Sphinx 7.2.6__py3-none-any.whl → 7.3.0__py3-none-any.whl
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Potentially problematic release.
This version of Sphinx might be problematic. Click here for more details.
- sphinx/__init__.py +8 -9
- sphinx/addnodes.py +31 -28
- sphinx/application.py +9 -15
- sphinx/builders/__init__.py +5 -6
- sphinx/builders/_epub_base.py +17 -9
- sphinx/builders/changes.py +10 -5
- sphinx/builders/dirhtml.py +4 -2
- sphinx/builders/dummy.py +3 -2
- sphinx/builders/epub3.py +5 -3
- sphinx/builders/gettext.py +24 -7
- sphinx/builders/html/__init__.py +88 -96
- sphinx/builders/html/_assets.py +16 -16
- sphinx/builders/html/transforms.py +4 -2
- sphinx/builders/latex/__init__.py +40 -33
- sphinx/builders/latex/nodes.py +6 -2
- sphinx/builders/latex/transforms.py +17 -8
- sphinx/builders/latex/util.py +1 -1
- sphinx/builders/linkcheck.py +86 -27
- sphinx/builders/manpage.py +8 -6
- sphinx/builders/singlehtml.py +5 -4
- sphinx/builders/texinfo.py +18 -14
- sphinx/builders/text.py +3 -2
- sphinx/builders/xml.py +5 -2
- sphinx/cmd/build.py +119 -76
- sphinx/cmd/make_mode.py +4 -9
- sphinx/cmd/quickstart.py +13 -16
- sphinx/config.py +432 -250
- sphinx/deprecation.py +23 -13
- sphinx/directives/__init__.py +8 -8
- sphinx/directives/code.py +7 -7
- sphinx/directives/other.py +23 -13
- sphinx/directives/patches.py +7 -6
- sphinx/domains/__init__.py +2 -2
- sphinx/domains/c/__init__.py +796 -0
- sphinx/domains/c/_ast.py +1421 -0
- sphinx/domains/c/_ids.py +65 -0
- sphinx/domains/c/_parser.py +1048 -0
- sphinx/domains/c/_symbol.py +700 -0
- sphinx/domains/changeset.py +11 -7
- sphinx/domains/citation.py +5 -2
- sphinx/domains/cpp/__init__.py +1089 -0
- sphinx/domains/cpp/_ast.py +3635 -0
- sphinx/domains/cpp/_ids.py +537 -0
- sphinx/domains/cpp/_parser.py +2117 -0
- sphinx/domains/cpp/_symbol.py +1092 -0
- sphinx/domains/index.py +6 -4
- sphinx/domains/javascript.py +16 -13
- sphinx/domains/math.py +9 -4
- sphinx/domains/python/__init__.py +890 -0
- sphinx/domains/python/_annotations.py +507 -0
- sphinx/domains/python/_object.py +426 -0
- sphinx/domains/rst.py +12 -7
- sphinx/domains/{std.py → std/__init__.py} +19 -16
- sphinx/environment/__init__.py +21 -19
- sphinx/environment/adapters/indexentries.py +2 -2
- sphinx/environment/adapters/toctree.py +10 -9
- sphinx/environment/collectors/__init__.py +6 -3
- sphinx/environment/collectors/asset.py +4 -3
- sphinx/environment/collectors/dependencies.py +3 -2
- sphinx/environment/collectors/metadata.py +6 -5
- sphinx/environment/collectors/title.py +3 -2
- sphinx/environment/collectors/toctree.py +5 -4
- sphinx/errors.py +13 -2
- sphinx/events.py +14 -9
- sphinx/ext/apidoc.py +9 -11
- sphinx/ext/autodoc/__init__.py +105 -71
- sphinx/ext/autodoc/directive.py +7 -6
- sphinx/ext/autodoc/importer.py +102 -36
- sphinx/ext/autodoc/mock.py +7 -5
- sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py +4 -3
- sphinx/ext/autodoc/type_comment.py +2 -1
- sphinx/ext/autodoc/typehints.py +5 -4
- sphinx/ext/autosectionlabel.py +3 -2
- sphinx/ext/autosummary/__init__.py +21 -17
- sphinx/ext/autosummary/generate.py +9 -9
- sphinx/ext/coverage.py +26 -20
- sphinx/ext/doctest.py +38 -33
- sphinx/ext/duration.py +1 -0
- sphinx/ext/extlinks.py +4 -3
- sphinx/ext/githubpages.py +3 -2
- sphinx/ext/graphviz.py +10 -7
- sphinx/ext/ifconfig.py +5 -5
- sphinx/ext/imgconverter.py +6 -5
- sphinx/ext/imgmath.py +9 -8
- sphinx/ext/inheritance_diagram.py +31 -31
- sphinx/ext/intersphinx.py +140 -23
- sphinx/ext/linkcode.py +3 -2
- sphinx/ext/mathjax.py +2 -1
- sphinx/ext/napoleon/__init__.py +12 -7
- sphinx/ext/napoleon/docstring.py +34 -32
- sphinx/ext/todo.py +10 -7
- sphinx/ext/viewcode.py +12 -11
- sphinx/extension.py +18 -8
- sphinx/highlighting.py +39 -20
- sphinx/io.py +17 -8
- sphinx/jinja2glue.py +16 -15
- sphinx/locale/__init__.py +30 -23
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +818 -761
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bg/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/bn/LC_MESSAGES/sphinx.po +835 -778
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ca/LC_MESSAGES/sphinx.po +864 -807
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cak/LC_MESSAGES/sphinx.po +816 -759
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cs/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/cy/LC_MESSAGES/sphinx.po +819 -762
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/da/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/de_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/el/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_DE/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_GB/LC_MESSAGES/sphinx.po +856 -799
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/en_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eo/LC_MESSAGES/sphinx.po +820 -763
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +856 -799
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/es_CO/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/et/LC_MESSAGES/sphinx.po +845 -788
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/eu/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fa/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fi/LC_MESSAGES/sphinx.po +816 -759
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +904 -847
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.js +54 -54
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/gl/LC_MESSAGES/sphinx.po +1506 -1449
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/he/LC_MESSAGES/sphinx.po +823 -766
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hi_IN/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po +844 -787
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/hu/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/id/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/is/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/it/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ka/LC_MESSAGES/sphinx.po +848 -791
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ko/LC_MESSAGES/sphinx.po +855 -798
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lt/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/lv/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/mk/LC_MESSAGES/sphinx.po +825 -768
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.js +27 -27
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/sphinx.po +876 -818
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ne/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +844 -787
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po +845 -788
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +908 -851
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +838 -781
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/si/LC_MESSAGES/sphinx.po +823 -766
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sk/LC_MESSAGES/sphinx.po +854 -797
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sl/LC_MESSAGES/sphinx.po +832 -775
- sphinx/locale/sphinx.pot +813 -755
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +865 -808
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr/LC_MESSAGES/sphinx.po +835 -778
- sphinx/locale/sr@latin/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sr_RS/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/sv/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.js +54 -54
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ta/LC_MESSAGES/sphinx.po +1530 -1473
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/te/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/tr/LC_MESSAGES/sphinx.po +853 -796
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/sphinx.po +833 -776
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/ur/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/vi/LC_MESSAGES/sphinx.po +837 -780
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/yue/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +855 -798
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.js +1 -1
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sphinx.po +879 -822
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.mo +0 -0
- sphinx/locale/zh_TW.Big5/LC_MESSAGES/sphinx.po +811 -754
- sphinx/parsers.py +7 -5
- sphinx/project.py +18 -11
- sphinx/pycode/__init__.py +6 -5
- sphinx/pycode/ast.py +23 -8
- sphinx/pycode/parser.py +6 -5
- sphinx/registry.py +12 -6
- sphinx/roles.py +103 -57
- sphinx/search/__init__.py +17 -18
- sphinx/search/da.py +2 -2
- sphinx/search/de.py +2 -2
- sphinx/search/en.py +1 -1
- sphinx/search/es.py +2 -2
- sphinx/search/fi.py +2 -2
- sphinx/search/fr.py +2 -2
- sphinx/search/hu.py +2 -2
- sphinx/search/it.py +2 -2
- sphinx/search/ja.py +13 -22
- sphinx/search/nl.py +2 -2
- sphinx/search/no.py +2 -2
- sphinx/search/pt.py +2 -2
- sphinx/search/ro.py +1 -1
- sphinx/search/ru.py +2 -2
- sphinx/search/sv.py +2 -2
- sphinx/search/tr.py +1 -1
- sphinx/search/zh.py +2 -3
- sphinx/templates/graphviz/graphviz.css +1 -1
- sphinx/testing/fixtures.py +41 -24
- sphinx/testing/path.py +1 -1
- sphinx/testing/util.py +142 -53
- sphinx/texinputs/sphinx.xdy +1 -1
- sphinx/texinputs/sphinxlatextables.sty +1 -1
- sphinx/texinputs/sphinxpackagesubstitutefont.sty +21 -0
- sphinx/themes/agogo/layout.html +4 -4
- sphinx/themes/agogo/static/agogo.css_t +1 -1
- sphinx/themes/agogo/theme.toml +22 -0
- sphinx/themes/basic/defindex.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/domainindex.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/genindex-single.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/genindex-split.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/genindex.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/globaltoc.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/localtoc.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/page.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/relations.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/search.html +5 -20
- sphinx/themes/basic/searchbox.html +3 -3
- sphinx/themes/basic/searchfield.html +3 -3
- sphinx/themes/basic/sourcelink.html +1 -1
- sphinx/themes/basic/static/basic.css_t +1 -1
- sphinx/themes/basic/static/doctools.js +1 -1
- sphinx/themes/basic/static/language_data.js_t +2 -2
- sphinx/themes/basic/static/searchtools.js +105 -60
- sphinx/themes/basic/theme.toml +23 -0
- sphinx/themes/bizstyle/layout.html +1 -6
- sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.css_t +1 -1
- sphinx/themes/bizstyle/static/bizstyle.js_t +1 -1
- sphinx/themes/bizstyle/static/css3-mediaqueries_src.js +3 -3
- sphinx/themes/bizstyle/theme.toml +12 -0
- sphinx/themes/classic/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/classic/static/classic.css_t +1 -1
- sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t +1 -1
- sphinx/themes/classic/theme.toml +34 -0
- sphinx/themes/default/theme.toml +2 -0
- sphinx/themes/epub/epub-cover.html +1 -1
- sphinx/themes/epub/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/epub/static/epub.css_t +1 -1
- sphinx/themes/epub/theme.toml +10 -0
- sphinx/themes/haiku/layout.html +3 -3
- sphinx/themes/haiku/static/haiku.css_t +2 -2
- sphinx/themes/haiku/theme.toml +16 -0
- sphinx/themes/nature/static/nature.css_t +1 -1
- sphinx/themes/nature/theme.toml +6 -0
- sphinx/themes/nonav/layout.html +1 -1
- sphinx/themes/nonav/static/nonav.css_t +1 -1
- sphinx/themes/nonav/theme.toml +10 -0
- sphinx/themes/pyramid/static/epub.css_t +1 -1
- sphinx/themes/pyramid/static/pyramid.css_t +1 -1
- sphinx/themes/pyramid/theme.toml +6 -0
- sphinx/themes/scrolls/artwork/logo.svg +1 -1
- sphinx/themes/scrolls/layout.html +2 -2
- sphinx/themes/scrolls/static/scrolls.css_t +1 -1
- sphinx/themes/scrolls/theme.toml +15 -0
- sphinx/themes/sphinxdoc/static/sphinxdoc.css_t +1 -1
- sphinx/themes/sphinxdoc/theme.toml +6 -0
- sphinx/themes/traditional/static/traditional.css_t +1 -1
- sphinx/themes/traditional/theme.toml +9 -0
- sphinx/theming.py +427 -131
- sphinx/transforms/__init__.py +21 -24
- sphinx/transforms/compact_bullet_list.py +5 -5
- sphinx/transforms/i18n.py +30 -28
- sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py +9 -7
- sphinx/transforms/post_transforms/code.py +4 -1
- sphinx/transforms/post_transforms/images.py +17 -13
- sphinx/transforms/references.py +3 -1
- sphinx/util/__init__.py +15 -11
- sphinx/util/_io.py +34 -0
- sphinx/util/_pathlib.py +23 -18
- sphinx/util/build_phase.py +1 -0
- sphinx/util/cfamily.py +19 -11
- sphinx/util/console.py +101 -21
- sphinx/util/display.py +3 -2
- sphinx/util/docfields.py +12 -8
- sphinx/util/docutils.py +21 -35
- sphinx/util/exceptions.py +3 -2
- sphinx/util/fileutil.py +5 -5
- sphinx/util/http_date.py +9 -2
- sphinx/util/i18n.py +40 -9
- sphinx/util/inspect.py +317 -245
- sphinx/util/inventory.py +22 -5
- sphinx/util/logging.py +81 -7
- sphinx/util/matching.py +2 -1
- sphinx/util/math.py +1 -2
- sphinx/util/nodes.py +39 -29
- sphinx/util/osutil.py +25 -6
- sphinx/util/parallel.py +6 -1
- sphinx/util/requests.py +8 -5
- sphinx/util/rst.py +8 -6
- sphinx/util/tags.py +3 -3
- sphinx/util/template.py +8 -3
- sphinx/util/typing.py +76 -42
- sphinx/versioning.py +6 -2
- sphinx/writers/html.py +1 -1
- sphinx/writers/html5.py +17 -13
- sphinx/writers/latex.py +12 -12
- sphinx/writers/manpage.py +13 -7
- sphinx/writers/texinfo.py +13 -10
- sphinx/writers/text.py +13 -23
- sphinx/writers/xml.py +1 -1
- sphinx-7.2.6.dist-info/LICENSE → sphinx-7.3.0.dist-info/LICENSE.rst +1 -1
- {sphinx-7.2.6.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/METADATA +13 -12
- sphinx-7.3.0.dist-info/RECORD +581 -0
- sphinx/domains/c.py +0 -3906
- sphinx/domains/cpp.py +0 -8233
- sphinx/domains/python.py +0 -1769
- sphinx/themes/agogo/theme.conf +0 -20
- sphinx/themes/basic/theme.conf +0 -16
- sphinx/themes/bizstyle/theme.conf +0 -10
- sphinx/themes/classic/theme.conf +0 -32
- sphinx/themes/default/theme.conf +0 -2
- sphinx/themes/epub/theme.conf +0 -8
- sphinx/themes/haiku/theme.conf +0 -14
- sphinx/themes/nature/theme.conf +0 -4
- sphinx/themes/nonav/theme.conf +0 -8
- sphinx/themes/pyramid/theme.conf +0 -4
- sphinx/themes/scrolls/theme.conf +0 -13
- sphinx/themes/sphinxdoc/theme.conf +0 -4
- sphinx/themes/traditional/theme.conf +0 -7
- sphinx-7.2.6.dist-info/RECORD +0 -569
- {sphinx-7.2.6.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/WHEEL +0 -0
- {sphinx-7.2.6.dist-info → sphinx-7.3.0.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|
