Sphinx 7.2.6__py3-none-any.whl → 7.3.0__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.

Potentially problematic release.


This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.

Files changed (388) hide show
  1. sphinx/__init__.py +8 -9
  2. sphinx/addnodes.py +31 -28
  3. sphinx/application.py +9 -15
  4. sphinx/builders/__init__.py +5 -6
  5. sphinx/builders/_epub_base.py +17 -9
  6. sphinx/builders/changes.py +10 -5
  7. sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
  8. sphinx/builders/dummy.py +3 -2
  9. sphinx/builders/epub3.py +5 -3
  10. sphinx/builders/gettext.py +24 -7
  11. sphinx/builders/html/__init__.py +88 -96
  12. sphinx/builders/html/_assets.py +16 -16
  13. sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
  14. sphinx/builders/latex/__init__.py +40 -33
  15. sphinx/builders/latex/nodes.py +6 -2
  16. sphinx/builders/latex/transforms.py +17 -8
  17. sphinx/builders/latex/util.py +1 -1
  18. sphinx/builders/linkcheck.py +86 -27
  19. sphinx/builders/manpage.py +8 -6
  20. sphinx/builders/singlehtml.py +5 -4
  21. sphinx/builders/texinfo.py +18 -14
  22. sphinx/builders/text.py +3 -2
  23. sphinx/builders/xml.py +5 -2
  24. sphinx/cmd/build.py +119 -76
  25. sphinx/cmd/make_mode.py +4 -9
  26. sphinx/cmd/quickstart.py +13 -16
  27. sphinx/config.py +432 -250
  28. sphinx/deprecation.py +23 -13
  29. sphinx/directives/__init__.py +8 -8
  30. sphinx/directives/code.py +7 -7
  31. sphinx/directives/other.py +23 -13
  32. sphinx/directives/patches.py +7 -6
  33. sphinx/domains/__init__.py +2 -2
  34. sphinx/domains/c/__init__.py +796 -0
  35. sphinx/domains/c/_ast.py +1421 -0
  36. sphinx/domains/c/_ids.py +65 -0
  37. sphinx/domains/c/_parser.py +1048 -0
  38. sphinx/domains/c/_symbol.py +700 -0
  39. sphinx/domains/changeset.py +11 -7
  40. sphinx/domains/citation.py +5 -2
  41. sphinx/domains/cpp/__init__.py +1089 -0
  42. sphinx/domains/cpp/_ast.py +3635 -0
  43. sphinx/domains/cpp/_ids.py +537 -0
  44. sphinx/domains/cpp/_parser.py +2117 -0
  45. sphinx/domains/cpp/_symbol.py +1092 -0
  46. sphinx/domains/index.py +6 -4
  47. sphinx/domains/javascript.py +16 -13
  48. sphinx/domains/math.py +9 -4
  49. sphinx/domains/python/__init__.py +890 -0
  50. sphinx/domains/python/_annotations.py +507 -0
  51. sphinx/domains/python/_object.py +426 -0
  52. sphinx/domains/rst.py +12 -7
  53. sphinx/domains/{std.py → std/__init__.py} +19 -16
  54. sphinx/environment/__init__.py +21 -19
  55. sphinx/environment/adapters/indexentries.py +2 -2
  56. sphinx/environment/adapters/toctree.py +10 -9
  57. sphinx/environment/collectors/__init__.py +6 -3
  58. sphinx/environment/collectors/asset.py +4 -3
  59. sphinx/environment/collectors/dependencies.py +3 -2
  60. sphinx/environment/collectors/metadata.py +6 -5
  61. sphinx/environment/collectors/title.py +3 -2
  62. sphinx/environment/collectors/toctree.py +5 -4
  63. sphinx/errors.py +13 -2
  64. sphinx/events.py +14 -9
  65. sphinx/ext/apidoc.py +9 -11
  66. sphinx/ext/autodoc/__init__.py +105 -71
  67. sphinx/ext/autodoc/directive.py +7 -6
  68. sphinx/ext/autodoc/importer.py +102 -36
  69. sphinx/ext/autodoc/mock.py +7 -5
  70. sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +4 -3
  71. sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +2 -1
  72. sphinx/ext/autodoc/typehints.py +5 -4
  73. sphinx/ext/autosectionlabel.py +3 -2
  74. sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -17
  75. sphinx/ext/autosummary/generate.py +9 -9
  76. sphinx/ext/coverage.py +26 -20
  77. sphinx/ext/doctest.py +38 -33
  78. sphinx/ext/duration.py +1 -0
  79. sphinx/ext/extlinks.py +4 -3
  80. sphinx/ext/githubpages.py +3 -2
  81. sphinx/ext/graphviz.py +10 -7
  82. sphinx/ext/ifconfig.py +5 -5
  83. sphinx/ext/imgconverter.py +6 -5
  84. sphinx/ext/imgmath.py +9 -8
  85. sphinx/ext/inheritance_diagram.py +31 -31
  86. sphinx/ext/intersphinx.py +140 -23
  87. sphinx/ext/linkcode.py +3 -2
  88. sphinx/ext/mathjax.py +2 -1
  89. sphinx/ext/napoleon/__init__.py +12 -7
  90. sphinx/ext/napoleon/docstring.py +34 -32
  91. sphinx/ext/todo.py +10 -7
  92. sphinx/ext/viewcode.py +12 -11
  93. sphinx/extension.py +18 -8
  94. sphinx/highlighting.py +39 -20
  95. sphinx/io.py +17 -8
  96. sphinx/jinja2glue.py +16 -15
  97. sphinx/locale/__init__.py +30 -23
  98. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  99. sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +818 -761
  100. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  101. sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  102. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  103. sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +835 -778
  104. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  105. sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +864 -807
  106. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  107. sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +816 -759
  108. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  109. sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  110. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  111. sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +819 -762
  112. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  113. sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
  114. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  115. sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
  116. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  117. sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  118. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  119. sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  120. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  121. sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  122. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  123. sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  124. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  125. sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +856 -799
  126. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  127. sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  128. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  129. sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +820 -763
  130. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  131. sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +856 -799
  132. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  133. sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  134. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  135. sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +845 -788
  136. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  137. sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  138. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  139. sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
  140. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  141. sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +816 -759
  142. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  143. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  144. sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +904 -847
  145. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  146. sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  147. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +54 -54
  148. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  149. sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +1506 -1449
  150. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  151. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  152. sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +823 -766
  153. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  154. sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  155. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  156. sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  157. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  158. sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +844 -787
  159. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  160. sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  161. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  162. sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
  163. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  164. sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  165. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  166. sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  167. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  168. sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  169. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  170. sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +848 -791
  171. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  172. sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +855 -798
  173. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  174. sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  175. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  176. sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  177. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  178. sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +825 -768
  179. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.js +27 -27
  180. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  181. sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +876 -818
  182. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  183. sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  184. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  185. sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +844 -787
  186. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  187. sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +845 -788
  188. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  189. sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  190. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  191. sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +908 -851
  192. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  193. sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  194. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  195. sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  196. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  197. sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
  198. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  199. sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +823 -766
  200. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  201. sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
  202. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  203. sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +832 -775
  204. sphinx/locale/sphinx.pot +813 -755
  205. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  206. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  207. sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +865 -808
  208. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  209. sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +835 -778
  210. sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  211. sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  212. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  213. sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  214. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.js +54 -54
  215. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  216. sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +1530 -1473
  217. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  218. sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  219. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  220. sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
  221. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  222. sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +833 -776
  223. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  224. sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  225. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  226. sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
  227. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  228. sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  229. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  230. sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +855 -798
  231. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  232. sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  233. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
  234. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  235. sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +879 -822
  236. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
  237. sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
  238. sphinx/parsers.py +7 -5
  239. sphinx/project.py +18 -11
  240. sphinx/pycode/__init__.py +6 -5
  241. sphinx/pycode/ast.py +23 -8
  242. sphinx/pycode/parser.py +6 -5
  243. sphinx/registry.py +12 -6
  244. sphinx/roles.py +103 -57
  245. sphinx/search/__init__.py +17 -18
  246. sphinx/search/da.py +2 -2
  247. sphinx/search/de.py +2 -2
  248. sphinx/search/en.py +1 -1
  249. sphinx/search/es.py +2 -2
  250. sphinx/search/fi.py +2 -2
  251. sphinx/search/fr.py +2 -2
  252. sphinx/search/hu.py +2 -2
  253. sphinx/search/it.py +2 -2
  254. sphinx/search/ja.py +13 -22
  255. sphinx/search/nl.py +2 -2
  256. sphinx/search/no.py +2 -2
  257. sphinx/search/pt.py +2 -2
  258. sphinx/search/ro.py +1 -1
  259. sphinx/search/ru.py +2 -2
  260. sphinx/search/sv.py +2 -2
  261. sphinx/search/tr.py +1 -1
  262. sphinx/search/zh.py +2 -3
  263. sphinx/templates/graphviz/graphviz.css +1 -1
  264. sphinx/testing/fixtures.py +41 -24
  265. sphinx/testing/path.py +1 -1
  266. sphinx/testing/util.py +142 -53
  267. sphinx/texinputs/sphinx.xdy +1 -1
  268. sphinx/texinputs/sphinxlatextables.sty +1 -1
  269. sphinx/texinputs/sphinxpackagesubstitutefont.sty +21 -0
  270. sphinx/themes/agogo/layout.html +4 -4
  271. sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +1 -1
  272. sphinx/themes/agogo/theme.toml +22 -0
  273. sphinx/themes/basic/defindex.html +1 -1
  274. sphinx/themes/basic/domainindex.html +1 -1
  275. sphinx/themes/basic/genindex-single.html +1 -1
  276. sphinx/themes/basic/genindex-split.html +1 -1
  277. sphinx/themes/basic/genindex.html +1 -1
  278. sphinx/themes/basic/globaltoc.html +1 -1
  279. sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
  280. sphinx/themes/basic/localtoc.html +1 -1
  281. sphinx/themes/basic/page.html +1 -1
  282. sphinx/themes/basic/relations.html +1 -1
  283. sphinx/themes/basic/search.html +5 -20
  284. sphinx/themes/basic/searchbox.html +3 -3
  285. sphinx/themes/basic/searchfield.html +3 -3
  286. sphinx/themes/basic/sourcelink.html +1 -1
  287. sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +1 -1
  288. sphinx/themes/basic/static/doctools.js +1 -1
  289. sphinx/themes/basic/static/language_data.js_t +2 -2
  290. sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +105 -60
  291. sphinx/themes/basic/theme.toml +23 -0
  292. sphinx/themes/bizstyle/layout.html +1 -6
  293. sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +1 -1
  294. sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.js_t +1 -1
  295. sphinx/themes/bizstyle/static/css3-mediaqueries_src.js +3 -3
  296. sphinx/themes/bizstyle/theme.toml +12 -0
  297. sphinx/themes/classic/layout.html +1 -1
  298. sphinx/themes/classic/static/classic.css_t +1 -1
  299. sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t +1 -1
  300. sphinx/themes/classic/theme.toml +34 -0
  301. sphinx/themes/default/theme.toml +2 -0
  302. sphinx/themes/epub/epub-cover.html +1 -1
  303. sphinx/themes/epub/layout.html +1 -1
  304. sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +1 -1
  305. sphinx/themes/epub/theme.toml +10 -0
  306. sphinx/themes/haiku/layout.html +3 -3
  307. sphinx/themes/haiku/static/haiku.css_t +2 -2
  308. sphinx/themes/haiku/theme.toml +16 -0
  309. sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +1 -1
  310. sphinx/themes/nature/theme.toml +6 -0
  311. sphinx/themes/nonav/layout.html +1 -1
  312. sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +1 -1
  313. sphinx/themes/nonav/theme.toml +10 -0
  314. sphinx/themes/pyramid/static/epub.css_t +1 -1
  315. sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +1 -1
  316. sphinx/themes/pyramid/theme.toml +6 -0
  317. sphinx/themes/scrolls/artwork/logo.svg +1 -1
  318. sphinx/themes/scrolls/layout.html +2 -2
  319. sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +1 -1
  320. sphinx/themes/scrolls/theme.toml +15 -0
  321. sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +1 -1
  322. sphinx/themes/sphinxdoc/theme.toml +6 -0
  323. sphinx/themes/traditional/static/traditional.css_t +1 -1
  324. sphinx/themes/traditional/theme.toml +9 -0
  325. sphinx/theming.py +427 -131
  326. sphinx/transforms/__init__.py +21 -24
  327. sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +5 -5
  328. sphinx/transforms/i18n.py +30 -28
  329. sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +9 -7
  330. sphinx/transforms/post_transforms/code.py +4 -1
  331. sphinx/transforms/post_transforms/images.py +17 -13
  332. sphinx/transforms/references.py +3 -1
  333. sphinx/util/__init__.py +15 -11
  334. sphinx/util/_io.py +34 -0
  335. sphinx/util/_pathlib.py +23 -18
  336. sphinx/util/build_phase.py +1 -0
  337. sphinx/util/cfamily.py +19 -11
  338. sphinx/util/console.py +101 -21
  339. sphinx/util/display.py +3 -2
  340. sphinx/util/docfields.py +12 -8
  341. sphinx/util/docutils.py +21 -35
  342. sphinx/util/exceptions.py +3 -2
  343. sphinx/util/fileutil.py +5 -5
  344. sphinx/util/http_date.py +9 -2
  345. sphinx/util/i18n.py +40 -9
  346. sphinx/util/inspect.py +317 -245
  347. sphinx/util/inventory.py +22 -5
  348. sphinx/util/logging.py +81 -7
  349. sphinx/util/matching.py +2 -1
  350. sphinx/util/math.py +1 -2
  351. sphinx/util/nodes.py +39 -29
  352. sphinx/util/osutil.py +25 -6
  353. sphinx/util/parallel.py +6 -1
  354. sphinx/util/requests.py +8 -5
  355. sphinx/util/rst.py +8 -6
  356. sphinx/util/tags.py +3 -3
  357. sphinx/util/template.py +8 -3
  358. sphinx/util/typing.py +76 -42
  359. sphinx/versioning.py +6 -2
  360. sphinx/writers/html.py +1 -1
  361. sphinx/writers/html5.py +17 -13
  362. sphinx/writers/latex.py +12 -12
  363. sphinx/writers/manpage.py +13 -7
  364. sphinx/writers/texinfo.py +13 -10
  365. sphinx/writers/text.py +13 -23
  366. sphinx/writers/xml.py +1 -1
  367. sphinx-7.2.6.dist-info/LICENSE → sphinx-7.3.0.dist-info/LICENSE.rst +1 -1
  368. {sphinx-7.2.6.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/METADATA +13 -12
  369. sphinx-7.3.0.dist-info/RECORD +581 -0
  370. sphinx/domains/c.py +0 -3906
  371. sphinx/domains/cpp.py +0 -8233
  372. sphinx/domains/python.py +0 -1769
  373. sphinx/themes/agogo/theme.conf +0 -20
  374. sphinx/themes/basic/theme.conf +0 -16
  375. sphinx/themes/bizstyle/theme.conf +0 -10
  376. sphinx/themes/classic/theme.conf +0 -32
  377. sphinx/themes/default/theme.conf +0 -2
  378. sphinx/themes/epub/theme.conf +0 -8
  379. sphinx/themes/haiku/theme.conf +0 -14
  380. sphinx/themes/nature/theme.conf +0 -4
  381. sphinx/themes/nonav/theme.conf +0 -8
  382. sphinx/themes/pyramid/theme.conf +0 -4
  383. sphinx/themes/scrolls/theme.conf +0 -13
  384. sphinx/themes/sphinxdoc/theme.conf +0 -4
  385. sphinx/themes/traditional/theme.conf +0 -7
  386. sphinx-7.2.6.dist-info/RECORD +0 -569
  387. {sphinx-7.2.6.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
  388. {sphinx-7.2.6.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
@@ -1,5 +1,5 @@
1
1
  # Translations template for Sphinx.
2
- # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
2
+ # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
3
3
  # This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
4
4
  #
5
5
  # Translators:
@@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
24
24
  msgstr ""
25
25
  "Project-Id-Version: Sphinx\n"
26
26
  "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
27
- "POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n"
27
+ "POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n"
28
28
  "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
29
29
  "Last-Translator: Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com>, 2020-2023\n"
30
30
  "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ja/)\n"
31
31
  "MIME-Version: 1.0\n"
32
32
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
33
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
- "Generated-By: Babel 2.12.1\n"
34
+ "Generated-By: Babel 2.14.0\n"
35
35
  "Language: ja\n"
36
36
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
37
37
 
@@ -54,104 +54,104 @@ msgstr "出力先ディレクトリにはソースディレクトリと異なる
54
54
  msgid "Running Sphinx v%s"
55
55
  msgstr "Sphinx v%s を実行中"
56
56
 
57
- #: sphinx/application.py:223
57
+ #: sphinx/application.py:219
58
58
  #, python-format
59
59
  msgid ""
60
60
  "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
61
61
  "this version."
62
62
  msgstr "このプロジェクトはSphinx v%s以降のバージョンでなければビルドできません。"
63
63
 
64
- #: sphinx/application.py:239
64
+ #: sphinx/application.py:235
65
65
  msgid "making output directory"
66
66
  msgstr "出力先ディレクトリを作成しています"
67
67
 
68
- #: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444
68
+ #: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450
69
69
  #, python-format
70
70
  msgid "while setting up extension %s:"
71
71
  msgstr "拡張機能のセットアップ中 %s:"
72
72
 
73
- #: sphinx/application.py:250
73
+ #: sphinx/application.py:246
74
74
  msgid ""
75
75
  "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
76
76
  "modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
77
77
  "conf.py to behave as a Sphinx extension."
78
78
  msgstr "conf.pyにある'setup'はPythonのcallableではありません。定義を修正してcallableである関数にしてください。これはconf.pyがSphinx拡張として動作するのに必要です。"
79
79
 
80
- #: sphinx/application.py:281
80
+ #: sphinx/application.py:277
81
81
  #, python-format
82
82
  msgid "loading translations [%s]... "
83
83
  msgstr "翻訳カタログをロードしています [%s]... "
84
84
 
85
- #: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84
85
+ #: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85
86
86
  msgid "done"
87
87
  msgstr "完了"
88
88
 
89
- #: sphinx/application.py:300
89
+ #: sphinx/application.py:296
90
90
  msgid "not available for built-in messages"
91
91
  msgstr "翻訳が用意されていません"
92
92
 
93
- #: sphinx/application.py:314
93
+ #: sphinx/application.py:310
94
94
  msgid "loading pickled environment"
95
95
  msgstr "保存された環境データを読み込み中"
96
96
 
97
- #: sphinx/application.py:322
97
+ #: sphinx/application.py:318
98
98
  #, python-format
99
99
  msgid "failed: %s"
100
100
  msgstr "失敗: %s"
101
101
 
102
- #: sphinx/application.py:336
102
+ #: sphinx/application.py:332
103
103
  msgid "No builder selected, using default: html"
104
104
  msgstr "ビルダーが選択されていないので、デフォルトの html を使用します"
105
105
 
106
- #: sphinx/application.py:369
106
+ #: sphinx/application.py:365
107
107
  msgid "succeeded"
108
108
  msgstr "成功"
109
109
 
110
- #: sphinx/application.py:370
110
+ #: sphinx/application.py:366
111
111
  msgid "finished with problems"
112
112
  msgstr "完了(問題あり)"
113
113
 
114
- #: sphinx/application.py:374
114
+ #: sphinx/application.py:370
115
115
  #, python-format
116
116
  msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
117
117
  msgstr "警告%s、%sをビルドします(警告はエラーとして扱われます)。"
118
118
 
119
- #: sphinx/application.py:376
119
+ #: sphinx/application.py:372
120
120
  #, python-format
121
121
  msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
122
122
  msgstr "警告%s、%sをビルドします(警告はエラーとして扱われます)。"
123
123
 
124
- #: sphinx/application.py:379
124
+ #: sphinx/application.py:375
125
125
  #, python-format
126
126
  msgid "build %s, %s warning."
127
127
  msgstr "ビルド %s, %s warning."
128
128
 
129
- #: sphinx/application.py:381
129
+ #: sphinx/application.py:377
130
130
  #, python-format
131
131
  msgid "build %s, %s warnings."
132
132
  msgstr "ビルド %s, %s 警告."
133
133
 
134
- #: sphinx/application.py:385
134
+ #: sphinx/application.py:381
135
135
  #, python-format
136
136
  msgid "build %s."
137
137
  msgstr "ビルド %s."
138
138
 
139
- #: sphinx/application.py:616
139
+ #: sphinx/application.py:610
140
140
  #, python-format
141
141
  msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
142
142
  msgstr "nodeクラス %r は既に登録されています。visitor関数は上書きされます"
143
143
 
