odoo-addon-contract 18.0.2.0.0.10__py3-none-any.whl → 18.0.2.0.0.13__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- odoo/addons/contract/i18n/am.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ar.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/bg.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/bs.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ca.po +710 -954
- odoo/addons/contract/i18n/ca_ES.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/contract.pot +0 -6
- odoo/addons/contract/i18n/cs.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/da.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/de.po +703 -959
- odoo/addons/contract/i18n/el_GR.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/en_GB.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es.po +705 -953
- odoo/addons/contract/i18n/es_AR.po +544 -886
- odoo/addons/contract/i18n/es_CL.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_CO.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_CR.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_DO.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_EC.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_MX.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_PY.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/es_VE.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/et.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/eu.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fa.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fi.po +412 -853
- odoo/addons/contract/i18n/fr.po +701 -956
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CA.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fr_CH.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/fr_FR.po +445 -856
- odoo/addons/contract/i18n/gl.po +247 -851
- odoo/addons/contract/i18n/gl_ES.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/he.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/hi_IN.po +181 -836
- odoo/addons/contract/i18n/hr.po +201 -842
- odoo/addons/contract/i18n/hr_HR.po +213 -844
- odoo/addons/contract/i18n/hu.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/id.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/it.po +756 -918
- odoo/addons/contract/i18n/ja.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ko.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/lt.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/lt_LT.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/lv.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/mk.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/mn.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nb.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nb_NO.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nl.po +689 -958
- odoo/addons/contract/i18n/nl_BE.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/nl_NL.po +181 -836
- odoo/addons/contract/i18n/pl.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/pt.po +405 -844
- odoo/addons/contract/i18n/pt_BR.po +696 -954
- odoo/addons/contract/i18n/pt_PT.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ro.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/ru.po +181 -836
- odoo/addons/contract/i18n/sk.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sk_SK.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sl.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sr.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sr@latin.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/sv.po +698 -954
- odoo/addons/contract/i18n/th.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/tr.po +554 -882
- odoo/addons/contract/i18n/tr_TR.po +211 -843
- odoo/addons/contract/i18n/uk.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/vi.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/vi_VN.po +136 -826
- odoo/addons/contract/i18n/zh_CN.po +402 -850
- odoo/addons/contract/i18n/zh_TW.po +140 -827
- {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.13.dist-info}/METADATA +1 -1
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.13.dist-info/RECORD +131 -0
- odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info/RECORD +0 -131
- {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.13.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.10.dist-info → odoo_addon_contract-18.0.2.0.0.13.dist-info}/top_level.txt +0 -0
odoo/addons/contract/i18n/nl.po
CHANGED
|
@@ -24,72 +24,72 @@ msgstr ""
|
|
|
24
24
|
msgid ""
|
|
25
25
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
26
26
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
27
|
-
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"
|
|
28
|
-
"p>\n"
|
|
27
|
+
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"/>,</p>\n"
|
|
29
28
|
" <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
30
29
|
"\n"
|
|
31
30
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
32
31
|
"\">\n"
|
|
33
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br
|
|
32
|
+
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br/>\n"
|
|
34
33
|
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
35
|
-
"name\"
|
|
34
|
+
"name\"/><br/>\n"
|
|
36
35
|
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
37
36
|
" &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
38
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"
|
|
37
|
+
"out=\"object.date_start or ''\"/><br/>\n"
|
|
39
38
|
" </t>\n"
|
|
40
39
|
"\n"
|
|
41
40
|
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
42
|
-
"
|
|
41
|
+
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
43
42
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
44
43
|
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
45
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"
|
|
44
|
+
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
46
45
|
" </t>\n"
|
|
47
|
-
"
|
|
46
|
+
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
48
47
|
" &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
49
|
-
"out=\"object.user_id.name\"
|
|
48
|
+
"out=\"object.user_id.name\"/>\n"
|
|
50
49
|
" </t>\n"
|
|
51
|
-
"
|
|
50
|
+
" </t>\n"
|
|
52
51
|
" </p>\n"
|
|
53
52
|
"\n"
|
|
54
|
-
" <br
|
|
53
|
+
" <br/>\n"
|
|
55
54
|
" <p>If you have any questions, do not hesitate to contact us."
|
|
56
55
|
"</p>\n"
|
|
57
56
|
" <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id.name "
|
|
58
|
-
"or 'us'\"
|
|
59
|
-
" <br
|
|
60
|
-
" <br
|
|
57
|
+
"or 'us'\"/>!</p>\n"
|
|
58
|
+
" <br/>\n"
|
|
59
|
+
" <br/>\n"
|
|
61
60
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
62
61
|
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
63
62
|
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
64
63
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
65
64
|
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
66
65
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
67
|
-
"out=\"object.company_id.name\"
|
|
66
|
+
"out=\"object.company_id.name\"/>\n"
|
|
67
|
+
" </h3>\n"
|
|
68
68
|
" </div>\n"
|
|
69
69
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
70
70
|
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
71
71
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
72
72
|
"block; \">\n"
|
|
73
73
|
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
74
|
-
"partner_id\" t-options
|
|
75
|
-
"
|
|
74
|
+
"partner_id\" t-options=\"{"widget": "contact", ""
|
|
75
|
+
"fields": ["name", "address"], ""
|
|
76
|
+
"no_marker": True}\"/>\n"
|
|
76
77
|
" </span>\n"
|
|
77
78
|
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
78
79
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
79
80
|
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
80
81
|
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
81
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"
|
|
82
|
-
"t>\n"
|
|
82
|
+
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"/>\n"
|
|
83
83
|
" </div>\n"
|
|
84
84
|
" </t>\n"
|
|
85
85
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
86
86
|
" <div>\n"
|
|
87
87
|
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
88
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"
|
|
88
|
+
"t-out=\"object.company_id.website\"/>\n"
|
|
89
89
|
" </div>\n"
|
|
90
90
|
" </t>\n"
|
|
91
91
|
" </div>\n"
|
|
92
|
-
" <br
|
|
92
|
+
" <br/>\n"
|
|
93
93
|
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
94
94
|
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
95
95
|
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
@@ -98,77 +98,6 @@ msgid ""
|
|
|
98
98
|
" </div>\n"
|
|
99
99
|
" "
|
|
100
100
|
msgstr ""
|
|
101
|
-
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
102
|
-
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
|
103
|
-
" <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,</"
|
|
104
|
-
"p>\n"
|
|
105
|
-
" <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
|
|
106
|
-
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;"
|
|
107
|
-
"\">\n"
|
|
108
|
-
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
|
109
|
-
" &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
110
|
-
"name\"></strong><br>\n"
|
|
111
|
-
" <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
112
|
-
" &nbsp;&nbsp;Contract startdatum: <t t-"
|
|
113
|
-
"out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
|
114
|
-
" </t>\n"
|
|
115
|
-
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
116
|
-
" <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
117
|
-
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a t-att-"
|
|
118
|
-
"href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
119
|
-
"name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
|
120
|
-
" </t>\n"
|
|
121
|
-
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
122
|
-
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <t t-"
|
|
123
|
-
"out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
|
124
|
-
" </t>\n"
|
|
125
|
-
" </t>\n"
|
|
126
|
-
" </p>\n"
|
|
127
|
-
" <br>\n"
|
|
128
|
-
" <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
|
|
129
|
-
" <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
|
|
130
|
-
"company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
|
131
|
-
" <br>\n"
|
|
132
|
-
" <br>\n"
|
|
133
|
-
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
134
|
-
"background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-"
|
|
135
|
-
"radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
136
|
-
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: "
|
|
137
|
-
"12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
138
|
-
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
139
|
-
"out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
|
140
|
-
" </div>\n"
|
|
141
|
-
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; "
|
|
142
|
-
"line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
143
|
-
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: "
|
|
144
|
-
"block; \">\n"
|
|
145
|
-
" <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
146
|
-
"partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
|
147
|
-
"\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
|
148
|
-
" </span>\n"
|
|
149
|
-
" <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
150
|
-
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
151
|
-
"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; "
|
|
152
|
-
"padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
153
|
-
" Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
|
|
154
|
-
"t>\n"
|
|
155
|
-
" </div>\n"
|
|
156
|
-
" </t>\n"
|
|
157
|
-
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
158
|
-
" <div>\n"
|
|
159
|
-
" Web: <a t-att-href=\"object.company_id.website\" "
|
|
160
|
-
"t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
|
161
|
-
" </div>\n"
|
|
162
|
-
" </t>\n"
|
|
163
|
-
" </div>\n"
|
|
164
|
-
" <br>\n"
|
|
165
|
-
" <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
166
|
-
"(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\" "
|
|
167
|
-
"style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px 16px; text-"
|
|
168
|
-
"decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">View "
|
|
169
|
-
"contract</a>\n"
|
|
170
|
-
" </div>\n"
|
|
171
|
-
" "
|
|
172
101
|
|
|
173
102
|
#. module: contract
|
|
174
103
|
#: model:mail.template,body_html:contract.mail_template_contract_modification
|
|
@@ -252,8 +181,10 @@ msgstr ""
|
|
|
252
181
|
|
|
253
182
|
#. module: contract
|
|
254
183
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
255
|
-
msgid "
|
|
256
|
-
|
|
184
|
+
msgid ""
|
|
185
|
+
"<strong>#START#</strong>: Start date of the\n"
|
|
186
|
+
" invoiced period"
|
|
187
|
+
msgstr ""
|
|
257
188
|
|
|
258
189
|
#. module: contract
|
|
259
190
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
@@ -340,41 +271,6 @@ msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
|
|
340
271
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
341
272
|
msgstr "<strong>Prijs per eenheid</strong>"
|
|
342
273
|
|
|
343
|
-
#. module: contract
|
|
344
|
-
#. odoo-python
|
|
345
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
346
|
-
#, python-format
|
|
347
|
-
msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
348
|
-
msgstr ""
|
|
349
|
-
"Een geannuleerde contractregel kan niet worden ingesteld op automatisch "
|
|
350
|
-
"verlengen"
|
|
351
|
-
|
|
352
|
-
#. module: contract
|
|
353
|
-
#. odoo-python
|
|
354
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
355
|
-
#, python-format
|
|
356
|
-
msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
357
|
-
msgstr ""
|
|
358
|
-
"Een contractregel met een opvolger kan niet worden ingesteld om automatisch "
|
|
359
|
-
"te verlengen"
|
|
360
|
-
|
|
361
|
-
#. module: contract
|
|
362
|
-
#. odoo-python
|
|
363
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
364
|
-
#, python-format
|
|
365
|
-
msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
366
|
-
msgstr "Een contractregel met een opvolger moet een einddatum hebben"
|
|
367
|
-
|
|
368
|
-
#. module: contract
|
|
369
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract
|
|
370
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
371
|
-
msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
|
372
|
-
|
|
373
|
-
#. module: contract
|
|
374
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_abstract_contract_line
|
|
375
|
-
msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
376
|
-
msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
|
|
377
|
-
|
|
378
274
|
#. module: contract
|
|
379
275
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__access_warning
|
|
380
276
|
msgid "Access warning"
|
|
@@ -429,23 +325,11 @@ msgstr "Notitie toevoegen"
|
|
|
429
325
|
msgid "Add a section"
|
|
430
326
|
msgstr "Sectie toevoegen"
|
|
431
327
|
|
|
432
|
-
#. module: contract
|
|
433
|
-
#. odoo-python
|
|
434
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
435
|
-
#, python-format
|
|
436
|
-
msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
437
|
-
msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
|
|
438
|
-
|
|
439
328
|
#. module: contract
|
|
440
329
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution
|
|
441
330
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
442
331
|
msgstr ""
|
|
443
332
|
|
|
444
|
-
#. module: contract
|
|
445
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_distribution_search
|
|
446
|
-
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|
447
|
-
msgstr ""
|
|
448
|
-
|
|
449
333
|
#. module: contract
|
|
450
334
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__analytic_precision
|
|
451
335
|
msgid "Analytic Precision"
|
|
@@ -454,7 +338,6 @@ msgstr ""
|
|
|
454
338
|
#. module: contract
|
|
455
339
|
#. odoo-python
|
|
456
340
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
457
|
-
#, python-format
|
|
458
341
|
msgid "April"
|
|
459
342
|
msgstr ""
|
|
460
343
|
|
|
@@ -464,22 +347,6 @@ msgstr ""
|
|
|
464
347
|
msgid "Archived"
|
|
465
348
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
466
349
|
|
|
467
|
-
#. module: contract
|
|
468
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
469
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
470
|
-
msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
471
|
-
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
|
472
|
-
|
|
473
|
-
#. module: contract
|
|
474
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
475
|
-
msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
476
|
-
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
|
|
477
|
-
|
|
478
|
-
#. module: contract
|
|
479
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
480
|
-
msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
481
|
-
msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
|
|
482
|
-
|
|
483
350
|
#. module: contract
|
|
484
351
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
485
352
|
msgid "Associated Partner"
|
|
@@ -493,81 +360,39 @@ msgstr "Aantal bijlagen"
|
|
|
493
360
|
#. module: contract
|
|
494
361
|
#. odoo-python
|
|
495
362
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
496
|
-
#, python-format
|
|
497
363
|
msgid "August"
|
|
498
364
|
msgstr ""
|
|
499
365
|
|
|
500
366
|
#. module: contract
|
|
501
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_auto_renew
|
|
502
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_auto_renew
|
|
503
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_auto_renew
|
|
504
|
-
msgid "Auto Renew"
|
|
505
|
-
msgstr "Automatisch vernieuwen"
|
|
506
|
-
|
|
507
|
-
#. module: contract
|
|
508
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
509
367
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
510
368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
511
369
|
msgid "Auto-price?"
|
|
512
370
|
msgstr "Automatische-prijs?"