|
1
1
|
# Translations template for Sphinx.
|
|
2
|
-
# Copyright (C)
|
|
2
|
+
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
|
|
3
3
|
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
|
|
4
4
|
#
|
|
5
5
|
# Translators:
|
|
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
|
|
|
11
11
|
msgstr ""
|
|
12
12
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
14
|
-
"POT-Creation-Date:
|
|
14
|
+
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n"
|
|
15
15
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n"
|
|
16
16
|
"Last-Translator: Hadi F <h_adi_f@yahoo.com>, 2020-2021\n"
|
|
17
17
|
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/fa/)\n"
|
|
18
18
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
19
19
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
20
20
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
21
|
-
"Generated-By: Babel 2.
|
|
21
|
+
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
|
22
22
|
"Language: fa\n"
|
|
23
23
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
24
24
|
|
|
@@ -41,104 +41,104 @@ msgstr "شاخههای مبدأ و مقصد نمی توانند یکسان ب
|
|
|
41
41
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
42
42
|
msgstr "اجرای اسفینکس نگارش %s"
|
|
43
43
|
|
|
44
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
44
|
+
#: sphinx/application.py:219
|
|
45
45
|
#, python-format
|
|
46
46
|
msgid ""
|
|
47
47
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
48
48
|
"this version."
|
|
49
49
|
msgstr "این پروژه دست که به افینکس نگارش%s نیاز دارد و برای همین با این نسخه قابل ساخت نیست."
|
|
50
50
|
|
|
51
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
51
|
+
#: sphinx/application.py:235
|
|
52
52
|
msgid "making output directory"
|
|
53
53
|
msgstr "ایجاد پوشه ی برون داد"
|
|
54
54
|
|
|
55
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
55
|
+
#: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450
|
|
56
56
|
#, python-format
|
|
57
57
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
58
58
|
msgstr "در حال راه اندازی افزونهی%s:"
|
|
59
59
|
|
|
60
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
60
|
+
#: sphinx/application.py:246
|
|
61
61
|
msgid ""
|
|
62
62
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
63
63
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
64
64
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
65
65
|
msgstr "'setup' آن طور که در conf.py تعریف شده شیئ قابل فراخوانی پایتون نیست. لطفاً تعریفش را تغییر دهید تا تابع قابل فراخوان پایتون شود. این کار لازمهی conf.py است تا به عنوان افزنهی اسفینکس کار کند."
|
|
66
66
|
|
|
67
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
67
|
+
#: sphinx/application.py:277
|
|
68
68
|
#, python-format
|
|
69
69
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
70
70
|
msgstr "بارگذاری ترجمه ها [%s]... "
|
|
71
71
|
|
|
72
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
72
|
+
#: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85
|
|
73
73
|
msgid "done"
|
|
74
74
|
msgstr "انجام شد"
|
|
75
75
|
|
|
76
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
76
|
+
#: sphinx/application.py:296
|
|
77
77
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
78
78
|
msgstr "برای پیامهای داخلی در دسترس نیست"
|
|
79
79
|
|
|
80
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
80
|
+
#: sphinx/application.py:310
|
|
81
81
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
82
82
|
msgstr "بارگذاری محیط pckle شده"
|
|
83
83
|
|
|
84
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
84
|
+
#: sphinx/application.py:318
|
|
85
85
|
#, python-format
|
|
86
86
|
msgid "failed: %s"
|
|
87
87
|
msgstr "شکست خورد: %s"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
89
|
+
#: sphinx/application.py:332
|
|
90
90
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
91
91
|
msgstr "هیچ سازندهای برگزیده نشده، استفاده از قالب خروجی پیشفرض: html"
|
|
92
92
|
|
|
93
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
93
|
+
#: sphinx/application.py:365
|
|
94
94
|
msgid "succeeded"
|
|
95
95
|
msgstr "موفّقیّتآمیز بود"
|
|
96
96
|
|
|
97
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
97
|
+
#: sphinx/application.py:366
|
|
98
98
|
msgid "finished with problems"
|
|
99
99
|
msgstr "انجام شد ولی با مشکل"
|
|
100
100
|
|
|
101
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
101
|
+
#: sphinx/application.py:370
|
|
102
102
|
#, python-format
|
|
103
103
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
104
104
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار (با هشدار به عنوان خطا رفتار میشود)."
|
|
105
105
|
|
|
106
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
106
|
+
#: sphinx/application.py:372
|
|
107
107
|
#, python-format
|
|
108
108
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
109
109
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار (با هشدار به عنوان خطا رفتار میشود)."
|
|
110
110
|
|
|
111
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
111
|
+
#: sphinx/application.py:375
|
|
112
112
|
#, python-format
|
|
113
113
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
114
114
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار."
|
|
115
115
|
|
|
116
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
116
|
+
#: sphinx/application.py:377
|
|
117
117
|
#, python-format
|
|
118
118
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
119
119
|
msgstr "ساخت %s، %s هشدار."
|
|
120
120
|
|
|
121
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
121
|
+
#: sphinx/application.py:381
|
|
122
122
|
#, python-format
|
|
123
123
|
msgid "build %s."
|
|
124
124
|
msgstr "ساخت %s."
|
|
125
125
|
|
|
126
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
126
|
+
#: sphinx/application.py:610
|
|
127
127
|
#, python-format
|
|
128
128
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
129
129
|
msgstr "بست کلاس %r در حال حاضر ثبت نام شده است، بازدیدکنندگان این پیوند نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
130
130
|
|
|
131
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
131
|
+
#: sphinx/application.py:689
|
|
132
132
|
#, python-format
|
|
133
133
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
134
134
|
msgstr "دستور %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
135
135
|
|
|
136
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
136
|
+
#: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733
|
|
137
137
|
#, python-format
|
|
138
138
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
139
139
|
msgstr "نقش %r از قبل ثبت شده که مقدار قبلی نادیده گرفته خواهد شد"
|
|
140
140
|
|
|
141
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
141
|
+
#: sphinx/application.py:1282
|
|
142
142
|
#, python-format
|
|
143
143
|
msgid ""
|
|
144
144
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid ""
|
|
|
146
146
|
"explicit"
|
|
147
147
|
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای خواندن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
|
|
148
148
|
|
|
149
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
149
|
+
#: sphinx/application.py:1286
|
|
150
150
|
#, python-format
|
|
151
151
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
152
152
|
msgstr "افزونه ی %sبرای خواندن موازی امن نیست"
|
|
153
153
|
|
|
154
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
154
|
+
#: sphinx/application.py:1289
|
|
155
155
|
#, python-format
|
|
156
156
|
msgid ""
|
|
157
157
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
@@ -159,70 +159,75 @@ msgid ""
|
|
|
159
159
|
"explicit"
|
|
160
160
|
msgstr "افزونهی %s مشخّص نکرده که آیا برای نوشتن موازی امن هست یا نه. که فرض میگیریم نیست. لطفاً از نویسندهی افزونه بخواهید این موضوع را بررسی و آن را مشخّص کند"
|
|
161
161
|
|
|
162
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
162
|
+
#: sphinx/application.py:1293
|
|
163
163
|
#, python-format
|
|
164
164
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
165
165
|
msgstr "افزونهی %s برای نوشتن موازی امن نیست"
|
|
166
166
|
|
|
167
|
-
#: sphinx/application.py:
|
|
167
|
+
#: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305
|
|
168
168
|
#, python-format
|
|
169
169
|
msgid "doing serial %s"
|
|
170
170
|
msgstr "انجام چندبارهی %s"
|
|
171
171
|
|
|
172
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
172
|
+
#: sphinx/config.py:309
|
|
173
173
|
#, python-format
|
|
174
174
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
175
175
|
msgstr "شاخهی پیکربندی(%s)، پروندهی conf.py را ندارد"
|
|
176
176
|
|
|
177
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
177
|
+
#: sphinx/config.py:318
|
|
178
178
|
msgid ""
|
|
179
179
|
"Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your "
|
|
180
180
|
"configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)."
|
|
181
181
|
msgstr ""
|
|
182
182
|
|
|
183
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
183
|
+
#: sphinx/config.py:341
|
|
184
184
|
#, python-format
|
|
185
185
|
msgid ""
|
|
186
186
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
187
187
|
"individual elements)"
|
|
188
188
|
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندیdictionary %r ، نادیده گرفته میشود (برای تعیین تک تک عناصر %r را به کار ببرید)"
|
|
189
189
|
|
|
190
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
190
|
+
#: sphinx/config.py:350
|
|
191
191
|
#, python-format
|
|
192
192
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
193
193
|
msgstr "شماره نامعتبر %r برای پیکربندی مقدار %r، نادیده گرفته میشود"
|
|
194
194
|
|
|
195
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
195
|
+
#: sphinx/config.py:355
|
|
196
196
|
#, python-format
|
|
197
197
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
198
198
|
msgstr "امکان لغو تنظیمات پیکربندی %r با نوع پشتیبانی نشده نبود، نادیده گرفته میشود"
|
|
199
199
|
|
|
200
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
200
|
+
#: sphinx/config.py:378
|
|
201
201
|
#, python-format
|
|
202
202
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
203
203
|
msgstr "مقدار پیکربندی ناشناخته %r در ابطال، نادیده گرفته شد"
|
|
204
204
|
|
|
205
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
205
|
+
#: sphinx/config.py:418
|
|
206
206
|
#, python-format
|
|
207
|
-
msgid "No such config value: %
|
|
208
|
-
msgstr "
|
|
207
|
+
msgid "No such config value: %r"
|
|
208
|
+
msgstr ""
|
|
209
209
|
|
|
210
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
210
|
+
#: sphinx/config.py:440
|
|
211
211
|
#, python-format
|
|
212
212
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
213
213
|
msgstr "مقدار پیکربندی %r از قبل موجود است"
|
|
214
214
|
|
|
215
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
215
|
+
#: sphinx/config.py:473
|
|
216
|
+
#, python-format
|
|
217
|
+
msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r"
|
|
218
|
+
msgstr ""
|
|
219
|
+
|
|
220
|
+
#: sphinx/config.py:509
|
|
216
221
|
#, python-format
|
|
217
222
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
218
223
|
msgstr "خطای نحوی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد: %s\n"
|
|
219
224
|
|
|
220
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
225
|
+
#: sphinx/config.py:512
|
|
221
226
|
msgid ""
|
|
222
227
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
223
228
|
msgstr "پروندهی پیکربندی (یا یکی از ماژول هایی که وارد می کند) sys.exit() را فراخواند"
|
|
224
229
|
|
|
225
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
230
|
+
#: sphinx/config.py:519
|
|
226
231
|
#, python-format
|
|
227
232
|
msgid ""
|
|
228
233
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
@@ -230,291 +235,328 @@ msgid ""
|
|
|
230
235
|
"%s"
|
|
231
236
|
msgstr "یک خطای قابل برنامه ریزی در پروندهی پیکربندی شما وجود دارد:\n\n%s"
|
|
232
237
|
|
|
233
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
238
|
+
#: sphinx/config.py:540
|
|
239
|
+
#, python-format
|
|
240
|
+
msgid "Failed to convert %r to a set or tuple"
|
|
241
|
+
msgstr ""
|
|
242
|
+
|
|
243
|
+
#: sphinx/config.py:565
|
|
234
244
|
#, python-format
|
|
235
245
|
msgid ""
|
|
236
246
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
237
247
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
238
248
|
msgstr "مقدار پیکربندی 'source_suffix' انتظار یک رشته، لیست رشته ها، یا فرهنگ لغت را داشت. اما '%r' داده شده است."