144
- #: sphinx/application.py:695
144
+ #: sphinx/application.py:689
145
145
  #, python-format
146
146
  msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
147
147
  msgstr "ディレクティブ %r は既に登録されています。ディレクティブは上書きされます"
148
148
 
149
- #: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739
149
+ #: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733
150
150
  #, python-format
151
151
  msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
152
152
  msgstr "ロール %r は既に登録されています。ロールは上書きされます"
153
153
 
154
- #: sphinx/application.py:1288
154
+ #: sphinx/application.py:1282
155
155
  #, python-format
156
156
  msgid ""
157
157
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid ""
159
159
  "explicit"
160
160
  msgstr "拡張 %s は並列読み込みが可能かどうかを宣言していないため、おそらく並列読み込みに対応していないでしょう。拡張の実装者に連絡して、明示してもらってください。"
161
161
 
162
- #: sphinx/application.py:1292
162
+ #: sphinx/application.py:1286
163
163
  #, python-format
164
164
  msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
165
165
  msgstr "%s拡張は並列読み込みに対して安全ではありません"
166
166
 
167
- #: sphinx/application.py:1295
167
+ #: sphinx/application.py:1289
168
168
  #, python-format
169
169
  msgid ""
170
170
  "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
@@ -172,70 +172,75 @@ msgid ""
172
172
  "explicit"
173
173
  msgstr "拡張 %s は並列書き込みが可能かどうかを宣言していないため、おそらく並列書き込みに対応していないでしょう。拡張の実装者に連絡して、明示してもらってください。"
174
174
 
175
- #: sphinx/application.py:1299
175
+ #: sphinx/application.py:1293
176
176
  #, python-format
177
177
  msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
178
178
  msgstr "%s拡張は並列書き込みに対して安全ではありません"
179
179
 
180
- #: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311
180
+ #: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305
181
181
  #, python-format
182
182
  msgid "doing serial %s"
183
183
  msgstr "直列で %sします"
184
184
 
185
- #: sphinx/config.py:179
185
+ #: sphinx/config.py:309
186
186
  #, python-format
187
187
  msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
188
188
  msgstr "conf.py が設定ディレクトリに存在しません (%s)"
189
189
 
190
- #: sphinx/config.py:188
190
+ #: sphinx/config.py:318
191
191
  msgid ""
192
192
  "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
193
193
  "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
194
194
  msgstr "無効な設定値が見つかりました: 'language = None' 。設定を有効な言語コードに更新してください。 'en' (英語)にフォールバックしています。"
195
195
 
196
- #: sphinx/config.py:217
196
+ #: sphinx/config.py:341
197
197
  #, python-format
198
198
  msgid ""
199
199
  "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
200
200
  "individual elements)"
201
201
  msgstr "設定値の辞書 %r は上書きないため無視されました (%r を使って個別に設定してください)"
202
202
 
203
- #: sphinx/config.py:226
203
+ #: sphinx/config.py:350
204
204
  #, python-format
205
205
  msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
206
206
  msgstr "%r は設定値 %r の正しい値ではないため無視されました"
207
207
 
208
- #: sphinx/config.py:231
208
+ #: sphinx/config.py:355
209
209
  #, python-format
210
210
  msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
211
211
  msgstr "%r は正しい型ではないため無視されました"
212
212
 
213
- #: sphinx/config.py:260
213
+ #: sphinx/config.py:378
214
214
  #, python-format
215
215
  msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
216
216
  msgstr "不明な設定値 %r による上書きは無視されました"
217
217
 
218
- #: sphinx/config.py:288
218
+ #: sphinx/config.py:418
219
219
  #, python-format
220
- msgid "No such config value: %s"
221
- msgstr "%s という設定値はありません"
220
+ msgid "No such config value: %r"
221
+ msgstr ""
222
222
 
223
- #: sphinx/config.py:312
223
+ #: sphinx/config.py:440
224
224
  #, python-format
225
225
  msgid "Config value %r already present"
226
226
  msgstr "設定値 %r は既に登録済みです"
227
227
 
228
- #: sphinx/config.py:360
228
+ #: sphinx/config.py:473
229
+ #, python-format
230
+ msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r"
231
+ msgstr ""
232
+
233
+ #: sphinx/config.py:509
229
234
  #, python-format
230
235
  msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
231
236
  msgstr "設定ファイルに文法エラーが見つかりました: %s\n"
232
237
 
233
- #: sphinx/config.py:363
238
+ #: sphinx/config.py:512
234
239
  msgid ""
235
240
  "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
236
241
  msgstr "設定ファイル(あるいはインポートしたどれかのモジュール)がsys.exit()を呼びました"
237
242
 
238
- #: sphinx/config.py:370
243
+ #: sphinx/config.py:519
239
244
  #, python-format
240
245
  msgid ""
241
246
  "There is a programmable error in your configuration file:\n"
@@ -243,291 +248,328 @@ msgid ""
243
248
  "%s"
244
249
  msgstr "設定ファイルにプログラム上のエラーがあります:\n\n%s"
245
250
 
246
- #: sphinx/config.py:393
251
+ #: sphinx/config.py:540
252
+ #, python-format
253
+ msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
254
+ msgstr ""
255
+
256
+ #: sphinx/config.py:565
247
257
  #, python-format
248
258
  msgid ""
249
259
  "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
250
260
  "dictionary. But `%r' is given."
251
261
  msgstr "設定値 `source_suffix' に `%r' が指定されましたが、文字列、文字列のリスト、辞書、のいずれかを指定してください。"
252
262
 
253
- #: sphinx/config.py:413
263
+ #: sphinx/config.py:585
254
264
  #, python-format
255
265
  msgid "Section %s"
256
266
  msgstr "%s 章"
257
267
 
258
- #: sphinx/config.py:414
268
+ #: sphinx/config.py:586
259
269
  #, python-format
260
270
  msgid "Fig. %s"
261
271
  msgstr "図 %s"
262
272
 
263
- #: sphinx/config.py:415
273
+ #: sphinx/config.py:587
264
274
  #, python-format
265
275
  msgid "Table %s"
266
276
  msgstr "表 %s"
267
277
 
268
- #: sphinx/config.py:416
278
+ #: sphinx/config.py:588
269
279
  #, python-format
270
280
  msgid "Listing %s"
271
281
  msgstr "リスト %s"
272
282
 
273
- #: sphinx/config.py:488
283
+ #: sphinx/config.py:663
274
284
  msgid ""
275
285
  "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
276
286
  "is given."
277
287
  msgstr " 設定値 `{name}` に `{current}` が指定されましたが、 {candidates} のいずれかを指定してください。"
278
288
 
279
- #: sphinx/config.py:506
289
+ #: sphinx/config.py:687
280
290
  msgid ""
281
291
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
282
292
  "{permitted}."
283
293
  msgstr "設定値 `{name}' に `{current.__name__}' 型が指定されていますが、 {permitted} 型を指定してください。"
284
294
 
285
- #: sphinx/config.py:518
295
+ #: sphinx/config.py:700
286
296
  msgid ""
287
297
  "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
288
298
  "`{default.__name__}'."
289
299
  msgstr "設定値 `{name}' に `{current.__name__}' 型が指定されています。デフォルト値は `{default.__name__}' です。"
290
300
 
291
- #: sphinx/config.py:528
301
+ #: sphinx/config.py:711
292
302
  #, python-format
293
303
  msgid "primary_domain %r not found, ignored."
294
304
  msgstr "primary_domain %r が見つかりません。無視します。"
295
305
 
296
- #: sphinx/config.py:540
306
+ #: sphinx/config.py:723
297
307
  msgid ""
298
308
  "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
299
309
  "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
300
310
  msgstr "v2.0以降、Sphinxはデフォルトで \"index \" をroot_docとして使用しています。conf.pyに \"root_doc = 'contents'\" を追加してください。"
301
311
 
302
- #: sphinx/events.py:63
312
+ #: sphinx/events.py:64
303
313
  #, python-format
304
314
  msgid "Event %r already present"
305
315
  msgstr "イベント %r はすでに登録されています"
306
316
 
307
- #: sphinx/events.py:69
317
+ #: sphinx/events.py:70
308
318
  #, python-format
309
319
  msgid "Unknown event name: %s"
310
320
  msgstr "不明なイベント名: %s"
311
321
 
312
- #: sphinx/events.py:107
322
+ #: sphinx/events.py:109
313
323
  #, python-format
314
324
  msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
315
325
  msgstr "イベント %r のハンドラ %r で例外が発生しました。"
316
326
 
317
- #: sphinx/extension.py:53
327
+ #: sphinx/extension.py:55
318
328
  #, python-format
319
329
  msgid ""
320
330
  "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
321
331
  "loaded."
322
332
  msgstr "needs_extensions設定で %s 拡張が要求されていますが、その拡張がありません。"
323
333
 
324
- #: sphinx/extension.py:69
334
+ #: sphinx/extension.py:76
325
335
  #, python-format
326
336
  msgid ""
327
337
  "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
328
338
  "cannot be built with the loaded version (%s)."
329
339
  msgstr "このプロジェクトは拡張 %s の %s 以降のバージョンが必要なため、現在のバージョン(%s)ではビルドできません。"
330
340
 
331
- #: sphinx/highlighting.py:149
341
+ #: sphinx/highlighting.py:155
332
342
  #, python-format
333
343
  msgid "Pygments lexer name %r is not known"
334
344
  msgstr "Pygments に %r というlexerがありません"
335
345
 
336
- #: sphinx/highlighting.py:176
346
+ #: sphinx/highlighting.py:189
337
347
  #, python-format
338
348
  msgid ""
339
349
  "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
340
350
  "Retrying in relaxed mode."
341
351
  msgstr ""
342
352
 
343
- #: sphinx/project.py:65
353
+ #: sphinx/project.py:66
344
354
  #, python-format
345
355
  msgid ""
346
356
  "multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
347
357
  "Use %r for the build."
348
358
  msgstr "ドキュメント \"%s\" で複数のファイルが見つかりました: %r\nビルドには %r を使用してください。"
349
359
 
350
- #: sphinx/project.py:74
360
+ #: sphinx/project.py:81
351
361
  #, python-format
352
362
  msgid "Ignored unreadable document %r."
353
363
  msgstr ""
354
364
 
355
- #: sphinx/registry.py:136
365
+ #: sphinx/registry.py:142
356
366
  #, python-format
357
367
  msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
358
368
  msgstr "ビルダークラス %s には\"name\"属性がありません"
359
369
 
360
- #: sphinx/registry.py:138
370
+ #: sphinx/registry.py:144
361
371
  #, python-format
362
372
  msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
363
373
  msgstr "ビルダー %r (モジュール %s) がすでに登録されています"
364
374
 
365
- #: sphinx/registry.py:151
375
+ #: sphinx/registry.py:157
366
376
  #, python-format
367
377
  msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
368
378
  msgstr "ビルダー名 %s は登録されておらず、entry pointにもありません"
369
379
 
370
- #: sphinx/registry.py:158
380
+ #: sphinx/registry.py:164
371
381
  #, python-format
372
382
  msgid "Builder name %s not registered"
373
383
  msgstr "ビルダー名 %s は登録されていません"
374
384
 
375
- #: sphinx/registry.py:165
385
+ #: sphinx/registry.py:171
376
386
  #, python-format
377
387
  msgid "domain %s already registered"
378
388
  msgstr "ドメイン %s はすでに登録されています"
379
389
 
380
- #: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212
390
+ #: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218
381
391
  #, python-format
382
392
  msgid "domain %s not yet registered"
383
393
  msgstr "ドメイン %s はまだ登録されていません"
384
394
 
385
- #: sphinx/registry.py:192
395
+ #: sphinx/registry.py:198
386
396
  #, python-format
387
397
  msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
388
398
  msgstr "ディレクティブ %r は既に%sドメインに登録されています"
389
399
 
390
- #: sphinx/registry.py:204
400
+ #: sphinx/registry.py:210
391
401
  #, python-format
392
402
  msgid "The %r role is already registered to domain %s"
393
403
  msgstr "ロール %r は既にドメイン%sに登録されています"
394
404
 
395
- #: sphinx/registry.py:215
405
+ #: sphinx/registry.py:221
396
406
  #, python-format
397
407
  msgid "The %r index is already registered to domain %s"
398
408
  msgstr "インデックス %r はすでに%sドメインに登録されています"
399
409
 
400
- #: sphinx/registry.py:246
410
+ #: sphinx/registry.py:252
401
411
  #, python-format
402
412
  msgid "The %r object_type is already registered"
403
413
  msgstr "object_type %r はすでに登録されています"
404
414
 
405
- #: sphinx/registry.py:272
415
+ #: sphinx/registry.py:278
406
416
  #, python-format
407
417
  msgid "The %r crossref_type is already registered"
408
418
  msgstr "classref_type %r はすでに登録されています"
409
419
 
410
- #: sphinx/registry.py:279
420
+ #: sphinx/registry.py:285
411
421
  #, python-format
412
422
  msgid "source_suffix %r is already registered"
413
423
  msgstr "source_suffix %r はすでに登録されています"
414
424
 
415
- #: sphinx/registry.py:288
425
+ #: sphinx/registry.py:294
416
426
  #, python-format
417
427
  msgid "source_parser for %r is already registered"
418
428
  msgstr "%r のsource_parserはすでに登録されています"
419
429
 
420
- #: sphinx/registry.py:296
430
+ #: sphinx/registry.py:302
421
431
  #, python-format
422
432
  msgid "Source parser for %s not registered"
423
433
  msgstr "%s のsource_parserは登録されていません"
424
434
 
425
- #: sphinx/registry.py:312
435
+ #: sphinx/registry.py:318
426
436
  #, python-format
427
437
  msgid "Translator for %r already exists"
428
438
  msgstr "%r のTranslatorはすでに登録されています"
429
439
 
430
- #: sphinx/registry.py:328
440
+ #: sphinx/registry.py:334
431
441
  #, python-format
432
442
  msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
433
443
  msgstr "add_node() のキーワード引数は (visit, depart) の形式で関数をタプルで指定してください: %r=%r"
434
444
 
435
- #: sphinx/registry.py:411
445
+ #: sphinx/registry.py:417
436
446
  #, python-format
437
447
  msgid "enumerable_node %r already registered"
438
448
  msgstr "enumerable_node %r はすでに登録されています"
439
449
 
440
- #: sphinx/registry.py:423
450
+ #: sphinx/registry.py:429
441
451
  #, python-format
442
452
  msgid "math renderer %s is already registered"
443
453
  msgstr "math renderer %s はすでに登録されています"
444
454
 
445
- #: sphinx/registry.py:438
455
+ #: sphinx/registry.py:444
446
456
  #, python-format
447
457
  msgid ""
448
458
  "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
449
459
  "extension is ignored."
450
460
  msgstr "拡張 %r はSphinxのバージョン%sでSphinxに統合されています。この拡張は無視されます。"
451
461
 
452
- #: sphinx/registry.py:449
462
+ #: sphinx/registry.py:455
453
463
  msgid "Original exception:\n"
454
464
  msgstr "元の例外:\n"
455
465
 
456
- #: sphinx/registry.py:450
466
+ #: sphinx/registry.py:456
457
467
  #, python-format
458
468
  msgid "Could not import extension %s"
459
469
  msgstr "拡張 %s をimportできません"
460
470
 
461
- #: sphinx/registry.py:455
471
+ #: sphinx/registry.py:461
462
472
  #, python-format
463
473
  msgid ""
464
474
  "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
465
475
  "module?"
466
476
  msgstr "拡張 %r には setup() 関数がありません。これは本当にSphinx拡張ですか?"
467
477
 
468
- #: sphinx/registry.py:464
478
+ #: sphinx/registry.py:470
469
479
  #, python-format
470
480
  msgid ""
471
481
  "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
472
482
  "therefore cannot be built with this version."
473
483
  msgstr "このプロジェクトで使われている拡張 %s はSphinx v%s 以降が必要なため、現在のバージョンではビルドできません。"
474
484
 
475
- #: sphinx/registry.py:472
485
+ #: sphinx/registry.py:478
476
486
  #, python-format
477
487
  msgid ""
478
488
  "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
479
489
  "should return None or a metadata dictionary"
480
490
  msgstr "拡張 %r のsetup()関数が、対応していないオブジェクトを返しました。Noneまたはメタデータ辞書を返してください"
481
491
 
482
- #: sphinx/roles.py:178
492
+ #: sphinx/roles.py:201
483
493
  #, python-format
484
494
  msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
485
495
  msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
486
496
 
487
- #: sphinx/roles.py:194
497
+ #: sphinx/roles.py:222
488
498
  #, python-format
489
499
  msgid "invalid PEP number %s"
490
500
  msgstr "無効なPEP番号 %s"
491
501
 
492
- #: sphinx/roles.py:228
502
+ #: sphinx/roles.py:257
493
503
  #, python-format
494
504
  msgid "invalid RFC number %s"
495
505
  msgstr "無効なRFC番号 %s"
496
506
 
497
- #: sphinx/theming.py:77
498
- #, python-format
499
- msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
500
- msgstr "テーマ %r に \"theme\" 設定がありません"
501
-
502
- #: sphinx/theming.py:79
503
- #, python-format
504
- msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
505
- msgstr "テーマ %r に \"inherit\" 設定がありません"
506
-
507
- #: sphinx/theming.py:85
508
- #, python-format
509
- msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
510
- msgstr "テーマ %r が %r から継承されていますが、見つかりませんでした"
511
-
512
- #: sphinx/theming.py:108
507
+ #: sphinx/theming.py:125
513
508
  #, python-format
514
509
  msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
515
510
  msgstr "設定 %s.%s がテーマ設定にありません"
516
511
 
517
- #: sphinx/theming.py:127
512
+ #: sphinx/theming.py:140
518
513
  #, python-format
519
514
  msgid "unsupported theme option %r given"
520
515
  msgstr "サポートされていないテーマオプション %r が指定されました"
521
516
 
522
- #: sphinx/theming.py:216
517
+ #: sphinx/theming.py:206
523
518
  #, python-format
524
519
  msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
525
520
  msgstr "テーマパス上のファイル %r は正しいzipファイルではないか、テーマを含んでいません"
526
521
 
527
- #: sphinx/theming.py:230
522
+ #: sphinx/theming.py:226
523
+ #, python-format
524
+ msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
525
+ msgstr ""
526
+
527
+ #: sphinx/theming.py:259
528
+ #, python-format
529
+ msgid "The %r theme has circular inheritance"
530
+ msgstr ""
531
+
532
+ #: sphinx/theming.py:262
528
533
  #, python-format
529
- msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
530
- msgstr "テーマ %r がありません(theme.confが見つからない?)"
534
+ msgid ""
535
+ "The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
536
+ "are: %s"
537
+ msgstr ""
538
+
539
+ #: sphinx/theming.py:269
540
+ #, python-format
541
+ msgid "The %r theme has too many ancestors"
542
+ msgstr ""
543
+
544
+ #: sphinx/theming.py:295
545
+ #, python-format
546
+ msgid "no theme configuration file found in %r"
547
+ msgstr ""
548
+
549
+ #: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374
550
+ #, python-format
551
+ msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
552
+ msgstr ""
553
+
554
+ #: sphinx/theming.py:327
555
+ #, python-format
556
+ msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
557
+ msgstr ""
558
+
559
+ #: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377
560
+ #, python-format
561
+ msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
562
+ msgstr ""
563
+
564
+ #: sphinx/theming.py:335
565
+ #, python-format
566
+ msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
567
+ msgstr ""
568
+
569
+ #: sphinx/theming.py:353
570
+ #, python-format
571
+ msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
572
+ msgstr ""
531
573
 
532
574
  #: sphinx/builders/__init__.py:183
533
575
  #, python-format
@@ -543,8 +585,8 @@ msgstr "%sビルダー向けの画像形式が見つかりません: %s"
543
585
  msgid "building [mo]: "
544
586
  msgstr "ビルド中 [mo]: "
545
587
 
546
- #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575
547
- #: sphinx/builders/__init__.py:602
588
+ #: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574
589
+ #: sphinx/builders/__init__.py:601
548
590
  msgid "writing output... "
549
591
  msgstr "出力中..."
550
592
 
@@ -593,7 +635,7 @@ msgstr "コマンドラインで指定された%d件のソースファイル"
593
635
  msgid "targets for %d source files that are out of date"
594
636
  msgstr "更新された %d 件のソースファイル"
595
637
 
596
- #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236
638
+ #: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243
597
639
  #, python-format
598
640
  msgid "building [%s]: "
599
641
  msgstr "ビルド中 [%s]: "
@@ -602,50 +644,50 @@ msgstr "ビルド中 [%s]: "
602
644
  msgid "looking for now-outdated files... "
603
645
  msgstr "更新されたファイルを探しています... "
604
646
 
605
- #: sphinx/builders/__init__.py:321
647
+ #: sphinx/builders/__init__.py:320
606
648
  #, python-format
607
649
  msgid "%d found"
608
650
  msgstr "%d 件見つかりました"
609
651
 