|
|
513
371
|
|
|
514
372
|
#. module: contract
|
|
515
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_basic_mixin
|
|
516
|
-
msgid "Basic recurrency mixin for abstract contract models"
|
|
517
|
-
msgstr ""
|
|
518
|
-
|
|
519
|
-
#. module: contract
|
|
520
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
521
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
522
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
523
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
524
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
525
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
526
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
527
373
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
528
374
|
msgid "Cancel"
|
|
529
375
|
msgstr "Annuleren"
|
|
530
376
|
|
|
531
377
|
#. module: contract
|
|
532
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
533
|
-
msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
534
|
-
msgstr "Annuleer opzegging contract"
|
|
535
|
-
|
|
536
|
-
#. module: contract
|
|
537
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_cancel_allowed
|
|
538
|
-
msgid "Cancel allowed?"
|
|
539
|
-
msgstr "Annuleren toestaan?"
|
|
540
|
-
|
|
541
|
-
#. module: contract
|
|
542
|
-
#. odoo-python
|
|
543
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
544
|
-
#, python-format
|
|
545
|
-
msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
546
|
-
msgstr "Annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
547
|
-
|
|
548
|
-
#. module: contract
|
|
549
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_canceled
|
|
550
378
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_canceled
|
|
551
379
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_canceled
|
|
552
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__canceled
|
|
553
380
|
msgid "Canceled"
|
|
554
381
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
555
382
|
|
|
556
383
|
#. module: contract
|
|
557
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
558
384
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
559
385
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
560
386
|
msgid "Category"
|
|
561
387
|
msgstr "Categorie"
|
|
562
388
|
|
|
563
389
|
#. module: contract
|
|
564
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
565
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
566
|
-
|
|
567
|
-
|
|
390
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
391
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
392
|
+
msgid ""
|
|
393
|
+
"Check this if you want to control recurrence at the line level instead of "
|
|
394
|
+
"for the whole contract."
|
|
568
395
|
msgstr ""
|
|
569
|
-
"Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
|
|
570
|
-
"actie."
|
|
571
396
|
|
|
572
397
|
#. module: contract
|
|
573
398
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.contract_template_action
|
|
@@ -580,11 +405,6 @@ msgstr "Klik om een nieuwe contractsjabloon te maken."
|
|
|
580
405
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
581
406
|
msgstr "Klik voor het aanmaken van een nieuw contract."
|
|
582
407
|
|
|
583
|
-
#. module: contract
|
|
584
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__closed
|
|
585
|
-
msgid "Closed"
|
|
586
|
-
msgstr "Gesloten"
|
|
587
|
-
|
|
588
408
|
#. module: contract
|
|
589
409
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__color
|
|
590
410
|
msgid "Color Index"
|
|
@@ -602,13 +422,6 @@ msgid "Communication"
|
|
|
602
422
|
msgstr "Communicatie"
|
|
603
423
|
|
|
604
424
|
#. module: contract
|
|
605
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_company
|
|
606
|
-
msgid "Companies"
|
|
607
|
-
msgstr "Bedrijven"
|
|
608
|
-
|
|
609
|
-
#. module: contract
|
|
610
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__company_id
|
|
611
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__company_id
|
|
612
425
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__company_id
|
|
613
426
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__company_id
|
|
614
427
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__company_id
|
|
@@ -620,15 +433,9 @@ msgstr "Bedrijf"
|
|
|
620
433
|
#. module: contract
|
|
621
434
|
#. odoo-python
|
|
622
435
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
623
|
-
#, python-format
|
|
624
436
|
msgid "Compose Email"
|
|
625
437
|
msgstr "Email opstellen"
|
|
626
438
|
|
|
627
|
-
#. module: contract
|
|
628
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_res_config_settings
|
|
629
|
-
msgid "Config Settings"
|
|
630
|
-
msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
631
|
-
|
|
632
439
|
#. module: contract
|
|
633
440
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
|
|
634
441
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -638,8 +445,6 @@ msgstr "Contactpersoon"
|
|
|
638
445
|
#. module: contract
|
|
639
446
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
|
|
640
447
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract
|
|
641
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__contract_id
|
|
642
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__contract_id
|
|
643
448
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__contract_id
|
|
644
449
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__contract_id
|
|
645
450
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__contract_id
|
|
@@ -659,28 +464,12 @@ msgstr "Contract #"
|
|
|
659
464
|
msgid "Contract -"
|
|
660
465
|
msgstr "Contract -"
|
|
661
466
|
|
|
662
|
-
#. module: contract
|
|
663
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
664
|
-
msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
665
|
-
msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
|
|
666
|
-
|
|
667
467
|
#. module: contract
|
|
668
468
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line
|
|
669
469
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move_line__contract_line_id
|
|
670
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__contract_line_id
|
|
671
470
|
msgid "Contract Line"
|
|
672
471
|
msgstr "Contract Regels"
|
|
673
472
|
|
|
674
|
-
#. module: contract
|
|
675
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_line_wizard
|
|
676
|
-
msgid "Contract Line Wizard"
|
|
677
|
-
msgstr "Contractregels wizard"
|
|
678
|
-
|
|
679
|
-
#. module: contract
|
|
680
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
681
|
-
msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
682
|
-
msgstr "Bron contractregel van deze."
|
|
683
|
-
|
|
684
473
|
#. module: contract
|
|
685
474
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_manually_create_invoice_form_view
|
|
686
475
|
msgid "Contract Manually Create Invoice"
|
|
@@ -703,9 +492,20 @@ msgstr "Contract wijziging template"
|
|
|
703
492
|
|
|
704
493
|
#. module: contract
|
|
705
494
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
495
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
706
496
|
msgid "Contract Name"
|
|
707
497
|
msgstr "Contractnaam"
|
|
708
498
|
|
|
499
|
+
#. module: contract
|
|
500
|
+
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurring_mixin
|
|
501
|
+
msgid "Contract Recurring Mixin"
|
|
502
|
+
msgstr ""
|
|
503
|
+
|
|
504
|
+
#. module: contract
|
|
505
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
506
|
+
msgid "Contract Start & End Dates"
|
|
507
|
+
msgstr ""
|
|
508
|
+
|
|
709
509
|
#. module: contract
|
|
710
510
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_tag
|
|
711
511
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_tag_menu
|
|
@@ -726,28 +526,15 @@ msgstr "Contract Sjabloon"
|
|
|
726
526
|
|
|
727
527
|
#. module: contract
|
|
728
528
|
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_template_line
|
|
729
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
730
529
|
msgid "Contract Template Line"
|
|
731
530
|
msgstr "Contract sjabloon regel"
|
|
732
531
|
|
|
733
|
-
#. module: contract
|
|
734
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
735
|
-
msgid "Contract Template Lines"
|
|
736
|
-
msgstr "Contract sjabloon regels"
|
|
737
|
-
|
|
738
532
|
#. module: contract
|
|
739
533
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_template_action
|
|
740
534
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_template_menu
|
|
741
535
|
msgid "Contract Templates"
|
|
742
536
|
msgstr "Contract Sjablonen"
|
|
743
537
|
|
|
744
|
-
#. module: contract
|
|
745
|
-
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.contract_terminate_reason_act_window
|
|
746
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_terminate_reason
|
|
747
|
-
#: model:ir.ui.menu,name:contract.contract_terminate_reason_menu
|
|
748
|
-
msgid "Contract Termination Reason"
|
|
749
|
-
msgstr "Reden van contractbeëindiging"
|
|
750
|
-
|
|
751
538
|
#. module: contract
|
|
752
539
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_to_invoice_ids
|
|
753
540
|
msgid "Contract To Invoice"
|
|
@@ -760,7 +547,6 @@ msgid "Contract To Invoice Count"
|
|
|
760
547
|
msgstr "#Facturen"
|
|
761
548
|
|
|
762
549
|
#. module: contract
|
|
763
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__contract_type
|
|
764
550
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_type
|
|
765
551
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__contract_type
|
|
766
552
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__contract_type
|
|
@@ -769,120 +555,19 @@ msgid "Contract Type"
|
|
|
769
555
|
msgstr "Soort Contract"
|
|
770
556
|
|
|
771
557
|
#. module: contract
|
|
772
|
-
|
|
773
|
-
#:
|
|
774
|
-
|
|
775
|
-
|
|
776
|
-
|
|
777
|
-
|
|
778
|
-
#. module: contract
|
|
779
|
-
#. odoo-python
|
|
780
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
781
|
-
#, python-format
|
|
782
|
-
msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
783
|
-
msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
|
|
784
|
-
|
|
785
|
-
#. module: contract
|
|
786
|
-
#. odoo-python
|
|
787
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
788
|
-
#, python-format
|
|
789
|
-
msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
790
|
-
msgstr "Contractregel en zijn voorganger overlappen"
|
|
791
|
-
|
|
792
|
-
#. module: contract
|
|
793
|
-
#. odoo-python
|
|
794
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
795
|
-
#, python-format
|
|
796
|
-
msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
797
|
-
msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
|
|
798
|
-
|
|
799
|
-
#. module: contract
|
|
800
|
-
#. odoo-python
|
|
801
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
802
|
-
#, python-format
|
|
803
|
-
msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
804
|
-
msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
|
|
805
|
-
|
|
806
|
-
#. module: contract
|
|
807
|
-
#. odoo-python
|
|
808
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
809
|
-
#, python-format
|
|
810
|
-
msgid ""
|
|
811
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
812
|
-
" stopped: <br/>\n"
|
|
813
|
-
" - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
814
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
815
|
-
" "
|
|
816
|
-
msgstr ""
|
|
817
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
818
|
-
" gestopt: <br/>\n"
|
|
819
|
-
" - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
820
|
-
"%(new_end)s\n"
|
|
821
|
-
" "
|
|
822
|
-
|
|
823
|
-
#. module: contract
|
|
824
|
-
#. odoo-python
|
|
825
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
826
|
-
#, python-format
|
|
827
|
-
msgid ""
|
|
828
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
829
|
-
" planned a successor: <br/>\n"
|
|
830
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
831
|
-
" <br/>\n"
|
|
832
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
833
|
-
" "
|
|
834
|
-
msgstr ""
|
|
835
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
836
|
-
" staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
|
|
837
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
838
|
-
" <br/>\n"
|
|
839
|
-
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
840
|
-
" "
|
|
841
|
-
|
|
842
|
-
#. module: contract
|
|
843
|
-
#. odoo-python
|
|
844
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
845
|
-
#, python-format
|
|
846
|
-
msgid ""
|
|
847
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
848
|
-
" renewed: <br/>\n"
|
|
849
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
850
|
-
" <br/>\n"
|
|
851
|
-
" - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
852
|
-
" "
|
|
853
|
-
msgstr ""
|
|
854
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
855
|
-
" vernieuwd: <br/>\n"
|
|
856
|
-
" - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
857
|
-
" <br/>\n"
|
|
858
|
-
" - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
859
|
-
" "
|
|
860
|
-
|
|
861
|
-
#. module: contract
|
|
862
|
-
#. odoo-python
|
|
863
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
864
|
-
#, python-format
|
|
865
|
-
msgid ""
|
|
866
|
-
"Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
867
|
-
" suspended: <br/>\n"
|
|
868
|
-
" - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
869
|
-
" <br/>\n"
|
|
870
|
-
" - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
871
|
-
" "
|
|
558
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
559
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_start
|
|
560
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
561
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_start
|
|
562
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
563
|
+
msgid "Contract activation date (first recurrence starts here)"
|
|
872
564
|
msgstr ""
|
|
873
|
-
"Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
874
|
-
" geschorst: <br/>\n"
|
|
875
|
-
" - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
876
|
-
" <br/>\n"
|
|
877
|
-
" - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
878
|
-
" "
|
|
879
565
|
|
|
880
566
|
#. module: contract
|
|
881
567
|
#. odoo-python
|
|
882
568
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
883
|
-
|
|
884
|
-
|
|
885
|
-
msgstr "Contractregel moet worden geannuleerd voordat deze wordt verwijderd"
|
|
569
|
+
msgid "Contract line '%s' start date can't be later than end date"
|
|
570
|
+
msgstr "Contract '%s' startdatum kan niet later zijn dan einddatum"
|
|
886
571
|
|
|
887
572
|
#. module: contract
|
|
888
573
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__contract_line_ids
|
|
@@ -897,7 +582,6 @@ msgstr "Contract regels (vast)"
|
|
|
897
582
|
#. module: contract
|
|
898
583
|
#. odoo-python
|
|
899
584
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
900
|
-
#, python-format
|
|
901
585
|
msgid "Contract manually invoiced: %(invoice_link)s"
|
|
902
586
|
msgstr ""
|
|
903
587
|
|
|
@@ -909,7 +593,6 @@ msgstr "Contract wijzigingen"
|
|
|
909
593
|
#. module: contract
|
|
910
594
|
#. odoo-python
|
|
911
595
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
912
|
-
#, python-format
|
|
913
596
|
msgid "Contract start"
|
|
914
597
|
msgstr "Contract start"
|
|
915
598
|
|
|
@@ -918,11 +601,6 @@ msgstr "Contract start"
|
|
|
918
601
|
msgid "Contract template lines"
|
|
919
602
|
msgstr "Sjabloon Contractregels"
|
|
920
603
|
|
|
921
|
-
#. module: contract
|
|
922
|
-
#: model:res.groups,name:contract.can_terminate_contract
|
|
923
|
-
msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
924
|
-
msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
|
|
925
|
-
|
|
926
604
|
#. module: contract
|
|
927
605
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__contract_ids
|
|
928
606
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_users__contract_ids
|
|
@@ -937,12 +615,10 @@ msgstr "Contracten"
|
|
|
937
615
|
#. module: contract
|
|
938
616
|
#. odoo-python
|
|
939
617
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
940
|
-
#, python-format
|
|
941
618
|
msgid "Contracts to invoice"
|
|
942
619
|
msgstr "Te factureren contracten"
|
|
943
620
|
|
|
944
621
|
#. module: contract
|
|
945
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_uom_category_id
|
|
946
622
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__product_uom_category_id
|
|
947
623