|
|
239
249
|
|
|
240
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
250
|
+
#: sphinx/config.py:585
|
|
241
251
|
#, python-format
|
|
242
252
|
msgid "Section %s"
|
|
243
253
|
msgstr "بخش%s"
|
|
244
254
|
|
|
245
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
255
|
+
#: sphinx/config.py:586
|
|
246
256
|
#, python-format
|
|
247
257
|
msgid "Fig. %s"
|
|
248
258
|
msgstr "شکل %s"
|
|
249
259
|
|
|
250
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
260
|
+
#: sphinx/config.py:587
|
|
251
261
|
#, python-format
|
|
252
262
|
msgid "Table %s"
|
|
253
263
|
msgstr "جدول %s"
|
|
254
264
|
|
|
255
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
265
|
+
#: sphinx/config.py:588
|
|
256
266
|
#, python-format
|
|
257
267
|
msgid "Listing %s"
|
|
258
268
|
msgstr "فهرست %s"
|
|
259
269
|
|
|
260
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
270
|
+
#: sphinx/config.py:663
|
|
261
271
|
msgid ""
|
|
262
272
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
263
273
|
"is given."
|
|
264
274
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' باید یکی از {candidates} باشد، اما '{current}' داده شده."
|
|
265
275
|
|
|
266
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
276
|
+
#: sphinx/config.py:687
|
|
267
277
|
msgid ""
|
|
268
278
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
269
279
|
"{permitted}."
|
|
270
280
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، ولی انتظار میرفت {permitted} میبود."
|
|
271
281
|
|
|
272
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
282
|
+
#: sphinx/config.py:700
|
|
273
283
|
msgid ""
|
|
274
284
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
275
285
|
"`{default.__name__}'."
|
|
276
286
|
msgstr "مقدار پیکربندی '{name}' دارای نوع '{current.__name__}' است، حالت پیشفرض {permitted} است."
|
|
277
287
|
|
|
278
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
288
|
+
#: sphinx/config.py:711
|
|
279
289
|
#, python-format
|
|
280
290
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
281
291
|
msgstr "دامنهی اصلی %r یافت نشد، نادیده گرفته میشوند."
|
|
282
292
|
|
|
283
|
-
#: sphinx/config.py:
|
|
293
|
+
#: sphinx/config.py:723
|
|
284
294
|
msgid ""
|
|
285
295
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add "
|
|
286
296
|
"\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
287
297
|
msgstr "از زمان نسخهی ۲ تا به حال، اسفیکنس به صورت پیش فرض از \"index\" به عنوان ریشهی سند(root_doc) استفاده میکند. لطفاً \"root_doc = 'contents'\" را به پرونده conf.py تان اضافه کنید."
|
|
288
298
|
|
|
289
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
299
|
+
#: sphinx/events.py:64
|
|
290
300
|
#, python-format
|
|
291
301
|
msgid "Event %r already present"
|
|
292
302
|
msgstr "رویداد %r در حال حاضر موجود است"
|
|
293
303
|
|
|
294
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
304
|
+
#: sphinx/events.py:70
|
|
295
305
|
#, python-format
|
|
296
306
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
297
307
|
msgstr "نوع اتفاق نامشخّص است: %s"
|
|
298
308
|
|
|
299
|
-
#: sphinx/events.py:
|
|
309
|
+
#: sphinx/events.py:109
|
|
300
310
|
#, python-format
|
|
301
311
|
msgid "Handler %r for event %r threw an exception"
|
|
302
312
|
msgstr "مدیر %r برای رویداد %r یک باعث ایراد شد"
|
|
303
313
|
|
|
304
|
-
#: sphinx/extension.py:
|
|
314
|
+
#: sphinx/extension.py:55
|
|
305
315
|
#, python-format
|
|
306
316
|
msgid ""
|
|
307
317
|
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
|
|
308
318
|
"loaded."
|
|
309
319
|
msgstr "تنظیمات needs_extensions (نیازهای افزونه) افزونهی %s را نیاز دارد، ولی بارگذاری نمی شود."
|
|
310
320
|
|
|
311
|
-
#: sphinx/extension.py:
|
|
321
|
+
#: sphinx/extension.py:76
|
|
312
322
|
#, python-format
|
|
313
323
|
msgid ""
|
|
314
324
|
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
|
|
315
325
|
"cannot be built with the loaded version (%s)."
|
|
316
326
|
msgstr "این پروژه افزونهی %s (دست کم نسخهی %s) را نیاز دارد، بنابراین نمی تواند با نسخه بارگذاری شده (%s) ساخته شود."
|
|
317
327
|
|
|
318
|
-
#: sphinx/highlighting.py:
|
|
328
|
+
#: sphinx/highlighting.py:155
|
|
319
329
|
#, python-format
|
|
320
330
|
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
|
|
321
331
|
msgstr "نام رنگمایه خوان %r شناخته شده نیست"
|
|
322
332
|
|
|
323
|
-
#: sphinx/highlighting.py:
|
|
333
|
+
#: sphinx/highlighting.py:189
|
|
324
334
|
#, python-format
|
|
325
335
|
msgid ""
|
|
326
336
|
"Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. "
|
|
327
337
|
"Retrying in relaxed mode."
|
|
328
338
|
msgstr ""
|
|
329
339
|
|
|
330
|
-
#: sphinx/project.py:
|
|
340
|
+
#: sphinx/project.py:66
|
|
331
341
|
#, python-format
|
|
332
342
|
msgid ""
|
|
333
343
|
"multiple files found for the document \"%s\": %r\n"
|
|
334
344
|
"Use %r for the build."
|
|
335
345
|
msgstr "برای سند \"%s\": %r پرونده های متعدد یافت شده \nاز %r برای ساخت استفاده کنید."
|
|
336
346
|
|
|
337
|
-
#: sphinx/project.py:
|
|
347
|
+
#: sphinx/project.py:81
|
|
338
348
|
#, python-format
|
|
339
349
|
msgid "Ignored unreadable document %r."
|
|
340
350
|
msgstr ""
|
|
341
351
|
|
|
342
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
352
|
+
#: sphinx/registry.py:142
|
|
343
353
|
#, python-format
|
|
344
354
|
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
|
|
345
355
|
msgstr "کلاس سازنده %s هیچ ویژگیای به عنوان \"name\" ندارد"
|
|
346
356
|
|
|
347
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
357
|
+
#: sphinx/registry.py:144
|
|
348
358
|
#, python-format
|
|
349
359
|
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
|
|
350
360
|
msgstr "سازنده %r در حال حاضر وجود دارد (در پیمانهی %s)"
|
|
351
361
|
|
|
352
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
362
|
+
#: sphinx/registry.py:157
|
|
353
363
|
#, python-format
|
|
354
364
|
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
|
|
355
365
|
msgstr "نام سازنده %s یا ثبت شده نیست و یا فقط از طریق نقطه ورود در دسترس است"
|
|
356
366
|
|
|
357
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
367
|
+
#: sphinx/registry.py:164
|
|
358
368
|
#, python-format
|
|
359
369
|
msgid "Builder name %s not registered"
|
|
360
370
|
msgstr "نام سازنده %s ثبت نشده است"
|
|
361
371
|
|
|
362
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
372
|
+
#: sphinx/registry.py:171
|
|
363
373
|
#, python-format
|
|
364
374
|
msgid "domain %s already registered"
|
|
365
375
|
msgstr "دامنه ی %sپیش تر ثبت شده"
|
|
366
376
|
|
|
367
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
377
|
+
#: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218
|
|
368
378
|
#, python-format
|
|
369
379
|
msgid "domain %s not yet registered"
|
|
370
380
|
msgstr "دامنه %s هنوز ثبت نشده است"
|
|
371
381
|
|
|
372
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
382
|
+
#: sphinx/registry.py:198
|
|
373
383
|
#, python-format
|
|
374
384
|
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
|
|
375
385
|
msgstr "دستورالعمل %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
376
386
|
|
|
377
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
387
|
+
#: sphinx/registry.py:210
|
|
378
388
|
#, python-format
|
|
379
389
|
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
|
|
380
390
|
msgstr "نقش %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
381
391
|
|
|
382
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
392
|
+
#: sphinx/registry.py:221
|
|
383
393
|
#, python-format
|
|
384
394
|
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
|
|
385
395
|
msgstr "شاخص %r قبلاً برای دامنه %s ثبت شده"
|
|
386
396
|
|
|
387
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
397
|
+
#: sphinx/registry.py:252
|
|
388
398
|
#, python-format
|
|
389
399
|
msgid "The %r object_type is already registered"
|
|
390
400
|
msgstr "نوع شیئ (object_type) %r قبلاً برای دامنه ثبت شده"
|
|
391
401
|
|
|
392
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
402
|
+
#: sphinx/registry.py:278
|
|
393
403
|
#, python-format
|
|
394
404
|
msgid "The %r crossref_type is already registered"
|
|
395
405
|
msgstr "ارجاع متقابل (crossref_type) %r قبلاً ثبت شده"
|
|
396
406
|
|
|
397
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
407
|
+
#: sphinx/registry.py:285
|
|
398
408
|
#, python-format
|
|
399
409
|
msgid "source_suffix %r is already registered"
|
|
400
410
|
msgstr "پسوند (source_suffix) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
401
411
|
|
|
402
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
412
|
+
#: sphinx/registry.py:294
|
|
403
413
|
#, python-format
|
|
404
414
|
msgid "source_parser for %r is already registered"
|
|
405
415
|
msgstr "تحلیلگر منبع (source_parser) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
406
416
|
|
|
407
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
417
|
+
#: sphinx/registry.py:302
|
|
408
418
|
#, python-format
|
|
409
419
|
msgid "Source parser for %s not registered"
|
|
410
420
|
msgstr "تجزیه کننده مبدإ برای %s ثبت نشده است"
|
|
411
421
|
|
|
412
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
422
|
+
#: sphinx/registry.py:318
|
|
413
423
|
#, python-format
|
|
414
424
|
msgid "Translator for %r already exists"
|
|
415
425
|
msgstr "در حال حاضر برای %r مترجم وجود دارد"
|
|
416
426
|
|
|
417
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
427
|
+
#: sphinx/registry.py:334
|
|
418
428
|
#, python-format
|
|
419
429
|
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
|
|
420
430
|
msgstr "مؤلّفههای کلیدی برای تابع add_node() باید تاپل تابعی (بازدید، خروج) باشند: %r=%r"
|
|
421
431
|
|
|
422
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
432
|
+
#: sphinx/registry.py:417
|
|
423
433
|
#, python-format
|
|
424
434
|
msgid "enumerable_node %r already registered"
|
|
425
435
|
msgstr "بست قابل شمارش (enumerable_node) %r قبلاً ثبت شده است"
|
|
426
436
|
|
|
427
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
437
|
+
#: sphinx/registry.py:429
|
|
428
438
|
#, python-format
|
|
429
439
|
msgid "math renderer %s is already registered"
|
|
430
440
|
msgstr "ترسیمگر ریاضی %s قبلاً ثبت شده"
|
|
431
441
|
|
|
432
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
442
|
+
#: sphinx/registry.py:444
|
|
433
443
|
#, python-format
|
|
434
444
|
msgid ""
|
|
435
445
|
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
|
|
436
446
|
"extension is ignored."
|
|
437
447
|
msgstr "افزونهی %r از نسخهی %s اسفینکس به بعد، در آن ادغام شده؛ بنابراین نادیده گرفته میشود."