610
- #: sphinx/builders/__init__.py:323
652
+ #: sphinx/builders/__init__.py:322
611
653
  msgid "none found"
612
654
  msgstr "見つかりませんでした"
613
655
 
614
- #: sphinx/builders/__init__.py:328
656
+ #: sphinx/builders/__init__.py:327
615
657
  msgid "pickling environment"
616
658
  msgstr "環境データを保存中"
617
659
 
618
- #: sphinx/builders/__init__.py:334
660
+ #: sphinx/builders/__init__.py:333
619
661
  msgid "checking consistency"
620
662
  msgstr "整合性をチェック中"
621
663
 
622
- #: sphinx/builders/__init__.py:338
664
+ #: sphinx/builders/__init__.py:337
623
665
  msgid "no targets are out of date."
624
666
  msgstr "更新が必要な対象はありませんでした"
625
667
 
626
- #: sphinx/builders/__init__.py:377
668
+ #: sphinx/builders/__init__.py:376
627
669
  msgid "updating environment: "
628
670
  msgstr "環境データを更新中"
629
671
 
630
- #: sphinx/builders/__init__.py:398
672
+ #: sphinx/builders/__init__.py:397
631
673
  #, python-format
632
674
  msgid "%s added, %s changed, %s removed"
633
675
  msgstr "%s 件追加, %s 件更新, %s 件削除"
634
676
 
635
- #: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448
677
+ #: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447
636
678
  msgid "reading sources... "
637
679
  msgstr "ソースを読み込み中..."
638
680
 
639
- #: sphinx/builders/__init__.py:550
681
+ #: sphinx/builders/__init__.py:549
640
682
  #, python-format
641
683
  msgid "docnames to write: %s"
642
684
  msgstr "書き込むdocname: %s"
643
685
 
644
- #: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155
686
+ #: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157
645
687
  msgid "preparing documents"
646
688
  msgstr "ドキュメントの出力準備中"
647
689
 
648
- #: sphinx/builders/__init__.py:562
690
+ #: sphinx/builders/__init__.py:561
649
691
  msgid "copying assets"
650
692
  msgstr ""
651
693
 
@@ -654,36 +696,36 @@ msgstr ""
654
696
  msgid "duplicated ToC entry found: %s"
655
697
  msgstr "Tocエントリーが重複しています: %s"
656
698
 
657
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750
658
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183
699
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758
700
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187
659
701
  msgid "copying images... "
660
702
  msgstr "画像をコピー中... "
661
703
 
662
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:410
704
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:411
663
705
  #, python-format
664
706
  msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
665
707
  msgstr "画像ファイル %r をPILで読み込めないため、そのままコピーします"
666
708
 
667
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758
668
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193
709
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766
710
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197
669
711
  #, python-format
670
712
  msgid "cannot copy image file %r: %s"
671
713
  msgstr "画像ファイル %r をコピーできません: %s"
672
714
 
673
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:433
715
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:434
674
716
  #, python-format
675
717
  msgid "cannot write image file %r: %s"
676
718
  msgstr "画像ファイル %r を書き込めません: %s"
677
719
 
678
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:443
720
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:444
679
721
  msgid "Pillow not found - copying image files"
680
722
  msgstr "Pillowがインストールされていません。代わりに画像をコピーします"
681
723
 
682
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:469
724
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:470
683
725
  msgid "writing mimetype file..."
684
726
  msgstr "mimetype を書き込み中..."
685
727
 
686
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:474
728
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:475
687
729
  msgid "writing META-INF/container.xml file..."
688
730
  msgstr "META-INF/container.xml を書き込み中..."
689
731
 
@@ -691,470 +733,470 @@ msgstr "META-INF/container.xml を書き込み中..."
691
733
  msgid "writing content.opf file..."
692
734
  msgstr "content.opf を書き込み中..."
693
735
 
694
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:531
736
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:539
695
737
  #, python-format
696
738
  msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
697
739
  msgstr "不明なmimetype %sのため無視します"
698
740
 
699
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:678
741
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:686
700
742
  msgid "writing toc.ncx file..."
701
743
  msgstr "tox.ncx を書き込み中..."
702
744
 
703
- #: sphinx/builders/_epub_base.py:703
745
+ #: sphinx/builders/_epub_base.py:711
704
746
  #, python-format
705
747
  msgid "writing %s file..."
706
748
  msgstr "ファイル %s を書き込み中..."
707
749
 
708
- #: sphinx/builders/changes.py:30
750
+ #: sphinx/builders/changes.py:32
709
751
  #, python-format
710
752
  msgid "The overview file is in %(outdir)s."
711
753
  msgstr "ファイルは%(outdir)sにあります"
712
754
 
713
- #: sphinx/builders/changes.py:56
755
+ #: sphinx/builders/changes.py:59
714
756
  #, python-format
715
757
  msgid "no changes in version %s."
716
758
  msgstr "バージョン %s での変更はありません"
717
759
 
718
- #: sphinx/builders/changes.py:58
760
+ #: sphinx/builders/changes.py:61
719
761
  msgid "writing summary file..."
720
762
  msgstr "概要ファイルを書き出し中..."
721
763
 
722
- #: sphinx/builders/changes.py:73
764
+ #: sphinx/builders/changes.py:76
723
765
  msgid "Builtins"
724
766
  msgstr "組み込み"
725
767
 
726
- #: sphinx/builders/changes.py:75
768
+ #: sphinx/builders/changes.py:78
727
769
  msgid "Module level"
728
770
  msgstr "モジュールレベル"
729
771
 
730
- #: sphinx/builders/changes.py:118
772
+ #: sphinx/builders/changes.py:123
731
773
  msgid "copying source files..."
732
774
  msgstr "ソースファイルをコピー中..."
733
775
 
734
- #: sphinx/builders/changes.py:125
776
+ #: sphinx/builders/changes.py:130
735
777
  #, python-format
736
778
  msgid "could not read %r for changelog creation"
737
779
  msgstr "Changelog作成中に %r を読み込めませんでした"
738
780
 
739
- #: sphinx/builders/dummy.py:18
781
+ #: sphinx/builders/dummy.py:19
740
782
  msgid "The dummy builder generates no files."
741
783
  msgstr "dummyビルダーはファイルを出力しません"
742
784
 
743
- #: sphinx/builders/epub3.py:79
785
+ #: sphinx/builders/epub3.py:81
744
786
  #, python-format
745
787
  msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
746
788
  msgstr "ePubファイルは%(outdir)sにあります。"
747
789
 
748
- #: sphinx/builders/epub3.py:183
790
+ #: sphinx/builders/epub3.py:185
749
791
  msgid "writing nav.xhtml file..."
750
792
  msgstr "nav.xhtml を書き込み中..."
751
793
 
752
- #: sphinx/builders/epub3.py:209
794
+ #: sphinx/builders/epub3.py:211
753
795
  msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
754
796
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_language\" (あるいは \"language\") の指定が必要です"
755
797
 
756
- #: sphinx/builders/epub3.py:213
798
+ #: sphinx/builders/epub3.py:215
757
799
  msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
758
800
  msgstr "EPUB3では設定値 \"epub_uid\" はXML NAMEにするべきです"
759
801
 
760
- #: sphinx/builders/epub3.py:216
802
+ #: sphinx/builders/epub3.py:218
761
803
  msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
762
804
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_title\" (あるいは \"html_title\") の指定が必要です"
763
805
 
764
- #: sphinx/builders/epub3.py:220
806
+ #: sphinx/builders/epub3.py:222
765
807
  msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
766
808
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_author\" の指定が必要です"
767
809
 
768
- #: sphinx/builders/epub3.py:223
810
+ #: sphinx/builders/epub3.py:225
769
811
  msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
770
812
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_contributor\" が必要です"
771
813
 
772
- #: sphinx/builders/epub3.py:226
814
+ #: sphinx/builders/epub3.py:228
773
815
  msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
774
816
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_description\" が必要です"
775
817
 
776
- #: sphinx/builders/epub3.py:229
818
+ #: sphinx/builders/epub3.py:231
777
819
  msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
778
820
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_publisher\" の指定が必要です"
779
821
 
780
- #: sphinx/builders/epub3.py:232
822
+ #: sphinx/builders/epub3.py:234
781
823
  msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
782
824
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_copyright\" (あるいは \"copyright\") の指定が必要です"
783
825
 
784
- #: sphinx/builders/epub3.py:236
826
+ #: sphinx/builders/epub3.py:238
785
827
  msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
786
828
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"epub_identifier\" の指定が必要です"
787
829
 
788
- #: sphinx/builders/epub3.py:239
830
+ #: sphinx/builders/epub3.py:241
789
831
  msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
790
832
  msgstr "EPUB3出力では設定値 \"version\" が必要です"
791
833
 
792
- #: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189
834
+ #: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
793
835
  #, python-format
794
836
  msgid "invalid css_file: %r, ignored"
795
837
  msgstr "無効な css_file %r は無視されました"
796
838
 
797
- #: sphinx/builders/gettext.py:215
839
+ #: sphinx/builders/gettext.py:222
798
840
  #, python-format
799
841
  msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
800
842
  msgstr "メッセージカタログは%(outdir)sにあります。"
801
843
 
802
- #: sphinx/builders/gettext.py:237
844
+ #: sphinx/builders/gettext.py:244
803
845
  #, python-format
804
846
  msgid "targets for %d template files"
805
847
  msgstr "指定された %d 件のテンプレートファイル"
806
848
 
807
- #: sphinx/builders/gettext.py:241
849
+ #: sphinx/builders/gettext.py:248
808
850
  msgid "reading templates... "
809
851
  msgstr "テンプレートの読み込み中..."
810
852
 
811
- #: sphinx/builders/gettext.py:275
853
+ #: sphinx/builders/gettext.py:282
812
854
  msgid "writing message catalogs... "
813
855
  msgstr "メッセージカタログを出力中... "
814
856
 
815
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:60
857
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:59
816
858
  #, python-format
817
859
  msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
818
860
  msgstr "上記の出力結果、または %(outdir)s /output.txt を見てエラーを確認してください"
819
861
 
820
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:109
862
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:137
821
863
  #, python-format
822
864
  msgid "broken link: %s (%s)"
823
865
  msgstr "リンクが切れています: %s (%s)"
824
866
 
825
- #: sphinx/builders/linkcheck.py:606
867
+ #: sphinx/builders/linkcheck.py:660
826
868
  #, python-format
827
869
  msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
828
870
  msgstr "linkcheck_allowed_redirects 内の正規表現のコンパイルに失敗しました: %r %s"
829
871
 
830
- #: sphinx/builders/manpage.py:35
872
+ #: sphinx/builders/manpage.py:37
831
873
  #, python-format
832
874
  msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
833
875
  msgstr "マニュアルページは %(outdir)s にあります。"
834
876
 
835
- #: sphinx/builders/manpage.py:42
877
+ #: sphinx/builders/manpage.py:44
836
878
  msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
837
879
  msgstr "設定値 \"man_pages\" が見つかりません。マニュアルページは書かれません"
838
880
 
839
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51
840
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110
881
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53
882
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112
841
883
  msgid "writing"
842
884
  msgstr "書き込み中"
843
885
 
844
- #: sphinx/builders/manpage.py:66
886
+ #: sphinx/builders/manpage.py:68
845
887
  #, python-format
846
888
  msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
847
889
  msgstr "設定値 \"man_pages\" が不明なドキュメント %s を参照しています"
848
890
 
849
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:32
891
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:34
850
892
  #, python-format
851
893
  msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
852
894
  msgstr "HTML ページは%(outdir)sにあります。"
853
895
 
854
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:158
896
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:160
855
897
  msgid "assembling single document"
856
898
  msgstr "ドキュメントを1ページにまとめています"
857
899
 
858
- #: sphinx/builders/singlehtml.py:176
900
+ #: sphinx/builders/singlehtml.py:178
859
901
  msgid "writing additional files"
860
902
  msgstr "追加のファイルを出力"
861
903
 
862
- #: sphinx/builders/texinfo.py:46
904
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:48
863
905
  #, python-format
864
906
  msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
865
907
  msgstr "Texinfoファイルは%(outdir)sにあります。"
866
908
 
867
- #: sphinx/builders/texinfo.py:48
909
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:50
868
910
  msgid ""
869
911
  "\n"
870
912
  "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
871
913
  "(use 'make info' here to do that automatically)."
872
914
  msgstr "\nmakeinfo コマンドで処理するため、そのディレクトリで 'make' を実行してください。\n(これを自動的に行うには、ここで 'make info' を使用してください)。"
873
915
 
874
- #: sphinx/builders/texinfo.py:75
916
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:77
875
917
  msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
876
918
  msgstr "設定値 \"texinfo_documents\" が見つかりません。ドキュメントは書き込まれません"
877
919
 
878
- #: sphinx/builders/texinfo.py:83
920
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:85
879
921
  #, python-format
880
922
  msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
881
923
  msgstr "設定値 \"texinfo_documents\" は、不明なドキュメント %s を参照しています"
882
924
 
883
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106
925
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108
884
926
  #, python-format
885
927
  msgid "processing %s"
886
928
  msgstr "処理中 %s"
887
929
 
888
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159
930
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161
889
931
  msgid "resolving references..."
890
932
  msgstr "参照を解決しています..."
891
933
 
892
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168
934
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:380 sphinx/builders/texinfo.py:171
893
935
  msgid " (in "
894
936
  msgstr " (in "
895
937
 
896
- #: sphinx/builders/texinfo.py:198
938
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:202
897
939
  msgid "copying Texinfo support files"
898
940
  msgstr "Texinfo 関連ファイルをコピーしています"
899
941
 
900
- #: sphinx/builders/texinfo.py:202
942
+ #: sphinx/builders/texinfo.py:206
901
943
  #, python-format
902
944
  msgid "error writing file Makefile: %s"
903
945
  msgstr "Makefile の書き込みエラー: %s"
904
946
 
905
- #: sphinx/builders/text.py:29
947
+ #: sphinx/builders/text.py:30
906
948
  #, python-format
907
949
  msgid "The text files are in %(outdir)s."
908
950
  msgstr "テキストファイルは%(outdir)sにあります。"
909
951
 
910
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76
911
- #: sphinx/builders/xml.py:94
952
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77
953
+ #: sphinx/builders/xml.py:96
912
954
  #, python-format
913
955
  msgid "error writing file %s: %s"
914
956
  msgstr "ファイル書き込みエラー %s: %s"
915
957
 
916
- #: sphinx/builders/xml.py:34
958
+ #: sphinx/builders/xml.py:36
917
959
  #, python-format
918
960
  msgid "The XML files are in %(outdir)s."
919
961
  msgstr "XMLファイルは%(outdir)sにあります。"
920
962
 
921
- #: sphinx/builders/xml.py:106
963
+ #: sphinx/builders/xml.py:109
922
964
  #, python-format
923
965
  msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
924
966
  msgstr "pseudo-XMLファイルは%(outdir)sにあります。"
925
967
 
926
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:122
968
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:130
927
969
  #, python-format
928
970
  msgid "build info file is broken: %r"
929
971
  msgstr "build info ファイルが壊れています: %r"
930
972
 
931
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:159
973
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:168
932
974
  #, python-format
933
975
  msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
934
976
  msgstr "HTMLページは%(outdir)sにあります。"
935
977
 
936
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:385
978
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:394
937
979
  #, python-format
938
980
  msgid "Failed to read build info file: %r"
939
981
  msgstr "build info ファイルの読み込みに失敗しました: %r"
940
982
 
941
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187
942
- #: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100
943
- #: sphinx/writers/texinfo.py:225
983
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189
984
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101
985
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:227
944
986
  #, python-format
945
987
  msgid "%b %d, %Y"
946
988
  msgstr "%Y年%m月%d日"
947
989
 
948
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
990
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
949
991
  msgid "General Index"
950
992
  msgstr "総合索引"
951
993
 
952
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:497
994
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:506
953
995
  msgid "index"
954
996
  msgstr "索引"
955
997
 
956
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:569
998
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:579
957
999
  msgid "next"
958
1000
  msgstr "次へ"
959
1001
 
960
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:578
1002
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:588
961
1003
  msgid "previous"
962
1004
  msgstr "前へ"
963
1005
 
964
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:674
1006
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:684
965
1007
  msgid "generating indices"
966
1008
  msgstr "索引を生成中"
967
1009
 
968
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:689
1010
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:699
969
1011
  msgid "writing additional pages"
970
1012
  msgstr "追加のページを出力中"
971
1013
 
972
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:768
1014
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:776
973
1015
  msgid "copying downloadable files... "
974
1016
  msgstr "ダウンロードファイルをコピー中..."
975
1017
 
976
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:776
1018
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:784
977
1019
  #, python-format
978
1020
  msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
979
1021
  msgstr "ダウンロードファイル %r をコピーできません: %s"
980
1022
 
981
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821
1023
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829
982
1024
  #, python-format
983
1025
  msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
984
1026
  msgstr "html_static_file 内のファイルのコピーに失敗しました: %s: %r"
985
1027
 
986
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:842
1028
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:850
987
1029
  msgid "copying static files"
988
1030
  msgstr "静的ファイルをコピー中"
989
1031
 
990
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:858
1032
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:866
991
1033
  #, python-format
992
1034
  msgid "cannot copy static file %r"
993
1035
  msgstr "静的ファイル %r をコピーできません"
994
1036
 
995
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:863
1037
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:871
996
1038
  msgid "copying extra files"
997
1039
  msgstr "extraファイルをコピー中"
998
1040
 
999
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:869
1041
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:877
1000
1042
  #, python-format
1001
1043
  msgid "cannot copy extra file %r"
1002
1044
  msgstr "extraファイル %r をコピーできませんでした"
1003
1045
 
1004
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:876
1046
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:884
1005
1047
  #, python-format
1006
1048
  msgid "Failed to write build info file: %r"
1007
1049
  msgstr "build info ファイル %r の出力に失敗しました"
1008
1050
 
1009
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:925
1051
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:933
1010
1052
  msgid ""
1011
1053
  "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
1012
1054
  "index will be incomplete."
1013
1055
  msgstr "検索インデックスを読み込めず、ドキュメントビルドの一部が不完全です。"
1014
1056
 
1015
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:986
1057
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:978
1016
1058
  #, python-format
1017
1059
  msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
1018
1060
  msgstr "ページ %s がhtml_sidebarsの複数のパターンに一致しました: %r と %r"
1019
1061
 
1020
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1123
1062
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
1021
1063
  #, python-format
1022
1064
  msgid ""
1023
1065
  "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
1024
1066
  "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
1025
1067
  msgstr "ページ%sの読み込み中にUnicodeエラーが発生しました。非アスキー文字を含む設定値は全てUnicode文字列にしてください。"
1026
1068
 
1027
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1128
1069
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
1028
1070
  #, python-format
1029
1071
  msgid ""
1030
1072
  "An error happened in rendering the page %s.\n"
1031
1073
  "Reason: %r"
1032
1074
  msgstr "%sページのレンダリング中にエラーが発生しました。\n理由: %r "
1033
1075
 
1034
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1156
1076
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
1035
1077
  msgid "dumping object inventory"
1036
1078
  msgstr "オブジェクト インベントリを出力"
1037
1079
 
1038
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1164
1080
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
1039
1081
  #, python-format
1040
1082
  msgid "dumping search index in %s"
1041
1083
  msgstr "%s の検索インデックスを出力"
1042
1084
 
1043
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1212
1085
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
1044
1086
  #, python-format
1045
1087
  msgid "invalid js_file: %r, ignored"
1046
1088
  msgstr "無効な js_file %r は無視されました"
1047
1089
 
1048
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1240
1090
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
1049
1091
  msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
1050
1092
  msgstr "複数の math_renderer が登録されています。しかし math_renderer は選択されていません。"
1051
1093
 
1052
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1243
1094
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
1053
1095
  #, python-format
1054
1096
  msgid "Unknown math_renderer %r is given."
1055
1097
  msgstr "不明な math_renderer %r が指定されました。"
1056
1098
 
1057
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1251
1099
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
1058
1100
  #, python-format
1059
1101
  msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
1060
1102
  msgstr "html_extra_path %r が見つかりません"
1061
1103
 
1062
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1255
1104
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
1063
1105
  #, python-format
1064
1106
  msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
1065
1107
  msgstr "html_extra_path %r がoutdir内に配置されます"
1066
1108
 
1067
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1264
1109
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
1068
1110
  #, python-format
1069
1111
  msgid "html_static_path entry %r does not exist"
1070
1112
  msgstr "html_static_path %r が見つかりません"
1071
1113
 
1072
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1268
1114
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
1073
1115
  #, python-format
1074
1116
  msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
1075
1117
  msgstr "html_static_path %r がoutdir内に配置されます"
1076
1118
 