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__product_uom_category_id
|
|
948
624
|
msgid ""
|
|
@@ -961,12 +637,6 @@ msgstr "Creëer factuurzichtbaarheid"
|
|
|
961
637
|
msgid "Create Invoices"
|
|
962
638
|
msgstr "Aanmaken facturen"
|
|
963
639
|
|
|
964
|
-
#. module: contract
|
|
965
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
966
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
967
|
-
msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
968
|
-
msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
|
|
969
|
-
|
|
970
640
|
#. module: contract
|
|
971
641
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
972
642
|
msgid "Create invoices"
|
|
@@ -974,34 +644,27 @@ msgstr "Facturen aanmaken"
|
|
|
974
644
|
|
|
975
645
|
#. module: contract
|
|
976
646
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_uid
|
|
977
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_uid
|
|
978
647
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_uid
|
|
979
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_uid
|
|
980
648
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_uid
|
|
981
649
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_uid
|
|
982
650
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_uid
|
|
983
651
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_uid
|
|
984
652
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_uid
|
|
985
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_uid
|
|
986
653
|
msgid "Created by"
|
|
987
654
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
988
655
|
|
|
989
656
|
#. module: contract
|
|
990
657
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__create_date
|
|
991
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__create_date
|
|
992
658
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__create_date
|
|
993
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__create_date
|
|
994
659
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__create_date
|
|
995
660
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__create_date
|
|
996
661
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__create_date
|
|
997
662
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__create_date
|
|
998
663
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__create_date
|
|
999
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__create_date
|
|
1000
664
|
msgid "Created on"
|
|
1001
665
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
1002
666
|
|
|
1003
667
|
#. module: contract
|
|
1004
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__currency_id
|
|
1005
668
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__currency_id
|
|
1006
669
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__currency_id
|
|
1007
670
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__currency_id
|
|
@@ -1009,14 +672,12 @@ msgid "Currency"
|
|
|
1009
672
|
msgstr "Herhaling"
|
|
1010
673
|
|
|
1011
674
|
#. module: contract
|
|
1012
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
1013
675
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
1014
676
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__custom
|
|
1015
677
|
msgid "Custom"
|
|
1016
678
|
msgstr "Aangepast"
|
|
1017
679
|
|
|
1018
680
|
#. module: contract
|
|
1019
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__sale
|
|
1020
681
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__sale
|
|
1021
682
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__sale
|
|
1022
683
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__sale
|
|
@@ -1052,27 +713,23 @@ msgstr "Klantportaal URL"
|
|
|
1052
713
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1053
714
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1054
715
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
1055
|
-
#, python-format
|
|
1056
716
|
msgid "Date"
|
|
1057
717
|
msgstr "Datum"
|
|
1058
718
|
|
|
1059
719
|
#. module: contract
|
|
1060
720
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1061
721
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1062
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1063
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
722
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
723
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_end
|
|
724
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1064
725
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
1065
726
|
msgid "Date End"
|
|
1066
727
|
msgstr "Einddatum"
|
|
1067
728
|
|
|
1068
729
|
#. module: contract
|
|
1069
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__date_start
|
|
1070
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__date_start
|
|
1071
730
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__date_start
|
|
1072
731
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__date_start
|
|
1073
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1074
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__date_start
|
|
1075
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__date_start
|
|
732
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__date_start
|
|
1076
733
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__date_start
|
|
1077
734
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__date_start
|
|
1078
735
|
msgid "Date Start"
|
|
@@ -1084,12 +741,9 @@ msgid "Date end"
|
|
|
1084
741
|
msgstr "Einddatum"
|
|
1085
742
|
|
|
1086
743
|
#. module: contract
|
|
1087
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_next_date
|
|
1088
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_next_date
|
|
1089
744
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_next_date
|
|
1090
745
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_next_date
|
|
1091
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1092
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_next_date
|
|
746
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_next_date
|
|
1093
747
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_next_date
|
|
1094
748
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_next_date
|
|
1095
749
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
|
@@ -1101,51 +755,37 @@ msgid "Date of next invoice"
|
|
|
1101
755
|
msgstr "Datum volgende factuur"
|
|
1102
756
|
|
|
1103
757
|
#. module: contract
|
|
1104
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1105
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1106
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1107
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1108
758
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__daily
|
|
1109
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1110
759
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1111
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1112
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1113
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
760
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__daily
|
|
1114
761
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__daily
|
|
1115
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__daily
|
|
1116
762
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__daily
|
|
1117
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__daily
|
|
1118
763
|
msgid "Day(s)"
|
|
1119
764
|
msgstr "Dag(en)"
|
|
1120
765
|
|
|
1121
766
|
#. module: contract
|
|
1122
767
|
#. odoo-python
|
|
1123
768
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1124
|
-
#, python-format
|
|
1125
769
|
msgid "December"
|
|
1126
770
|
msgstr ""
|
|
1127
771
|
|
|
1128
772
|
#. module: contract
|
|
1129
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1130
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1131
|
-
|
|
1132
|
-
|
|
1133
|
-
|
|
1134
|
-
|
|
1135
|
-
|
|
1136
|
-
|
|
773
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
774
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
775
|
+
msgid "Defines line ordering in the contract."
|
|
776
|
+
msgstr ""
|
|
777
|
+
|
|
778
|
+
#. module: contract
|
|
779
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
780
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
781
|
+
msgid "Defines what document is automatically generated by the cron."
|
|
1137
782
|
msgstr ""
|
|
1138
|
-
"Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
|
|
1139
|
-
"- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
1140
|
-
"- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
1141
|
-
"- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
|
|
1142
783
|
|
|
1143
784
|
#. module: contract
|
|
1144
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__name
|
|
1145
785
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__name
|
|
1146
786
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__description
|
|
1147
787
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__name
|
|
1148
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
788
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1149
789
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1150
790
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
1151
791
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.template_contract_modification
|
|
@@ -1153,7 +793,6 @@ msgid "Description"
|
|
|
1153
793
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
1154
794
|
|
|
1155
795
|
#. module: contract
|
|
1156
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1157
796
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__discount
|
|
1158
797
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1159
798
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1162,38 +801,28 @@ msgstr "Korting (%)"
|
|
|
1162
801
|
|
|
1163
802
|
#. module: contract
|
|
1164
803
|
#. odoo-python
|
|
1165
|
-
#: code:addons/contract/models/
|
|
1166
|
-
#, python-format
|
|
804
|
+
#: code:addons/contract/models/contract_template_line.py:0
|
|
1167
805
|
msgid "Discount should be less or equal to 100"
|
|
1168
806
|
msgstr "De korting moet kleiner of gelijk aan 100 zijn"
|
|
1169
807
|
|
|
1170
808
|
#. module: contract
|
|
1171
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__discount
|
|
1172
809
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__discount
|
|
1173
810
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__discount
|
|
1174
|
-
msgid ""
|
|
1175
|
-
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
|
|
1176
|
-
"to 100"
|
|
811
|
+
msgid "Discount to apply on generated invoices. Must be ≤ 100."
|
|
1177
812
|
msgstr ""
|
|
1178
|
-
"De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde moet "
|
|
1179
|
-
"kleiner of gelijk naan 100 zijn"
|
|
1180
813
|
|
|
1181
814
|
#. module: contract
|
|
1182
815
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__display_name
|
|
1183
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__display_name
|
|
1184
816
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_name
|
|
1185
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__display_name
|
|
1186
817
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__display_name
|
|
1187
818
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__display_name
|
|
1188
819
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__display_name
|
|
1189
820
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__display_name
|
|
1190
821
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_name
|
|
1191
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__display_name
|
|
1192
822
|
msgid "Display Name"
|
|
1193
823
|
msgstr "Weergave naam"
|
|
1194
824
|
|
|
1195
825
|
#. module: contract
|
|
1196
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
1197
826
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__display_type
|
|
1198
827
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
1199
828
|
msgid "Display Type"
|
|
@@ -1212,7 +841,6 @@ msgstr "Email contractsjabloon"
|
|
|
1212
841
|
#. module: contract
|
|
1213
842
|
#. odoo-python
|
|
1214
843
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1215
|
-
#, python-format
|
|
1216
844
|
msgid ""
|
|
1217
845
|
"Failed to process the contract %(name)s [id: %(id)s]:\n"
|
|
1218
846
|
"%(ue)s"
|
|
@@ -1223,7 +851,6 @@ msgstr ""
|
|
|
1223
851
|
#. module: contract
|
|
1224
852
|
#. odoo-python
|
|
1225
853
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1226
|
-
#, python-format
|
|
1227
854
|
msgid "February"
|
|
1228
855
|
msgstr ""
|
|
1229
856
|
|
|
@@ -1258,7 +885,6 @@ msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
|
|
|
1258
885
|
msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
|
1259
886
|
|
|
1260
887
|
#. module: contract
|
|
1261
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__generation_type
|
|
1262
888
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__generation_type
|
|
1263
889
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__generation_type
|
|
1264
890
|
msgid "Generation Type"
|
|
@@ -1282,15 +908,12 @@ msgstr "Heeft bericht"
|
|
|
1282
908
|
|
|
1283
909
|
#. module: contract
|
|
1284
910
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__id
|
|
1285
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__id
|
|
1286
911
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__id
|
|
1287
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__id
|
|
1288
912
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__id
|
|
1289
913
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__id
|
|
1290
914
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__id
|
|
1291
915
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__id
|
|
1292
916
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__id
|
|
1293
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__id
|
|
1294
917
|
msgid "ID"
|
|
1295
918
|
msgstr "ID"
|
|
1296
919
|
|
|
@@ -1304,19 +927,6 @@ msgstr "Icoon"
|
|
|
1304
927
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
1305
928
|
msgstr "Icoon dat aangeeft dat er een uitzondering is."
|
|
1306
929
|
|
|
1307
|
-
#. module: contract
|
|
1308
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_company__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1309
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_res_config_settings__create_new_line_at_contract_line_renew
|
|
1310
|
-
msgid ""
|
|
1311
|
-
"If checked, a new line will be generated at contract line renew and linked "
|
|
1312
|
-
"to the original one as successor. The default behavior is to extend the end "
|
|
1313
|
-
"date of the contract by a new subscription period"
|
|
1314
|
-
msgstr ""
|
|
1315
|
-
"Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij het "
|
|
1316
|
-
"vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke regel "
|
|
1317
|
-
"als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het contract te "
|
|
1318
|
-
"verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
|
|
1319
|
-
|
|
1320
930
|
#. module: contract
|
|
1321
931
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__message_needaction
|
|
1322
932
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
@@ -1328,26 +938,12 @@ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
|
1328
938
|
msgstr "Indien ingeschakeld, bevatten sommige berichten een bezorgfout."
|
|
1329
939
|
|
|
1330
940
|
#. module: contract
|
|
1331
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__automatic_price
|
|
1332
941
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__automatic_price
|
|
1333
942
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__automatic_price
|
|
1334
943
|
msgid ""
|
|
1335
|
-
"If
|
|
1336
|
-
"
|
|
1337
|
-
"price"
|
|
1338
|
-
msgstr ""
|
|
1339
|
-
"Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
|
|
1340
|
-
"prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een handmatige "
|
|
1341
|
-
"prijs invoeren"
|
|
1342
|
-
|
|
1343
|
-
#. module: contract
|
|
1344
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
1345
|
-
msgid ""
|
|
1346
|
-
"In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
1347
|
-
"line created."
|
|
944
|
+
"If checked, the price will be taken from the pricelist. Otherwise, it must "
|
|
945
|
+
"be set manually."
|
|
1348
946
|
msgstr ""
|
|
1349
|
-
"In geval van herstart na opschorting bevat dit veld de nieuwe contractregel "
|
|
1350
|
-
"die is gecreëerd."