|
|
438
448
|
|
|
439
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
449
|
+
#: sphinx/registry.py:455
|
|
440
450
|
msgid "Original exception:\n"
|
|
441
451
|
msgstr "ایراد اصلی:\n"
|
|
442
452
|
|
|
443
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
453
|
+
#: sphinx/registry.py:456
|
|
444
454
|
#, python-format
|
|
445
455
|
msgid "Could not import extension %s"
|
|
446
456
|
msgstr "امکان وارد کردن افزونهی %s نبود"
|
|
447
457
|
|
|
448
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
458
|
+
#: sphinx/registry.py:461
|
|
449
459
|
#, python-format
|
|
450
460
|
msgid ""
|
|
451
461
|
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
|
|
452
462
|
"module?"
|
|
453
463
|
msgstr "افزونهی %r هیچ تابع setup()ی ندارد؛ آیا این مورد واقعاً یک پیمانهی افزونهی اسفینکس است؟"
|
|
454
464
|
|
|
455
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
465
|
+
#: sphinx/registry.py:470
|
|
456
466
|
#, python-format
|
|
457
467
|
msgid ""
|
|
458
468
|
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
|
|
459
469
|
"therefore cannot be built with this version."
|
|
460
470
|
msgstr "افزونهی %s که در این پروژه استفاده شده دست کم نیازمند اسفینکس نسخهی %s است؛ بنابراین با این نسخه قابل ساخت نیست."
|
|
461
471
|
|
|
462
|
-
#: sphinx/registry.py:
|
|
472
|
+
#: sphinx/registry.py:478
|
|
463
473
|
#, python-format
|
|
464
474
|
msgid ""
|
|
465
475
|
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
|
|
466
476
|
"should return None or a metadata dictionary"
|
|
467
477
|
msgstr "افزونهی %r شیئ پشتیبانی نشدهای از تابع setup()ش برگرداند؛ در حالی که می بایست مقدار تهی/هیچ و یا یک دیکشنری فراداده برمیگرداند"
|
|
468
478
|
|
|
469
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
479
|
+
#: sphinx/roles.py:201
|
|
470
480
|
#, python-format
|
|
471
481
|
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
472
482
|
msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
473
483
|
|
|
474
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
484
|
+
#: sphinx/roles.py:222
|
|
475
485
|
#, python-format
|
|
476
486
|
msgid "invalid PEP number %s"
|
|
477
487
|
msgstr ""
|
|
478
488
|
|
|
479
|
-
#: sphinx/roles.py:
|
|
489
|
+
#: sphinx/roles.py:257
|
|
480
490
|
#, python-format
|
|
481
491
|
msgid "invalid RFC number %s"
|
|
482
492
|
msgstr ""
|
|
483
493
|
|
|
484
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
485
|
-
#, python-format
|
|
486
|
-
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
487
|
-
msgstr "زمینه ی %r فاقد تنظیمات است"
|
|
488
|
-
|
|
489
|
-
#: sphinx/theming.py:79
|
|
490
|
-
#, python-format
|
|
491
|
-
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
|
|
492
|
-
msgstr "زمینهی %r تنظیمات به ارث بری ندارد"
|
|
493
|
-
|
|
494
|
-
#: sphinx/theming.py:85
|
|
495
|
-
#, python-format
|
|
496
|
-
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
|
|
497
|
-
msgstr "هیچ زمینهای به نام %r پیدا نشد، که با %r جایگزین شود"
|
|
498
|
-
|
|
499
|
-
#: sphinx/theming.py:108
|
|
494
|
+
#: sphinx/theming.py:125
|
|
500
495
|
#, python-format
|
|
501
496
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
502
497
|
msgstr "تنظیمات %s. %s در هیچ یک از پیکربندیهای جستجو شده رخ نمیدهد"
|
|
503
498
|
|
|
504
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
499
|
+
#: sphinx/theming.py:140
|
|
505
500
|
#, python-format
|
|
506
501
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
507
502
|
msgstr "گزینهی پشتیبانی نشدهی زمینه %r داده شده"
|
|
508
503
|
|
|
509
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
504
|
+
#: sphinx/theming.py:206
|
|
510
505
|
#, python-format
|
|
511
506
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
512
507
|
msgstr "پروندهی %r که مسیر زمینه به آن اشاره دارد یا پرونده زیپ معتبری نیست یا هیچ زمینهای درونش ندارد"
|
|
513
508
|
|
|
514
|
-
#: sphinx/theming.py:
|
|
509
|
+
#: sphinx/theming.py:226
|
|
510
|
+
#, python-format
|
|
511
|
+
msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)"
|
|
512
|
+
msgstr ""
|
|
513
|
+
|
|
514
|
+
#: sphinx/theming.py:259
|
|
515
|
+
#, python-format
|
|
516
|
+
msgid "The %r theme has circular inheritance"
|
|
517
|
+
msgstr ""
|
|
518
|
+
|
|
519
|
+
#: sphinx/theming.py:262
|
|
515
520
|
#, python-format
|
|
516
|
-
msgid "
|
|
517
|
-
|
|
521
|
+
msgid ""
|
|
522
|
+
"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes "
|
|
523
|
+
"are: %s"
|
|
524
|
+
msgstr ""
|
|
525
|
+
|
|
526
|
+
#: sphinx/theming.py:269
|
|
527
|
+
#, python-format
|
|
528
|
+
msgid "The %r theme has too many ancestors"
|
|
529
|
+
msgstr ""
|
|
530
|
+
|
|
531
|
+
#: sphinx/theming.py:295
|
|
532
|
+
#, python-format
|
|
533
|
+
msgid "no theme configuration file found in %r"
|
|
534
|
+
msgstr ""
|
|
535
|
+
|
|
536
|
+
#: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374
|
|
537
|
+
#, python-format
|
|
538
|
+
msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table"
|
|
539
|
+
msgstr ""
|
|
540
|
+
|
|
541
|
+
#: sphinx/theming.py:327
|
|
542
|
+
#, python-format
|
|
543
|
+
msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table"
|
|
544
|
+
msgstr ""
|
|
545
|
+
|
|
546
|
+
#: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377
|
|
547
|
+
#, python-format
|
|
548
|
+
msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting"
|
|
549
|
+
msgstr ""
|
|
550
|
+
|
|
551
|
+
#: sphinx/theming.py:335
|
|
552
|
+
#, python-format
|
|
553
|
+
msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table"
|
|
554
|
+
msgstr ""
|
|
555
|
+
|
|
556
|
+
#: sphinx/theming.py:353
|
|
557
|
+
#, python-format
|
|
558
|
+
msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\""
|
|
559
|
+
msgstr ""
|
|
518
560
|
|
|
519
561
|
#: sphinx/builders/__init__.py:183
|
|
520
562
|
#, python-format
|
|
@@ -530,8 +572,8 @@ msgstr "تصویر مناسبی برای سازندهی %s پیدا نشد: %
|
|
|
530
572
|
msgid "building [mo]: "
|
|
531
573
|
msgstr "ساخت پروندهی [mo]: "
|
|
532
574
|
|
|
533
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:
|
|
534
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
575
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574
|
|
576
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:601
|
|
535
577
|
msgid "writing output... "
|
|
536
578
|
msgstr "نوشتن برونداد... "
|
|
537
579
|
|
|
@@ -580,7 +622,7 @@ msgstr "پروندههای منبع %d داده شده در خط فرمان"
|
|
|
580
622
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
581
623
|
msgstr "مقصدهای %d پروندههای منبعی هستند که منسوخ شدهاند"
|
|
582
624
|
|
|
583
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:
|
|
625
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243
|
|
584
626
|
#, python-format
|
|
585
627
|
msgid "building [%s]: "
|
|
586
628
|
msgstr "ساخت [%s]: "
|
|
@@ -589,50 +631,50 @@ msgstr "ساخت [%s]: "
|
|
|
589
631
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
590
632
|
msgstr "در پی پروندههایی که الآن منسوخ هستند... "
|
|
591
633
|
|
|
592
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
634
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:320
|
|
593
635
|
#, python-format
|
|
594
636
|
msgid "%d found"
|
|
595
637
|
msgstr "%d تا مورد پیدا شد"
|
|
596
638
|
|
|
597
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
639
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:322
|
|
598
640
|
msgid "none found"
|
|
599
641
|
msgstr "چیزی پیدا نشد"
|
|
600
642
|
|
|
601
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
643
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:327
|
|
602
644
|
msgid "pickling environment"
|
|
603
645
|
msgstr "بارگذاری محیط pickle شده"
|
|
604
646
|
|
|
605
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
647
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:333
|
|
606
648
|
msgid "checking consistency"
|
|
607
649
|
msgstr "بررسی ثبات"
|
|
608
650
|
|
|
609
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
651
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:337
|
|
610
652
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
611
653
|
msgstr "هیچ مقدار تاریخ منسوخ نیست."
|
|
612
654
|
|
|
613
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
655
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:376
|
|
614
656
|
msgid "updating environment: "
|
|
615
657
|
msgstr "به روز رسانی محیط: "
|
|
616
658
|
|
|
617
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
659
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:397
|
|
618
660
|
#, python-format
|
|
619
661
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
620
662
|
msgstr "%s اضافه شد، %s تغییر کرد، %s حذف شد"
|
|
621
663
|
|
|
622
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
664
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447
|
|
623
665
|
msgid "reading sources... "
|
|
624
666
|
msgstr "خواندن منبعها... "
|
|
625
667
|
|
|
626
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
668
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:549
|
|
627
669
|
#, python-format
|
|
628
670
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
629
671
|
msgstr "نام مستندات برای نوشتن: %s"
|
|
630
672
|
|
|
631
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
673
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157
|
|
632
674
|
msgid "preparing documents"
|
|
633
675
|
msgstr "آماده سازی اسناد"
|
|
634
676
|
|
|
635
|
-
#: sphinx/builders/__init__.py:
|
|
677
|
+
#: sphinx/builders/__init__.py:561
|
|
636
678
|
msgid "copying assets"
|
|
637
679
|
msgstr ""
|
|
638
680
|
|
|
@@ -641,36 +683,36 @@ msgstr ""
|
|
|
641
683
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
642
684
|
msgstr "عنوان تکراری در فهرست مطالب پیدا شد:%s"
|
|
643
685
|
|
|
644
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
645
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
686
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758
|
|
687
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187
|
|
646
688
|
msgid "copying images... "
|
|
647
689
|
msgstr "در حال رونوشت از تصاویر... "
|
|
648
690
|
|
|
649
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
691
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:411
|
|
650
692
|
#, python-format
|
|
651
693
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
652
694
|
msgstr "امکان خواندن پروندهی تصویری %r نبود: در عوض کپی میشود"
|
|
653
695
|
|
|
654
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
655
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
696
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766
|
|
697
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197
|
|
656
698
|
#, python-format
|
|
657
699
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
658
700
|
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویر %r: %s را کپی کند"
|
|
659
701
|
|
|
660
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
702
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:434
|
|
661
703
|
#, python-format
|
|
662
704
|
msgid "cannot write image file %r: %s"
|
|
663
705
|
msgstr "نمی تواند پروندهی تصویری %r: %s را بنویسد"
|
|
664
706
|
|
|
665
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
707
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:444
|
|
666
708
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
667
709
|
msgstr "Pillow پیدا نشد- رونوشت برداشتن از پروندههای تصویری"
|
|
668
710
|
|
|
669
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
711
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:470
|
|
670
712
|
msgid "writing mimetype file..."
|
|
671
713
|
msgstr "نوشتن پروندههای نوع رسانه..."
|
|
672
714
|
|
|
673
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
715
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:475
|
|
674
716
|
msgid "writing META-INF/container.xml file..."
|
|
675
717
|
msgstr "نوشتن پرونده META-INF/container.xml..."
|
|
676
718
|
|
|
@@ -678,470 +720,470 @@ msgstr "نوشتن پرونده META-INF/container.xml..."
|
|
|
678
720
|
msgid "writing content.opf file..."
|
|
679
721
|
msgstr "نوشتن پروندهی content.opf..."
|
|
680
722
|
|
|
681
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
723
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539
|
|
682
724
|
#, python-format
|
|
683
725
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
684
726
|
msgstr "نوع رسانهی ناشناخته %s، نادیده گرفته شد"
|
|
685
727
|
|
|
686
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
728
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:686
|
|
687
729
|
msgid "writing toc.ncx file..."
|
|
688
730
|
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه toc.ncx..."
|
|
689
731
|
|
|
690
|
-
#: sphinx/builders/_epub_base.py:
|
|
732
|
+
#: sphinx/builders/_epub_base.py:711
|
|
691
733
|
#, python-format
|
|
692
734
|
msgid "writing %s file..."
|
|
693
735
|
msgstr "نوشتن پروندهی %s..."