1077
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437
1119
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
1078
1120
  #, python-format
1079
1121
  msgid "logo file %r does not exist"
1080
1122
  msgstr "ロゴファイル %r がありません"
1081
1123
 
1082
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1286
1124
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
1083
1125
  #, python-format
1084
1126
  msgid "favicon file %r does not exist"
1085
1127
  msgstr "favicon ファイル %r がありません"
1086
1128
 
1087
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1293
1129
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
1088
1130
  msgid ""
1089
1131
  "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
1090
1132
  "configuration options)"
1091
1133
  msgstr ""
1092
1134
 
1093
- #: sphinx/builders/html/__init__.py:1308
1135
+ #: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
1094
1136
  #, python-format
1095
1137
  msgid "%s %s documentation"
1096
1138
  msgstr "%s %s ドキュメント"
1097
1139
 
1098
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:113
1140
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1099
1141
  #, python-format
1100
1142
  msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
1101
1143
  msgstr "LaTeXファイルは%(outdir)sにあります。"
1102
1144
 
1103
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
1145
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:117
1104
1146
  msgid ""
1105
1147
  "\n"
1106
1148
  "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
1107
1149
  "(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
1108
1150
  msgstr "\n(pdf)latex コマンドで処理するために、そのディレクトリで 'make' を実行してください。\n(これを自動的に行うには、ここで 'make latexpdf' を使用してください)。"
1109
1151
 
1110
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:150
1152
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:152
1111
1153
  msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
1112
1154
  msgstr "設定値 \"latex_documents\" が見つかりません。ドキュメントは書き込まれません"
1113
1155
 
1114
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:158
1156
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:160
1115
1157
  #, python-format
1116
1158
  msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
1117
1159
  msgstr "設定値 \"latex_documents\" は、不明なドキュメント %s を参照しています"
1118
1160
 
1119
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557
1120
- #: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1161
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559
1162
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
1121
1163
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
1122
1164
  #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
1123
1165
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
1124
1166
  #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
1125
1167
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
1126
1168
  #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
1127
- #: sphinx/writers/texinfo.py:493
1169
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:497
1128
1170
  msgid "Index"
1129
1171
  msgstr "索引"
1130
1172
 
1131
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1173
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
1132
1174
  msgid "Release"
1133
1175
  msgstr "リリース"
1134
1176
 
1135
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370
1177
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/writers/latex.py:370
1136
1178
  #, python-format
1137
1179
  msgid "no Babel option known for language %r"
1138
1180
  msgstr "%r 言語向けの 既知の Babel オプションはありません"
1139
1181
 
1140
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:387
1182
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:394
1141
1183
  msgid "copying TeX support files"
1142
1184
  msgstr "TeX 関連ファイルをコピーしています"
1143
1185
 
1144
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:403
1186
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:410
1145
1187
  msgid "copying TeX support files..."
1146
1188
  msgstr "TeX 関連ファイルをコピー中..."
1147
1189
 
1148
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:416
1190
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:423
1149
1191
  msgid "copying additional files"
1150
1192
  msgstr "追加のファイルをコピーしています"
1151
1193
 
1152
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:459
1194
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:466
1153
1195
  #, python-format
1154
1196
  msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
1155
1197
  msgstr "不明な設定値 latex_elements[%r] は無視されました。"
1156
1198
 
1157
- #: sphinx/builders/latex/__init__.py:467
1199
+ #: sphinx/builders/latex/__init__.py:474
1158
1200
  #, python-format
1159
1201
  msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
1160
1202
  msgstr "不明なテーマオプション latex_theme_options[%r] は無視されました。"
@@ -1169,15 +1211,15 @@ msgstr "%r に \"theme\" 設定がありません"
1169
1211
  msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
1170
1212
  msgstr "%r に \"%s\" 設定がありません"
1171
1213
 
1172
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:117
1214
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:120
1173
1215
  msgid "Failed to get a docname!"
1174
1216
  msgstr ""
1175
1217
 
1176
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:118
1218
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:121
1177
1219
  msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
1178
1220
  msgstr ""
1179
1221
 
1180
- #: sphinx/builders/latex/transforms.py:479
1222
+ #: sphinx/builders/latex/transforms.py:482
1181
1223
  #, python-format
1182
1224
  msgid "No footnote was found for given reference node %r"
1183
1225
  msgstr ""
@@ -1236,8 +1278,8 @@ msgstr "バグ報告はこちらにお願いします <https://github.com/sphinx
1236
1278
  msgid "job number should be a positive number"
1237
1279
  msgstr "ジョブ番号は正数でなければなりません"
1238
1280
 
1239
- #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477
1240
- #: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1281
+ #: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474
1282
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
1241
1283
  msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
1242
1284
  msgstr "詳しくは、<https://www.sphinx-doc.org/>を見てください。"
1243
1285
 
@@ -1269,257 +1311,264 @@ msgid "path to output directory"
1269
1311
  msgstr "出力先ディレクトリへのパス"
1270
1312
 
1271
1313
  #: sphinx/cmd/build.py:143
1272
- msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
1273
- msgstr "再構築するための設定ファイルのリスト。 -a が指定されている場合は無視されます"
1314
+ msgid ""
1315
+ "(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is "
1316
+ "specified"
1317
+ msgstr ""
1274
1318
 
1275
1319
  #: sphinx/cmd/build.py:146
1276
1320
  msgid "general options"
1277
1321
  msgstr "一般的なオプション"
1278
1322
 
1279
1323
  #: sphinx/cmd/build.py:149
1280
- msgid "builder to use (default: html)"
1281
- msgstr "使用するビルダー(デフォルト:html)"
1324
+ msgid "builder to use (default: 'html')"
1325
+ msgstr ""
1282
1326
 
1283
- #: sphinx/cmd/build.py:151
1327
+ #: sphinx/cmd/build.py:152
1328
+ msgid ""
1329
+ "run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of "
1330
+ "CPU cores"
1331
+ msgstr ""
1332
+
1333
+ #: sphinx/cmd/build.py:155
1284
1334
  msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
1285
1335
  msgstr "すべてのファイルに書き込む(デフォルト: 新規ファイルまたは変更されたファイルのみ)"
1286
1336
 
1287
- #: sphinx/cmd/build.py:154
1337
+ #: sphinx/cmd/build.py:158
1288
1338
  msgid "don't use a saved environment, always read all files"
1289
1339
  msgstr "保存された環境は使わず、常に全てのファイルを読み込む"
1290
1340
 
1291
- #: sphinx/cmd/build.py:157
1292
- msgid ""
1293
- "path for the cached environment and doctree files (default: "
1294
- "OUTPUTDIR/.doctrees)"
1295
- msgstr "キャッシュされた環境とDoctreeファイルへのパス(デフォルト:OUTPUTDIR/.doctrees)"
1296
-
1297
1341
  #: sphinx/cmd/build.py:161
1298
- msgid ""
1299
- "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
1300
- "will set N to cpu-count)"
1301
- msgstr "可能な場合、ビルドを N 個のプロセスで並列実行する(特別な値 \"auto\" は N を cpu-count に設定する)"
1342
+ msgid "path options"
1343
+ msgstr ""
1302
1344
 
1303
- #: sphinx/cmd/build.py:165
1345
+ #: sphinx/cmd/build.py:163
1304
1346
  msgid ""
1305
- "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
1306
- "SOURCEDIR)"
1307
- msgstr "設定ファイル(conf.py)がある場所のパス(デフォルト:SOURCEDIRと同じ場所)"
1347
+ "directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)"
1348
+ msgstr ""
1308
1349
 
1309
- #: sphinx/cmd/build.py:168
1310
- msgid "use no config file at all, only -D options"
1311
- msgstr "設定ファイルを使用せず、-Dオプションのみを使用"
1350
+ #: sphinx/cmd/build.py:166
1351
+ msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)"
1352
+ msgstr ""
1312
1353
 
1313
1354
  #: sphinx/cmd/build.py:171
1355
+ msgid "use no configuration file, only use settings from -D options"
1356
+ msgstr ""
1357
+
1358
+ #: sphinx/cmd/build.py:174
1314
1359
  msgid "override a setting in configuration file"
1315
1360
  msgstr "設定ファイルの設定を上書きする"
1316
1361
 
1317
- #: sphinx/cmd/build.py:174
1362
+ #: sphinx/cmd/build.py:177
1318
1363
  msgid "pass a value into HTML templates"
1319
1364
  msgstr "HTMLテンプレートに値を渡す"
1320
1365
 
1321
- #: sphinx/cmd/build.py:177
1366
+ #: sphinx/cmd/build.py:180
1322
1367
  msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
1323
1368
  msgstr "定義タグ: TAG ブロック\"のみ\"含む"
1324
1369
 
1325
- #: sphinx/cmd/build.py:179
1326
- msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
1327
- msgstr "nit-picky モード。不足しているすべての参照について警告する"
1328
-
1329
1370
  #: sphinx/cmd/build.py:182
1371
+ msgid "nit-picky mode: warn about all missing references"
1372
+ msgstr ""
1373
+
1374
+ #: sphinx/cmd/build.py:184
1330
1375
  msgid "console output options"
1331
1376
  msgstr "コンソール出力オプション"
1332
1377
 
1333
- #: sphinx/cmd/build.py:184
1378
+ #: sphinx/cmd/build.py:187
1334
1379
  msgid "increase verbosity (can be repeated)"
1335
1380
  msgstr "精度の増加(繰り返し可能)"
1336
1381
 
1337
- #: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342
1382
+ #: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340
1338
1383
  msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
1339
1384
  msgstr "標準出力には出力せず、標準エラー出力に警告を出すのみ"
1340
1385
 
1341
- #: sphinx/cmd/build.py:188
1386
+ #: sphinx/cmd/build.py:191
1342
1387
  msgid "no output at all, not even warnings"
1343
1388
  msgstr "何も出力せず、警告もしない"
1344
1389
 
1345
- #: sphinx/cmd/build.py:191
1390
+ #: sphinx/cmd/build.py:194
1346
1391
  msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
1347
1392
  msgstr "色分けで出力する(デフォルト:自動検出)"
1348
1393
 
1349
- #: sphinx/cmd/build.py:194
1394
+ #: sphinx/cmd/build.py:197
1350
1395
  msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
1351
1396
  msgstr "色分けの出力をしない(デフォルト:自動検出)"
1352
1397
 
1353
- #: sphinx/cmd/build.py:197
1398
+ #: sphinx/cmd/build.py:199
1399
+ msgid "warning control options"
1400
+ msgstr ""
1401
+
1402
+ #: sphinx/cmd/build.py:201
1354
1403
  msgid "write warnings (and errors) to given file"
1355
1404
  msgstr "指定ファイルに警告(およびエラー)を書き込む"
1356
1405
 
1357
- #: sphinx/cmd/build.py:199
1406
+ #: sphinx/cmd/build.py:203
1358
1407
  msgid "turn warnings into errors"
1359
1408
  msgstr "警告をエラーとして扱う"
1360
1409
 
1361
- #: sphinx/cmd/build.py:201
1362
- msgid "with -W, keep going when getting warnings"
1363
- msgstr "-Wを指定すると、警告が表示されたときは実行を続ける"
1410
+ #: sphinx/cmd/build.py:205
1411
+ msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings"
1412
+ msgstr ""
1364
1413
 
1365
- #: sphinx/cmd/build.py:203
1414
+ #: sphinx/cmd/build.py:207
1366
1415
  msgid "show full traceback on exception"
1367
1416
  msgstr "例外時にフルトレースバックを表示する"
1368
1417
 
1369
- #: sphinx/cmd/build.py:205
1418
+ #: sphinx/cmd/build.py:209
1370
1419
  msgid "run Pdb on exception"
1371
1420
  msgstr "例外が発生したときにPdbを実行する"
1372
1421
 
1373
- #: sphinx/cmd/build.py:229
1422
+ #: sphinx/cmd/build.py:244
1374
1423
  msgid "cannot combine -a option and filenames"
1375
1424
  msgstr "-aオプションとファイル名を組み合わせることはできません"
1376
1425
 
1377
- #: sphinx/cmd/build.py:250
1426
+ #: sphinx/cmd/build.py:276
1378
1427
  #, python-format
1379
1428
  msgid "cannot open warning file %r: %s"
1380
1429
  msgstr "警告ファイル %r を開けません: %s"
1381
1430
 
1382
- #: sphinx/cmd/build.py:264
1431
+ #: sphinx/cmd/build.py:296
1383
1432
  msgid "-D option argument must be in the form name=value"
1384
1433
  msgstr "-Dオプション引数は name = value の形式でなければなりません"
1385
1434
 
1386
- #: sphinx/cmd/build.py:271
1435
+ #: sphinx/cmd/build.py:303
1387
1436
  msgid "-A option argument must be in the form name=value"
1388
1437
  msgstr "-Aオプション引数は name = value の形式でなければなりません"
1389
1438
 
1390
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1439
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:42
1391
1440
  msgid "automatically insert docstrings from modules"
1392
1441
  msgstr "モジュールから自動的に docstring を挿入する"
1393
1442
 
1394
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1443
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:43
1395
1444
  msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
1396
1445
  msgstr "doctest ブロック内のコードスニペットを自動的にテストする"
1397
1446
 
1398
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1447
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:44
1399
1448
  msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
1400
1449
  msgstr "異なるプロジェクトのSphinxドキュメント間のリンク"
1401
1450
 
1402
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1451
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:45
1403
1452
  msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
1404
1453
  msgstr "ビルド時に表示または非表示にできる \"todo\" エントリを書く"
1405
1454
 
1406
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:52
1455
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:46
1407
1456
  msgid "checks for documentation coverage"
1408
1457
  msgstr "ドキュメントの適用範囲を確認する"
1409
1458
 
1410
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:53
1459
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:47
1411
1460
  msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
1412
1461
  msgstr "PNG または SVG 画像としてレンダリングされた数学を含む"
1413
1462
 
1414
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:54
1463
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:48
1415
1464
  msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
1416
1465
  msgstr "MathJax によってブラウザにレンダリングされた数学を含む"
1417
1466
 
1418
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:55
1467
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:49
1419
1468
  msgid "conditional inclusion of content based on config values"
1420
1469
  msgstr "設定値に基づくコンテンツの条件付き包含"
1421
1470
 
1422
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:56
1471
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:50
1423
1472
  msgid "include links to the source code of documented Python objects"
1424
1473
  msgstr "文書化された Python オブジェクトのソースコードへのリンクを含める"
1425
1474
 
1426
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:57
1475
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:51
1427
1476
  msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
1428
1477
  msgstr "GitHub ページにドキュメントを公開するための .nojekyll ファイルを作成する"
1429
1478
 
1430
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:99
1479
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:93
1431
1480
  msgid "Please enter a valid path name."
1432
1481
  msgstr "有効なパス名を入力してください。"
1433
1482
 
1434
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:115
1483
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:109
1435
1484
  msgid "Please enter some text."
1436
1485
  msgstr "何か入力してください。"
1437
1486
 
1438
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:122
1487
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:116
1439
1488
  #, python-format
1440
1489
  msgid "Please enter one of %s."
1441
1490
  msgstr "%sのいずれかを入力してください。 "
1442
1491
 
1443
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:129
1492
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:123
1444
1493
  msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
1445
1494
  msgstr "'y' または 'n' を入力してください。"
1446
1495
 
1447
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:135
1496
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:129
1448
1497
  msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
1449
1498
  msgstr "ファイルの拡張子を入力してください。例: '.rst' または '.txt'。"
1450
1499
 
1451
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:215
1500
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:208
1452
1501
  #, python-format
1453
1502
  msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
1454
1503
  msgstr "Sphinx %s クイックスタートユーティリティへようこそ。"
1455
1504
 
1456
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:217
1505
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:210
1457
1506
  msgid ""
1458
1507
  "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
1459
1508
  "accept a default value, if one is given in brackets)."
1460
1509
  msgstr "以下の設定値を入力してください(Enter キーのみ押した場合、\nかっこで囲まれた値をデフォルト値として受け入れます)。"
1461
1510
 
1462
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:222
1511
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:215
1463
1512
  #, python-format
1464
1513
  msgid "Selected root path: %s"
1465
1514
  msgstr "選択されたルートパス: %s"
1466
1515
 
1467
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:225
1516
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:218
1468
1517
  msgid "Enter the root path for documentation."
1469
1518
  msgstr "ドキュメントのルートパスを入力してください。"
1470
1519
 
1471
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1520
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:219
1472
1521
  msgid "Root path for the documentation"
1473
1522
  msgstr "ドキュメントのルートパス"
1474
1523
 
1475
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:231
1524
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:224
1476
1525
  msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
1477
1526
  msgstr "エラー:選択されたルートパスに既存の conf.py が見つかりました。"
1478
1527
 
1479
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:233
1528
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:226
1480
1529
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
1481
1530
  msgstr "sphinx-quickstart は、既存の Sphinx プロジェクトを上書きしません。"
1482
1531
 
1483
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:235
1532
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:228
1484
1533
  msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
1485
1534
  msgstr "新しいルートパスを入力してください(または Enter を押すことで終了します)。"
1486
1535
 
1487
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:242
1536
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:235
1488
1537
  msgid ""
1489
1538
  "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
1490
1539
  "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
1491
1540
  "\"source\" and \"build\" directories within the root path."
1492
1541
  msgstr "Sphinx 出力用のビルドディレクトリを配置する方法は2つあります。\nルートパス内にある \"_build\" ディレクトリを使うか、\nルートパス内に \"source\" と \"build\" ディレクトリを分ける方法です。"
1493
1542
 
1494
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1543
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:238
1495
1544
  msgid "Separate source and build directories (y/n)"
1496
1545
  msgstr "ソースディレクトリとビルドディレクトリを分ける(y / n)"
1497
1546
 
1498
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:249
1547
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:242
1499
1548
  msgid ""
1500
1549
  "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
1501
1550
  "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
1502
1551
  "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
1503
1552
  msgstr "プロジェクトのルートディレクトリに 2つ以上のディレクトリが作成されます。\nカスタマイズしたHTMLテンプレート用の\"_templates\"ディレクトリと、カスタマイズしたスタイルシート等を置く\"_static\"ディレクトリがあります。\nこれらのディレクトリは \"_\" で始まっていますが、別の文字(\".\"など)で始まるように指定できます。"
1504
1553
 
1505
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:252
1554
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:245
1506
1555
  msgid "Name prefix for templates and static dir"
1507
1556
  msgstr "テンプレートと静的ディレクトリの名前プレフィックス"
1508
1557
 
1509
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:256
1558
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:249
1510
1559
  msgid ""
1511
1560
  "The project name will occur in several places in the built documentation."
1512
1561
  msgstr "プロジェクト名は、ビルドされたドキュメントのいくつかの場所にあります。"
1513
1562
 
1514
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:257
1563
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:250
1515
1564
  msgid "Project name"
1516
1565
  msgstr "プロジェクト名"
1517
1566
 
1518
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:259
1567
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:252
1519
1568
  msgid "Author name(s)"
1520
1569
  msgstr "著者名(複数可)"
1521
1570
 
1522
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:263
1571
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:256
1523
1572
  msgid ""
1524
1573
  "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
1525
1574
  "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
@@ -1528,15 +1577,15 @@ msgid ""
1528
1577
  "just set both to the same value."
1529
1578
  msgstr "Sphinx には、ソフトウェアに対して \"バージョン\" と \"リリース\" という概念が\nあります。各バージョンは複数のリリースを持つことができます。\n例えば、Python だとバージョンが 2.5 や 3.0 のように分かれているように、\nリリースも 2.5.1 や 3.0a1 のように分けて持つことができます。もしこのような多重構成が必要ない場合は、\n両方を同じ値に設定するだけです。"
1530
1579
 
1531
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:268
1580
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:261
1532
1581
  msgid "Project version"
1533
1582
  msgstr "プロジェクトのバージョン"
1534
1583
 
1535
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:270
1584
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:263
1536
1585
  msgid "Project release"
1537
1586
  msgstr "プロジェクトのリリース"
1538
1587
 
1539
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:274
1588
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:267
1540
1589
  msgid ""
1541
1590
  "If the documents are to be written in a language other than English,\n"
1542
1591
  "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
@@ -1546,21 +1595,21 @@ msgid ""
1546
1595
  "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
1547
1596
  msgstr "ドキュメントを英語以外の言語で書く場合は、\n 言語コードで言語を選択できます。Sphinx は生成したテキストをその言語に翻訳します。\n\nサポートされているコードのリストについては、\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language を参照してください。"
1548
1597
 
1549
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:282
1598
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:275
1550
1599
  msgid "Project language"
1551
1600
  msgstr "プロジェクトの言語"
1552
1601
 