|
|
1351
947
|
|
|
1352
948
|
#. module: contract
|
|
1353
949
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_search_view
|
|
@@ -1355,12 +951,6 @@ msgid "In progress"
|
|
|
1355
951
|
msgstr "In behandeling"
|
|
1356
952
|
|
|
1357
953
|
#. module: contract
|
|
1358
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__in-progress
|
|
1359
|
-
msgid "In-progress"
|
|
1360
|
-
msgstr "In behandeling"
|
|
1361
|
-
|
|
1362
|
-
#. module: contract
|
|
1363
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__generation_type__invoice
|
|
1364
954
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__generation_type__invoice
|
|
1365
955
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__generation_type__invoice
|
|
1366
956
|
msgid "Invoice"
|
|
@@ -1377,12 +967,9 @@ msgid "Invoice Date"
|
|
|
1377
967
|
msgstr "Factuurdatum"
|
|
1378
968
|
|
|
1379
969
|
#. module: contract
|
|
1380
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1381
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1382
970
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1383
971
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1384
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1385
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
972
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1386
973
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1387
974
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1388
975
|
msgid "Invoice Every"
|
|
@@ -1394,12 +981,9 @@ msgid "Invoice created"
|
|
|
1394
981
|
msgstr "Factuur aangemaakt"
|
|
1395
982
|
|
|
1396
983
|
#. module: contract
|
|
1397
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_interval
|
|
1398
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_interval
|
|
1399
984
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_interval
|
|
1400
985
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_interval
|
|
1401
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1402
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_interval
|
|
986
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_interval
|
|
1403
987
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_interval
|
|
1404
988
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_interval
|
|
1405
989
|
msgid "Invoice every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
@@ -1409,70 +993,49 @@ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
|
|
|
1409
993
|
#. odoo-python
|
|
1410
994
|
#: code:addons/contract/wizards/contract_manually_create_invoice.py:0
|
|
1411
995
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1412
|
-
#, python-format
|
|
1413
996
|
msgid "Invoices"
|
|
1414
997
|
msgstr "Facturen"
|
|
1415
998
|
|
|
999
|
+
#. module: contract
|
|
1000
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1001
|
+
msgid "Invoicing"
|
|
1002
|
+
msgstr ""
|
|
1003
|
+
|
|
1416
1004
|
#. module: contract
|
|
1417
1005
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__invoice_partner_id
|
|
1418
1006
|
msgid "Invoicing contact"
|
|
1419
1007
|
msgstr "Factuuradres"
|
|
1420
1008
|
|
|
1421
1009
|
#. module: contract
|
|
1422
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1423
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1424
1010
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1425
1011
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1426
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1427
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1012
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1428
1013
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1429
1014
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1430
1015
|
msgid "Invoicing offset"
|
|
1431
1016
|
msgstr "Compensatie facturering"
|
|
1432
1017
|
|
|
1433
1018
|
#. module: contract
|
|
1434
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1435
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1436
1019
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
1437
1020
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
1438
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1439
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1021
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1440
1022
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
1441
1023
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
1442
1024
|
msgid "Invoicing type"
|
|
1443
1025
|
msgstr "Factuur soort"
|
|
1444
1026
|
|
|
1445
|
-
#. module: contract
|
|
1446
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__is_auto_renew
|
|
1447
|
-
msgid "Is Auto Renew"
|
|
1448
|
-
msgstr "Vernieuwt automatisch"
|
|
1449
|
-
|
|
1450
1027
|
#. module: contract
|
|
1451
1028
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_is_follower
|
|
1452
1029
|
msgid "Is Follower"
|
|
1453
1030
|
msgstr "Is een volger"
|
|
1454
1031
|
|
|
1455
|
-
#. module: contract
|
|
1456
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__is_recurring_note
|
|
1457
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1458
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1459
|
-
msgid "Is Recurring Note"
|
|
1460
|
-
msgstr "Is een terugkerende rekening"
|
|
1461
|
-
|
|
1462
|
-
#. module: contract
|
|
1463
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
1464
|
-
msgid "Is suspension without end date"
|
|
1465
|
-
msgstr "Is opschorting zonder einddatum"
|
|
1466
|
-
|
|
1467
1032
|
#. module: contract
|
|
1468
1033
|
#. odoo-python
|
|
1469
1034
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1470
|
-
#, python-format
|
|
1471
1035
|
msgid "January"
|
|
1472
1036
|
msgstr ""
|
|
1473
1037
|
|
|
1474
1038
|
#. module: contract
|
|
1475
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__journal_id
|
|
1476
1039
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__journal_id
|
|
1477
1040
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__journal_id
|
|
1478
1041
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1492,51 +1055,43 @@ msgstr "Boekingsregel"
|
|
|
1492
1055
|
#. module: contract
|
|
1493
1056
|
#. odoo-python
|
|
1494
1057
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1495
|
-
#, python-format
|
|
1496
1058
|
msgid "July"
|
|
1497
1059
|
msgstr ""
|
|
1498
1060
|
|
|
1499
1061
|
#. module: contract
|
|
1500
1062
|
#. odoo-python
|
|
1501
1063
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1502
|
-
#, python-format
|
|
1503
1064
|
msgid "June"
|
|
1504
1065
|
msgstr ""
|
|
1505
1066
|
|
|
1506
1067
|
#. module: contract
|
|
1507
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1508
1068
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__last_date_invoiced
|
|
1509
1069
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__last_date_invoiced
|
|
1510
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1070
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__last_date_invoiced
|
|
1071
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__last_date_invoiced
|
|
1511
1072
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__last_date_invoiced
|
|
1512
1073
|
msgid "Last Date Invoiced"
|
|
1513
1074
|
msgstr "Datum laatste factuur"
|
|
1514
1075
|
|
|
1515
1076
|
#. module: contract
|
|
1516
1077
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_uid
|
|
1517
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_uid
|
|
1518
1078
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_uid
|
|
1519
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_uid
|
|
1520
1079
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_uid
|
|
1521
1080
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_uid
|
|
1522
1081
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_uid
|
|
1523
1082
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_uid
|
|
1524
1083
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_uid
|
|
1525
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_uid
|
|
1526
1084
|
msgid "Last Updated by"
|
|
1527
1085
|
msgstr "Laatste bijgewerkt door"
|
|
1528
1086
|
|
|
1529
1087
|
#. module: contract
|
|
1530
1088
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__write_date
|
|
1531
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__write_date
|
|
1532
1089
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__write_date
|
|
1533
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__write_date
|
|
1534
1090
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_manually_create_invoice__write_date
|
|
1535
1091
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_modification__write_date
|
|
1536
1092
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__write_date
|
|
1537
1093
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__write_date
|
|
1538
1094
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__write_date
|
|
1539
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__write_date
|
|
1540
1095
|
msgid "Last Updated on"
|
|
1541
1096
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
1542
1097
|
|
|
@@ -1547,15 +1102,14 @@ msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
|
|
|
1547
1102
|
msgstr "Legenda (voor de markeringen binnen een factuurregel omschrijving)"
|
|
1548
1103
|
|
|
1549
1104
|
#. module: contract
|
|
1550
|
-
#:
|
|
1551
|
-
msgid "
|
|
1105
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1106
|
+
msgid "Lines"
|
|
1552
1107
|
msgstr ""
|
|
1553
1108
|
|
|
1554
1109
|
#. module: contract
|
|
1555
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1556
|
-
|
|
1557
|
-
|
|
1558
|
-
msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
|
|
1110
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__manual_currency_id
|
|
1111
|
+
msgid "Manual Currency"
|
|
1112
|
+
msgstr ""
|
|
1559
1113
|
|
|
1560
1114
|
#. module: contract
|
|
1561
1115
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.purchase_contract_manually_create_invoice_act_window
|
|
@@ -1572,25 +1126,12 @@ msgstr "Handmatig factureren verkoopcontracten"
|
|
|
1572
1126
|
#. module: contract
|
|
1573
1127
|
#. odoo-python
|
|
1574
1128
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1575
|
-
#, python-format
|
|
1576
1129
|
msgid "March"
|
|
1577
1130
|
msgstr ""
|
|
1578
1131
|
|
|
1579
|
-
#. module: contract
|
|
1580
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1581
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1582
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1583
|
-
msgid ""
|
|
1584
|
-
"Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead of "
|
|
1585
|
-
"all together for the whole contract."
|
|
1586
|
-
msgstr ""
|
|
1587
|
-
"Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
|
|
1588
|
-
"plaats van alles samen voor het hele contract."
|
|
1589
|
-
|
|
1590
1132
|
#. module: contract
|
|
1591
1133
|
#. odoo-python
|
|
1592
1134
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1593
|
-
#, python-format
|
|
1594
1135
|
msgid "May"
|
|
1595
1136
|
msgstr ""
|
|
1596
1137
|
|
|
@@ -1611,30 +1152,18 @@ msgid "Modifications"
|
|
|
1611
1152
|
msgstr "Wijzigingen"
|
|
1612
1153
|
|
|
1613
1154
|
#. module: contract
|
|
1614
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1615
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1616
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1617
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1618
1155
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthly
|
|
1619
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1620
1156
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1621
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1622
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1623
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1157
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthly
|
|
1624
1158
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthly
|
|
1625
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__monthly
|
|
1626
1159
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthly
|
|
1627
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__monthly
|
|
1628
1160
|
msgid "Month(s)"
|
|
1629
1161
|
msgstr "Maand(en)"
|
|
1630
1162
|
|
|
1631
1163
|
#. module: contract
|
|
1632
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1633
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1634
1164
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1635
1165
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1636
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1637
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1166
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1638
1167
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1639
1168
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__monthlylastday
|
|
1640
1169
|
msgid "Month(s) last day"
|
|
@@ -1648,13 +1177,10 @@ msgstr ""
|
|
|
1648
1177
|
#. module: contract
|
|
1649
1178
|
#. odoo-python
|
|
1650
1179
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1651
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__name
|
|
1652
1180
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__name
|
|
1653
1181
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_tag__name
|
|
1654
1182
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__name
|
|
1655
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__name
|
|
1656
1183
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_tree_view
|
|
1657
|
-
#, python-format
|
|
1658
1184
|
msgid "Name"
|
|
1659
1185
|
msgstr "Naam"
|
|
1660
1186
|
|
|
@@ -1678,35 +1204,37 @@ msgstr "Volgende activiteitstype"
|
|
|
1678
1204
|
msgid "Next Invoice"
|
|
1679
1205
|
msgstr "Volgende factuur"
|
|
1680
1206
|
|
|
1681
|
-
#. module: contract
|
|
1682
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line_wizard__recurring_next_date
|
|
1683
|
-
msgid "Next Invoice Date"
|
|
1684
|
-
msgstr "Volgende factuurdatum"
|
|
1685
|
-
|
|
1686
1207
|
#. module: contract
|
|
1687
1208
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_end
|
|
1688
1209
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
|
|
1689
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1210
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_end
|
|
1211
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_end
|
|
1212
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_end
|
|
1690
1213
|
msgid "Next Period End"
|
|
1691
1214
|
msgstr "Einde volgende periode"
|
|
1692
1215
|
|
|
1693
1216
|
#. module: contract
|
|
1694
1217
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__next_period_date_start
|
|
1695
1218
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
|
|
1696
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1219
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__next_period_date_start
|
|
1220
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__next_period_date_start
|
|
1221
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__next_period_date_start
|
|
1697
1222
|
msgid "Next Period Start"
|
|
1698
1223
|
msgstr "Start volgende periode"
|
|
1699
1224
|
|
|
1700
1225
|
#. module: contract
|
|
1701
|
-
#:
|
|
1226
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_form_view
|
|
1227
|
+
msgid "Next period to invoice"
|
|
1228
|
+
msgstr ""
|
|
1229
|
+
|
|
1230
|
+
#. module: contract
|
|
1702
1231
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_note
|
|
1703
1232
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_note
|
|
1704
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1233
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1705
1234
|
msgid "Note"
|
|
1706
1235
|
msgstr "Rekening"
|
|
1707
1236
|
|
|
1708
1237
|
#. module: contract
|
|
1709
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1710
1238
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1711
1239
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1712
1240
|
msgid "Note Invoicing Mode"
|
|
@@ -1720,7 +1248,6 @@ msgstr "Rekeningen"
|
|
|
1720
1248
|
#. module: contract
|
|
1721
1249
|
#. odoo-python
|
|
1722
1250
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1723
|
-
#, python-format
|
|
1724
1251
|
msgid "November"
|
|
1725
1252
|
msgstr ""
|
|
1726
1253
|
|
|
@@ -1730,12 +1257,9 @@ msgid "Number of Actions"
|
|
|
1730
1257
|
msgstr "#akties"
|
|
1731
1258
|
|
|
1732
1259
|
#. module: contract
|
|
1733
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1734
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1735
1260
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_offset
|
|
1736
1261
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1737
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
1738
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1262
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_offset
|
|
1739
1263
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_offset
|
|
1740
1264
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
|
|
1741
1265
|
msgid ""
|
|
@@ -1763,25 +1287,31 @@ msgstr "Aantal berichten met bezorgfout"
|
|
|
1763
1287
|
#. module: contract
|
|
1764
1288
|
#. odoo-python
|
|
1765
1289
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1766
|
-
#, python-format
|
|
1767
1290
|
msgid "October"
|
|
1768
1291
|
msgstr ""
|
|
1769
1292
|
|
|
1770
1293
|
#. module: contract
|
|
1771
1294
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_bank_statement_line__old_contract_id
|
|
1772
1295
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_move__old_contract_id
|
|
1773
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_payment__old_contract_id
|
|
1774
1296
|
msgid "Old Contract"
|
|
1775
1297
|
msgstr "Oud contract"
|
|
1776
1298
|
|
|
1299
|
+
#. module: contract
|
|
1300
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__date_end
|
|
1301
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__date_end
|
|
1302
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__date_end
|
|
1303
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__date_end
|
|
1304
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__date_end
|
|
1305
|
+
msgid "Optional contract termination date (limits recurrence)"
|
|
1306
|
+
msgstr ""
|
|
1307
|
+
|
|
1777
1308
|
#. module: contract
|
|
1778
1309
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1310
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
1779
1311
|
msgid "Other Information"
|
|
1780
1312
|
msgstr "Overige informatie"
|
|
1781
1313
|
|
|
1782
1314
|
#. module: contract
|
|
1783
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__partner_id
|
|
1784
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__partner_id
|
|
1785
1315
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__partner_id
|
|
1786
1316
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__partner_id
|
|
1787
1317
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__partner_id
|
|
@@ -1794,28 +1324,9 @@ msgstr "Partner (altijd Onwaar)"
|
|
|
1794
1324
|
msgid "Payment Terms"
|
|
1795
1325
|
msgstr "Betalingsvoorwaarden"
|
|
1796
1326
|
|
|
1797
|
-
#. module: contract
|
|
1798
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1799
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1800
|
-
msgid "Plan Start"
|
|
1801
|
-
msgstr "Startdatum"
|
|
1802
|
-
|
|
1803
|
-
#. module: contract
|
|
1804
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_plan_successor_allowed
|
|
1805
|
-
msgid "Plan successor allowed?"
|
|
1806
|
-
msgstr "Opvolger plannen toegestaan?"
|
|
1807
|
-
|
|
1808
|
-
#. module: contract
|
|
1809
|
-
#. odoo-python
|
|
1810
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
1811
|
-
#, python-format
|
|
1812
|
-
msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
1813
|
-
msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
|
|
1814
|
-
|
|
1815
1327
|
#. module: contract
|
|
1816
1328
|
#. odoo-python
|
|
1817
1329
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
1818
|
-
#, python-format
|
|
1819
1330
|
msgid ""
|
|
1820
1331
|
"Please define a %(contract_type)s journal for the company '%(company)s'."
|
|
1821
1332
|
msgstr "Geef een %(contract_type)s dagboek aan voor '%(company)s'."