|
|
694
736
|
|
|
695
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
737
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:32
|
|
696
738
|
#, python-format
|
|
697
739
|
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
|
|
698
740
|
msgstr "پروندهی بازبینی در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
699
741
|
|
|
700
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
742
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:59
|
|
701
743
|
#, python-format
|
|
702
744
|
msgid "no changes in version %s."
|
|
703
745
|
msgstr "بدون تغییرات در نسخهی %s."
|
|
704
746
|
|
|
705
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
747
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:61
|
|
706
748
|
msgid "writing summary file..."
|
|
707
749
|
msgstr "نوشتن پروندهی خلاصه..."
|
|
708
750
|
|
|
709
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
751
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:76
|
|
710
752
|
msgid "Builtins"
|
|
711
753
|
msgstr "درونی سازی"
|
|
712
754
|
|
|
713
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
755
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:78
|
|
714
756
|
msgid "Module level"
|
|
715
757
|
msgstr "در سطح ماژول"
|
|
716
758
|
|
|
717
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
759
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:123
|
|
718
760
|
msgid "copying source files..."
|
|
719
761
|
msgstr "رونوشت از پروندههای مبدأ..."
|
|
720
762
|
|
|
721
|
-
#: sphinx/builders/changes.py:
|
|
763
|
+
#: sphinx/builders/changes.py:130
|
|
722
764
|
#, python-format
|
|
723
765
|
msgid "could not read %r for changelog creation"
|
|
724
766
|
msgstr "نمیتوان %r را برای ایجاد گزارش تغییرات خواند"
|
|
725
767
|
|
|
726
|
-
#: sphinx/builders/dummy.py:
|
|
768
|
+
#: sphinx/builders/dummy.py:19
|
|
727
769
|
msgid "The dummy builder generates no files."
|
|
728
770
|
msgstr "سازندهی بدلی هیچ پروندهای تولید نمی کند."
|
|
729
771
|
|
|
730
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
772
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:81
|
|
731
773
|
#, python-format
|
|
732
774
|
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
|
|
733
775
|
msgstr "پروندهی ePub در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
734
776
|
|
|
735
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
777
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:185
|
|
736
778
|
msgid "writing nav.xhtml file..."
|
|
737
779
|
msgstr "نوشتن پروندهی nav.xhtml..."
|
|
738
780
|
|
|
739
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
781
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:211
|
|
740
782
|
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
|
|
741
783
|
msgstr "مقدار پیکربندی زبان پرونده epub (\"epub_language\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
742
784
|
|
|
743
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
785
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:215
|
|
744
786
|
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
|
|
745
787
|
msgstr "مقدار پیکربندی شناسهی یکتای انتشار الکترونیکی (\"epub_uid\") باید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) یک XML NAME باشد"
|
|
746
788
|
|
|
747
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
789
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:218
|
|
748
790
|
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
|
|
749
791
|
msgstr "مقدار پیکربندی عنوان (\"html_title\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
750
792
|
|
|
751
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
793
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:222
|
|
752
794
|
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
|
|
753
795
|
msgstr "مقدار پیکربندی مؤلّف (\"epub_author\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
754
796
|
|
|
755
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
797
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:225
|
|
756
798
|
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
|
|
757
799
|
msgstr "مقدار پیکربندی حامی (\"epub_contributor\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
758
800
|
|
|
759
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
801
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:228
|
|
760
802
|
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
|
|
761
803
|
msgstr "مقدار پیکربندی توضیحات (\"epub_description\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
762
804
|
|
|
763
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
805
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:231
|
|
764
806
|
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
|
|
765
807
|
msgstr "مقدار پیکربندی ناشر (\"epub_publisher\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
766
808
|
|
|
767
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
809
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:234
|
|
768
810
|
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
|
|
769
811
|
msgstr "مقدار پیکربندی حق انتشار (\"epub_copyright\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
770
812
|
|
|
771
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
813
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:238
|
|
772
814
|
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
|
|
773
815
|
msgstr "مقدار پیکربندی شناسه (\"epub_identifier\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
774
816
|
|
|
775
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
817
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:241
|
|
776
818
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
777
819
|
msgstr "مقدار پیکربندی ویراست (\"version\") نباید برای نسخهی سوم پروندههای انتشار الکترونیک(EPUB3) خالی باشد"
|
|
778
820
|
|
|
779
|
-
#: sphinx/builders/epub3.py:
|
|
821
|
+
#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187
|
|
780
822
|
#, python-format
|
|
781
823
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
782
824
|
msgstr "پروندهی css نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
|
|
783
825
|
|
|
784
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
826
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:222
|
|
785
827
|
#, python-format
|
|
786
828
|
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
|
|
787
829
|
msgstr "سیاهههای پیامها در %(outdir)s است."
|
|
788
830
|
|
|
789
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
831
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:244
|
|
790
832
|
#, python-format
|
|
791
833
|
msgid "targets for %d template files"
|
|
792
834
|
msgstr "مقصدهای قالب پروندههای %d"
|
|
793
835
|
|
|
794
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
836
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:248
|
|
795
837
|
msgid "reading templates... "
|
|
796
838
|
msgstr "خواندن قالبها... "
|
|
797
839
|
|
|
798
|
-
#: sphinx/builders/gettext.py:
|
|
840
|
+
#: sphinx/builders/gettext.py:282
|
|
799
841
|
msgid "writing message catalogs... "
|
|
800
842
|
msgstr "نوشتن سیاهههای پیام... "
|
|
801
843
|
|
|
802
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
844
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:59
|
|
803
845
|
#, python-format
|
|
804
846
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
805
847
|
msgstr "به دنبال هر یک از خطاهای بالا در یا در برونداد و یا در %(outdir)s/output.txt بگردید"
|
|
806
848
|
|
|
807
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
849
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:137
|
|
808
850
|
#, python-format
|
|
809
851
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
810
852
|
msgstr "پیوند خراب: %s (%s)"
|
|
811
853
|
|
|
812
|
-
#: sphinx/builders/linkcheck.py:
|
|
854
|
+
#: sphinx/builders/linkcheck.py:660
|
|
813
855
|
#, python-format
|
|
814
856
|
msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
815
857
|
msgstr "شکست در گردآوری عبارات باقاعده در linkcheck_allowed_redirects: %r %s"
|
|
816
858
|
|
|
817
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
859
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:37
|
|
818
860
|
#, python-format
|
|
819
861
|
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
|
|
820
862
|
msgstr "صفحات راهنما در %(outdir)s است."
|
|
821
863
|
|
|
822
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
864
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:44
|
|
823
865
|
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
|
|
824
866
|
msgstr "هیچ مقداری برای تنظیمات «صفحات راهنما» ا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
|
|
825
867
|
|
|
826
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
827
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
868
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53
|
|
869
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112
|
|
828
870
|
msgid "writing"
|
|
829
871
|
msgstr "در حال نوشتن"
|
|
830
872
|
|
|
831
|
-
#: sphinx/builders/manpage.py:
|
|
873
|
+
#: sphinx/builders/manpage.py:68
|
|
832
874
|
#, python-format
|
|
833
875
|
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
|
|
834
876
|
msgstr "پیکربندی مقدارهای «صفحات راهنما» به سند ناشناختهای ارجاع میدهند %s"
|
|
835
877
|
|
|
836
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
878
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:34
|
|
837
879
|
#, python-format
|
|
838
880
|
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
|
|
839
881
|
msgstr "صفحه HTML در %(outdir)s است."
|
|
840
882
|
|
|
841
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
883
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:160
|
|
842
884
|
msgid "assembling single document"
|
|
843
885
|
msgstr "سر جمع کرد تک سند"
|
|
844
886
|
|
|
845
|
-
#: sphinx/builders/singlehtml.py:
|
|
887
|
+
#: sphinx/builders/singlehtml.py:178
|
|
846
888
|
msgid "writing additional files"
|
|
847
889
|
msgstr "نوشتن پروندههای اضافی"
|
|
848
890
|
|
|
849
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
891
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:48
|
|
850
892
|
#, python-format
|
|
851
893
|
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
|
|
852
894
|
msgstr "پروندهی اطّلاعات متن در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
853
895
|
|
|
854
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
896
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:50
|
|
855
897
|
msgid ""
|
|
856
898
|
"\n"
|
|
857
899
|
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
|
|
858
900
|
"(use 'make info' here to do that automatically)."
|
|
859
901
|
msgstr "\nدر آن شاخه فرمان 'make' را اجرا کنید تا اینها رh با makeinfo اجرا کند\n(برای انجام خودکار `make info' را به کار ببرید)."
|
|
860
902
|
|
|
861
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
903
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:77
|
|
862
904
|
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
863
905
|
msgstr "هیچ تنظیماتی برای «صفحات راهنما» پیدا نشد؛ بنابراین هیچ صفحهی راهنمایی نوشته نخواهد شد"
|
|
864
906
|
|
|
865
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
907
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:85
|
|
866
908
|
#, python-format
|
|
867
909
|
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
868
910
|
msgstr "مقدار پیکربندی اطّلاعات متن سندها (texinfo_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
|
|
869
911
|
|
|
870
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
912
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108
|
|
871
913
|
#, python-format
|
|
872
914
|
msgid "processing %s"
|
|
873
915
|
msgstr "در حال پردازش %s"
|
|
874
916
|
|
|
875
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
917
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161
|
|
876
918
|
msgid "resolving references..."
|
|
877
919
|
msgstr "حل ارجاعها..."
|
|
878
920
|
|
|
879
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
921
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:380 sphinx/builders/texinfo.py:171
|
|
880
922
|
msgid " (in "
|
|
881
923
|
msgstr " (در "
|
|
882
924
|
|
|
883
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
925
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:202
|
|
884
926
|
msgid "copying Texinfo support files"
|
|
885
927
|
msgstr "رونوشت از پروندههای با پشتیبانی اطلاعات متن"
|
|
886
928
|
|
|
887
|
-
#: sphinx/builders/texinfo.py:
|
|
929
|
+
#: sphinx/builders/texinfo.py:206
|
|
888
930
|
#, python-format
|
|
889
931
|
msgid "error writing file Makefile: %s"
|
|
890
932
|
msgstr "خطای نوشتن پروندهی ساخت (Makefile) : %s"
|
|
891
933
|
|
|
892
|
-
#: sphinx/builders/text.py:
|
|
934
|
+
#: sphinx/builders/text.py:30
|
|
893
935
|
#, python-format
|
|
894
936
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
895
937
|
msgstr "پروندهی متنی در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
896
938
|
|
|
897
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
898
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
939
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77
|
|
940
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:96
|
|
899
941
|
#, python-format
|
|
900
942
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
901
943
|
msgstr "خطای نوشتن پرونده: %s, %s"
|
|
902
944
|
|
|
903
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
945
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:36
|
|
904
946
|
#, python-format
|
|
905
947
|
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
|
|
906
948
|
msgstr "پروندهی XML در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
907
949
|
|
|
908
|
-
#: sphinx/builders/xml.py:
|
|
950
|
+
#: sphinx/builders/xml.py:109
|
|
909
951
|
#, python-format
|
|
910
952
|
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
|
|
911
953
|
msgstr "پروندههای شبه XML در پوشهی %(outdir)s."
|
|
912
954
|
|
|
913
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
955
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:130
|
|
914
956
|
#, python-format
|
|
915
957
|
msgid "build info file is broken: %r"
|
|
916
958
|
msgstr "پروندهی اطّلاعات ساخت خراب است: %r"
|
|
917
959
|
|
|
918
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
960
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:168
|
|
919
961
|
#, python-format
|
|
920
962
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
921
963
|
msgstr "صفحات HTML در %(outdir)s است."