1553
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:288
1602
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:281
1554
1603
  msgid ""
1555
1604
  "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
1556
1605
  "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
1557
1606
  msgstr "ソースファイルのファイル名の拡張子。一般的には、\".txt\"または\".rst \"のどちらかです。この拡張子を持つファイルだけがドキュメントとみなされます。"
1558
1607
 
1559
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:290
1608
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:283
1560
1609
  msgid "Source file suffix"
1561
1610
  msgstr "ソース・ファイルサフィックス"
1562
1611
 
1563
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:294
1612
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:287
1564
1613
  msgid ""
1565
1614
  "One document is special in that it is considered the top node of the\n"
1566
1615
  "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
@@ -1568,91 +1617,91 @@ msgid ""
1568
1617
  "document is a custom template, you can also set this to another filename."
1569
1618
  msgstr "1つのドキュメントは、\"コンテンツツリー\"の最上位ノードと\n見なされるという点で特別です。つまり、それはドキュメントにおける階層構造のルートである\nということです。通常、これは \"index\" ですが、\n\"index\" ドキュメントがカスタムテンプレートの場合、これを別のファイル名に設定することもできます。"
1570
1619
 
1571
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1620
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:291
1572
1621
  msgid "Name of your master document (without suffix)"
1573
1622
  msgstr "マスター文書の名前(拡張子を除く)"
1574
1623
 
1575
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:303
1624
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:296
1576
1625
  #, python-format
1577
1626
  msgid ""
1578
1627
  "Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
1579
1628
  msgstr "エラー:マスタファイル %s は、選択されたルートパス上で既に存在します。"
1580
1629
 
1581
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:305
1630
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:298
1582
1631
  msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
1583
1632
  msgstr "sphinx-quickstart は既存のファイルを上書きしません。"
1584
1633
 
1585
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:307
1634
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:300
1586
1635
  msgid ""
1587
1636
  "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
1588
1637
  msgstr "新しいファイル名を入力するか、既存のファイルの名前を変更してEnterキーを押してください。"
1589
1638
 
1590
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:311
1639
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:304
1591
1640
  msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
1592
1641
  msgstr "次の Sphinx 拡張機能のうちどれを有効にするかを指定します。"
1593
1642
 
1594
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:319
1643
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:312
1595
1644
  msgid ""
1596
1645
  "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
1597
1646
  "been deselected."
1598
1647
  msgstr "注:imgmath と mathjax を同時に有効にすることはできません。 imgmath は未選択になります。"
1599
1648
 
1600
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:325
1649
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:318
1601
1650
  msgid ""
1602
1651
  "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
1603
1652
  "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
1604
1653
  "directly."
1605
1654
  msgstr "Makefile と Windows コマンドファイルは生成することができるので、\n後は実行するだけです。例えば、直接 sphinx-build を実行する代わりに `make html` を\n実行します。"
1606
1655
 
1607
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:328
1656
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:321
1608
1657
  msgid "Create Makefile? (y/n)"
1609
1658
  msgstr "Makefile を作成しますか? (y/n)"
1610
1659
 
1611
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:331
1660
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:324
1612
1661
  msgid "Create Windows command file? (y/n)"
1613
1662
  msgstr "Windows コマンドファイルを作成しますか?(y/n)"
1614
1663
 
1615
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93
1664
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93
1616
1665
  #, python-format
1617
1666
  msgid "Creating file %s."
1618
1667
  msgstr "ファイル %s を作成しています。"
1619
1668
 
1620
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90
1669
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90
1621
1670
  #, python-format
1622
1671
  msgid "File %s already exists, skipping."
1623
1672
  msgstr "ファイル %s は既に存在しますのでスキップします。"
1624
1673
 
1625
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:422
1674
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:418
1626
1675
  msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
1627
1676
  msgstr "終了:初期ディレクトリ構造が作成されました。"
1628
1677
 
1629
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:424
1678
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:420
1630
1679
  #, python-format
1631
1680
  msgid ""
1632
1681
  "You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
1633
1682
  "source files. "
1634
1683
  msgstr "マスターファイル %s を作成して\n他のドキュメントソースファイルを作成します。"
1635
1684
 
1636
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:427
1685
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:423
1637
1686
  msgid ""
1638
1687
  "Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
1639
1688
  " make builder"
1640
1689
  msgstr "次のように Makefile を使ってドキュメントを作成します。\n make builder"
1641
1690
 
1642
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:430
1691
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:426
1643
1692
  #, python-format
1644
1693
  msgid ""
1645
1694
  "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
1646
1695
  " sphinx-build -b builder %s %s"
1647
1696
  msgstr "次のように、ドキュメントを構築するには sphinx-build コマンドを使用してください。\n sphinx-build -b builder %s %s"
1648
1697
 
1649
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:432
1698
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:428
1650
1699
  msgid ""
1651
1700
  "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
1652
1701
  "linkcheck."
1653
1702
  msgstr "\"builder\" はサポートされているビルダーの 1 つです。 例: html, latex, または linkcheck。"
1654
1703
 
1655
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:467
1704
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:464
1656
1705
  msgid ""
1657
1706
  "\n"
1658
1707
  "Generate required files for a Sphinx project.\n"
@@ -1662,135 +1711,135 @@ msgid ""
1662
1711
  "Makefile to be used with sphinx-build.\n"
1663
1712
  msgstr "\nSphinx プロジェクトに必要なファイルを生成します。\n\nsphinx-quickstart は、いくつかの質問であなたの\nプロジェクトを生成するためのディレクトリと、sphinx-build と一緒に使える\nサンプルのMakefileを作成してくれるインタラクティブなツールです。\n"
1664
1713
 
1665
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:482
1714
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:479
1666
1715
  msgid "quiet mode"
1667
1716
  msgstr "Quiet モード"
1668
1717
 
1669
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:487
1718
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:484
1670
1719
  msgid "project root"
1671
1720
  msgstr "project root"
1672
1721
 
1673
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:489
1722
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:486
1674
1723
  msgid "Structure options"
1675
1724
  msgstr "構成オプション"
1676
1725
 
1677
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:491
1726
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:488
1678
1727
  msgid "if specified, separate source and build dirs"
1679
1728
  msgstr "記述した場合、ソースとビルドのディレクトリを分割します。"
1680
1729
 
1681
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:493
1730
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:490
1682
1731
  msgid "if specified, create build dir under source dir"
1683
1732
  msgstr "指定された場合、ソースディレクトリの下にビルドディレクトリを作成します。"
1684
1733
 
1685
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:495
1734
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:492
1686
1735
  msgid "replacement for dot in _templates etc."
1687
1736
  msgstr "_templates などのドットの置き換え"
1688
1737
 
1689
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:497
1738
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:494
1690
1739
  msgid "Project basic options"
1691
1740
  msgstr "プロジェクトの基本オプション"
1692
1741
 
1693
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:499
1742
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:496
1694
1743
  msgid "project name"
1695
1744
  msgstr "プロジェクト名"
1696
1745
 
1697
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:501
1746
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:498
1698
1747
  msgid "author names"
1699
1748
  msgstr "著者名"
1700
1749
 
1701
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:503
1750
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:500
1702
1751
  msgid "version of project"
1703
1752
  msgstr "プロジェクトのバージョン"
1704
1753
 
1705
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:505
1754
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:502
1706
1755
  msgid "release of project"
1707
1756
  msgstr "プロジェクトのリリース"
1708
1757
 
1709
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:507
1758
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:504
1710
1759
  msgid "document language"
1711
1760
  msgstr "ドキュメント言語"
1712
1761
 
1713
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:509
1762
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:506
1714
1763
  msgid "source file suffix"
1715
1764
  msgstr "ソース・ファイルサフィックス"
1716
1765
 
1717
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:511
1766
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:508
1718
1767
  msgid "master document name"
1719
1768
  msgstr "マスタードキュメント名"
1720
1769
 
1721
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:513
1770
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:510
1722
1771
  msgid "use epub"
1723
1772
  msgstr "epubを利用する"
1724
1773
 
1725
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:515
1774
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:512
1726
1775
  msgid "Extension options"
1727
1776
  msgstr "拡張オプション"
1728
1777
 
1729
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402
1778
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400
1730
1779
  #, python-format
1731
1780
  msgid "enable %s extension"
1732
1781
  msgstr "%s 拡張を有効にする"
1733
1782
 
1734
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398
1783
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396
1735
1784
  msgid "enable arbitrary extensions"
1736
1785
  msgstr "任意の拡張を有効にする"
1737
1786
 
1738
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:523
1787
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:520
1739
1788
  msgid "Makefile and Batchfile creation"
1740
1789
  msgstr "Makefileとbatファイルの生成オプション"
1741
1790
 
1742
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:525
1791
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:522
1743
1792
  msgid "create makefile"
1744
1793
  msgstr "makefileを作成する"
1745
1794
 
1746
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:527
1795
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:524
1747
1796
  msgid "do not create makefile"
1748
1797
  msgstr "makefileを作成しない"
1749
1798
 
1750
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1799
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:526
1751
1800
  msgid "create batchfile"
1752
1801
  msgstr "batファイルを作成する"
1753
1802
 
1754
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:532
1803
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:529
1755
1804
  msgid "do not create batchfile"
1756
1805
  msgstr "batファイルを作成しない"
1757
1806
 
1758
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:535
1807
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:532
1759
1808
  msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
1760
1809
  msgstr "Makefile / make.bat 向けに make-mode を使う"
1761
1810
 
1762
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:538
1811
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:535
1763
1812
  msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
1764
1813
  msgstr "Makefile / make.bat 向けに make-mode を使わないでください。"
1765
1814
 
1766
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404
1815
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402
1767
1816
  msgid "Project templating"
1768
1817
  msgstr "プロジェクトテンプレート"
1769
1818
 
1770
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407
1819
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405
1771
1820
  msgid "template directory for template files"
1772
1821
  msgstr "テンプレートファイルのテンプレートディレクトリ"
1773
1822
 
1774
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:546
1823
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:543
1775
1824
  msgid "define a template variable"
1776
1825
  msgstr "テンプレート変数の定義"
1777
1826
 
1778
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:579
1827
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:576
1779
1828
  msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
1780
1829
  msgstr "\"quiet\" が指定されていますが、 \"project\" または \"author\" のいずれも指定されていません。"
1781
1830
 
1782
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:593
1831
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:590
1783
1832
  msgid ""
1784
1833
  "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
1785
1834
  msgstr "エラー:指定されたパスはディレクトリではないか、または sphinx ファイルが既に存在します。"
1786
1835
 
1787
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:595
1836
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:592
1788
1837
  msgid ""
1789
1838
  "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
1790
1839
  " root path."
1791
1840
  msgstr "sphinx-quickstart は空のディレクトリにのみ生成します。新しいルートパスを指定してください。"
1792
1841
 
1793
- #: sphinx/cmd/quickstart.py:610
1842
+ #: sphinx/cmd/quickstart.py:607
1794
1843
  #, python-format
1795
1844
  msgid "Invalid template variable: %s"
1796
1845
  msgstr "無効なテンプレート変数: %s"
@@ -1841,47 +1890,47 @@ msgstr " \"lineno-match\" は不連続な \"lines\" に対して使用できま
1841
1890
  msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
1842
1891
  msgstr "指定された %r に一致する行がインクルードファイル %r にありませんでした"
1843
1892
 
1844
- #: sphinx/directives/other.py:116
1893
+ #: sphinx/directives/other.py:120
1845
1894
  #, python-format
1846
1895
  msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
1847
1896
  msgstr "toctree グローブ・パターン %r はどのドキュメントにもマッチしませんでした。"
1848
1897
 
1849
- #: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323
1898
+ #: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
1850
1899
  #, python-format
1851
1900
  msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
1852
1901
  msgstr "toctree に除外したドキュメントへの参照が含まれています %r"
1853
1902
 
1854
- #: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327
1903
+ #: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
1855
1904
  #, python-format
1856
1905
  msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
1857
1906
  msgstr "toctree に存在しないドキュメントへの参照が含まれています %r"
1858
1907
 
1859
- #: sphinx/directives/other.py:156
1908
+ #: sphinx/directives/other.py:160
1860
1909
  #, python-format
1861
1910
  msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
1862
1911
  msgstr "toctree で重複したエントリが見つかりました: %s"
1863
1912
 
1864
- #: sphinx/directives/other.py:188
1913
+ #: sphinx/directives/other.py:193
1865
1914
  msgid "Section author: "
1866
1915
  msgstr "この節の作者: "
1867
1916
 
1868
- #: sphinx/directives/other.py:190
1917
+ #: sphinx/directives/other.py:195
1869
1918
  msgid "Module author: "
1870
1919
  msgstr "モジュールの作者: "
1871
1920
 
1872
- #: sphinx/directives/other.py:192
1921
+ #: sphinx/directives/other.py:197
1873
1922
  msgid "Code author: "
1874
1923
  msgstr "コードの作者: "
1875
1924
 
1876
- #: sphinx/directives/other.py:194
1925
+ #: sphinx/directives/other.py:199
1877
1926
  msgid "Author: "
1878
1927
  msgstr "作者: "
1879
1928
 
1880
- #: sphinx/directives/other.py:266
1929
+ #: sphinx/directives/other.py:275
1881
1930
  msgid ".. acks content is not a list"
1882
1931
  msgstr ""
1883
1932
 
1884
- #: sphinx/directives/other.py:291
1933
+ #: sphinx/directives/other.py:301
1885
1934
  msgid ".. hlist content is not a list"
1886
1935
  msgstr ""
1887
1936
 
@@ -1896,82 +1945,10 @@ msgstr "csv-table ディレクティブの \":file:\" オプションは、絶
1896
1945
  msgid "%s %s"
1897
1946
  msgstr "%s %s"
1898
1947
 
1899
- #: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
1900
- #, python-format
1901
- msgid ""
1902
- "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
1903
- "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
1904
- msgstr ""
1905
-
1906
- #: sphinx/domains/c.py:3257
1907
- #, python-format
1908
- msgid "%s (C %s)"
1909
- msgstr "%s (C %s)"
1910
-
1911
- #: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
1912
- #: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
1913
- msgid "Parameters"
1914
- msgstr "パラメータ"
1915
-
1916
- #: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
1917
- msgid "Return values"
1918
- msgstr "戻り値"
1919
-
1920
- #: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
1921
- #: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
1922
- msgid "Returns"
1923
- msgstr "戻り値"
1924
-
1925
- #: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
1926
- #: sphinx/domains/python.py:696
1927
- msgid "Return type"
1928
- msgstr "戻り値の型"
1929
-
1930
- #: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
1931
- msgid "member"
1932
- msgstr "のメンバ変数"
1933
-
1934
- #: sphinx/domains/c.py:3731
1935
- msgid "variable"
1936
- msgstr "変数"
1937
-
1938
- #: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
1939
- #: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
1940
- msgid "function"
1941
- msgstr "の関数"
1942
-
1943
- #: sphinx/domains/c.py:3733
1944
- msgid "macro"
1945
- msgstr "のマクロ"
1946
-
1947
- #: sphinx/domains/c.py:3734
1948
- msgid "struct"
1949
- msgstr "struct"
1950
-
1951
- #: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
1952
- msgid "union"
1953
- msgstr "union"
1954
-
1955
- #: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
1956
- msgid "enum"
1957
- msgstr "列挙型"
1958
-
1959
- #: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
1960
- msgid "enumerator"
1961
- msgstr "enumerator"
1962
-
1963
- #: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
1964
- msgid "type"
1965
- msgstr "のデータ型"
1966
-
1967
- #: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
1968
- msgid "function parameter"
1969
- msgstr "関数パラメータ"
1970
-
1971
1948
  #: sphinx/domains/changeset.py:23
1972
1949
  #, python-format
1973
- msgid "New in version %s"
1974
- msgstr "バージョン %s で追加"
1950
+ msgid "Added in version %s"
1951
+ msgstr ""
1975
1952
 
1976
1953
  #: sphinx/domains/changeset.py:24
1977
1954
  #, python-format
@@ -1983,346 +1960,423 @@ msgstr "バージョン %s で変更"
1983
1960
  msgid "Deprecated since version %s"
1984
1961
  msgstr "バージョン %s で非推奨"
1985
1962
 
1986
- #: sphinx/domains/citation.py:70
1963
+ #: sphinx/domains/changeset.py:26
1964
+ #, python-format
1965
+ msgid "Removed in version %s"
1966
+ msgstr ""
1967
+
1968
+ #: sphinx/domains/citation.py:71
1987
1969
  #, python-format
1988
1970
  msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
1989
1971
  msgstr "引用 %s はすでに %s で使われています"
1990
1972
 
1991
- #: sphinx/domains/citation.py:81
1973
+ #: sphinx/domains/citation.py:82
1992
1974
  #, python-format
1993
1975
  msgid "Citation [%s] is not referenced."
1994
1976
  msgstr "引用 [%s] は参照されていません。"
1995
1977
 
1996
- #: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423
1997
- #, python-format
1998
- msgid ""
1999
- "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
2000
- "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
2001
- msgstr ""
2002
-
2003
- #: sphinx/domains/cpp.py:7218
2004
- msgid "Template Parameters"
2005
- msgstr "テンプレートパラメータ"
2006
-
2007
- #: sphinx/domains/cpp.py:7340
2008
- #, python-format
2009
- msgid "%s (C++ %s)"
2010
- msgstr "%s (C++ %s)"
2011
-
2012
- #: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
2013
- msgid "Throws"
2014
- msgstr "例外"
2015
-
2016
- #: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
2017
- #: sphinx/domains/python.py:1456
2018
- msgid "class"
2019
- msgstr "クラス"
2020
-
2021
- #: sphinx/domains/cpp.py:7911
2022
- msgid "concept"
2023
- msgstr "コンセプト"
2024
-
2025
- #: sphinx/domains/cpp.py:7916
2026
- msgid "template parameter"
2027
- msgstr "テンプレート・パラメータ"
2028
-
2029
- #: sphinx/domains/javascript.py:164
1978
+ #: sphinx/domains/javascript.py:165
2030
1979
  #, python-format
2031
1980
  msgid "%s() (built-in function)"
2032
1981
  msgstr "%s() (組み込み関数)"
2033
1982
 
2034
- #: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121
1983
+ #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240
2035
1984
  #, python-format
2036
1985
  msgid "%s() (%s method)"
2037
1986
  msgstr "%s() (%s のメソッド)"
2038
1987
 
2039
- #: sphinx/domains/javascript.py:167
1988
+ #: sphinx/domains/javascript.py:168
2040
1989
  #, python-format
2041
1990
  msgid "%s() (class)"
2042
1991
  msgstr "%s() (クラス)"
2043
1992
 
2044
- #: sphinx/domains/javascript.py:169
1993
+ #: sphinx/domains/javascript.py:170
2045
1994
  #, python-format
2046
1995
  msgid "%s (global variable or constant)"
2047
1996
  msgstr "%s (グローバル変数または定数)"
2048
1997
 
2049
- #: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206
1998
+ #: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325
2050
1999
  #, python-format
2051
2000
  msgid "%s (%s attribute)"
2052
2001
  msgstr "%s (%s の属性)"
2053
2002
 
2054
- #: sphinx/domains/javascript.py:253
2003
+ #: sphinx/domains/javascript.py:255
2055
2004
  msgid "Arguments"
2056
2005
  msgstr "引数"
2057
2006
 
2058
- #: sphinx/domains/javascript.py:329
2007
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258
2008
+ msgid "Throws"
2009
+ msgstr "例外"
2010
+
2011
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361
2012
+ #: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175
2013
+ msgid "Returns"
2014
+ msgstr "戻り値"
2015
+
2016
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263
2017
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:177
2018
+ msgid "Return type"
2019
+ msgstr "戻り値の型"
2020
+
2021
+ #: sphinx/domains/javascript.py:331
2059
2022
  #, python-format
2060
2023
  msgid "%s (module)"
2061
2024
  msgstr "%s (モジュール)"
2062
2025
 
2063
- #: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458
2026
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764
2027
+ #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574
2028
+ msgid "function"
2029
+ msgstr "の関数"
2030
+
2031
+ #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578
2064
2032
  msgid "method"
2065
2033
  msgstr "メソッド"
2066
2034
 
2067
- #: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455
2035
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370
2036
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:576
2037
+ msgid "class"
2038
+ msgstr "クラス"
2039
+
2040
+ #: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575
2068
2041
  msgid "data"
2069
2042
  msgstr "データ"
2070
2043
 
2071
- #: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461
2044
+ #: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581
2072
2045
  msgid "attribute"
2073
2046
  msgstr "の属性"
2074
2047
 
2075
- #: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463
2048
+ #: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583
2076
2049
  msgid "module"
2077
2050
  msgstr "モジュール"
2078
2051
 
2079
- #: sphinx/domains/javascript.py:401
2052
+ #: sphinx/domains/javascript.py:404
2080
2053
  #, python-format
2081
2054
  msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
2082
2055
  msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で %s が使われています"
2083
2056
 