|
|
@@ -1826,34 +1337,23 @@ msgid "Portal Access URL"
|
|
|
1826
1337
|
msgstr "Portaaltoegang URL"
|
|
1827
1338
|
|
|
1828
1339
|
#. module: contract
|
|
1829
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1830
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1831
1340
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1832
1341
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1833
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1834
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1342
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1835
1343
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1836
1344
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__post-paid
|
|
1837
1345
|
msgid "Post-paid"
|
|
1838
1346
|
msgstr "Post-paid"
|
|
1839
1347
|
|
|
1840
1348
|
#. module: contract
|
|
1841
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1842
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1843
1349
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1844
1350
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1845
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1846
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1351
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1847
1352
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1848
1353
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_invoicing_type__pre-paid
|
|
1849
1354
|
msgid "Pre-paid"
|
|
1850
1355
|
msgstr "Pre-paid"
|
|
1851
1356
|
|
|
1852
|
-
#. module: contract
|
|
1853
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__predecessor_contract_line_id
|
|
1854
|
-
msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
1855
|
-
msgstr "Voorganger Contractregels"
|
|
1856
|
-
|
|
1857
1357
|
#. module: contract
|
|
1858
1358
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1859
1359
|
msgid "Preview"
|
|
@@ -1865,7 +1365,6 @@ msgid "Price unit"
|
|
|
1865
1365
|
msgstr "Prijseenheid"
|
|
1866
1366
|
|
|
1867
1367
|
#. module: contract
|
|
1868
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__pricelist_id
|
|
1869
1368
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__pricelist_id
|
|
1870
1369
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__pricelist_id
|
|
1871
1370
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_search_view
|
|
@@ -1873,7 +1372,6 @@ msgid "Pricelist"
|
|
|
1873
1372
|
msgstr "Prijslijst"
|
|
1874
1373
|
|
|
1875
1374
|
#. module: contract
|
|
1876
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__product_id
|
|
1877
1375
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__product_id
|
|
1878
1376
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__product_id
|
|
1879
1377
|
msgid "Product"
|
|
@@ -1887,7 +1385,6 @@ msgid "Purchase Contracts"
|
|
|
1887
1385
|
msgstr "Inkoop Contracten"
|
|
1888
1386
|
|
|
1889
1387
|
#. module: contract
|
|
1890
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__quantity
|
|
1891
1388
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__quantity
|
|
1892
1389
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__quantity
|
|
1893
1390
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -1895,52 +1392,42 @@ msgid "Quantity"
|
|
|
1895
1392
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
1896
1393
|
|
|
1897
1394
|
#. module: contract
|
|
1898
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1899
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1900
1395
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1901
1396
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1902
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
1903
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1397
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1904
1398
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1905
1399
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__quarterly
|
|
1906
1400
|
msgid "Quarter(s)"
|
|
1907
1401
|
msgstr "Kwartalen"
|
|
1908
1402
|
|
|
1909
1403
|
#. module: contract
|
|
1910
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__rating_ids
|
|
1911
|
-
msgid "Ratings"
|
|
1912
|
-
msgstr ""
|
|
1913
|
-
|
|
1914
|
-
#. module: contract
|
|
1915
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
1916
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1917
1404
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1918
1405
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1919
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.
|
|
1920
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
1406
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1921
1407
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1922
1408
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1409
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
1923
1410
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
1924
1411
|
msgid "Recurrence"
|
|
1925
1412
|
msgstr "Herhaling"
|
|
1926
1413
|
|
|
1927
1414
|
#. module: contract
|
|
1928
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract__line_recurrence
|
|
1929
1415
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__line_recurrence
|
|
1930
1416
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template__line_recurrence
|
|
1931
1417
|
msgid "Recurrence at line level?"
|
|
1932
1418
|
msgstr "Herhalend op regelniveau?"
|
|
1933
1419
|
|
|
1934
|
-
#. module: contract
|
|
1935
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_recurrency_mixin
|
|
1936
|
-
msgid "Recurrency mixin for contract models"
|
|
1937
|
-
msgstr ""
|
|
1938
|
-
|
|
1939
1420
|
#. module: contract
|
|
1940
1421
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1941
1422
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
1942
1423
|
msgstr "Periodieke facturen"
|
|
1943
1424
|
|
|
1425
|
+
#. module: contract
|
|
1426
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_recurring_note
|
|
1427
|
+
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__is_recurring_note
|
|
1428
|
+
msgid "Recurring Note"
|
|
1429
|
+
msgstr ""
|
|
1430
|
+
|
|
1944
1431
|
#. module: contract
|
|
1945
1432
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1946
1433
|
msgid "Recurring Type"
|
|
@@ -1951,48 +1438,10 @@ msgstr "Type van herhaling"
|
|
|
1951
1438
|
#: code:addons/contract/controllers/main.py:0
|
|
1952
1439
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__code
|
|
1953
1440
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_my_contracts
|
|
1954
|
-
#, fuzzy
|
|
1441
|
+
#, fuzzy
|
|
1955
1442
|
msgid "Reference"
|
|
1956
1443
|
msgstr "Herhaling"
|
|
1957
1444
|
|
|
1958
|
-
#. module: contract
|
|
1959
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1960
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
1961
|
-
msgid "Renew"
|
|
1962
|
-
msgstr "Vernieuwen"
|
|
1963
|
-
|
|
1964
|
-
#. module: contract
|
|
1965
|
-
#: model:ir.actions.server,name:contract.contract_line_cron_for_renew_ir_actions_server
|
|
1966
|
-
msgid "Renew Contract lines"
|
|
1967
|
-
msgstr "Contractregels vernieuwen"
|
|
1968
|
-
|
|
1969
|
-
#. module: contract
|
|
1970
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1971
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1972
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1973
|
-
msgid "Renew Every"
|
|
1974
|
-
msgstr "Herhaal elke"
|
|
1975
|
-
|
|
1976
|
-
#. module: contract
|
|
1977
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1978
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_interval
|
|
1979
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_interval
|
|
1980
|
-
msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
1981
|
-
msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
|
|
1982
|
-
|
|
1983
|
-
#. module: contract
|
|
1984
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1985
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
1986
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
1987
|
-
msgid "Renewal type"
|
|
1988
|
-
msgstr "Soort vernieuwing"
|
|
1989
|
-
|
|
1990
|
-
#. module: contract
|
|
1991
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment_required
|
|
1992
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_terminate_reason__terminate_comment_required
|
|
1993
|
-
msgid "Require a termination comment"
|
|
1994
|
-
msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
|
|
1995
|
-
|
|
1996
1445
|
#. module: contract
|
|
1997
1446
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__user_id
|
|
1998
1447
|
msgid "Responsible"
|
|
@@ -2011,10 +1460,9 @@ msgid "Sale Contracts"
|
|
|
2011
1460
|
msgstr "Verkoop Contracten"
|
|
2012
1461
|
|
|
2013
1462
|
#. module: contract
|
|
2014
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__display_type__line_section
|
|
2015
1463
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__display_type__line_section
|
|
2016
1464
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__display_type__line_section
|
|
2017
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.
|
|
1465
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_line_form_view
|
|
2018
1466
|
#, fuzzy
|
|
2019
1467
|
msgid "Section"
|
|
2020
1468
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
@@ -2025,12 +1473,9 @@ msgid "Security Token"
|
|
|
2025
1473
|
msgstr ""
|
|
2026
1474
|
|
|
2027
1475
|
#. module: contract
|
|
2028
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2029
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2030
1476
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2031
1477
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2032
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2033
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
1478
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2034
1479
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2035
1480
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__semesterly
|
|
2036
1481
|
msgid "Semester(s)"
|
|
@@ -2049,24 +1494,15 @@ msgstr "Verzonden"
|
|
|
2049
1494
|
#. module: contract
|
|
2050
1495
|
#. odoo-python
|
|
2051
1496
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2052
|
-
#, python-format
|
|
2053
1497
|
msgid "September"
|
|
2054
1498
|
msgstr ""
|
|
2055
1499
|
|
|
2056
1500
|
#. module: contract
|
|
2057
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
2058
1501
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__sequence
|
|
2059
1502
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
2060
1503
|
msgid "Sequence"
|
|
2061
1504
|
msgstr "Reeks"
|
|
2062
1505
|
|
|
2063
|
-
#. module: contract
|
|
2064
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__sequence
|
|
2065
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__sequence
|
|
2066
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__sequence
|
|
2067
|
-
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
2068
|
-
msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
|
|
2069
|
-
|
|
2070
1506
|
#. module: contract
|
|
2071
1507
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
|
|
2072
1508
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner"
|
|
@@ -2078,38 +1514,15 @@ msgid "Show the sale contracts for this partner"
|
|
|
2078
1514
|
msgstr "Toon de verkoop contracten voor deze relatie"
|
|
2079
1515
|
|
|
2080
1516
|
#. module: contract
|
|
2081
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__specific_price
|
|
2082
1517
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__specific_price
|
|
2083
1518
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__specific_price
|
|
2084
1519
|
msgid "Specific Price"
|
|
2085
1520
|
msgstr "Specifieke prijs"
|
|
2086
1521
|
|
|
2087
1522
|
#. module: contract
|
|
2088
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_rule_type
|
|
2089
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type
|
|
2090
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
2091
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
2092
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type
|
|
2093
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type
|
|
2094
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
2095
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
2096
|
-
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
2097
|
-
msgstr "Specificeer de interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
|
|
2098
|
-
|
|
2099
|
-
#. module: contract
|
|
2100
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
2101
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__auto_renew_rule_type
|
|
2102
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__auto_renew_rule_type
|
|
2103
|
-
msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
2104
|
-
msgstr "Specificeer de interval voor het automatisch vernieuwen."
|
|
2105
|
-
|
|
2106
|
-
#. module: contract
|
|
2107
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2108
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2109
1523
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_invoicing_type
|
|
2110
1524
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_type
|
|
2111
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.
|
|
2112
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurrency_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
1525
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_invoicing_type
|
|
2113
1526
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_invoicing_type
|
|
2114
1527
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_type
|
|
2115
1528
|
msgid ""
|
|
@@ -2120,9 +1533,13 @@ msgstr ""
|
|
|
2120
1533
|
"van de periode moet worden gegenereerd."
|
|
2121
1534
|
|
|
2122
1535
|
#. module: contract
|
|
2123
|
-
#: model:ir.model.fields,
|
|
2124
|
-
|
|
2125
|
-
|
|
1536
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__recurring_rule_type
|
|
1537
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__recurring_rule_type
|
|
1538
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_recurring_mixin__recurring_rule_type
|
|
1539
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template__recurring_rule_type
|
|
1540
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__recurring_rule_type
|
|
1541
|
+
msgid "Specify interval for automatic invoice generation."
|
|
1542
|
+
msgstr ""
|
|
2126
1543
|
|
|
2127
1544
|
#. module: contract
|
|
2128
1545
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_state
|
|
@@ -2138,48 +1555,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2138
1555
|
"Gepland: Toekomstige aktiviteiten."
|
|
2139
1556
|
|
|
2140
1557
|
#. module: contract
|
|
2141
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2142
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2143
|
-
msgid "Stop"
|
|
2144
|
-
msgstr "Stop"
|
|
2145
|
-
|
|
2146
|
-
#. module: contract
|
|
2147
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2148
|
-
msgid "Stop Date"
|
|
2149
|
-
msgstr "Einddatum"
|
|
2150
|
-
|
|
2151
|
-
#. module: contract
|
|
2152
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2153
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2154
|
-
msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2155
|
-
msgstr "Geland einde opvolger"
|
|
2156
|
-
|
|
2157
|
-
#. module: contract
|
|
2158
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_allowed
|
|
2159
|
-
msgid "Stop allowed?"
|
|
2160
|
-
msgstr "Stoppen toegestaan?"
|
|
2161
|
-
|
|
2162
|
-
#. module: contract
|
|
2163
|
-
#. odoo-python
|
|
2164
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2165
|
-
#, python-format
|
|
2166
|
-
msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2167
|
-
msgstr "Stoppen niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2168
|
-
|
|
2169
|
-
#. module: contract
|
|
2170
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_stop_plan_successor_allowed
|
|
2171
|
-
msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2172
|
-
msgstr "Stoppen / Plannen opvolger toegestaan?"
|
|
2173
|
-
|
|
2174
|
-
#. module: contract
|
|
2175
|
-
#. odoo-python
|
|
2176
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2177
|
-
#, python-format
|
|
2178
|
-
msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2179
|
-
msgstr "Stoppen / Plannen opvolger is niet toegestaan"
|
|
2180
|
-
|
|
2181
|
-
#. module: contract
|
|
2182
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_subtotal
|
|
2183
1558
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_subtotal
|
|
2184
1559
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_subtotal
|
|
2185
1560
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.portal_contract_page
|
|
@@ -2187,12 +1562,6 @@ msgid "Sub Total"
|
|
|
2187
1562
|
msgstr "Subtotaal"
|
|
2188
1563
|
|
|
2189
1564
|
#. module: contract
|
|
2190
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__successor_contract_line_id
|
|
2191
|
-
msgid "Successor Contract Line"
|
|
2192
|
-
msgstr "Opvolger Contractregels"
|
|
2193
|
-
|
|
2194
|
-
#. module: contract
|
|
2195
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__contract_type__purchase
|
|
2196
1565
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__contract_type__purchase
|
|
2197
1566
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_manually_create_invoice__contract_type__purchase
|
|
2198
1567
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__contract_type__purchase
|
|
@@ -2216,121 +1585,16 @@ msgstr ""
|
|
|
2216
1585
|
msgid "Supplier Contracts"
|
|
2217
1586
|
msgstr "Inkoopcontracten"
|
|
2218
1587
|
|
|
2219
|
-
#. module: contract
|
|
2220
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2221
|
-
msgid "Suspension End Date"
|
|
2222
|
-
msgstr "Einddatum opschorting"
|
|
2223
|
-
|
|
2224
|
-
#. module: contract
|
|
2225
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2226
|
-
msgid "Suspension Start Date"
|
|
2227
|
-
msgstr "Startdatum opschorting"
|
|
2228
|
-
|
|
2229
1588
|
#. module: contract
|
|
2230
1589
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__tag_ids
|
|
2231
1590
|
msgid "Tags"
|
|
2232
1591
|
msgstr ""
|
|
2233
1592
|
|
|
2234
1593
|
#. module: contract
|
|
2235
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_abstract_contract_line__display_type
|
|
2236
1594
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__display_type
|
|
2237
1595
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__display_type
|
|
2238
|
-
msgid "Technical field for UX
|
|
2239
|
-
msgstr ""
|
|
2240
|
-
|
|
2241
|
-
#. module: contract
|
|
2242
|
-
#. odoo-python
|
|
2243
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2244
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2245
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_terminate_form_view
|
|
2246
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2247
|
-
msgid "Terminate Contract"
|
|
2248
|
-
msgstr "Verkoop Contracten"
|
|
2249
|
-
|
|
2250
|
-
#. module: contract
|
|
2251
|
-
#: model:ir.model,name:contract.model_contract_contract_terminate
|
|
2252
|
-
#, fuzzy
|
|
2253
|
-
msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2254
|
-
msgstr "Contractregels wizard"
|
|
2255
|
-
|
|
2256
|
-
#. module: contract
|
|
2257
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2258
|
-
msgid "Terminate lines with last date invoiced"
|
|
2259
|
-
msgstr ""
|
|
2260
|
-
|
|
2261
|
-
#. module: contract
|
|
2262
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_with_last_date_invoiced
|
|
2263
|
-
msgid ""
|
|
2264
|
-
"Terminate the contract lines with the last invoiced date if they cannot be "
|
|
2265
|
-
"terminated with the date reported in the wizard."