|
|
922
964
|
|
|
923
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
965
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:394
|
|
924
966
|
#, python-format
|
|
925
967
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
926
968
|
msgstr "شکست در خواندن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
|
|
927
969
|
|
|
928
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
929
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
930
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
970
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189
|
|
971
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101
|
|
972
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:227
|
|
931
973
|
#, python-format
|
|
932
974
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
933
975
|
msgstr "%b %d, %Y"
|
|
934
976
|
|
|
935
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
977
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30
|
|
936
978
|
msgid "General Index"
|
|
937
979
|
msgstr "فهرست کلی"
|
|
938
980
|
|
|
939
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
981
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:506
|
|
940
982
|
msgid "index"
|
|
941
983
|
msgstr "فهرست"
|
|
942
984
|
|
|
943
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
985
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:579
|
|
944
986
|
msgid "next"
|
|
945
987
|
msgstr "بعدی"
|
|
946
988
|
|
|
947
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
989
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:588
|
|
948
990
|
msgid "previous"
|
|
949
991
|
msgstr "قبلی"
|
|
950
992
|
|
|
951
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
993
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:684
|
|
952
994
|
msgid "generating indices"
|
|
953
995
|
msgstr "تولید نمایهها"
|
|
954
996
|
|
|
955
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
997
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:699
|
|
956
998
|
msgid "writing additional pages"
|
|
957
999
|
msgstr "نوشتن صفحات اضافی"
|
|
958
1000
|
|
|
959
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1001
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:776
|
|
960
1002
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
961
1003
|
msgstr "رونوشت از پروندههای قابل دریافت... "
|
|
962
1004
|
|
|
963
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1005
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:784
|
|
964
1006
|
#, python-format
|
|
965
1007
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
966
1008
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی قابل دریافت %r: %s رونوشت بگیرد"
|
|
967
1009
|
|
|
968
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1010
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829
|
|
969
1011
|
#, python-format
|
|
970
1012
|
msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r"
|
|
971
1013
|
msgstr "شکست در رونوشت یک پروندهی به html_static_file: %s: %r"
|
|
972
1014
|
|
|
973
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1015
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:850
|
|
974
1016
|
msgid "copying static files"
|
|
975
1017
|
msgstr "رونوشت از پروندههای ثابت"
|
|
976
1018
|
|
|
977
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1019
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:866
|
|
978
1020
|
#, python-format
|
|
979
1021
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
980
1022
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی ثابت %r رونوشت بگیرد"
|
|
981
1023
|
|
|
982
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1024
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:871
|
|
983
1025
|
msgid "copying extra files"
|
|
984
1026
|
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
|
|
985
1027
|
|
|
986
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1028
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:877
|
|
987
1029
|
#, python-format
|
|
988
1030
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
989
1031
|
msgstr "نمی تواند از پروندهی اضافهی %r رونوشت بگیرد"
|
|
990
1032
|
|
|
991
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1033
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:884
|
|
992
1034
|
#, python-format
|
|
993
1035
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
994
1036
|
msgstr "شکست در نوشتن پروندهی اطّلاعات ساخت: %r"
|
|
995
1037
|
|
|
996
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1038
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:933
|
|
997
1039
|
msgid ""
|
|
998
1040
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
999
1041
|
"index will be incomplete."
|
|
1000
1042
|
msgstr "نمایهی جستجو نمیتواند بارگزاری شود، ولی برای همهی مستندات ساخته نمیشود: نمایه ناقص خواهد بود."
|
|
1001
1043
|
|
|
1002
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1044
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:978
|
|
1003
1045
|
#, python-format
|
|
1004
1046
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
1005
1047
|
msgstr "صفحهی %s با دو الگو در نوار کناری صفحه (html_sidebars) همخوانی دارد: %r و%r"
|
|
1006
1048
|
|
|
1007
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1049
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
|
|
1008
1050
|
#, python-format
|
|
1009
1051
|
msgid ""
|
|
1010
1052
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
1011
1053
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
1012
1054
|
msgstr "هنگام ارائهی صفحهی %s خطای یونیکد رخ داد. لطفاً اطمینان حاصل کنید که تمام مقدارهای پیکربندیها دارای محتوای غیر اَسکی، رشتهمتنهای یونکد هستند."
|
|
1013
1055
|
|
|
1014
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1056
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126
|
|
1015
1057
|
#, python-format
|
|
1016
1058
|
msgid ""
|
|
1017
1059
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
1018
1060
|
"Reason: %r"
|
|
1019
1061
|
msgstr "خطایی در نمایش صفحهی %s رخ داد.\nعلّت: %r"
|
|
1020
1062
|
|
|
1021
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1063
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154
|
|
1022
1064
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
1023
1065
|
msgstr "خالی کردن فهرست اشیاء"
|
|
1024
1066
|
|
|
1025
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1067
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162
|
|
1026
1068
|
#, python-format
|
|
1027
1069
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
1028
1070
|
msgstr "خالی کردن نمایهی جستجو در %s"
|
|
1029
1071
|
|
|
1030
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1072
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210
|
|
1031
1073
|
#, python-format
|
|
1032
1074
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
1033
1075
|
msgstr "پروندهی js نامعتبر%r: نادیده گرفته میشود"
|
|
1034
1076
|
|
|
1035
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1077
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238
|
|
1036
1078
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
1037
1079
|
msgstr "ارائه کنندههای ریاضی زیادی ثبت شدهاند، ولی هیچ کدام انتخاب نشده."
|
|
1038
1080
|
|
|
1039
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1081
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241
|
|
1040
1082
|
#, python-format
|
|
1041
1083
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
1042
1084
|
msgstr "نمایشدهندهی ریاضی نامشخّص %r داده شده."
|
|
1043
1085
|
|
|
1044
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1086
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249
|
|
1045
1087
|
#, python-format
|
|
1046
1088
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
1047
1089
|
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r وجود ندارد"
|
|
1048
1090
|
|
|
1049
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1091
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253
|
|
1050
1092
|
#, python-format
|
|
1051
1093
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1052
1094
|
msgstr "مدخل مسیر اضافی (html_extra_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
|
|
1053
1095
|
|
|
1054
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1096
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262
|
|
1055
1097
|
#, python-format
|
|
1056
1098
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
1057
1099
|
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r وجود ندارد"
|
|
1058
1100
|
|
|
1059
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1101
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266
|
|
1060
1102
|
#, python-format
|
|
1061
1103
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
1062
1104
|
msgstr "مدخل مسیر ثابت (html_static_path) %r درون شاخهی خارجی قرار دارد"
|
|
1063
1105
|
|
|
1064
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1106
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444
|
|
1065
1107
|
#, python-format
|
|
1066
1108
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
1067
1109
|
msgstr "پروندهی آرم %r وجود ندارد"
|
|
1068
1110
|
|
|
1069
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1111
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284
|
|
1070
1112
|
#, python-format
|
|
1071
1113
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
1072
1114
|
msgstr "پروندهی آیکون مورد علاقه %r وجود ندارد"
|
|
1073
1115
|
|
|
1074
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1116
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291
|
|
1075
1117
|
msgid ""
|
|
1076
1118
|
"HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in "
|
|
1077
1119
|
"configuration options)"
|
|
1078
1120
|
msgstr ""
|
|
1079
1121
|
|
|
1080
|
-
#: sphinx/builders/html/__init__.py:
|
|
1122
|
+
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306
|
|
1081
1123
|
#, python-format
|
|
1082
1124
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
1083
1125
|
msgstr "مستندات %s%s"
|
|
1084
1126
|
|
|
1085
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1127
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
|
|
1086
1128
|
#, python-format
|
|
1087
1129
|
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
|
|
1088
1130
|
msgstr "پروندهی LaTeX در پوشهی %(outdir)s است."
|
|
1089
1131
|
|
|
1090
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1132
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117
|
|
1091
1133
|
msgid ""
|
|
1092
1134
|
"\n"
|
|
1093
1135
|
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
|
|
1094
1136
|
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
|
|
1095
1137
|
msgstr "\nدر آن شاخه فرمان 'make' را اجرا کنید تا اینها را با لتکس(pdf) اجرا کند\n(برای انجام خودکار `make latexpdf' را به کار ببرید)."
|
|
1096
1138
|
|
|
1097
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1139
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:152
|
|
1098
1140
|
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
1099
1141
|
msgstr "هیچ مقدار پیکربندی اسناد لتکسی (latex_documents) پیدا نشد؛ بنابراین هیچ سندی نوشته نخواهد شد"
|
|
1100
1142
|
|
|
1101
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1143
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:160
|
|
1102
1144
|
#, python-format
|
|
1103
1145
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
1104
1146
|
msgstr "مقدار پیکربندی سندهای لتکس (latex_documents) به سند ناشناختهی %s ارجاع میدهد"
|
|
1105
1147
|
|
|
1106
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1107
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
1148
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559
|
|
1149
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106
|
|
1108
1150
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30
|
|
1109
1151
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55
|
|
1110
1152
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11
|
|
1111
1153
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14
|
|
1112
1154
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34
|
|
1113
1155
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138
|
|
1114
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
1156
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:497
|
|
1115
1157
|
msgid "Index"
|
|
1116
1158
|
msgstr "فهرست"
|
|
1117
1159
|
|
|
1118
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1160
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91
|
|
1119
1161
|
msgid "Release"
|
|
1120
1162
|
msgstr "انتشار"
|
|
1121
1163
|
|
|
1122
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1164
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/writers/latex.py:370
|
|
1123
1165
|
#, python-format
|
|
1124
1166
|
msgid "no Babel option known for language %r"
|
|
1125
1167
|
msgstr "بدون گزینهی Babel شناخته شده برای زبان %r"
|
|
1126
1168
|
|
|
1127
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1169
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394
|
|
1128
1170
|
msgid "copying TeX support files"
|
|
1129
1171
|
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس"
|
|
1130
1172
|
|
|
1131
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1173
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:410
|
|
1132
1174
|
msgid "copying TeX support files..."
|
|
1133
1175
|
msgstr "رونوشت از پروندههای پشتیبانی لتکس..."
|
|
1134
1176
|
|
|
1135
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1177
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423
|
|
1136
1178
|
msgid "copying additional files"
|
|
1137
1179
|
msgstr "رونوشت برداری از پروندههای اضافی"
|
|
1138
1180
|
|
|
1139
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1181
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:466
|
|
1140
1182
|
#, python-format
|
|
1141
1183
|
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
|
|
1142
1184
|
msgstr "کلید پیکربندی ناشناخته: latex_elements[%r]، نادیده گرفته میشود."
|
|
1143
1185
|
|
|
1144
|
-
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:
|
|
1186
|
+
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:474
|
|
1145
1187
|
#, python-format
|
|
1146
1188
|
msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored."
|
|
1147
1189
|
msgstr "کلید زمینهی ناشناخته: latex_theme_options[%r]، نادیده گرفته میشود."
|
|
@@ -1156,15 +1198,15 @@ msgstr "%r فاقد تنظیمات زمینه است"
|
|
|
1156
1198
|
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
|
|
1157
1199
|
msgstr "%r فاقد تنظیمات \"%s\" است"
|
|
1158
1200
|
|
|
1159
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1201
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:120
|
|
1160
1202
|
msgid "Failed to get a docname!"
|
|
1161
1203
|
msgstr ""
|
|
1162
1204
|
|
|
1163
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1205
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:121
|
|
1164
1206
|
msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!"
|
|
1165
1207
|
msgstr ""
|
|
1166
1208
|
|
|
1167
|
-
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:
|
|
1209
|
+
#: sphinx/builders/latex/transforms.py:482
|
|
1168
1210
|
#, python-format
|
|
1169
1211
|
msgid "No footnote was found for given reference node %r"
|
|
1170
1212
|
msgstr ""
|
|
@@ -1223,8 +1265,8 @@ msgstr "گزارش اشکال می تواند در ردیاب در مسیر <htt
|
|
|
1223
1265
|
msgid "job number should be a positive number"
|
|
1224
1266
|
msgstr "شمارهی کار باید یک عدد مثبت باشد"
|
|
1225
1267
|
|
|
1226
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1227
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
1268
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474
|
|
1269
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689
|
|
1228
1270
|
msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>."
|
|
1229
1271
|
msgstr "برای اطّلاعات بیشتر به <https://www.sphinx-doc.org/> بروید."