2084
- #: sphinx/domains/math.py:61
2057
+ #: sphinx/domains/math.py:63
2085
2058
  #, python-format
2086
2059
  msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
2087
2060
  msgstr "数式 %s のラベルはすでに %s で使われています"
2088
2061
 
2089
- #: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252
2062
+ #: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252
2090
2063
  #, python-format
2091
2064
  msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
2092
2065
  msgstr "無効な math_eqref_format: %r"
2093
2066
 
2094
- #: sphinx/domains/python.py:687
2095
- msgid "Variables"
2067
+ #: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184
2068
+ #, python-format
2069
+ msgid "%s (directive)"
2070
+ msgstr "%s (ディレクティブ)"
2071
+
2072
+ #: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189
2073
+ #, python-format
2074
+ msgid ":%s: (directive option)"
2075
+ msgstr ":%s: (ディレクティブオプション)"
2076
+
2077
+ #: sphinx/domains/rst.py:213
2078
+ #, python-format
2079
+ msgid "%s (role)"
2080
+ msgstr "%s (ロール)"
2081
+
2082
+ #: sphinx/domains/rst.py:223
2083
+ msgid "directive"
2084
+ msgstr "ディレクティブ"
2085
+
2086
+ #: sphinx/domains/rst.py:224
2087
+ msgid "directive-option"
2088
+ msgstr "ディレクティブオプション"
2089
+
2090
+ #: sphinx/domains/rst.py:225
2091
+ msgid "role"
2092
+ msgstr "ロール"
2093
+
2094
+ #: sphinx/domains/rst.py:247
2095
+ #, python-format
2096
+ msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2097
+ msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で使われています"
2098
+
2099
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:146
2100
+ #, python-format
2101
+ msgid "%s (C %s)"
2102
+ msgstr "%s (C %s)"
2103
+
2104
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552
2105
+ #, python-format
2106
+ msgid ""
2107
+ "Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
2108
+ "Declaration is '.. c:%s:: %s'."
2109
+ msgstr ""
2110
+
2111
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344
2112
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
2113
+ msgid "Parameters"
2114
+ msgstr "パラメータ"
2115
+
2116
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357
2117
+ msgid "Return values"
2118
+ msgstr "戻り値"
2119
+
2120
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765
2121
+ msgid "member"
2122
+ msgstr "のメンバ変数"
2123
+
2124
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:621
2125
+ msgid "variable"
2096
2126
  msgstr "変数"
2097
2127
 
2098
- #: sphinx/domains/python.py:691
2099
- msgid "Raises"
2100
- msgstr "例外"
2128
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:623
2129
+ msgid "macro"
2130
+ msgstr "のマクロ"
2101
2131
 
2102
- #: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112
2132
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:624
2133
+ msgid "struct"
2134
+ msgstr "struct"
2135
+
2136
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763
2137
+ msgid "union"
2138
+ msgstr "union"
2139
+
2140
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768
2141
+ msgid "enum"
2142
+ msgstr "列挙型"
2143
+
2144
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769
2145
+ msgid "enumerator"
2146
+ msgstr "enumerator"
2147
+
2148
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766
2149
+ msgid "type"
2150
+ msgstr "のデータ型"
2151
+
2152
+ #: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771
2153
+ msgid "function parameter"
2154
+ msgstr "関数パラメータ"
2155
+
2156
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63
2157
+ msgid "Template Parameters"
2158
+ msgstr "テンプレートパラメータ"
2159
+
2160
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185
2161
+ #, python-format
2162
+ msgid "%s (C++ %s)"
2163
+ msgstr "%s (C++ %s)"
2164
+
2165
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790
2166
+ #, python-format
2167
+ msgid ""
2168
+ "Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
2169
+ "Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
2170
+ msgstr ""
2171
+
2172
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767
2173
+ msgid "concept"
2174
+ msgstr "コンセプト"
2175
+
2176
+ #: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772
2177
+ msgid "template parameter"
2178
+ msgstr "テンプレート・パラメータ"
2179
+
2180
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231
2103
2181
  #, python-format
2104
2182
  msgid "%s() (in module %s)"
2105
2183
  msgstr "%s() (%s モジュール)"
2106
2184
 
2107
- #: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202
2108
- #: sphinx/domains/python.py:1253
2185
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321
2186
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:372
2109
2187
  #, python-format
2110
2188
  msgid "%s (in module %s)"
2111
2189
  msgstr "%s (%s モジュール)"
2112
2190
 
2113
- #: sphinx/domains/python.py:1037
2191
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:156
2114
2192
  #, python-format
2115
2193
  msgid "%s (built-in variable)"
2116
2194
  msgstr "%s (組み込み変数)"
2117
2195
 
2118
- #: sphinx/domains/python.py:1062
2196
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:181
2119
2197
  #, python-format
2120
2198
  msgid "%s (built-in class)"
2121
2199
  msgstr "%s (組み込みクラス)"
2122
2200
 
2123
- #: sphinx/domains/python.py:1063
2201
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:182
2124
2202
  #, python-format
2125
2203
  msgid "%s (class in %s)"
2126
2204
  msgstr "%s (%s のクラス)"
2127
2205
 
2128
- #: sphinx/domains/python.py:1117
2206
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:236
2129
2207
  #, python-format
2130
2208
  msgid "%s() (%s class method)"
2131
2209
  msgstr "%s() (%s のクラスメソッド)"
2132
2210
 
2133
- #: sphinx/domains/python.py:1119
2211
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:238
2134
2212
  #, python-format
2135
2213
  msgid "%s() (%s static method)"
2136
2214
  msgstr "%s() (%s の静的メソッド)"
2137
2215
 
2138
- #: sphinx/domains/python.py:1257
2216
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:376
2139
2217
  #, python-format
2140
2218
  msgid "%s (%s property)"
2141
2219
  msgstr "%s (%s のプロパティ)"
2142
2220
 
2143
- #: sphinx/domains/python.py:1383
2221
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:502
2144
2222
  msgid "Python Module Index"
2145
2223
  msgstr "Pythonモジュール索引"
2146
2224
 
2147
- #: sphinx/domains/python.py:1384
2225
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:503
2148
2226
  msgid "modules"
2149
2227
  msgstr "モジュール"
2150
2228
 
2151
- #: sphinx/domains/python.py:1433
2229
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:552
2152
2230
  msgid "Deprecated"
2153
2231
  msgstr "非推奨"
2154
2232
 
2155
- #: sphinx/domains/python.py:1457
2233
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:577
2156
2234
  msgid "exception"
2157
2235
  msgstr "例外"
2158
2236
 
2159
- #: sphinx/domains/python.py:1459
2237
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:579
2160
2238
  msgid "class method"
2161
2239
  msgstr "クラスメソッド"
2162
2240
 
2163
- #: sphinx/domains/python.py:1460
2241
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:580
2164
2242
  msgid "static method"
2165
2243
  msgstr "の静的メソッド"
2166
2244
 
2167
- #: sphinx/domains/python.py:1462
2245
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:582
2168
2246
  msgid "property"
2169
2247
  msgstr "プロパティ"
2170
2248
 
2171
- #: sphinx/domains/python.py:1520
2249
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:640
2172
2250
  #, python-format
2173
2251
  msgid ""
2174
2252
  "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
2175
2253
  " one of them"
2176
2254
  msgstr ""
2177
2255
 
2178
- #: sphinx/domains/python.py:1640
2256
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:760
2179
2257
  #, python-format
2180
2258
  msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
2181
2259
  msgstr "相互参照 %r に複数のターゲットが見つかりました: %s"
2182
2260
 
2183
- #: sphinx/domains/python.py:1701
2261
+ #: sphinx/domains/python/__init__.py:821
2184
2262
  msgid " (deprecated)"
2185
2263
  msgstr " (非推奨)"
2186
2264
 
2187
- #: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181
2188
- #, python-format
2189
- msgid "%s (directive)"
2190
- msgstr "%s (ディレクティブ)"
2191
-
2192
- #: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
2193
- #, python-format
2194
- msgid ":%s: (directive option)"
2195
- msgstr ":%s: (ディレクティブオプション)"
2196
-
2197
- #: sphinx/domains/rst.py:209
2198
- #, python-format
2199
- msgid "%s (role)"
2200
- msgstr "%s (ロール)"
2201
-
2202
- #: sphinx/domains/rst.py:218
2203
- msgid "directive"
2204
- msgstr "ディレクティブ"
2205
-
2206
- #: sphinx/domains/rst.py:219
2207
- msgid "directive-option"
2208
- msgstr "ディレクティブオプション"
2209
-
2210
- #: sphinx/domains/rst.py:220
2211
- msgid "role"
2212
- msgstr "ロール"
2265
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:168
2266
+ msgid "Variables"
2267
+ msgstr "変数"
2213
2268
 
2214
- #: sphinx/domains/rst.py:242
2215
- #, python-format
2216
- msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
2217
- msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で使われています"
2269
+ #: sphinx/domains/python/_object.py:172
2270
+ msgid "Raises"
2271
+ msgstr "例外"
2218
2272
 
2219
- #: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96
2273
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97
2220
2274
  #, python-format
2221
2275
  msgid "environment variable; %s"
2222
2276
  msgstr "環境変数; %s"
2223
2277
 
2224
- #: sphinx/domains/std.py:155
2278
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:157
2225
2279
  #, python-format
2226
2280
  msgid ""
2227
2281
  "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
2228
2282
  "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
2229
2283
  msgstr "不正なオプションの説明 %r は、\"opt\"、\"-opt args\"、\"--opt args\"、\"/opt args\" または \"+opt args\" のようになります。"
2230
2284
 
2231
- #: sphinx/domains/std.py:226
2285
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:228
2232
2286
  #, python-format
2233
2287
  msgid "%s command line option"
2234
2288
  msgstr "%s コマンドラインオプション"
2235
2289
 
2236
- #: sphinx/domains/std.py:228
2290
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:230
2237
2291
  msgid "command line option"
2238
2292
  msgstr "コマンドラインオプション"
2239
2293
 
2240
- #: sphinx/domains/std.py:346
2294
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:348
2241
2295
  msgid "glossary term must be preceded by empty line"
2242
2296
  msgstr "用語集の前に空行が必要です"
2243
2297
 
2244
- #: sphinx/domains/std.py:354
2298
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:356
2245
2299
  msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
2246
2300
  msgstr "用語集の用語は空行で区切ってはいけません"
2247
2301
 
2248
- #: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373
2302
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375
2249
2303
  msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
2250
2304
  msgstr "用語集のフォーマットが間違っているようです。インデントを確認してください"
2251
2305
 
2252
- #: sphinx/domains/std.py:516
2306
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:518
2253
2307
  msgid "glossary term"
2254
2308
  msgstr "用語集の項目"
2255
2309
 
2256
- #: sphinx/domains/std.py:517
2310
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:519
2257
2311
  msgid "grammar token"
2258
2312
  msgstr "文法トークン"
2259
2313
 
2260
- #: sphinx/domains/std.py:518
2314
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:520
2261
2315
  msgid "reference label"
2262
2316
  msgstr "参照ラベル"
2263
2317
 
2264
- #: sphinx/domains/std.py:520
2318
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:522
2265
2319
  msgid "environment variable"
2266
2320
  msgstr "環境変数"
2267
2321
 
2268
- #: sphinx/domains/std.py:521
2322
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:523
2269
2323
  msgid "program option"
2270
2324
  msgstr "プログラムオプション"
2271
2325
 
2272
- #: sphinx/domains/std.py:522
2326
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:524
2273
2327
  msgid "document"
2274
2328
  msgstr "document"
2275
2329
 
2276
- #: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570
2330
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572
2277
2331
  msgid "Module Index"
2278
2332
  msgstr "モジュール索引"
2279
2333
 
2280
- #: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571
2334
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573
2281
2335
  #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
2282
2336
  msgid "Search Page"
2283
2337
  msgstr "検索ページ"
2284
2338
 
2285
- #: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720
2286
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52
2339
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722
2340
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
2287
2341
  #, python-format
2288
2342
  msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
2289
2343
  msgstr "ラベル %s はすでに %s で使われています"
2290
2344
 
2291
- #: sphinx/domains/std.py:633
2345
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:635
2292
2346
  #, python-format
2293
2347
  msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
2294
2348
  msgstr "%s の記述 %s はすでに %s で使われています"
2295
2349
 
2296
- #: sphinx/domains/std.py:839
2350
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:841
2297
2351
  msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
2298
2352
  msgstr "numfig は無効です。:numref: は無視されます。"
2299
2353
 
2300
- #: sphinx/domains/std.py:847
2354
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:849
2301
2355
  #, python-format
2302
2356
  msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
2303
2357
  msgstr "クロスリファレンスの作成に失敗しました。番号が割り当てられていません: %s"
2304
2358
 
2305
- #: sphinx/domains/std.py:859
2359
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:861
2306
2360
  #, python-format
2307
2361
  msgid "the link has no caption: %s"
2308
2362
  msgstr "リンクにキャプションがありません: %s"
2309
2363
 
2310
- #: sphinx/domains/std.py:873
2364
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:875
2311
2365
  #, python-format
2312
2366
  msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
2313
2367
  msgstr "無効な numfig_format: %s (%r)"
2314
2368
 
2315
- #: sphinx/domains/std.py:876
2369
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:878
2316
2370
  #, python-format
2317
2371
  msgid "invalid numfig_format: %s"
2318
2372
  msgstr "無効な numfig_format: %s"
2319
2373
 
2320
- #: sphinx/domains/std.py:1106
2374
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:1109
2321
2375
  #, python-format
2322
2376
  msgid "undefined label: %r"
2323
2377
  msgstr ""
2324
2378
 
2325
- #: sphinx/domains/std.py:1108
2379
+ #: sphinx/domains/std/__init__.py:1111
2326
2380
  #, python-format
2327
2381
  msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
2328
2382
  msgstr ""
@@ -2339,35 +2393,35 @@ msgstr "変更された設定"
2339
2393
  msgid "extensions changed"
2340
2394
  msgstr "変更された拡張"
2341
2395
 
2342
- #: sphinx/environment/__init__.py:276
2396
+ #: sphinx/environment/__init__.py:279
2343
2397
  msgid "build environment version not current"
2344
2398
  msgstr "ビルド環境のバージョンが最新ではありません"
2345
2399
 
2346
- #: sphinx/environment/__init__.py:278
2400
+ #: sphinx/environment/__init__.py:281
2347
2401
  msgid "source directory has changed"
2348
2402
  msgstr "ソースディレクトリが変更されました"
2349
2403
 
2350
- #: sphinx/environment/__init__.py:357
2404
+ #: sphinx/environment/__init__.py:360
2351
2405
  msgid ""
2352
2406
  "This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
2353
2407
  "another doctree directory."
2354
2408
  msgstr "この環境は選択したビルダーと互換性がありません。別の doctree ディレクトリーを選択してください。"
2355
2409
 
2356
- #: sphinx/environment/__init__.py:456
2410
+ #: sphinx/environment/__init__.py:459
2357
2411
  #, python-format
2358
2412
  msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
2359
2413
  msgstr "%s のドキュメントをスキャンできませんでした: %r "
2360
2414
 
2361
- #: sphinx/environment/__init__.py:593
2415
+ #: sphinx/environment/__init__.py:596
2362
2416
  #, python-format
2363
2417
  msgid "Domain %r is not registered"
2364
2418
  msgstr "ドメイン %r はまだ登録されていません"
2365
2419
 
2366
- #: sphinx/environment/__init__.py:727
2420
+ #: sphinx/environment/__init__.py:730
2367
2421
  msgid "document isn't included in any toctree"
2368
2422
  msgstr "ドキュメントはどの toctree にも含まれていません"
2369
2423
 
2370
- #: sphinx/environment/__init__.py:764
2424
+ #: sphinx/environment/__init__.py:766
2371
2425
  msgid "self referenced toctree found. Ignored."
2372
2426
  msgstr "自己参照している toctree が見つかりました。無視します。"
2373
2427
 
@@ -2391,39 +2445,39 @@ msgstr "不明なインデックスエントリタイプ %r"
2391
2445
  msgid "Symbols"
2392
2446
  msgstr "記号"
2393
2447
 
2394
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296
2448
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:297
2395
2449
  #, python-format
2396
2450
  msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
2397
2451
  msgstr "循環参照している toctree が検出されましたので無視します: %s <- %s"
2398
2452
 
2399
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316
2453
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:317
2400
2454
  #, python-format
2401
2455
  msgid ""
2402
2456
  "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
2403
2457
  " will be generated"
2404
2458
  msgstr "toctree にはタイトルのないドキュメント %r への参照が含まれています: リンクは生成されません"
2405
2459
 
2406
- #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325
2460
+ #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:326
2407
2461
  #, python-format
2408
2462
  msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
2409
2463
  msgstr ""
2410
2464
 
2411
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:88
2465
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:89
2412
2466
  #, python-format
2413
2467
  msgid "image file not readable: %s"
2414
2468
  msgstr "画像ファイルが読み込めません: %s"
2415
2469
 
2416
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:107
2470
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:108
2417
2471
  #, python-format
2418
2472
  msgid "image file %s not readable: %s"
2419
2473
  msgstr "画像ファイル %s が読み込めません: %s"
2420
2474
 
2421
- #: sphinx/environment/collectors/asset.py:133
2475
+ #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
2422
2476
  #, python-format
2423
2477
  msgid "download file not readable: %s"
2424
2478
  msgstr "ダウンロードファイルが読み込めません: %s"
2425
2479
 
2426
- #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224
2480
+ #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225
2427
2481
  #, python-format
2428
2482
  msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
2429
2483
  msgstr "%s はすでにセクション番号が割り当てられています (入れ子になった番号の toctree ?)"
@@ -2433,7 +2487,7 @@ msgstr "%s はすでにセクション番号が割り当てられています (
2433
2487
  msgid "Would create file %s."
2434
2488
  msgstr "ファイル %s を作成したものとします。"
2435
2489
 
2436
- #: sphinx/ext/apidoc.py:320
2490
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:318
2437
2491
  msgid ""
2438
2492
  "\n"
2439
2493
  "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
@@ -2445,149 +2499,149 @@ msgid ""
2445
2499
  "Note: By default this script will not overwrite already created files."
2446
2500
  msgstr "\n<MODULE_PATH> 内を再帰的に調べてPython のモジュールとパッケージ、\n後は1つのreST ファイルを <OUTPUT_PATH> 内にあるパッケージ毎の automodule ディレクティブに作成します。\n\n<EXCLUDE_PATTERN> は、ファイル、またはディレクトリ、または両方のパターンを\n生成処理から除外することができます。\n\n注:デフォルトでは、このスクリプトはすでに作成されているファイルを上書きしません。"
2447
2501
 
2448
- #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2502
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:331
2449
2503
  msgid "path to module to document"
2450
2504
  msgstr "ドキュメントへのモジュールパス"
2451
2505
 
2452
- #: sphinx/ext/apidoc.py:335
2506
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:333
2453
2507
  msgid ""
2454
2508
  "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
2455
2509
  msgstr "生成処理から除外するための、ファイル、ディレクトリ、または両方のパターンを記した fnmatch-style 形式"
2456
2510
 
2457
- #: sphinx/ext/apidoc.py:340
2511
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:338
2458
2512
  msgid "directory to place all output"
2459
2513
  msgstr "すべての生成データを配置するディレクトリ"
2460
2514
 
2461
- #: sphinx/ext/apidoc.py:345
2515
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:343
2462
2516
  msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
2463
2517
  msgstr "目次に表示するサブモジュールの最大深度 (デフォルト: 4)"
2464
2518
 
2465
- #: sphinx/ext/apidoc.py:348
2519
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:346
2466
2520
  msgid "overwrite existing files"
2467
2521
  msgstr "存在するファイルは上書きする"
2468
2522
 
2469
- #: sphinx/ext/apidoc.py:351
2523
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:349
2470
2524
  msgid ""
2471
2525
  "follow symbolic links. Powerful when combined with "
2472
2526
  "collective.recipe.omelette."
2473
2527
  msgstr "シンボリックリンクをたどります。collective.recipe.omeletteと組み合わせると強力です。"
2474
2528
 
2475
- #: sphinx/ext/apidoc.py:354
2529
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:352
2476
2530
  msgid "run the script without creating files"
2477
2531
  msgstr "ファイルを作成せずにスクリプトを実行する"
2478
2532
 
2479
- #: sphinx/ext/apidoc.py:357
2533
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:355
2480
2534
  msgid "put documentation for each module on its own page"
2481
2535
  msgstr "各モジュールのドキュメントをそれぞれのページに配置する"
2482
2536
 
2483
- #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2537
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:358
2484
2538
  msgid "include \"_private\" modules"
2485
2539
  msgstr "\"_private\" モジュールを含めます。"
2486
2540
 
2487
- #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2541
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:360
2488
2542
  msgid "filename of table of contents (default: modules)"
2489
2543
  msgstr "目次のファイル名 (デフォルト: モジュール)"
2490
2544
 