|
|
2266
|
-
msgstr ""
|
|
2267
|
-
|
|
2268
|
-
#. module: contract
|
|
2269
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__is_terminated
|
|
2270
|
-
#, fuzzy
|
|
2271
|
-
msgid "Terminated"
|
|
2272
|
-
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2273
|
-
|
|
2274
|
-
#. module: contract
|
|
2275
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_comment
|
|
2276
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_comment
|
|
2277
|
-
#, fuzzy
|
|
2278
|
-
msgid "Termination Comment"
|
|
2279
|
-
msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2280
|
-
|
|
2281
|
-
#. module: contract
|
|
2282
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_date
|
|
2283
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_date
|
|
2284
|
-
#, fuzzy
|
|
2285
|
-
msgid "Termination Date"
|
|
2286
|
-
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2287
|
-
|
|
2288
|
-
#. module: contract
|
|
2289
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2290
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_interval
|
|
2291
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_interval
|
|
2292
|
-
msgid "Termination Notice Before"
|
|
2293
|
-
msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
|
|
2294
|
-
|
|
2295
|
-
#. module: contract
|
|
2296
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_date
|
|
2297
|
-
msgid "Termination Notice Date"
|
|
2298
|
-
msgstr "Opzeggingsdatum"
|
|
2299
|
-
|
|
2300
|
-
#. module: contract
|
|
2301
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2302
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__termination_notice_rule_type
|
|
2303
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__termination_notice_rule_type
|
|
2304
|
-
msgid "Termination Notice type"
|
|
2305
|
-
msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2306
|
-
|
|
2307
|
-
#. module: contract
|
|
2308
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__terminate_reason_id
|
|
2309
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract_terminate__terminate_reason_id
|
|
2310
|
-
#, fuzzy
|
|
2311
|
-
msgid "Termination Reason"
|
|
2312
|
-
msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2313
|
-
|
|
2314
|
-
#. module: contract
|
|
2315
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2316
|
-
msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2317
|
-
msgstr "Dit contract was beindigd door de volgende reden"
|
|
2318
|
-
|
|
2319
|
-
#. module: contract
|
|
2320
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__manual_renew_needed
|
|
2321
|
-
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line_wizard__manual_renew_needed
|
|
2322
|
-
msgid ""
|
|
2323
|
-
"This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2324
|
-
"temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
1596
|
+
msgid "Technical field for UX purposes."
|
|
2325
1597
|
msgstr ""
|
|
2326
|
-
"Deze vlag wordt gebruikt om een verschil te maken tussen een definitieve "
|
|
2327
|
-
"stop en een tijdelijke stop waarvoor een gebruiker niet in staat is om "
|
|
2328
|
-
"vooraf een opvolger te plannen"
|
|
2329
|
-
|
|
2330
|
-
#. module: contract
|
|
2331
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__to-renew
|
|
2332
|
-
msgid "To renew"
|
|
2333
|
-
msgstr "Te vernieuwen"
|
|
2334
1598
|
|
|
2335
1599
|
#. module: contract
|
|
2336
1600
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_contract__activity_exception_decoration
|
|
@@ -2338,65 +1602,22 @@ msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
|
2338
1602
|
msgstr ""
|
|
2339
1603
|
|
|
2340
1604
|
#. module: contract
|
|
2341
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__is_un_cancel_allowed
|
|
2342
|
-
msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2343
|
-
msgstr "Terugdraaien van annuleren toegestaan?"
|
|
2344
|
-
|
|
2345
|
-
#. module: contract
|
|
2346
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2347
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_tree_view
|
|
2348
|
-
msgid "Un-cancel"
|
|
2349
|
-
msgstr "Terugdraaien van annuleren"
|
|
2350
|
-
|
|
2351
|
-
#. module: contract
|
|
2352
|
-
#. odoo-python
|
|
2353
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2354
|
-
#, python-format
|
|
2355
|
-
msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2356
|
-
msgstr "Terugdraaien van annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2357
|
-
|
|
2358
|
-
#. module: contract
|
|
2359
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__price_unit
|
|
2360
1605
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__price_unit
|
|
2361
1606
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__price_unit
|
|
2362
1607
|
msgid "Unit Price"
|
|
2363
1608
|
msgstr "Prijs per eenheid"
|
|
2364
1609
|
|
|
2365
1610
|
#. module: contract
|
|
2366
|
-
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__uom_id
|
|
2367
1611
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__uom_id
|
|
2368
1612
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__uom_id
|
|
2369
1613
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
2370
1614
|
msgstr "Maateenheid"
|
|
2371
1615
|
|
|
2372
|
-
#. module: contract
|
|
2373
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming
|
|
2374
|
-
msgid "Upcoming"
|
|
2375
|
-
msgstr "Aankomend"
|
|
2376
|
-
|
|
2377
|
-
#. module: contract
|
|
2378
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__state__upcoming-close
|
|
2379
|
-
msgid "Upcoming Close"
|
|
2380
|
-
msgstr "Aankomende sluitingen"
|
|
2381
|
-
|
|
2382
|
-
#. module: contract
|
|
2383
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2384
|
-
msgid "Update Termination Details"
|
|
2385
|
-
msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
|
|
2386
|
-
|
|
2387
1616
|
#. module: contract
|
|
2388
1617
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
|
|
2389
1618
|
msgid "VAT:"
|
|
2390
1619
|
msgstr "BTW:"
|
|
2391
1620
|
|
|
2392
|
-
#. module: contract
|
|
2393
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_plan_successor_form_view
|
|
2394
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_form_view
|
|
2395
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_stop_plan_successor_form_view
|
|
2396
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_line_wizard_uncancel_form_view
|
|
2397
|
-
msgid "Validate"
|
|
2398
|
-
msgstr "Valideren"
|
|
2399
|
-
|
|
2400
1621
|
#. module: contract
|
|
2401
1622
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__website_message_ids
|
|
2402
1623
|
msgid "Website Messages"
|
|
@@ -2408,32 +1629,27 @@ msgid "Website communication history"
|
|
|
2408
1629
|
msgstr "Website communicatie geschiedenis"
|
|
2409
1630
|
|
|
2410
1631
|
#. module: contract
|
|
2411
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2412
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2413
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2414
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2415
1632
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__weekly
|
|
2416
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2417
1633
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2418
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2419
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_basic_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2420
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
1634
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__weekly
|
|
2421
1635
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__weekly
|
|
2422
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__weekly
|
|
2423
1636
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__weekly
|
|
2424
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__termination_notice_rule_type__weekly
|
|
2425
1637
|
msgid "Week(s)"
|
|
2426
1638
|
msgstr "Week/weken"
|
|
2427
1639
|
|
|
2428
1640
|
#. module: contract
|
|
2429
|
-
#: model:ir.model.fields
|
|
1641
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_line__note_invoicing_mode
|
|
1642
|
+
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_contract_template_line__note_invoicing_mode
|
|
1643
|
+
msgid "When to invoice this note line relative to others."
|
|
1644
|
+
msgstr ""
|
|
1645
|
+
|
|
1646
|
+
#. module: contract
|
|
2430
1647
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2431
1648
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_next_line
|
|
2432
1649
|
msgid "With next line"
|
|
2433
1650
|
msgstr "Met volgende regel"
|
|
2434
1651
|
|
|
2435
1652
|
#. module: contract
|
|
2436
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2437
1653
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2438
1654
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__note_invoicing_mode__with_previous_line
|
|
2439
1655
|
msgid "With previous line"
|
|
@@ -2445,40 +1661,17 @@ msgid "With running contracts"
|
|
|
2445
1661
|
msgstr "Met lopende contracten"
|
|
2446
1662
|
|
|
2447
1663
|
#. module: contract
|
|
2448
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2449
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2450
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_abstract_contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2451
1664
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_contract__recurring_rule_type__yearly
|
|
2452
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2453
1665
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2454
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.
|
|
2455
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurrency_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
1666
|
+
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_recurring_mixin__recurring_rule_type__yearly
|
|
2456
1667
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template__recurring_rule_type__yearly
|
|
2457
|
-
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__auto_renew_rule_type__yearly
|
|
2458
1668
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:contract.selection__contract_template_line__recurring_rule_type__yearly
|
|
2459
1669
|
msgid "Year(s)"
|
|
2460
1670
|
msgstr "Jaar/Jaren"
|
|
2461
1671
|
|
|
2462
|
-
#. module: contract
|
|
2463
|
-
#. odoo-python
|
|
2464
|
-
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2465
|
-
#, fuzzy, python-format
|
|
2466
|
-
msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2467
|
-
msgstr "U mag geen contracten beindigen"
|
|
2468
|
-
|
|
2469
|
-
#. module: contract
|
|
2470
|
-
#. odoo-python
|
|
2471
|
-
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2472
|
-
#, python-format
|
|
2473
|
-
msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2474
|
-
msgstr ""
|
|
2475
|
-
"U kunt een contractregel die ten minste eenmaal is gefactureerd niet "
|
|
2476
|
-
"uitstellen."
|
|
2477
|
-
|
|
2478
1672
|
#. module: contract
|
|
2479
1673
|
#. odoo-python
|
|
2480
1674
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2481
|
-
#, python-format
|
|
2482
1675
|
msgid ""
|
|
2483
1676
|
"You can't have a date of next invoice anterior to the start of the contract "
|
|
2484
1677
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2488,7 +1681,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2488
1681
|
#. module: contract
|
|
2489
1682
|
#. odoo-python
|
|
2490
1683
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2491
|
-
#, python-format
|
|
2492
1684
|
msgid ""
|
|
2493
1685
|
"You can't have the end date before the date of last invoice for the contract "
|
|
2494
1686
|
"line '%s'"
|
|
@@ -2499,7 +1691,7 @@ msgstr ""
|
|
|
2499
1691
|
#. module: contract
|
|
2500
1692
|
#. odoo-python
|
|
2501
1693
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2502
|
-
#, fuzzy
|
|
1694
|
+
#, fuzzy
|
|
2503
1695
|
msgid ""
|
|
2504
1696
|
"You can't have the next invoice date before the date of last invoice for the "
|
|
2505
1697
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2510,7 +1702,6 @@ msgstr ""
|
|
|
2510
1702
|
#. module: contract
|
|
2511
1703
|
#. odoo-python
|
|
2512
1704
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2513
|
-
#, python-format
|
|
2514
1705
|
msgid ""
|
|
2515
1706
|
"You can't have the start date after the date of last invoice for the "
|
|
2516
1707
|
"contract line '%s'"
|
|
@@ -2521,27 +1712,21 @@ msgstr ""
|
|
|
2521
1712
|
#. module: contract
|
|
2522
1713
|
#. odoo-python
|
|
2523
1714
|
#: code:addons/contract/models/contract_line.py:0
|
|
2524
|
-
#, python-format
|
|
2525
1715
|
msgid "You must supply a date of next invoice for contract line '%s'"
|
|
2526
1716
|
msgstr "U moet een volgende factuurdatum opgeven voor contract '%s'"
|
|
2527
1717
|
|
|
2528
1718
|
#. module: contract
|
|
2529
1719
|
#. odoo-python
|
|
2530
1720
|
#: code:addons/contract/models/contract.py:0
|
|
2531
|
-
#, python-format
|
|
2532
1721
|
msgid "by contract"
|
|
2533
1722
|
msgstr ""
|
|
2534
1723
|
|
|
2535
1724
|
#. module: contract
|
|
2536
1725
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
1726
|
+
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_template_form_view
|
|
2537
1727
|
msgid "e.g. Contract XYZ"
|
|
2538
1728
|
msgstr "bijv. Contract ABC"
|
|
2539
1729
|
|
|
2540
|
-
#. module: contract
|
|
2541
|
-
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.contract_contract_form_view
|
|
2542
|
-
msgid "on"
|
|
2543
|
-
msgstr "op"
|
|
2544
|
-
|
|
2545
1730
|
#. module: contract
|
|
2546
1731
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
|
|
2547
1732
|
msgid "{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
|
@@ -2556,6 +1741,552 @@ msgstr ""
|
|
|
2556
1741
|
"{{ object.company_id.name }} Contract (Ref {{ object.name or 'n/a' }}) - "
|
|
2557
1742
|
"wijzigingen"
|
|
2558
1743
|
|
|
1744
|
+
#~ msgid ""
|
|
1745
|
+
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
1746
|
+
#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
|
|
1747
|
+
#~ "\">\n"
|
|
1748
|
+
#~ " <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,"
|
|
1749
|
+
#~ "</p>\n"
|
|
1750
|
+
#~ " <p>A new contract has been created: </p>\n"
|
|
1751
|
+
#~ "\n"
|
|
1752
|
+
#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
|
|
1753
|
+
#~ "30px;\">\n"
|
|
1754
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
|
1755
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
1756
|
+
#~ "name\"></strong><br>\n"
|
|
1757
|
+
#~ " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
1758
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract Date Start: <t t-"
|
|
1759
|
+
#~ "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
|
1760
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1761
|
+
#~ "\n"
|
|
1762
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
1763
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
1764
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <a t-att-"
|
|
1765
|
+
#~ "href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, object."