|
|
1230
1272
|
|
|
@@ -1256,257 +1298,264 @@ msgid "path to output directory"
|
|
|
1256
1298
|
msgstr "مسیری برای شاخهی برون داد"
|
|
1257
1299
|
|
|
1258
1300
|
#: sphinx/cmd/build.py:143
|
|
1259
|
-
msgid "
|
|
1260
|
-
|
|
1301
|
+
msgid ""
|
|
1302
|
+
"(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is "
|
|
1303
|
+
"specified"
|
|
1304
|
+
msgstr ""
|
|
1261
1305
|
|
|
1262
1306
|
#: sphinx/cmd/build.py:146
|
|
1263
1307
|
msgid "general options"
|
|
1264
1308
|
msgstr "گزینههای کلی"
|
|
1265
1309
|
|
|
1266
1310
|
#: sphinx/cmd/build.py:149
|
|
1267
|
-
msgid "builder to use (default: html)"
|
|
1268
|
-
msgstr "
|
|
1311
|
+
msgid "builder to use (default: 'html')"
|
|
1312
|
+
msgstr ""
|
|
1269
1313
|
|
|
1270
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1314
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:152
|
|
1315
|
+
msgid ""
|
|
1316
|
+
"run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of "
|
|
1317
|
+
"CPU cores"
|
|
1318
|
+
msgstr ""
|
|
1319
|
+
|
|
1320
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:155
|
|
1271
1321
|
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
|
|
1272
1322
|
msgstr "نوشتن همهی پروندهها (پیشگزیده: فقط پروندههای جدید نو تغییر یافته را بنویس)"
|
|
1273
1323
|
|
|
1274
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1324
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:158
|
|
1275
1325
|
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
|
|
1276
1326
|
msgstr "از محیط ذخیره شده استفاده نکن، همیشه همه پرونده ها را بخوان"
|
|
1277
1327
|
|
|
1278
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:157
|
|
1279
|
-
msgid ""
|
|
1280
|
-
"path for the cached environment and doctree files (default: "
|
|
1281
|
-
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
1282
|
-
msgstr "مسیر برای محیط ذخیره شده و پروندههای doctree (پیش فرض: OUTPUTDIR /.doctrees)"
|
|
1283
|
-
|
|
1284
1328
|
#: sphinx/cmd/build.py:161
|
|
1285
|
-
msgid ""
|
|
1286
|
-
|
|
1287
|
-
"will set N to cpu-count)"
|
|
1288
|
-
msgstr "درصورت امکان ساخت به صورت موازی با N فرآیند پردازشی (مقدار ویژهی «خودکار» شمار N را به تعداد پردازنده تنظیم میکند)"
|
|
1329
|
+
msgid "path options"
|
|
1330
|
+
msgstr ""
|
|
1289
1331
|
|
|
1290
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1332
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:163
|
|
1291
1333
|
msgid ""
|
|
1292
|
-
"
|
|
1293
|
-
"
|
|
1294
|
-
msgstr "مسیر جایی که پروندهی پیکربندی (conf.py) قرار دارد ( پیشگزیده: مثل پوشهی منبع)"
|
|
1334
|
+
"directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)"
|
|
1335
|
+
msgstr ""
|
|
1295
1336
|
|
|
1296
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1297
|
-
msgid "
|
|
1298
|
-
msgstr "
|
|
1337
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:166
|
|
1338
|
+
msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)"
|
|
1339
|
+
msgstr ""
|
|
1299
1340
|
|
|
1300
1341
|
#: sphinx/cmd/build.py:171
|
|
1342
|
+
msgid "use no configuration file, only use settings from -D options"
|
|
1343
|
+
msgstr ""
|
|
1344
|
+
|
|
1345
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:174
|
|
1301
1346
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
1302
1347
|
msgstr "نادیده گرفتن تنظیماتی در پروندهی پیکرهبندی"
|
|
1303
1348
|
|
|
1304
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1349
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:177
|
|
1305
1350
|
msgid "pass a value into HTML templates"
|
|
1306
1351
|
msgstr "مقداری را به قالبهای HTML بدهید"
|
|
1307
1352
|
|
|
1308
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1353
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:180
|
|
1309
1354
|
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
1310
1355
|
msgstr "تعریف برچسب: «فقط» تکّههای با برچسب گنجانده شود"
|
|
1311
1356
|
|
|
1312
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:179
|
|
1313
|
-
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
|
|
1314
|
-
msgstr "حالت ریزبینانه، هشدار دربارهی همهی ارجاعهای ناپیدا"
|
|
1315
|
-
|
|
1316
1357
|
#: sphinx/cmd/build.py:182
|
|
1358
|
+
msgid "nit-picky mode: warn about all missing references"
|
|
1359
|
+
msgstr ""
|
|
1360
|
+
|
|
1361
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:184
|
|
1317
1362
|
msgid "console output options"
|
|
1318
1363
|
msgstr "گزنیههای برونداد میز فرمان"
|
|
1319
1364
|
|
|
1320
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1365
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:187
|
|
1321
1366
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
1322
1367
|
msgstr "افزایش ارائهی جزئیّات (می تواند تکرار شود)"
|
|
1323
1368
|
|
|
1324
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1369
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340
|
|
1325
1370
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
1326
1371
|
msgstr "بدون برونداد در درگاه خروجی استاندارد(stdout)، فقط هشدارها در درگاه استاندارد خطاها (stderr)"
|
|
1327
1372
|
|
|
1328
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1373
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:191
|
|
1329
1374
|
msgid "no output at all, not even warnings"
|
|
1330
1375
|
msgstr "بدون هیچ برونداد، حتّی بدون هشدار"
|
|
1331
1376
|
|
|
1332
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1377
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:194
|
|
1333
1378
|
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1334
1379
|
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر شود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
|
|
1335
1380
|
|
|
1336
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1381
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:197
|
|
1337
1382
|
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
1338
1383
|
msgstr "خروجی رنگ شده منتشر نشود (پیشفرض: تشخیص خودکار)"
|
|
1339
1384
|
|
|
1340
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1385
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:199
|
|
1386
|
+
msgid "warning control options"
|
|
1387
|
+
msgstr ""
|
|
1388
|
+
|
|
1389
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:201
|
|
1341
1390
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
1342
1391
|
msgstr "نوشتن هشدارها (و خطاها) در پروندهی داده شده"
|
|
1343
1392
|
|
|
1344
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1393
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:203
|
|
1345
1394
|
msgid "turn warnings into errors"
|
|
1346
1395
|
msgstr "تغییر هشدارها به خطاها"
|
|
1347
1396
|
|
|
1348
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1349
|
-
msgid "with -
|
|
1350
|
-
msgstr "
|
|
1397
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:205
|
|
1398
|
+
msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings"
|
|
1399
|
+
msgstr ""
|
|
1351
1400
|
|
|
1352
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1401
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:207
|
|
1353
1402
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
1354
1403
|
msgstr "نمایش گزارش کامل ردیابی ایراد"
|
|
1355
1404
|
|
|
1356
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1405
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:209
|
|
1357
1406
|
msgid "run Pdb on exception"
|
|
1358
1407
|
msgstr "ایراد در اجرای Pdb"
|
|
1359
1408
|
|
|
1360
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1409
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:244
|
|
1361
1410
|
msgid "cannot combine -a option and filenames"
|
|
1362
1411
|
msgstr "نمی توان گزینهی -a را با نام پروندهها ترکیب کرد"
|
|
1363
1412
|
|
|
1364
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1413
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:276
|
|
1365
1414
|
#, python-format
|
|
1366
1415
|
msgid "cannot open warning file %r: %s"
|
|
1367
1416
|
msgstr "امکان باز کردن پرونده هشدار نبود %r: %s"
|
|
1368
1417
|
|
|
1369
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1418
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:296
|
|
1370
1419
|
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
|
|
1371
1420
|
msgstr "نشانوند گزینهی D- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
|
|
1372
1421
|
|
|
1373
|
-
#: sphinx/cmd/build.py:
|
|
1422
|
+
#: sphinx/cmd/build.py:303
|
|
1374
1423
|
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
|
|
1375
1424
|
msgstr "نشانوند گزینهی A- میبایست در قالب نام=مقدار (name=value) باشد"
|
|
1376
1425
|
|
|
1377
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1426
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:42
|
|
1378
1427
|
msgid "automatically insert docstrings from modules"
|
|
1379
1428
|
msgstr "درج خودکار رشتهمستندات را از پیمانهها"
|
|
1380
1429
|
|
|
1381
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1430
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:43
|
|
1382
1431
|
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
|
|
1383
1432
|
msgstr "آزمایش خودکار تکّهکدها در قسمتهای مختلف پیمانهی doctest"
|
|
1384
1433
|
|
|
1385
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1434
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:44
|
|
1386
1435
|
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
|
|
1387
1436
|
msgstr "پیوند بین اسناد Sphinx از پروژه های گوناگون"
|
|
1388
1437
|
|
|
1389
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1438
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:45
|
|
1390
1439
|
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
|
|
1391
1440
|
msgstr "نوشتن مدخلهای لیست اقدامها (\"todo\")که در ساخت می تواند نشان داده و یا پنهان شوند"
|
|
1392
1441
|
|
|
1393
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1442
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:46
|
|
1394
1443
|
msgid "checks for documentation coverage"
|
|
1395
1444
|
msgstr "بررسی برای پوشش اسناد"
|
|
1396
1445
|
|
|
1397
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1446
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:47
|
|
1398
1447
|
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
|
|
1399
1448
|
msgstr "گنجاندن رابطههای ریاضی که در قالب PNG یا SVG به نمایش در آمده"
|
|
1400
1449
|
|
|
1401
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1450
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:48
|
|
1402
1451
|
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
|
|
1403
1452
|
msgstr "گنجاندن رابطههای ریاضی که MathJax در مرورگر نمایش در آورده"
|
|
1404
1453
|
|
|
1405
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1454
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
|
|
1406
1455
|
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
|
|
1407
1456
|
msgstr "گنجاندن شرطی محتوا بر اساس مقادیر پیکربندی"
|
|
1408
1457
|
|
|
1409
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1458
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
|
|
1410
1459
|
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
|
|
1411
1460
|
msgstr "گنجاندن ویندهای کد منبع اشیاء مستند شدهی پایتون"
|
|
1412
1461
|
|
|
1413
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1462
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
|
|
1414
1463
|
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
|
|
1415
1464
|
msgstr "ساخت پروندهی nojekyll برای انتشار سند در صفحات گیت-هاب"
|
|
1416
1465
|
|
|
1417
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1466
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:93
|
|
1418
1467
|
msgid "Please enter a valid path name."
|
|
1419
1468
|
msgstr "لطفاً نام مسیر معتبری را وارد کنید."
|
|
1420
1469
|
|
|
1421
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1470
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:109
|
|
1422
1471
|
msgid "Please enter some text."
|
|
1423
1472
|
msgstr "لطفاً متنی وارد کنید."
|
|
1424
1473
|
|
|
1425
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1474
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:116
|
|
1426
1475
|
#, python-format
|
|
1427
1476
|
msgid "Please enter one of %s."
|
|
1428
1477
|
msgstr "لطفاً یکی از %s وارد کنید."
|
|
1429
1478
|
|
|
1430
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1479
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:123
|
|
1431
1480
|
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
|
|
1432
1481
|
msgstr "لطفاً یا y و یا n وارد کنید."
|
|
1433
1482
|
|
|
1434
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1483
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:129
|
|
1435
1484
|
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
|
|
1436
1485
|
msgstr "لطفاً یک پسوند را وارد کنید، مثل: '.rst' یا '.txt'."
|
|
1437
1486
|
|
|
1438
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1487
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:208
|
|
1439
1488
|
#, python-format
|
|
1440
1489
|
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
|
|
1441
1490
|
msgstr "به ابزار شروع سریع اسفینکس %s خوش آمدید."
|
|
1442
1491
|
|
|
1443
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1492
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:210
|
|
1444
1493
|
msgid ""
|
|
1445
1494
|
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
|
|
1446
1495
|
"accept a default value, if one is given in brackets)."
|
|
1447
1496
|
msgstr "لطفاً مقدارهای تنظیمات زیر را وارد کنید\n(اگر مقدار پیشگزیدهای درون داده کروشه شده بود، برای برای پذیرش آن فقط کلید Enterرا فشار دهید)."
|
|
1448
1497
|
|
|
1449
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1498
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:215
|
|
1450
1499
|
#, python-format
|
|
1451
1500
|
msgid "Selected root path: %s"
|
|
1452
1501
|
msgstr "مسیر برگزیدهی ریشهی مستندات: %s"
|
|
1453
1502
|
|
|
1454
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1503
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:218
|
|
1455
1504
|
msgid "Enter the root path for documentation."
|
|
1456
1505
|
msgstr "مسیر ریشهی مستندات را وارد کنید."
|
|
1457
1506
|
|
|
1458
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1507
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:219
|
|
1459
1508
|
msgid "Root path for the documentation"
|
|
1460
1509
|
msgstr "مسیر ریشهی مستندات"
|
|
1461
1510
|
|
|
1462
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1511
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:224
|
|
1463
1512
|
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
|
|
1464
1513
|
msgstr "خطا: در مسیر ریشهی انتخاب شده، پروندهی conf.pyی دیگری یپدا شد."
|
|
1465
1514
|
|
|
1466
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1515
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:226
|
|
1467
1516
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
|
|
1468
1517
|
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروژههای از قبل موجود اسفینکس بازنویسی نمیکند."
|
|
1469
1518
|
|
|
1470
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1519
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:228
|
|
1471
1520
|
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
|
|
1472
1521
|
msgstr "لطفاً یک مسیر ریشهی جدید وارد کنید (یا برای خروج Enter را بزنید)"
|
|
1473
1522
|
|
|
1474
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1523
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:235
|
|
1475
1524
|
msgid ""
|
|
1476
1525
|
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
|
|
1477
1526
|
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
|
|
1478
1527
|
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
|
|
1479
1528
|
msgstr "شما برای تعیین شاخهی ساخت برای برونداد اسفینکس دو گزینه دارید.\nیا از شاخهای با نام \"_build\" درون شاخهی ریشه استفاده کنید،\nو یا شاخههای را درون یک مسیر ریشه با نامهای منبع (source) و ساخت (build) جدا کنید."