2491
- #: sphinx/ext/apidoc.py:364
2545
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:362
2492
2546
  msgid "don't create a table of contents file"
2493
2547
  msgstr "目次ファイルを生成しない"
2494
2548
 
2495
- #: sphinx/ext/apidoc.py:367
2549
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:365
2496
2550
  msgid ""
2497
2551
  "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
2498
2552
  "docstrings already contain them)"
2499
2553
  msgstr "module/package パッケージの見出しを生成しない (例: docstring にすでにそれらが含まれている場合など)"
2500
2554
 
2501
- #: sphinx/ext/apidoc.py:372
2555
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:370
2502
2556
  msgid "put module documentation before submodule documentation"
2503
2557
  msgstr "サブモジュールのドキュメントの前に、モジュールのドキュメントを置く"
2504
2558
 
2505
- #: sphinx/ext/apidoc.py:376
2559
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:374
2506
2560
  msgid ""
2507
2561
  "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
2508
2562
  "specification"
2509
2563
  msgstr "PEP-0420 暗黙の名前空間の指定に従って、モジュールパスを解釈する"
2510
2564
 
2511
- #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2565
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:378
2512
2566
  msgid "file suffix (default: rst)"
2513
2567
  msgstr "ファイルの拡張子 (デフォルト: rst)"
2514
2568
 
2515
- #: sphinx/ext/apidoc.py:382
2569
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:380
2516
2570
  msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
2517
2571
  msgstr "sphinx-quickstart を使って完全なプロジェクトを生成する"
2518
2572
 
2519
- #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2573
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:383
2520
2574
  msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
2521
2575
  msgstr "module_pathを sys.path に追加します。--full が与えられたときに使用されます。"
2522
2576
 
2523
- #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2577
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:385
2524
2578
  msgid "project name (default: root module name)"
2525
2579
  msgstr "プロジェクト名 (デフォルト: ルートモジュール名)"
2526
2580
 
2527
- #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2581
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:387
2528
2582
  msgid "project author(s), used when --full is given"
2529
2583
  msgstr "プロジェクト著者名(複数可)。--full が与えられたときに使用されます。"
2530
2584
 
2531
- #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2585
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:389
2532
2586
  msgid "project version, used when --full is given"
2533
2587
  msgstr "プロジェクトバージョン。--full が与えられたときに使用されます。"
2534
2588
 
2535
- #: sphinx/ext/apidoc.py:393
2589
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:391
2536
2590
  msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
2537
2591
  msgstr "プロジェクトのリリースバージョン。--full が与えられたときに使用されます。デフォルトは --doc-version"
2538
2592
 
2539
- #: sphinx/ext/apidoc.py:396
2593
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:394
2540
2594
  msgid "extension options"
2541
2595
  msgstr "拡張オプション"
2542
2596
 
2543
- #: sphinx/ext/apidoc.py:429
2597
+ #: sphinx/ext/apidoc.py:427
2544
2598
  #, python-format
2545
2599
  msgid "%s is not a directory."
2546
2600
  msgstr "%s はディレクトリではありません。"
2547
2601
 
2548
- #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48
2602
+ #: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
2549
2603
  #, python-format
2550
2604
  msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
2551
2605
  msgstr ""
2552
2606
 
2553
- #: sphinx/ext/coverage.py:45
2607
+ #: sphinx/ext/coverage.py:46
2554
2608
  #, python-format
2555
2609
  msgid "invalid regex %r in %s"
2556
2610
  msgstr "無効な正規表現 %r が %s 内に見つかりました"
2557
2611
 
2558
- #: sphinx/ext/coverage.py:73
2612
+ #: sphinx/ext/coverage.py:75
2559
2613
  #, python-format
2560
2614
  msgid ""
2561
2615
  "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
2562
2616
  "%(outdir)spython.txt."
2563
2617
  msgstr "ソース内のカバレッジのテストが終了したら、%(outdir)spython.txt の結果を確認してください。"
2564
2618
 
2565
- #: sphinx/ext/coverage.py:87
2619
+ #: sphinx/ext/coverage.py:89
2566
2620
  #, python-format
2567
2621
  msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
2568
2622
  msgstr "coverage_c_regexes 内に無効な正規表現 %r があります"
2569
2623
 
2570
- #: sphinx/ext/coverage.py:155
2624
+ #: sphinx/ext/coverage.py:157
2571
2625
  #, python-format
2572
2626
  msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
2573
2627
  msgstr ""
2574
2628
 
2575
- #: sphinx/ext/coverage.py:187
2629
+ #: sphinx/ext/coverage.py:189
2576
2630
  #, python-format
2577
2631
  msgid "module %s could not be imported: %s"
2578
2632
  msgstr "モジュール %s をインポートできませんでした: %s"
2579
2633
 
2580
- #: sphinx/ext/coverage.py:334
2634
+ #: sphinx/ext/coverage.py:340
2581
2635
  #, python-format
2582
2636
  msgid "undocumented python function: %s :: %s"
2583
2637
  msgstr ""
2584
2638
 
2585
- #: sphinx/ext/coverage.py:350
2639
+ #: sphinx/ext/coverage.py:356
2586
2640
  #, python-format
2587
2641
  msgid "undocumented python class: %s :: %s"
2588
2642
  msgstr ""
2589
2643
 
2590
- #: sphinx/ext/coverage.py:363
2644
+ #: sphinx/ext/coverage.py:369
2591
2645
  #, python-format
2592
2646
  msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
2593
2647
  msgstr ""
@@ -2611,24 +2665,24 @@ msgstr "'%s' は正しい pyversion オプションではありません"
2611
2665
  msgid "invalid TestCode type"
2612
2666
  msgstr "無効な TestCode タイプ"
2613
2667
 
2614
- #: sphinx/ext/doctest.py:280
2668
+ #: sphinx/ext/doctest.py:281
2615
2669
  #, python-format
2616
2670
  msgid ""
2617
2671
  "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
2618
2672
  "%(outdir)s/output.txt."
2619
2673
  msgstr "ソース内の doctests のテストが終了したら、%(outdir)s/output.txt の結果を確認してください。"
2620
2674
 
2621
- #: sphinx/ext/doctest.py:431
2675
+ #: sphinx/ext/doctest.py:438
2622
2676
  #, python-format
2623
2677
  msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
2624
2678
  msgstr "%sブロックにあるコード/出力 が %s にありません: %s"
2625
2679
 
2626
- #: sphinx/ext/doctest.py:521
2680
+ #: sphinx/ext/doctest.py:526
2627
2681
  #, python-format
2628
2682
  msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
2629
2683
  msgstr "無効な doctest コードは無視されます: %r"
2630
2684
 
2631
- #: sphinx/ext/duration.py:76
2685
+ #: sphinx/ext/duration.py:77
2632
2686
  msgid ""
2633
2687
  "====================== slowest reading durations ======================="
2634
2688
  msgstr "====================== 最も遅い読み取り時間 ======================="
@@ -2639,32 +2693,32 @@ msgid ""
2639
2693
  "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
2640
2694
  msgstr "ハードコードされたリンク %r は 拡張リンクに置き換えられる可能性があります (代わりに %r を使用してみてください)。"
2641
2695
 
2642
- #: sphinx/ext/graphviz.py:133
2696
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:135
2643
2697
  msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
2644
2698
  msgstr "Graphviz ディレクティブはコンテンツとファイル名の両方の引数を持つことは出来ません"
2645
2699
 
2646
- #: sphinx/ext/graphviz.py:143
2700
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:145
2647
2701
  #, python-format
2648
2702
  msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
2649
2703
  msgstr "外部の Graphviz ファイル %r が見つからないか読み込めません"
2650
2704
 
2651
- #: sphinx/ext/graphviz.py:150
2705
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:152
2652
2706
  msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
2653
2707
  msgstr "コンテンツのない \"graphviz\" ディレクティブを無視します"
2654
2708
 
2655
- #: sphinx/ext/graphviz.py:259
2709
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:268
2656
2710
  #, python-format
2657
2711
  msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
2658
2712
  msgstr ""
2659
2713
 
2660
- #: sphinx/ext/graphviz.py:294
2714
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:303
2661
2715
  #, python-format
2662
2716
  msgid ""
2663
2717
  "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
2664
2718
  "graphviz_dot setting"
2665
2719
  msgstr "dot コマンド %r は実行できません (graphviz 出力のために必要です)。graphviz_dot の設定を確認してください"
2666
2720
 
2667
- #: sphinx/ext/graphviz.py:301
2721
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:310
2668
2722
  #, python-format
2669
2723
  msgid ""
2670
2724
  "dot exited with error:\n"
@@ -2674,7 +2728,7 @@ msgid ""
2674
2728
  "%r"
2675
2729
  msgstr "dot はエラー終了しました:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2676
2730
 
2677
- #: sphinx/ext/graphviz.py:304
2731
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:313
2678
2732
  #, python-format
2679
2733
  msgid ""
2680
2734
  "dot did not produce an output file:\n"
@@ -2684,27 +2738,27 @@ msgid ""
2684
2738
  "%r"
2685
2739
  msgstr "dotは出力ファイルを生成しませんでした:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2686
2740
 
2687
- #: sphinx/ext/graphviz.py:320
2741
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:329
2688
2742
  #, python-format
2689
2743
  msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
2690
2744
  msgstr "graphviz_output_format は %r ではなく 'png' か 'svg' でなければなりません"
2691
2745
 
2692
- #: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377
2693
- #: sphinx/ext/graphviz.py:414
2746
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:386
2747
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:423
2694
2748
  #, python-format
2695
2749
  msgid "dot code %r: %s"
2696
2750
  msgstr "dot コード %r: %s"
2697
2751
 
2698
- #: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435
2752
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444
2699
2753
  #, python-format
2700
2754
  msgid "[graph: %s]"
2701
2755
  msgstr "[グラフ: %s]"
2702
2756
 
2703
- #: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437
2757
+ #: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446
2704
2758
  msgid "[graph]"
2705
2759
  msgstr "[グラフ]"
2706
2760
 
2707
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:38
2761
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:39
2708
2762
  #, python-format
2709
2763
  msgid ""
2710
2764
  "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
@@ -2712,7 +2766,7 @@ msgid ""
2712
2766
  "Traceback: %s"
2713
2767
  msgstr ""
2714
2768
 
2715
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71
2769
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72
2716
2770
  #, python-format
2717
2771
  msgid ""
2718
2772
  "convert exited with error:\n"
@@ -2722,173 +2776,178 @@ msgid ""
2722
2776
  "%r"
2723
2777
  msgstr "変換処理はエラー終了しました:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
2724
2778
 
2725
- #: sphinx/ext/imgconverter.py:66
2779
+ #: sphinx/ext/imgconverter.py:67
2726
2780
  #, python-format
2727
2781
  msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
2728
2782
  msgstr "convert コマンド %r は実行できません。image_converter の設定を確認してください"
2729
2783
 
2730
- #: sphinx/ext/imgmath.py:157
2784
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:158
2731
2785
  #, python-format
2732
2786
  msgid ""
2733
2787
  "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
2734
2788
  "imgmath_latex setting"
2735
2789
  msgstr "LaTeX コマンド %r を実行できません (数式表示のために必要です)。imgmath_latex の設定を確認してください"
2736
2790
 
2737
- #: sphinx/ext/imgmath.py:172
2791
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:173
2738
2792
  #, python-format
2739
2793
  msgid ""
2740
2794
  "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
2741
2795
  "setting"
2742
2796
  msgstr "%s コマンド %r を実行できません (数式表示のために必要です)。imgmath_%s の設定を確認してください"
2743
2797
 
2744
- #: sphinx/ext/imgmath.py:326
2798
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:327
2745
2799
  #, python-format
2746
2800
  msgid "display latex %r: %s"
2747
2801
  msgstr "latex の表示 %r: %s"
2748
2802
 
2749
- #: sphinx/ext/imgmath.py:360
2803
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:361
2750
2804
  #, python-format
2751
2805
  msgid "inline latex %r: %s"
2752
2806
  msgstr "latex のインライン表示 %r: %s"
2753
2807
 
2754
- #: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52
2808
+ #: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53
2755
2809
  msgid "Link to this equation"
2756
2810
  msgstr ""
2757
2811
 
2758
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:194
2812
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:195
2759
2813
  #, python-format
2760
2814
  msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
2761
2815
  msgstr "intersphinx インベントリは移動しました: %s -> %s"
2762
2816
 
2763
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:229
2817
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:230
2764
2818
  #, python-format
2765
2819
  msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
2766
2820
  msgstr "%s から intersphinx インベントリをロード中..."
2767
2821
 
2768
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:243
2822
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:244
2769
2823
  msgid ""
2770
2824
  "encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
2771
2825
  "alternatives:"
2772
2826
  msgstr "いくつかのインベントリでいくつかの問題に遭遇しましたが、代替手段を持っていました:"
2773
2827
 
2774
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:249
2828
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:250
2775
2829
  msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
2776
2830
  msgstr "以下の問題があるため、いくつかのインベントリは到達できませんでした:"
2777
2831
 
2778
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:302
2832
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:303
2779
2833
  #, python-format
2780
2834
  msgid "(in %s v%s)"
2781
2835
  msgstr "(in %s v%s)"
2782
2836
 
2783
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:304
2837
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:305
2784
2838
  #, python-format
2785
2839
  msgid "(in %s)"
2786
2840
  msgstr "(in %s)"
2787
2841
 
2788
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:536
2842
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:538
2789
2843
  #, python-format
2790
- msgid "inventory for external cross-reference not found: %s"
2844
+ msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
2791
2845
  msgstr ""
2792
2846
 
2793
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:542
2847
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:546
2794
2848
  #, python-format
2795
- msgid "role for external cross-reference not found: %s"
2849
+ msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
2796
2850
  msgstr ""
2797
2851
 
2798
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:633
2852
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:557
2853
+ #, python-format
2854
+ msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
2855
+ msgstr ""
2856
+
2857
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:750
2799
2858
  #, python-format
2800
2859
  msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
2801
2860
  msgstr ""
2802
2861
 
2803
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:658
2862
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:775
2804
2863
  #, python-format
2805
2864
  msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
2806
2865
  msgstr "intersphinx 識別子 %r は文字列ではありません。無視します"
2807
2866
 
2808
- #: sphinx/ext/intersphinx.py:680
2867
+ #: sphinx/ext/intersphinx.py:797
2809
2868
  #, python-format
2810
2869
  msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
2811
2870
  msgstr "intersphinx_mapping [%s] の読み取りに失敗しました。無視します: %r"
2812
2871
 
2813
- #: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198
2872
+ #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199
2814
2873
  msgid "[source]"
2815
2874
  msgstr "[ソース]"
2816
2875
 
2817
- #: sphinx/ext/todo.py:67
2876
+ #: sphinx/ext/todo.py:69
2818
2877
  msgid "Todo"
2819
2878
  msgstr "課題"
2820
2879
 
2821
- #: sphinx/ext/todo.py:100
2880
+ #: sphinx/ext/todo.py:102
2822
2881
  #, python-format
2823
2882
  msgid "TODO entry found: %s"
2824
2883
  msgstr "TODO エントリーが見つかりました: %s"
2825
2884
 
2826
- #: sphinx/ext/todo.py:158
2885
+ #: sphinx/ext/todo.py:161
2827
2886
  msgid "<<original entry>>"
2828
2887
  msgstr "<<original entry>>"
2829
2888
 
2830
- #: sphinx/ext/todo.py:160
2889
+ #: sphinx/ext/todo.py:163
2831
2890
  #, python-format
2832
2891
  msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
2833
2892
  msgstr "(<<original entry>> は、 %s の %d 行目です)"
2834
2893
 
2835
- #: sphinx/ext/todo.py:170
2894
+ #: sphinx/ext/todo.py:173
2836
2895
  msgid "original entry"
2837
2896
  msgstr "元のエントリ"
2838
2897
 
2839
- #: sphinx/ext/viewcode.py:255
2898
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:256
2840
2899
  msgid "highlighting module code... "
2841
2900
  msgstr "モジュールコードをハイライトしています..."
2842
2901
 
2843
- #: sphinx/ext/viewcode.py:283
2902
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:284
2844
2903
  msgid "[docs]"
2845
2904
  msgstr "[ドキュメント]"
2846
2905
 
2847
- #: sphinx/ext/viewcode.py:303
2906
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:304
2848
2907
  msgid "Module code"
2849
2908
  msgstr "モジュールコード"
2850
2909
 
2851
- #: sphinx/ext/viewcode.py:309
2910
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:310
2852
2911
  #, python-format
2853
2912
  msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
2854
2913
  msgstr "<h1>%s のソースコード</h1>"
2855
2914
 
2856
- #: sphinx/ext/viewcode.py:335
2915
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:336
2857
2916
  msgid "Overview: module code"
2858
2917
  msgstr "概要: モジュールコード"
2859
2918
 
2860
- #: sphinx/ext/viewcode.py:336
2919
+ #: sphinx/ext/viewcode.py:337
2861
2920
  msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
2862
2921
  msgstr "<h1>全モジュールのうち、コードを読めるもの</h1>"
2863
2922
 
2864
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127
2923
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
2865
2924
  #, python-format
2866
2925
  msgid "invalid value for member-order option: %s"
2867
2926
  msgstr "member-order オプションに無効な値があります: %s"
2868
2927
 
2869
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
2928
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143
2870
2929
  #, python-format
2871
2930
  msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
2872
2931
  msgstr "class-doc-from オプションに無効な値があります: %s"
2873
2932
 
2874
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391
2933
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399
2875
2934
  #, python-format
2876
2935
  msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
2877
2936
  msgstr "auto%s (%r) の署名が無効です"
2878
2937
 
2879
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508
2938
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:515
2880
2939
  #, python-format
2881
2940
  msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
2882
2941
  msgstr "%sの引数のフォーマット中にエラーが発生しました: %s "
2883
2942
 
2884
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777
2943
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:798
2885
2944
  #, python-format
2886
2945
  msgid ""
2887
2946
  "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
2888
2947
  "%s"
2889
2948
  msgstr ""
2890
2949
 
2891
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872
2950
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893
2892
2951
  #, python-format
2893
2952
  msgid ""
2894
2953
  "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
@@ -2896,112 +2955,112 @@ msgid ""
2896
2955
  "explicit module name)"
2897
2956
  msgstr "ドキュメントの自動生成 %r のためにどのモジュールをインポートするのか分かりません (ドキュメントに \"module\"または \"currentmodule\"ディレクティブを配置するか、明示的なモジュール名を指定してください)"
2898
2957
 
2899
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916
2958
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:937
2900
2959
  #, python-format
2901
2960
  msgid "A mocked object is detected: %r"
2902
2961
  msgstr "モックオブジェクトが検出されました: %r"
2903
2962
 
2904
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935
2963
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:956
2905
2964
  #, python-format
2906
2965
  msgid "error while formatting signature for %s: %s"
2907
2966
  msgstr "%s のシグネチャをフォーマット中にエラーが発生しました: %s"
2908
2967
 
2909
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996
2968
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019
2910
2969
  msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
2911
2970
  msgstr "automodule 名の \"::\" は意味がありません"
2912
2971
 
2913
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003
2972
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026
2914
2973
  #, python-format
2915
2974
  msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
2916
2975
  msgstr "automodule に与えられた署名引数、または戻り値となるアノテーション %s"
2917
2976
 
2918
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016
2977
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039
2919
2978
  #, python-format
2920
2979
  msgid ""
2921
2980
  "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
2922
2981
  "__all__"
2923
2982
  msgstr "__all__ は文字列のリストでなければなりません。%r (%s モジュールの中) ではないです -- ignoring __all__"
2924
2983
 
2925
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082
2984
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105
2926
2985
  #, python-format
2927
2986
  msgid ""
2928
2987
  "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
2929
2988
  msgstr "members: オプションで指定された属性がありません: モジュール %s、属性 %s"
2930
2989
 
2931
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375
2932
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768
2990
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404
2991
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824
2933
2992
  #, python-format
2934
2993
  msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
2935
2994
  msgstr "%s の関数シグネチャの取得に失敗しました: %s"
2936
2995
 
2937
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586
2996
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618
2938
2997
  #, python-format
2939
2998
  msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
2940
2999
  msgstr "%s のコンストラクタ署名の取得に失敗しました: %s"
2941
3000
 
2942
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713
3001
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745
2943
3002
  #, python-format
2944
3003
  msgid "Bases: %s"
2945
3004
  msgstr "ベースクラス: %s"
2946
3005
 
2947
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727
3006
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759
2948
3007
  #, python-format
2949
3008
  msgid "missing attribute %s in object %s"
2950
3009
  msgstr "オブジェクト %s に属性 %s がありません"
2951
3010
 