|
|
1766
|
+
#~ "name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
|
1767
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1768
|
+
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
|
1769
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Your Contact: <t t-"
|
|
1770
|
+
#~ "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
|
1771
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1772
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1773
|
+
#~ " </p>\n"
|
|
1774
|
+
#~ "\n"
|
|
1775
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1776
|
+
#~ " <p>If you have any questions, do not hesitate to contact "
|
|
1777
|
+
#~ "us.</p>\n"
|
|
1778
|
+
#~ " <p>Thank you for choosing <t t-out=\"object.company_id."
|
|
1779
|
+
#~ "name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
|
1780
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1781
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1782
|
+
#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
1783
|
+
#~ "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
|
|
1784
|
+
#~ "right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
1785
|
+
#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
|
|
1786
|
+
#~ "size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
1787
|
+
#~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
1788
|
+
#~ "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
|
1789
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1790
|
+
#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
|
|
1791
|
+
#~ "14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
1792
|
+
#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
|
|
1793
|
+
#~ "display: block; \">\n"
|
|
1794
|
+
#~ " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
1795
|
+
#~ "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
|
1796
|
+
#~ "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
|
1797
|
+
#~ " </span>\n"
|
|
1798
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
1799
|
+
#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
1800
|
+
#~ "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: "
|
|
1801
|
+
#~ "0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
1802
|
+
#~ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
|
|
1803
|
+
#~ "t>\n"
|
|
1804
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1805
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1806
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
1807
|
+
#~ " <div>\n"
|
|
1808
|
+
#~ " Web: <a t-att-href=\"object.company_id."
|
|
1809
|
+
#~ "website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
|
1810
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1811
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1812
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1813
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1814
|
+
#~ " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
1815
|
+
#~ "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" "
|
|
1816
|
+
#~ "target=\"_blank\" style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px "
|
|
1817
|
+
#~ "16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-"
|
|
1818
|
+
#~ "size:13px;\">View contract</a>\n"
|
|
1819
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1820
|
+
#~ " "
|
|
1821
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1822
|
+
#~ "<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
1823
|
+
#~ "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; "
|
|
1824
|
+
#~ "\">\n"
|
|
1825
|
+
#~ " <p>Beste <t t-out=\"object.partner_id.name or '' \"></t>,"
|
|
1826
|
+
#~ "</p>\n"
|
|
1827
|
+
#~ " <p>Een nieuw contract is aangemaakt: </p>\n"
|
|
1828
|
+
#~ " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: "
|
|
1829
|
+
#~ "30px;\">\n"
|
|
1830
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br>\n"
|
|
1831
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract: <strong t-out=\"object."
|
|
1832
|
+
#~ "name\"></strong><br>\n"
|
|
1833
|
+
#~ " <t t-if=\"object.date_start\">\n"
|
|
1834
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Contract startdatum: <t t-"
|
|
1835
|
+
#~ "out=\"object.date_start or ''\"></t><br>\n"
|
|
1836
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1837
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id\">\n"
|
|
1838
|
+
#~ " <t t-if=\"object.user_id.email\">\n"
|
|
1839
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a t-"
|
|
1840
|
+
#~ "att-href=\"'mailto:%s?subject=Contract %s' % (object.user_id.email, "
|
|
1841
|
+
#~ "object.name)\" t-out=\"object.user_id.name\"></a>\n"
|
|
1842
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1843
|
+
#~ " <t t-else=\"\">\n"
|
|
1844
|
+
#~ " &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <t t-"
|
|
1845
|
+
#~ "out=\"object.user_id.name\"></t>\n"
|
|
1846
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1847
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1848
|
+
#~ " </p>\n"
|
|
1849
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1850
|
+
#~ " <p>Laat het ons weten als u vragen heeft.</p>\n"
|
|
1851
|
+
#~ " <p>Bedankt dat u gekozen heeft voor <t t-out=\"object."
|
|
1852
|
+
#~ "company_id.name or 'us'\"></t>!</p>\n"
|
|
1853
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1854
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1855
|
+
#~ " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; "
|
|
1856
|
+
#~ "background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-"
|
|
1857
|
+
#~ "right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
|
1858
|
+
#~ " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-"
|
|
1859
|
+
#~ "size: 12px; color: #DDD;\">\n"
|
|
1860
|
+
#~ " <strong style=\"text-transform:uppercase;\" t-"
|
|
1861
|
+
#~ "out=\"object.company_id.name\"></strong></h3>\n"
|
|
1862
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1863
|
+
#~ " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px "
|
|
1864
|
+
#~ "14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
|
1865
|
+
#~ " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; "
|
|
1866
|
+
#~ "display: block; \">\n"
|
|
1867
|
+
#~ " <address t-field=\"object.company_id.sudo()."
|
|
1868
|
+
#~ "partner_id\" t-options='{\"widget\": \"contact\", \"fields\": [\"name\", "
|
|
1869
|
+
#~ "\"address\"], \"no_marker\": True}'></address>\n"
|
|
1870
|
+
#~ " </span>\n"
|
|
1871
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.phone\">\n"
|
|
1872
|
+
#~ " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; "
|
|
1873
|
+
#~ "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: "
|
|
1874
|
+
#~ "0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
|
1875
|
+
#~ " Phone: <t t-out=\"object.company_id.phone\"></"
|
|
1876
|
+
#~ "t>\n"
|
|
1877
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1878
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1879
|
+
#~ " <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
1880
|
+
#~ " <div>\n"
|
|
1881
|
+
#~ " Web: <a t-att-href=\"object.company_id."
|
|
1882
|
+
#~ "website\" t-out=\"object.company_id.website\"></a>\n"
|
|
1883
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1884
|
+
#~ " </t>\n"
|
|
1885
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1886
|
+
#~ " <br>\n"
|
|
1887
|
+
#~ " <a t-att-href=\"'%s/my/contracts/%s?access_token=%s' % "
|
|
1888
|
+
#~ "(object.get_base_url(), object.id, object.access_token)\" "
|
|
1889
|
+
#~ "target=\"_blank\" style=\"background-color:#875A7B;padding: 8px 16px 8px "
|
|
1890
|
+
#~ "16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-"
|
|
1891
|
+
#~ "size:13px;\">View contract</a>\n"
|
|
1892
|
+
#~ " </div>\n"
|
|
1893
|
+
#~ " "
|
|
1894
|
+
|
|
1895
|
+
#~ msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
|
|
1896
|
+
#~ msgstr "<strong>#START#</strong>: Startdatum van de facturatie periode"
|
|
1897
|
+
|
|
1898
|
+
#, python-format
|
|
1899
|
+
#~ msgid "A canceled contract line can't be set to auto-renew"
|
|
1900
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1901
|
+
#~ "Een geannuleerde contractregel kan niet worden ingesteld op automatisch "
|
|
1902
|
+
#~ "verlengen"
|
|
1903
|
+
|
|
1904
|
+
#, python-format
|
|
1905
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor can't be set to auto-renew"
|
|
1906
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1907
|
+
#~ "Een contractregel met een opvolger kan niet worden ingesteld om "
|
|
1908
|
+
#~ "automatisch te verlengen"
|
|
1909
|
+
|
|
1910
|
+
#, python-format
|
|
1911
|
+
#~ msgid "A contract line with a successor must have a end date"
|
|
1912
|
+
#~ msgstr "Een contractregel met een opvolger moet een einddatum hebben"
|
|
1913
|
+
|
|
1914
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract"
|
|
1915
|
+
#~ msgstr "Genereer terugkerende facturen van contracten"
|
|
1916
|
+
|
|
1917
|
+
#~ msgid "Abstract Recurring Contract Line"
|
|
1918
|
+
#~ msgstr "Abstracte terugkerende contractregel"
|
|
1919
|
+
|
|
1920
|
+
#, python-format
|
|
1921
|
+
#~ msgid "An auto-renew line must have a end date"
|
|
1922
|
+
#~ msgstr "Een automatische verlengingsregel moet een einddatum hebben"
|
|
1923
|
+
|
|
1924
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this line"
|
|
1925
|
+
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt annuleren"
|
|
1926
|
+
|
|
1927
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to re-activate this contract?"
|
|
1928
|
+
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel opnieuw wil activeren?"
|
|
1929
|
+
|
|
1930
|
+
#~ msgid "Are you sure you want to terminate this contract?"
|
|
1931
|
+
#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt beëindigen?"
|
|
1932
|
+
|
|
1933
|
+
#~ msgid "Auto Renew"
|
|
1934
|
+
#~ msgstr "Automatisch vernieuwen"
|
|
1935
|
+
|
|
1936
|
+
#~ msgid "Cancel Contract Termination"
|
|
1937
|
+
#~ msgstr "Annuleer opzegging contract"
|
|
1938
|
+
|
|
1939
|
+
#~ msgid "Cancel allowed?"
|
|
1940
|
+
#~ msgstr "Annuleren toestaan?"
|
|
1941
|
+
|
|
1942
|
+
#, python-format
|
|
1943
|
+
#~ msgid "Cancel not allowed for this line"
|
|
1944
|
+
#~ msgstr "Annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
1945
|
+
|
|
1946
|
+
#~ msgid "Choose the document that will be automatically generated by cron."
|
|
1947
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1948
|
+
#~ "Kies het document dat automatisch zal worden aangemaakt bij de geplande "
|
|
1949
|
+
#~ "actie."
|
|
1950
|
+
|
|
1951
|
+
#~ msgid "Closed"
|
|
1952
|
+
#~ msgstr "Gesloten"
|
|
1953
|
+
|
|
1954
|
+
#~ msgid "Companies"
|
|
1955
|
+
#~ msgstr "Bedrijven"
|
|
1956
|
+
|
|
1957
|
+
#~ msgid "Config Settings"
|
|
1958
|
+
#~ msgstr "Configuratie instellingen"
|
|
1959
|
+
|
|
1960
|
+
#~ msgid "Contract Contract Terminate"
|
|
1961
|
+
#~ msgstr "Contract Sjabloon beëindigen"
|
|
1962
|
+
|
|
1963
|
+
#~ msgid "Contract Line Wizard"
|
|
1964
|
+
#~ msgstr "Contractregels wizard"
|
|
1965
|
+
|
|
1966
|
+
#~ msgid "Contract Line origin of this one."
|
|
1967
|
+
#~ msgstr "Bron contractregel van deze."
|
|
1968
|
+
|
|
1969
|
+
#~ msgid "Contract Template Lines"
|
|
1970
|
+
#~ msgstr "Contract sjabloon regels"
|
|
1971
|
+
|
|
1972
|
+
#~ msgid "Contract Termination Reason"
|
|
1973
|
+
#~ msgstr "Reden van contractbeëindiging"
|
|
1974
|
+
|
|
1975
|
+
#, python-format
|
|
1976
|
+
#~ msgid "Contract line Un-canceled: %s"
|
|
1977
|
+
#~ msgstr "Contract regel niet-geannuleerd: %s"
|
|
1978
|
+
|
|
1979
|
+
#, python-format
|
|
1980
|
+
#~ msgid "Contract line and its predecessor overlapped"
|
|
1981
|
+
#~ msgstr "Contractregel en zijn voorganger overlappen"
|
|
1982
|
+
|
|
1983
|
+
#, python-format
|
|
1984
|
+
#~ msgid "Contract line and its successor overlapped"
|
|
1985
|
+
#~ msgstr "Contractlijn en zijn opvolger overlappen elkaar"
|
|
1986
|
+
|
|
1987
|
+
#, python-format
|
|
1988
|
+
#~ msgid "Contract line canceled: %s"
|
|
1989
|
+
#~ msgstr "Contract regel geannuleerd:%s"
|
|
1990
|
+
|
|
1991
|
+
#, python-format
|
|
1992
|
+
#~ msgid ""
|
|
1993
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
1994
|
+
#~ " stopped: <br/>\n"
|
|
1995
|
+
#~ " - <strong>End</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
1996
|
+
#~ "%(new_end)s\n"
|
|
1997
|
+
#~ " "
|
|
1998
|
+
#~ msgstr ""
|
|
1999
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2000
|
+
#~ " gestopt: <br/>\n"
|
|
2001
|
+
#~ " - <strong>einde</strong>: %(old_end)s -- "
|
|
2002
|
+
#~ "%(new_end)s\n"
|
|
2003
|
+
#~ " "
|
|
2004
|
+
|
|
2005
|
+
#, python-format
|
|
2006
|
+
#~ msgid ""
|
|
2007
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2008
|
+
#~ " planned a successor: <br/>\n"
|
|
2009
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2010
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2011
|
+
#~ " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2012
|
+
#~ " "
|
|
2013
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2014
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2015
|
+
#~ " staat gepland om te vernieuwen: <br/>\n"
|
|
2016
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2017
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2018
|
+
#~ " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2019
|
+
#~ " "
|
|
2020
|
+
|
|
2021
|
+
#, python-format
|
|
2022
|
+
#~ msgid ""
|
|
2023
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2024
|
+
#~ " renewed: <br/>\n"
|
|
2025
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2026
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2027
|
+
#~ " - <strong>End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2028
|
+
#~ " "
|
|
2029
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2030
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2031
|
+
#~ " vernieuwd: <br/>\n"
|
|
2032
|
+
#~ " - <strong>Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2033
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2034
|
+
#~ " - <strong>Einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2035
|
+
#~ " "
|
|
2036
|
+
|
|
2037
|
+
#, python-format
|
|
2038
|
+
#~ msgid ""
|
|
2039
|
+
#~ "Contract line for <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2040
|
+
#~ " suspended: <br/>\n"
|
|
2041
|
+
#~ " - <strong>Suspension Start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2042
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2043
|
+
#~ " - <strong>Suspension End</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2044
|
+
#~ " "
|
|
2045
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2046
|
+
#~ "Contract regel voor <strong>%(product)s</strong>\n"
|
|
2047
|
+
#~ " geschorst: <br/>\n"
|
|
2048
|
+
#~ " - <strong>Schorsing start</strong>: %(new_date_start)s\n"
|
|
2049
|
+
#~ " <br/>\n"
|
|
2050
|
+
#~ " - <strong>Schorsing einde</strong>: %(new_date_end)s\n"
|
|
2051
|
+
#~ " "
|
|
2052
|
+
|
|
2053
|
+
#, python-format
|
|
2054
|
+
#~ msgid "Contract line must be canceled before delete"
|
|
2055
|
+
#~ msgstr "Contractregel moet worden geannuleerd voordat deze wordt verwijderd"
|
|
2056
|
+
|
|
2057
|
+
#~ msgid "Contract: Can Terminate Contracts"
|
|
2058
|
+
#~ msgstr "Contract: kan contracten beëindigen"
|
|
2059
|
+
|
|
2060
|
+
#~ msgid "Create New Line At Contract Line Renew"
|
|
2061
|
+
#~ msgstr "Maak een nieuwe regel aan bij vernieuwen contractregel"
|
|
2062
|
+
|
|
2063
|
+
#~ msgid ""
|
|
2064
|
+
#~ "Defines when the Note is invoiced:\n"
|
|
2065
|
+
#~ "- With previous line: If the previous line can be invoiced.\n"
|
|
2066
|
+
#~ "- With next line: If the next line can be invoiced.\n"
|
|
2067
|
+
#~ "- Custom: Depending on the recurrence to be define."
