour"
530
+ msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
531
+ msgstr ""
432
532
 
433
- msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
434
- msgstr "Télécharge les facts d'un hôte, créé l'hôte si besoin"
533
+ msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
534
+ msgstr ""
435
535
 
436
- msgid "Value"
437
- msgstr "Valeur"
536
+ msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
537
+ msgstr ""
438
538
 
439
- msgid "Warning"
440
- msgstr "Attention"
539
+ msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
540
+ msgstr ""
541
+
542
+ msgid "No discovered hosts for the selected period"
543
+ msgstr ""
544
+
545
+ msgid "Foreman discovered hosts summary"
546
+ msgstr ""
547
+
548
+ msgid "No new discovered hosts for this period"
549
+ msgstr ""
550
+
551
+ msgid "Primary"
552
+ msgstr "Primaire"
553
+
554
+ msgid "Locations"
555
+ msgstr "Emplacements"
556
+
557
+ msgid "Organizations"
558
+ msgstr "Organisations"
559
+
560
+ msgid "Target host group for this rule with all properties set"
561
+ msgstr "Groupe d'hôtes cible pour cette règle avec toutes ses propriétés définies"
562
+
563
+ msgid "Template"
564
+ msgstr "Modèle"
441
565
 
442
566
  msgid ""
443
- "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are "
444
- "unique. Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use "
445
- "unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
446
- msgstr "Lors de la création de modèles de noms d'hôtes, veuillez vous assurer que les noms d'hôtes générés sont uniques. Les noms d'hôtes ne peuvent pas commencer par un chiffre. Il est conseillé d'utiliser des informations uniques fournies par facter (adresse MAC, BIOS ou numéro de série)."
567
+ "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning"
568
+ " Templates (ERB)."
569
+ msgstr ""
570
+ "Indiquez le modèle du nom d'hôte cible dans la même syntaxe que dans les Modèl"
571
+ "es de provisioning (ERB)."
447
572
 
448
- msgid "can't contain white spaces."
449
- msgstr "ne peut pas contenir d'espaces."
573
+ msgid ""
574
+ "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be"
575
+ " used when left blank. In addition to @host attribute function rand for random"
576
+ " integers is available. Examples:"
577
+ msgstr ""
578
+ "Le domaine sera ajouté automatiquement. Un nom d'hôte basé sur une adresse MAC"
579
+ " sera utilisé si le champ est laissé vide. Outre l'attribut @host, la fonction"
580
+ " « rand » pour des nombres entiers aléatoires est disponible. Ex. :"
450
581
 
451
582
  msgid ""
452
- "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
453
- msgstr "défini un modèle pour assigner des noms d'hôtes humainement lisibles aux hôtes qui correspondent"
583
+ "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique"
584
+ ". Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique info"
585
+ "rmation provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
586
+ msgstr ""
587
+ "Lors de la création de modèles de noms d'hôtes, veuillez vous assurer que les "
588
+ "noms d'hôtes générés sont uniques. Les noms d'hôtes ne peuvent pas commencer p"
589
+ "ar un chiffre. Il est conseillé d'utiliser des informations uniques fournies p"
590
+ "ar facter (adresse MAC, BIOS ou numéro de série)."
454
591
 
455
- msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
456
- msgstr "active la limite maximale d'hôtes qui peuvent être provisionnés par règle"
592
+ msgid "Hostname for provisioned hosts"
593
+ msgstr "Nom d'hôte pour les hôtes provisionnés"
457
594
 
458
- msgid "filter results"
459
- msgstr "filtrer les résultats"
595
+ msgid "Hosts limit"
596
+ msgstr "Limite d'hôtes"
460
597
 
461
- msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
462
- msgstr "drapeau utilisé pour temporairement désactiver les règles"
598
+ msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
599
+ msgstr "Nombre maximum d'hôtes provisionnés avec cette règle (0 = illimité)"
463
600
 
464
- msgid ""
465
- "hash containing facts for the host with minimum set of facts: "
466
- "discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: "
467
- "eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
468
- msgstr "hash contenant a minima les facts suivants pour l'hôte : discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (exemple dans le cas d'une interface primaire nommée eth0)"
601
+ msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
602
+ msgstr ""
603
+ "Priorité de la règle (plus les entiers sont petits et plus la priorité est imp"
604
+ "ortante)"
469
605
 
470
- msgid "items selected. Uncheck to Clear"
471
- msgstr "items sélectionnés. Décocher pour Effacer"
606
+ msgid "Edit Discovery Rule"
607
+ msgstr "Modifier la règle de détection"
472
608
 
473
- msgid "must start with a letter or ERB."
474
- msgstr "doit commencer par une lettre ou ERB."
609
+ msgid "Discovery Rules"
610
+ msgstr "Règles de détection"
475
611
 
476
- msgid "not required if it's a virtual machine"
477
- msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'une machine virtuelle"
612
+ msgid "New Rule"
613
+ msgstr "Nouvelle règle"
478
614
 
479
- msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
480
- msgstr "n'est pas requis s'il s'agit d'un sous réseau avec proxy DHCP"
615
+ msgid "DiscoveryRule|Name"
616
+ msgstr "Nom"
481
617
 
482
- msgid "number of entries per request"
483
- msgstr "nombre de résultats par requête"
618
+ msgid "DiscoveryRule|Priority"
619
+ msgstr "Priorité"
484
620
 
485
- msgid "paginate results"
486
- msgstr "paginer les resultats"
621
+ msgid "DiscoveryRule|Query"
622
+ msgstr "Requête"
487
623
 
488
- msgid ""
489
- "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
490
- msgstr "positionne les règles dans l'ordre, les numéros les plus faibles en premier. Doit être supérieur à zéro"
624
+ msgid "Host group"
625
+ msgstr "Groupe d'hôtes"
491
626
 
492
- msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
493
- msgstr "requête pour faire correspondre les hôtes découverts à une règle particulière"
627
+ msgid "Hosts/limit"
628
+ msgstr "Hôtes/Limite"
494
629
 
495
- msgid "represents rule name shown to the users"
496
- msgstr "représente le nom de la règle affiché aux utilisateurs"
630
+ msgid "DiscoveryRule|Enabled"
631
+ msgstr "Activé"
497
632
 
498
- msgid ""
499
- "required if value is not inherited from host group or default password in "
500
- "settings"
501
- msgstr "requis si la valeur n'est pas héritée d'un groupe d'hôtes ou du mot de passe par défaut défini dans les paramètres généraux"
633
+ msgid "New Discovery Rule"
634
+ msgstr "Nouvelle règle de détection"
502
635
 
503
- msgid "sort results"
504
- msgstr "trier les resultats"
636
+ msgid "A summary of discovered hosts"
637
+ msgstr ""
505
638
 
506
- msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
507
- msgstr "le groupe d'hôtes qui est utilisé pour l'auto provisioning d'un hôte"
639
+ msgid "Discovery rules"
640
+ msgstr ""
641
+
642
+ msgid "Discovery widget"
643
+ msgstr ""