2952
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863
2953
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946
3011
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1895
3012
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990
2954
3013
  #, python-format
2955
3014
  msgid "alias of %s"
2956
3015
  msgstr "%sの別名です。"
2957
3016
 
2958
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846
3017
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878
2959
3018
  #, python-format
2960
3019
  msgid "alias of TypeVar(%s)"
2961
3020
  msgstr "TypeVar(%s)のエイリアスです。"
2962
3021
 
2963
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264
3022
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316
2964
3023
  #, python-format
2965
3024
  msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
2966
3025
  msgstr "%s のメソッド・シグネチャの取得に失敗しました: %s"
2967
3026
 
2968
- #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395
3027
+ #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447
2969
3028
  #, python-format
2970
3029
  msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
2971
3030
  msgstr "無効な __slots__ が %s で見つかりました。無視されました。"
2972
3031
 
2973
- #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183
3032
+ #: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190
2974
3033
  #, python-format
2975
3034
  msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
2976
3035
  msgstr "%r の既定の引数値の解析に失敗しました: %s。"
2977
3036
 
2978
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131
3037
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132
2979
3038
  #, python-format
2980
3039
  msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
2981
3040
  msgstr "%r のシグネチャの更新に失敗しました: パラメータが見つかりません: %s。"
2982
3041
 
2983
- #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134
3042
+ #: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135
2984
3043
  #, python-format
2985
3044
  msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
2986
3045
  msgstr "%rのtype_commentを解析できませんでした: %s"
2987
3046
 
2988
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249
3047
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
2989
3048
  #, python-format
2990
3049
  msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
2991
3050
  msgstr "autosummary は除外したドキュメント %r を参照しています。無視されます。"
2992
3051
 
2993
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
3052
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253
2994
3053
  #, python-format
2995
3054
  msgid ""
2996
3055
  "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
2997
3056
  "setting."
2998
3057
  msgstr "autosummary: stubファイルが見つかりません%r。autosummary_generate設定を確認してください。"
2999
3058
 
3000
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270
3059
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272
3001
3060
  msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
3002
3061
  msgstr "キャプション付きオートサマリーには :toctree: オプションが必要です。"
3003
3062
 
3004
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323
3063
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325
3005
3064
  #, python-format
3006
3065
  msgid ""
3007
3066
  "autosummary: failed to import %s.\n"
@@ -3009,26 +3068,26 @@ msgid ""
3009
3068
  "%s"
3010
3069
  msgstr ""
3011
3070
 
3012
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337
3071
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339
3013
3072
  #, python-format
3014
3073
  msgid "failed to parse name %s"
3015
3074
  msgstr "%sの名前を解析できませんでした "
3016
3075
 
3017
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342
3076
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344
3018
3077
  #, python-format
3019
3078
  msgid "failed to import object %s"
3020
3079
  msgstr "%sオブジェクトをインポートできませんでした "
3021
3080
 
3022
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798
3081
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802
3023
3082
  #, python-format
3024
3083
  msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
3025
3084
  msgstr "autosummary_generate: ファイルが見つかりません: %s"
3026
3085
 
3027
- #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806
3086
+ #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810
3028
3087
  msgid ""
3029
- "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
3030
- "contain .rst. Skipped."
3031
- msgstr "autosummary は内部的に rst ファイルを生成します。しかしあなたの source_suffix は rst ファイルに含まれていませんでした。スキップします。"
3088
+ "autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
3089
+ " contain .rst. Skipped."
3090
+ msgstr ""
3032
3091
 
3033
3092
  #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
3034
3093
  #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
@@ -3101,99 +3160,99 @@ msgid ""
3101
3160
  "%(default)s)"
3102
3161
  msgstr "モジュール __all__ 属性に含まれるメンバーのみを対象としたドキュメントを作成します。(デフォルト: %(default)s)"
3103
3162
 
3104
- #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726
3163
+ #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728
3105
3164
  msgid "Keyword Arguments"
3106
3165
  msgstr "キーワード引数"
3107
3166
 
3108
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
3167
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:682
3109
3168
  msgid "Example"
3110
3169
  msgstr "サンプル"
3111
3170
 
3112
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681
3171
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683
3113
3172
  msgid "Examples"
3114
3173
  msgstr "サンプル"
3115
3174
 
3116
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742
3175
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:744
3117
3176
  msgid "Notes"
3118
3177
  msgstr "メモ"
3119
3178
 
3120
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751
3179
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:753
3121
3180
  msgid "Other Parameters"
3122
3181
  msgstr "その他のパラメータ"
3123
3182
 
3124
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787
3183
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:789
3125
3184
  msgid "Receives"
3126
3185
  msgstr "受け取る"
3127
3186
 
3128
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791
3187
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:793
3129
3188
  msgid "References"
3130
3189
  msgstr "参照"
3131
3190
 
3132
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823
3191
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:825
3133
3192
  msgid "Warns"
3134
3193
  msgstr "警告"
3135
3194
 
3136
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827
3195
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:829
3137
3196
  msgid "Yields"
3138
3197
  msgstr "列挙"
3139
3198
 
3140
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985
3199
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987
3141
3200
  #, python-format
3142
3201
  msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
3143
3202
  msgstr "無効な値セット (終了括弧がありません): %s"
3144
3203
 
3145
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992
3204
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994
3146
3205
  #, python-format
3147
3206
  msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
3148
3207
  msgstr "無効な値セット (開始括弧がありません): %s"
3149
3208
 
3150
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999
3209
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001
3151
3210
  #, python-format
3152
3211
  msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
3153
3212
  msgstr "不正な文字列リテラル (終了引用符がありません): %s"
3154
3213
 
3155
- #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006
3214
+ #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008
3156
3215
  #, python-format
3157
3216
  msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
3158
3217
  msgstr "不正な文字列リテラル (開始引用符がありません): %s"
3159
3218
 
3160
- #: sphinx/locale/__init__.py:221
3219
+ #: sphinx/locale/__init__.py:228
3161
3220
  msgid "Attention"
3162
3221
  msgstr "注意"
3163
3222
 
3164
- #: sphinx/locale/__init__.py:222
3223
+ #: sphinx/locale/__init__.py:229
3165
3224
  msgid "Caution"
3166
3225
  msgstr "注意"
3167
3226
 
3168
- #: sphinx/locale/__init__.py:223
3227
+ #: sphinx/locale/__init__.py:230
3169
3228
  msgid "Danger"
3170
3229
  msgstr "危険"
3171
3230
 
3172
- #: sphinx/locale/__init__.py:224
3231
+ #: sphinx/locale/__init__.py:231
3173
3232
  msgid "Error"
3174
3233
  msgstr "エラー"
3175
3234
 
3176
- #: sphinx/locale/__init__.py:225
3235
+ #: sphinx/locale/__init__.py:232
3177
3236
  msgid "Hint"
3178
3237
  msgstr "ヒント"
3179
3238
 
3180
- #: sphinx/locale/__init__.py:226
3239
+ #: sphinx/locale/__init__.py:233
3181
3240
  msgid "Important"
3182
3241
  msgstr "重要"
3183
3242
 
3184
- #: sphinx/locale/__init__.py:227
3243
+ #: sphinx/locale/__init__.py:234
3185
3244
  msgid "Note"
3186
3245
  msgstr "注釈"
3187
3246
 
3188
- #: sphinx/locale/__init__.py:228
3247
+ #: sphinx/locale/__init__.py:235
3189
3248
  msgid "See also"
3190
3249
  msgstr "参考"
3191
3250
 
3192
- #: sphinx/locale/__init__.py:229
3251
+ #: sphinx/locale/__init__.py:236
3193
3252
  msgid "Tip"
3194
3253
  msgstr "Tip"
3195
3254
 
3196
- #: sphinx/locale/__init__.py:230
3255
+ #: sphinx/locale/__init__.py:237
3197
3256
  msgid "Warning"
3198
3257
  msgstr "警告"
3199
3258
 
@@ -3225,7 +3284,7 @@ msgid "Table of Contents"
3225
3284
  msgstr "目次"
3226
3285
 
3227
3286
  #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
3228
- #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22
3287
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
3229
3288
  msgid "Search"
3230
3289
  msgstr "検索"
3231
3290
 
@@ -3358,34 +3417,22 @@ msgstr "次のトピックへ"
3358
3417
  msgid "next chapter"
3359
3418
  msgstr "次の章へ"
3360
3419
 
3361
- #: sphinx/themes/basic/search.html:27
3420
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:28
3362
3421
  msgid ""
3363
3422
  "Please activate JavaScript to enable the search\n"
3364
3423
  " functionality."
3365
3424
  msgstr "検索機能を使うには JavaScript を有効にしてください。"
3366
3425
 
3367
- #: sphinx/themes/basic/search.html:35
3426
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:36
3368
3427
  msgid ""
3369
3428
  "Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
3370
3429
  " all words."
3371
3430
  msgstr "複数の単語を検索すると、次を含む一致のみが表示されます\n     すべての用語。"
3372
3431
 
3373
- #: sphinx/themes/basic/search.html:42
3432
+ #: sphinx/themes/basic/search.html:43
3374
3433
  msgid "search"
3375
3434
  msgstr "検索"
3376
3435
 
3377
- #: sphinx/themes/basic/search.html:48
3378
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
3379
- msgid "Search Results"
3380
- msgstr "検索結果"
3381
-
3382
- #: sphinx/themes/basic/search.html:50
3383
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
3384
- msgid ""
3385
- "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3386
- " spelled correctly and that you've selected enough categories."
3387
- msgstr "検索した文字列はどの文書にも見つかりませんでした。すべての単語が正確に記述されているか、あるいは、十分なカテゴリーが選択されているか確認してください。"
3388
-
3389
3436
  #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
3390
3437
  msgid "Quick search"
3391
3438
  msgstr "クイック検索"
@@ -3422,20 +3469,30 @@ msgstr "C API に関する変更"
3422
3469
  msgid "Other changes"
3423
3470
  msgstr "その他の変更"
3424
3471
 
3472
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
3473
+ msgid "Search Results"
3474
+ msgstr "検索結果"
3475
+
3476
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
3477
+ msgid ""
3478
+ "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
3479
+ " spelled correctly and that you've selected enough categories."
3480
+ msgstr "検索した文字列はどの文書にも見つかりませんでした。すべての単語が正確に記述されているか、あるいは、十分なカテゴリーが選択されているか確認してください。"
3481
+
3425
3482
  #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
3426
3483
  msgid ""
3427
3484
  "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
3428
3485
  msgstr ""
3429
3486
 
3430
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217
3487
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246
3431
3488
  msgid "Searching"
3432
3489
  msgstr "検索中"
3433
3490
 
3434
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233
3491
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:262
3435
3492
  msgid "Preparing search..."
3436
3493
  msgstr "検索を準備しています..."
3437
3494
 
3438
- #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421
3495
+ #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463
3439
3496
  msgid ", in "
3440
3497
  msgstr ", in "
3441
3498
 
@@ -3456,30 +3513,30 @@ msgstr "サイドバーを展開"
3456
3513
  msgid "Contents"
3457
3514
  msgstr "コンテンツ"
3458
3515
 
3459
- #: sphinx/transforms/__init__.py:126
3516
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:128
3460
3517
  msgid "could not calculate translation progress!"
3461
3518
  msgstr ""
3462
3519
 
3463
- #: sphinx/transforms/__init__.py:131
3520
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:133
3464
3521
  msgid "no translated elements!"
3465
3522
  msgstr ""
3466
3523
 
3467
- #: sphinx/transforms/__init__.py:238
3524
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:250
3468
3525
  #, python-format
3469
3526
  msgid ""
3470
3527
  "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
3471
3528
  msgstr "4列ベースのインデックスが見つかりました。あなたが使っている拡張子のバグかもしれません: %r"
3472
3529
 
3473
- #: sphinx/transforms/__init__.py:277
3530
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:291
3474
3531
  #, python-format
3475
3532
  msgid "Footnote [%s] is not referenced."
3476
3533
  msgstr "Footnote [%s] は参照されていません。"
3477
3534
 
3478
- #: sphinx/transforms/__init__.py:283
3535
+ #: sphinx/transforms/__init__.py:297
3479
3536
  msgid "Footnote [#] is not referenced."
3480
3537
  msgstr "Footnote [#] は参照されていません。"
3481
3538
 
3482
- #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272
3539
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:270
3483
3540
  msgid ""
3484
3541
  "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
3485
3542
  "translated: {1}"
@@ -3491,13 +3548,13 @@ msgid ""
3491
3548
  "{1}"
3492
3549
  msgstr "翻訳されたメッセージの参照が矛盾しています。原文: {0}、翻訳: {1}"
3493
3550
 
3494
- #: sphinx/transforms/i18n.py:287
3551
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:285
3495
3552
  msgid ""
3496
3553
  "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
3497
3554
  "translated: {1}"
3498
3555
  msgstr "翻訳されたメッセージの引用参照が矛盾しています。原文: {0}、翻訳: {1}"
3499
3556
 
3500
- #: sphinx/transforms/i18n.py:304
3557
+ #: sphinx/transforms/i18n.py:302
3501
3558
  msgid ""
3502
3559
  "inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
3503
3560
  "translated: {1}"
@@ -3524,90 +3581,90 @@ msgstr "%s:%s 参照先が見つかりません: %s"
3524
3581
  msgid "%r reference target not found: %s"
3525
3582
  msgstr "%r 参照先が見つかりません: %s"
3526
3583
 
3527
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80
3584
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89
3528
3585
  #, python-format
3529
3586
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
3530
3587
  msgstr "リモート画像を取得できませんでした: %s [%d]"
3531
3588
 
3532
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108
3589
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117
3533
3590
  #, python-format
3534
3591
  msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
3535
3592
  msgstr "リモート画像を取得できませんでした: %s [%s]"
3536
3593
 
3537
- #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126
3594
+ #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135
3538
3595
  #, python-format
3539
3596
  msgid "Unknown image format: %s..."
3540
3597
  msgstr "不明な画像フォーマット: %s..."
3541
3598
 
3542
- #: sphinx/util/__init__.py:167
3599
+ #: sphinx/util/__init__.py:168
3543
3600
  #, python-format
3544
3601
  msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
3545
3602
  msgstr "デコードできないソース文字です。\"?\" に置き換えます: %r"
3546
3603
 
3547
- #: sphinx/util/display.py:77
3604
+ #: sphinx/util/display.py:78
3548
3605
  msgid "skipped"
3549
3606
  msgstr "スキップしました"
3550
3607
 
3551
- #: sphinx/util/display.py:82
3608
+ #: sphinx/util/display.py:83
3552
3609
  msgid "failed"
3553
3610
  msgstr "失敗しました"
3554
3611
 
3555
- #: sphinx/util/docfields.py:88
3612
+ #: sphinx/util/docfields.py:87
3556
3613
  #, python-format
3557
3614
  msgid ""
3558
3615
  "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
3559
3616
  "not in the domain."
3560
3617
  msgstr ""
3561
3618
 
3562
- #: sphinx/util/docutils.py:311
3619
+ #: sphinx/util/docutils.py:295
3563
3620
  #, python-format
3564
3621
  msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
3565
3622
  msgstr "不明なディレクティブまたはロール名: %s:%s"
3566
3623
 
3567
- #: sphinx/util/docutils.py:605
3624
+ #: sphinx/util/docutils.py:591
3568
3625
  #, python-format
3569
3626
  msgid "unknown node type: %r"
3570
3627
  msgstr "不明なノードタイプ: %r"
3571
3628
 
3572
- #: sphinx/util/i18n.py:63
3629
+ #: sphinx/util/i18n.py:94
3573
3630
  #, python-format
3574
3631
  msgid "reading error: %s, %s"
3575
3632
  msgstr "読み取りエラー: %s, %s"
3576
3633
 
3577
- #: sphinx/util/i18n.py:70
3634
+ #: sphinx/util/i18n.py:101
3578
3635
  #, python-format
3579
3636
  msgid "writing error: %s, %s"
3580
3637
  msgstr "書き込みエラー: %s, %s"
3581
3638
 
3582
- #: sphinx/util/i18n.py:94
3639
+ #: sphinx/util/i18n.py:125
3583
3640
  #, python-format
3584
3641
  msgid "locale_dir %s does not exist"
3585
3642
  msgstr ""
3586
3643
 
3587
- #: sphinx/util/i18n.py:185
3644
+ #: sphinx/util/i18n.py:215
3588
3645
  #, python-format
3589
3646
  msgid ""
3590
3647
  "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
3591
3648
  "it directly: %s"
3592
3649
  msgstr "日付形式が無効です。直接出力したい場合は、文字列を一重引用符で囲みます: %s"
3593
3650
 
3594
- #: sphinx/util/nodes.py:378
3651
+ #: sphinx/util/nodes.py:386
3595
3652
  #, python-format
3596
3653
  msgid ""
3597
3654
  "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
3598
3655
  msgstr ""
3599
3656
 
3600
- #: sphinx/util/nodes.py:426
3657
+ #: sphinx/util/nodes.py:439
3601
3658
  #, python-format
3602
3659
  msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
3603
3660
  msgstr "toctree に存在しないファイルへの参照が含まれています %r"
3604
3661
 
3605
- #: sphinx/util/nodes.py:627
3662
+ #: sphinx/util/nodes.py:637
3606
3663
  #, python-format
3607
3664
  msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
3608
3665
  msgstr "only ディレクティブの条件式の評価中に例外が発生しました: %s"
3609
3666
 
3610
- #: sphinx/util/rst.py:70
3667
+ #: sphinx/util/rst.py:71
3611
3668
  #, python-format
3612
3669
  msgid "default role %s not found"
3613
3670
  msgstr "デフォルトのロール %s が見つかりません"
@@ -3630,27 +3687,27 @@ msgstr "いくつかの ID が %s ノードに割り当てられていません"
3630
3687
  msgid "Link to this term"
3631
3688
  msgstr ""
3632
3689
 
3633
- #: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490
3690
+ #: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501
3634
3691
  msgid "Link to this heading"
3635
3692
  msgstr ""
3636
3693
 
3637
- #: sphinx/writers/html5.py:494
3694
+ #: sphinx/writers/html5.py:505
3638
3695
  msgid "Link to this table"
3639
3696
  msgstr ""
3640
3697
 
3641
- #: sphinx/writers/html5.py:537
3698
+ #: sphinx/writers/html5.py:548
3642
3699
  msgid "Link to this code"
3643
3700
  msgstr ""
3644
3701
 
3645
- #: sphinx/writers/html5.py:539
3702
+ #: sphinx/writers/html5.py:550
3646
3703
  msgid "Link to this image"
3647
3704
  msgstr ""
3648
3705
 
3649
- #: sphinx/writers/html5.py:541
3706
+ #: sphinx/writers/html5.py:552
3650
3707
  msgid "Link to this toctree"
3651
3708
  msgstr ""
3652
3709
 
3653
- #: sphinx/writers/html5.py:679
3710
+ #: sphinx/writers/html5.py:688
3654
3711
  msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
3655
3712
  msgstr "画像サイズを取得できませんでした。:scale: オプションは無視されます。"
3656
3713
 
@@ -3667,13 +3724,13 @@ msgstr ":maxdepth: が大きすぎるので無視されます。"
3667
3724
  msgid "document title is not a single Text node"
3668
3725
  msgstr "ドキュメントのタイトルは、単一の Text ノードではありません"
3669
3726
 
3670
- #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622
3727
+ #: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626
3671
3728
  msgid ""
3672
3729
  "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
3673
3730
  msgstr "セクション、トピック、表、訓戒またはサイドバーにないタイトルノードが見つかりました。"
3674
3731
 
3675
- #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258
3676
- #: sphinx/writers/texinfo.py:637
3732
+ #: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259
3733
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:641
3677
3734
  msgid "Footnotes"
3678
3735
  msgstr "注記"
3679
3736
 
@@ -3692,20 +3749,20 @@ msgstr "ディメンション単位 %s が無効です。無視されます。"
3692
3749
  msgid "unknown index entry type %s found"
3693
3750
  msgstr "不明なインデックスエントリタイプ %s が見つかりました"
3694
3751
 
3695
- #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917
3752
+ #: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907
3696
3753
  #, python-format
3697
3754
  msgid "[image: %s]"
3698
3755
  msgstr "[画像: %s]"
3699
3756
 
3700
- #: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918
3757
+ #: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908
3701
3758
  msgid "[image]"
3702
3759
  msgstr "[画像]"
3703
3760
 
3704
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1193
3761
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1197
3705
3762
  msgid "caption not inside a figure."
3706
3763
  msgstr "キャプションは図の中にはありません。"
3707
3764
 
3708
- #: sphinx/writers/texinfo.py:1280
3765
+ #: sphinx/writers/texinfo.py:1284
3709
3766
  #, python-format
3710
3767
  msgid "unimplemented node type: %r"
3711
3768
  msgstr "未実装のノードタイプ: %r"