|
|
2068
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2069
|
+
#~ "Bepaalt wanneer de rekening wordt gefactureerd:\n"
|
|
2070
|
+
#~ "- Met vorige regel: Als de vorige regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
2071
|
+
#~ "- Met volgende regel: Als de volgende regel kan worden gefactureerd.\n"
|
|
2072
|
+
#~ "- Aangepast: Afhankelijk van de te definiëren herhaling."
|
|
2073
|
+
|
|
2074
|
+
#~ msgid ""
|
|
2075
|
+
#~ "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or "
|
|
2076
|
+
#~ "equal to 100"
|
|
2077
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2078
|
+
#~ "De korting die wordt toegepast bij de gegenereerde facturen. de waarde "
|
|
2079
|
+
#~ "moet kleiner of gelijk naan 100 zijn"
|
|
2080
|
+
|
|
2081
|
+
#~ msgid ""
|
|
2082
|
+
#~ "If checked, a new line will be generated at contract line renew and "
|
|
2083
|
+
#~ "linked to the original one as successor. The default behavior is to "
|
|
2084
|
+
#~ "extend the end date of the contract by a new subscription period"
|
|
2085
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2086
|
+
#~ "Als deze optie is aangevinkt, wordt er een nieuwe regel gegenereerd bij "
|
|
2087
|
+
#~ "het vernieuwen van de contractregel en gekoppeld aan de oorspronkelijke "
|
|
2088
|
+
#~ "regel als opvolger. De standaard instelling is om de einddatum van het "
|
|
2089
|
+
#~ "contract te verlengen met een nieuwe abonnementsperiode."
|
|
2090
|
+
|
|
2091
|
+
#~ msgid ""
|
|
2092
|
+
#~ "If this is marked, the price will be obtained automatically applying the "
|
|
2093
|
+
#~ "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
|
|
2094
|
+
#~ "price"
|
|
2095
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2096
|
+
#~ "Als dit is geselecteerd, dan wordt de prijs automatisch verkregen door de "
|
|
2097
|
+
#~ "prijslijst op het product toe te passen. Zo niet, dan kunt u een "
|
|
2098
|
+
#~ "handmatige prijs invoeren"
|
|
2099
|
+
|
|
2100
|
+
#~ msgid ""
|
|
2101
|
+
#~ "In case of restart after suspension, this field contain the new contract "
|
|
2102
|
+
#~ "line created."
|
|
2103
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2104
|
+
#~ "In geval van herstart na opschorting bevat dit veld de nieuwe "
|
|
2105
|
+
#~ "contractregel die is gecreëerd."
|
|
2106
|
+
|
|
2107
|
+
#~ msgid "In-progress"
|
|
2108
|
+
#~ msgstr "In behandeling"
|
|
2109
|
+
|
|
2110
|
+
#~ msgid "Is Auto Renew"
|
|
2111
|
+
#~ msgstr "Vernieuwt automatisch"
|
|
2112
|
+
|
|
2113
|
+
#~ msgid "Is Recurring Note"
|
|
2114
|
+
#~ msgstr "Is een terugkerende rekening"
|
|
2115
|
+
|
|
2116
|
+
#~ msgid "Is suspension without end date"
|
|
2117
|
+
#~ msgstr "Is opschorting zonder einddatum"
|
|
2118
|
+
|
|
2119
|
+
#~ msgid "Manual Renew Needed"
|
|
2120
|
+
#~ msgstr "Handmatige vernieuwing nodig"
|
|
2121
|
+
|
|
2122
|
+
#~ msgid ""
|
|
2123
|
+
#~ "Mark this check if you want to control recurrrence at line level instead "
|
|
2124
|
+
#~ "of all together for the whole contract."
|
|
2125
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2126
|
+
#~ "Vink dit vakje aan als je herhaling op regelniveau wilt controleren in "
|
|
2127
|
+
#~ "plaats van alles samen voor het hele contract."
|
|
2128
|
+
|
|
2129
|
+
#~ msgid "Next Invoice Date"
|
|
2130
|
+
#~ msgstr "Volgende factuurdatum"
|
|
2131
|
+
|
|
2132
|
+
#~ msgid "Plan Start"
|
|
2133
|
+
#~ msgstr "Startdatum"
|
|
2134
|
+
|
|
2135
|
+
#~ msgid "Plan successor allowed?"
|
|
2136
|
+
#~ msgstr "Opvolger plannen toegestaan?"
|
|
2137
|
+
|
|
2138
|
+
#, python-format
|
|
2139
|
+
#~ msgid "Plan successor not allowed for this line"
|
|
2140
|
+
#~ msgstr "Plannen opvolger niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2141
|
+
|
|
2142
|
+
#~ msgid "Predecessor Contract Line"
|
|
2143
|
+
#~ msgstr "Voorganger Contractregels"
|
|
2144
|
+
|
|
2145
|
+
#~ msgid "Renew"
|
|
2146
|
+
#~ msgstr "Vernieuwen"
|
|
2147
|
+
|
|
2148
|
+
#~ msgid "Renew Contract lines"
|
|
2149
|
+
#~ msgstr "Contractregels vernieuwen"
|
|
2150
|
+
|
|
2151
|
+
#~ msgid "Renew Every"
|
|
2152
|
+
#~ msgstr "Herhaal elke"
|
|
2153
|
+
|
|
2154
|
+
#~ msgid "Renew every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
2155
|
+
#~ msgstr "Herhaal elke (dag/week/maand/jaar)"
|
|
2156
|
+
|
|
2157
|
+
#~ msgid "Renewal type"
|
|
2158
|
+
#~ msgstr "Soort vernieuwing"
|
|
2159
|
+
|
|
2160
|
+
#~ msgid "Require a termination comment"
|
|
2161
|
+
#~ msgstr "Opmerking verplicht bij beëindiging"
|
|
2162
|
+
|
|
2163
|
+
#~ msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
|
|
2164
|
+
#~ msgstr "Volgorde van de contractregel bij het weergeven van contracten"
|
|
2165
|
+
|
|
2166
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
|
|
2167
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2168
|
+
#~ "Specificeer de interval voor het aanmaken van de herhalende facturen."
|
|
2169
|
+
|
|
2170
|
+
#~ msgid "Specify Interval for automatic renewal."
|
|
2171
|
+
#~ msgstr "Specificeer de interval voor het automatisch vernieuwen."
|
|
2172
|
+
|
|
2173
|
+
#~ msgid "State"
|
|
2174
|
+
#~ msgstr "Status"
|
|
2175
|
+
|
|
2176
|
+
#~ msgid "Stop"
|
|
2177
|
+
#~ msgstr "Stop"
|
|
2178
|
+
|
|
2179
|
+
#~ msgid "Stop Date"
|
|
2180
|
+
#~ msgstr "Einddatum"
|
|
2181
|
+
|
|
2182
|
+
#~ msgid "Stop Plan Successor"
|
|
2183
|
+
#~ msgstr "Geland einde opvolger"
|
|
2184
|
+
|
|
2185
|
+
#~ msgid "Stop allowed?"
|
|
2186
|
+
#~ msgstr "Stoppen toegestaan?"
|
|
2187
|
+
|
|
2188
|
+
#, python-format
|
|
2189
|
+
#~ msgid "Stop not allowed for this line"
|
|
2190
|
+
#~ msgstr "Stoppen niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2191
|
+
|
|
2192
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor allowed?"
|
|
2193
|
+
#~ msgstr "Stoppen / Plannen opvolger toegestaan?"
|
|
2194
|
+
|
|
2195
|
+
#, python-format
|
|
2196
|
+
#~ msgid "Stop/Plan successor not allowed for this line"
|
|
2197
|
+
#~ msgstr "Stoppen / Plannen opvolger is niet toegestaan"
|
|
2198
|
+
|
|
2199
|
+
#~ msgid "Successor Contract Line"
|
|
2200
|
+
#~ msgstr "Opvolger Contractregels"
|
|
2201
|
+
|
|
2202
|
+
#~ msgid "Suspension End Date"
|
|
2203
|
+
#~ msgstr "Einddatum opschorting"
|
|
2204
|
+
|
|
2205
|
+
#~ msgid "Suspension Start Date"
|
|
2206
|
+
#~ msgstr "Startdatum opschorting"
|
|
2207
|
+
|
|
2208
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
2209
|
+
#~ msgid "Terminate Contract"
|
|
2210
|
+
#~ msgstr "Verkoop Contracten"
|
|
2211
|
+
|
|
2212
|
+
#, fuzzy
|
|
2213
|
+
#~ msgid "Terminate Contract Wizard"
|
|
2214
|
+
#~ msgstr "Contractregels wizard"
|
|
2215
|
+
|
|
2216
|
+
#, fuzzy
|
|
2217
|
+
#~ msgid "Terminated"
|
|
2218
|
+
#~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2219
|
+
|
|
2220
|
+
#, fuzzy
|
|
2221
|
+
#~ msgid "Termination Comment"
|
|
2222
|
+
#~ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2223
|
+
|
|
2224
|
+
#, fuzzy
|
|
2225
|
+
#~ msgid "Termination Date"
|
|
2226
|
+
#~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2227
|
+
|
|
2228
|
+
#~ msgid "Termination Notice Before"
|
|
2229
|
+
#~ msgstr "Beëindiging kennisgeving voor"
|
|
2230
|
+
|
|
2231
|
+
#~ msgid "Termination Notice Date"
|
|
2232
|
+
#~ msgstr "Opzeggingsdatum"
|
|
2233
|
+
|
|
2234
|
+
#~ msgid "Termination Notice type"
|
|
2235
|
+
#~ msgstr "Type kennisgeving van beëindiging"
|
|
2236
|
+
|
|
2237
|
+
#, fuzzy
|
|
2238
|
+
#~ msgid "Termination Reason"
|
|
2239
|
+
#~ msgstr "Datum kennisgeving beëindiging"
|
|
2240
|
+
|
|
2241
|
+
#~ msgid "This contract was terminated for the reason"
|
|
2242
|
+
#~ msgstr "Dit contract was beindigd door de volgende reden"
|
|
2243
|
+
|
|
2244
|
+
#~ msgid ""
|
|
2245
|
+
#~ "This flag is used to make a difference between a definitive stopand "
|
|
2246
|
+
#~ "temporary one for which a user is not able to plan asuccessor in advance"
|
|
2247
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2248
|
+
#~ "Deze vlag wordt gebruikt om een verschil te maken tussen een definitieve "
|
|
2249
|
+
#~ "stop en een tijdelijke stop waarvoor een gebruiker niet in staat is om "
|
|
2250
|
+
#~ "vooraf een opvolger te plannen"
|
|
2251
|
+
|
|
2252
|
+
#~ msgid "To renew"
|
|
2253
|
+
#~ msgstr "Te vernieuwen"
|
|
2254
|
+
|
|
2255
|
+
#~ msgid "Un-Cancel allowed?"
|
|
2256
|
+
#~ msgstr "Terugdraaien van annuleren toegestaan?"
|
|
2257
|
+
|
|
2258
|
+
#~ msgid "Un-cancel"
|
|
2259
|
+
#~ msgstr "Terugdraaien van annuleren"
|
|
2260
|
+
|
|
2261
|
+
#, python-format
|
|
2262
|
+
#~ msgid "Un-cancel not allowed for this line"
|
|
2263
|
+
#~ msgstr "Terugdraaien van annuleren niet toegestaan voor deze regel"
|
|
2264
|
+
|
|
2265
|
+
#~ msgid "Upcoming"
|
|
2266
|
+
#~ msgstr "Aankomend"
|
|
2267
|
+
|
|
2268
|
+
#~ msgid "Upcoming Close"
|
|
2269
|
+
#~ msgstr "Aankomende sluitingen"
|
|
2270
|
+
|
|
2271
|
+
#~ msgid "Update Termination Details"
|
|
2272
|
+
#~ msgstr "Werk opzeggingsdetails bij"
|
|
2273
|
+
|
|
2274
|
+
#~ msgid "Validate"
|
|
2275
|
+
#~ msgstr "Valideren"
|
|
2276
|
+
|
|
2277
|
+
#, fuzzy, python-format
|
|
2278
|
+
#~ msgid "You are not allowed to terminate contracts."
|
|
2279
|
+
#~ msgstr "U mag geen contracten beindigen"
|
|
2280
|
+
|
|
2281
|
+
#, python-format
|
|
2282
|
+
#~ msgid "You can't delay a contract line invoiced at least one time."
|
|
2283
|
+
#~ msgstr ""
|
|
2284
|
+
#~ "U kunt een contractregel die ten minste eenmaal is gefactureerd niet "
|
|
2285
|
+
#~ "uitstellen."
|
|
2286
|
+
|
|
2287
|
+
#~ msgid "on"
|
|
2288
|
+
#~ msgstr "op"
|
|
2289
|
+
|
|
2559
2290
|
#, python-format
|
|
2560
2291
|
#~ msgid ""
|
|
2561
2292
|
#~ "Contract manually invoiced: <a href=\"#\" data-oe-"
|