|
|
1480
1529
|
|
|
1481
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1530
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:238
|
|
1482
1531
|
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
|
|
1483
1532
|
msgstr "شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا شوند؟(y/n)"
|
|
1484
1533
|
|
|
1485
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1534
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:242
|
|
1486
1535
|
msgid ""
|
|
1487
1536
|
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
|
|
1488
1537
|
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
|
|
1489
1538
|
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
|
|
1490
1539
|
msgstr "درون شاخهی ریشه، دو شاخهی دیگر ساخته خواهد شد؛\n\"_templates\" برای قالبهای سفارشی HTML و \"_static\" برای قالب برگهها و بقیّهی پروندههای ثابت.\nشما میتوانید پیشوند دیگری (مانند «.») برای جایگزینی نویسهی خط به کار ببرید."
|
|
1491
1540
|
|
|
1492
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1541
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
|
|
1493
1542
|
msgid "Name prefix for templates and static dir"
|
|
1494
1543
|
msgstr "برای شاخههای قالبها (templates) و ثابتها (static) نویسهی پیشوندی را بنویسید"
|
|
1495
1544
|
|
|
1496
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1545
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:249
|
|
1497
1546
|
msgid ""
|
|
1498
1547
|
"The project name will occur in several places in the built documentation."
|
|
1499
1548
|
msgstr "نام پروژه در چندین جا در سند ساخته شده به کار میرود."
|
|
1500
1549
|
|
|
1501
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1550
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:250
|
|
1502
1551
|
msgid "Project name"
|
|
1503
1552
|
msgstr "نام پروژه"
|
|
1504
1553
|
|
|
1505
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1554
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:252
|
|
1506
1555
|
msgid "Author name(s)"
|
|
1507
1556
|
msgstr "نام نویسنده (ها)"
|
|
1508
1557
|
|
|
1509
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1558
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:256
|
|
1510
1559
|
msgid ""
|
|
1511
1560
|
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
|
|
1512
1561
|
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
|
|
@@ -1515,15 +1564,15 @@ msgid ""
|
|
|
1515
1564
|
"just set both to the same value."
|
|
1516
1565
|
msgstr "اسفینکس نظریّهای برای یک «نسخه» و یک «نگارش» برای نرم افزار دارد.\nهر نسخهای می تواند چندید نگارش داشته باشد.\n مثلاً برای پایتون نسخه چیزی شبیه به ۲/۵ یا ۳/۰ است،\n در حالی که انتشار چیزیست شبیه به ۲/۵/۱ یا ۳/۰a۱ \n.\nاگر شما نیازی به این ساختار دوگانه ندارید، هر دو را یکی تعیین کنید."
|
|
1517
1566
|
|
|
1518
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1567
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:261
|
|
1519
1568
|
msgid "Project version"
|
|
1520
1569
|
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
|
|
1521
1570
|
|
|
1522
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1571
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:263
|
|
1523
1572
|
msgid "Project release"
|
|
1524
1573
|
msgstr "انتشار پروژه"
|
|
1525
1574
|
|
|
1526
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1575
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:267
|
|
1527
1576
|
msgid ""
|
|
1528
1577
|
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
|
|
1529
1578
|
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
|
|
@@ -1533,21 +1582,21 @@ msgid ""
|
|
|
1533
1582
|
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1534
1583
|
msgstr "اگر مستندات قرار است با زبانی غیر از انگلیسی نوشته شود،\nمی توانید همینجا یک زبان را با انتخاب کد زبانیش انتخاب کنید.\nاسفینکس سپس متنهایی را که تولید میکند را به آن زبان ترجمه میکند.\n\nبرای فهرست زبانهای پشتیبانی شده، به این نشانی مراجعه کنید\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
1535
1584
|
|
|
1536
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1585
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:275
|
|
1537
1586
|
msgid "Project language"
|
|
1538
1587
|
msgstr "زبان پروژه"
|
|
1539
1588
|
|
|
1540
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1589
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:281
|
|
1541
1590
|
msgid ""
|
|
1542
1591
|
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
|
|
1543
1592
|
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
|
|
1544
1593
|
msgstr "پسوند نام پرونده برای پروندههای منبع. معمولاً این پسوند یا \".txt\" است و یا \".rst\".\nفقط پروندههایی بای این پسوند به عنوان اسناد در نظر گرفته میشوند."
|
|
1545
1594
|
|
|
1546
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1595
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:283
|
|
1547
1596
|
msgid "Source file suffix"
|
|
1548
1597
|
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
|
|
1549
1598
|
|
|
1550
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1599
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:287
|
|
1551
1600
|
msgid ""
|
|
1552
1601
|
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
|
|
1553
1602
|
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
|
|
@@ -1555,91 +1604,91 @@ msgid ""
|
|
|
1555
1604
|
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
|
|
1556
1605
|
msgstr "یک سند از آن جهت خاص است که به عنوان بست بالایی «درختوارهی محتوا» در نظر گرفته میشود.\nیعنی، این سند ریشهی ساختار سلسله مراتبی اسناد است.\nمعمولاً سند این کار «نمایه» است، ولی اگر سند «نمایه»ی شما قالب سفارشی است؛ می توانید آن را به نام دیگری تغییر دهید."
|
|
1557
1606
|
|
|
1558
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1607
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:291
|
|
1559
1608
|
msgid "Name of your master document (without suffix)"
|
|
1560
1609
|
msgstr "نام سند اصلی شما (بدون پسوند)"
|
|
1561
1610
|
|
|
1562
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1611
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:296
|
|
1563
1612
|
#, python-format
|
|
1564
1613
|
msgid ""
|
|
1565
1614
|
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
|
|
1566
1615
|
msgstr "خطا: پروندهی اصلی %s از قبل در مسیر ریشهی برگزیده بودهاست."
|
|
1567
1616
|
|
|
1568
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1617
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
|
|
1569
1618
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
|
|
1570
1619
|
msgstr "ابراز شروع سریع اسفینکس روی پروندههای از قبل موجود بازنویسی نمیکند."
|
|
1571
1620
|
|
|
1572
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1621
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:300
|
|
1573
1622
|
msgid ""
|
|
1574
1623
|
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
|
|
1575
1624
|
msgstr "لطفاُ یک نام جدید وارد کنید، یا نام پروندهی موجود را تغییر دهید و Enter را فشار دهید"
|
|
1576
1625
|
|
|
1577
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1626
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
|
|
1578
1627
|
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
|
|
1579
1628
|
msgstr "مشخّص کنید کدام یک از این افزونههای اسفینکس باید فعّال باشد:"
|
|
1580
1629
|
|
|
1581
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1630
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:312
|
|
1582
1631
|
msgid ""
|
|
1583
1632
|
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
|
|
1584
1633
|
"been deselected."
|
|
1585
1634
|
msgstr "یادداشت: ابزارهای imgmath و mathjax نمیتوانند در یک زمان فعّال باشند. انتخاب imgmath لغو شد."
|
|
1586
1635
|
|
|
1587
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1636
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:318
|
|
1588
1637
|
msgid ""
|
|
1589
1638
|
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
|
|
1590
1639
|
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
|
|
1591
1640
|
"directly."
|
|
1592
1641
|
msgstr "پروندههای خطفرمان ویندوز و Makefile میتوانند برای شما تولید شوند، به گونهای که شما فقط نیاز باشد تا مثلاً فرمان `make html' را به جای فراخوان مستقیم ابزار ساخت اسفینکس اجرا کنید."
|
|
1593
1642
|
|
|
1594
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1643
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:321
|
|
1595
1644
|
msgid "Create Makefile? (y/n)"
|
|
1596
1645
|
msgstr "آیا پروندهی make ایجاد شود؟ (y/n)"
|
|
1597
1646
|
|
|
1598
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1647
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:324
|
|
1599
1648
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
1600
1649
|
msgstr "آیا پروندهی خط فرمان ویندوز ساخته شود؟ (y/n)ٍ"
|
|
1601
1650
|
|
|
1602
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1651
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93
|
|
1603
1652
|
#, python-format
|
|
1604
1653
|
msgid "Creating file %s."
|
|
1605
1654
|
msgstr "ایجاد پروندهی %s."
|
|
1606
1655
|
|
|
1607
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1656
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90
|
|
1608
1657
|
#, python-format
|
|
1609
1658
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
1610
1659
|
msgstr "پروندهی %s در حال حاضر وجود دارد، رد شدن."
|
|
1611
1660
|
|
|
1612
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1661
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:418
|
|
1613
1662
|
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
|
|
1614
1663
|
msgstr "پایان یافت: ساختار آغازین شاخه ایجاد شد."
|
|
1615
1664
|
|
|
1616
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1665
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:420
|
|
1617
1666
|
#, python-format
|
|
1618
1667
|
msgid ""
|
|
1619
1668
|
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
|
|
1620
1669
|
"source files. "
|
|
1621
1670
|
msgstr "شما باید حالا دیگر پروندهی اصلیتان %s را جمع آوری کنید\n و بقیّهی پروندههای منبع مستندات را ایجاد کنید. "
|
|
1622
1671
|
|
|
1623
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1672
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:423
|
|
1624
1673
|
msgid ""
|
|
1625
1674
|
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
|
|
1626
1675
|
" make builder"
|
|
1627
1676
|
msgstr "از Makefile برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n make builder"
|
|
1628
1677
|
|
|
1629
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1678
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:426
|
|
1630
1679
|
#, python-format
|
|
1631
1680
|
msgid ""
|
|
1632
1681
|
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
|
|
1633
1682
|
" sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1634
1683
|
msgstr "از فرمان ساخت اسفینکس برای ساختن مستندات استفاده کنید، مانند این:\n sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
1635
1684
|
|
|
1636
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1685
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:428
|
|
1637
1686
|
msgid ""
|
|
1638
1687
|
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
|
|
1639
1688
|
"linkcheck."
|
|
1640
1689
|
msgstr "که در آن سازنده یکی از سازندههای پشتیبانی شده است، مانند html, latex و یا linkcheck."
|
|
1641
1690
|
|
|
1642
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1691
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:464
|
|
1643
1692
|
msgid ""
|
|
1644
1693
|
"\n"
|
|
1645
1694
|
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
|
|
@@ -1649,135 +1698,135 @@ msgid ""
|
|
|
1649
1698
|
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
|
|
1650
1699
|
msgstr "\nتولید پروندههای مورد نیاز برای یک پروژهی اسفینکس\n\nابزار شروع سریع اسفینکس ابزاری تعاملی است که شماری سؤال دربارهی پروژهیتان از شما می پرسد\nو سپس یک شاخهی کامل مستندات و پرونده ساخت Makefile را برای استفاده به همراه ابزار ساخت اسفینکس تولید میکند.\n"
|
|
1651
1700
|
|
|
1652
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1701
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:479
|
|
1653
1702
|
msgid "quiet mode"
|
|
1654
1703
|
msgstr "حالت سکوت"
|
|
1655
1704
|
|
|
1656
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1705
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:484
|
|
1657
1706
|
msgid "project root"
|
|
1658
1707
|
msgstr "ریشهی پروژه"
|
|
1659
1708
|
|
|
1660
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1709
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:486
|
|
1661
1710
|
msgid "Structure options"
|
|
1662
1711
|
msgstr "گزینههای ساختار"
|
|
1663
1712
|
|
|
1664
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1713
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:488
|
|
1665
1714
|
msgid "if specified, separate source and build dirs"
|
|
1666
1715
|
msgstr "در صورتی مشخّص شدن، شاخههای منبع و ساخت از یکدیگر جدا میشوند"
|
|
1667
1716
|
|
|
1668
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1717
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:490
|
|
1669
1718
|
msgid "if specified, create build dir under source dir"
|
|
1670
1719
|
msgstr "در صورت مشخّص بودن، شاخهی build (ساخت) را درون شاخهی منبع بساز"
|
|
1671
1720
|
|
|
1672
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1721
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:492
|
|
1673
1722
|
msgid "replacement for dot in _templates etc."
|
|
1674
1723
|
msgstr "جایگزینی نقطه در _templates (قالبها) و ... ."
|
|
1675
1724
|
|
|
1676
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1725
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:494
|
|
1677
1726
|
msgid "Project basic options"
|
|
1678
1727
|
msgstr "گزینههای اساسی پروژه"
|
|
1679
1728
|
|
|
1680
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1729
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:496
|
|
1681
1730
|
msgid "project name"
|
|
1682
1731
|
msgstr "نام پروژه"
|
|
1683
1732
|
|
|
1684
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1733
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
|
|
1685
1734
|
msgid "author names"
|
|
1686
1735
|
msgstr "نام نویسندگان"
|
|
1687
1736
|
|
|
1688
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1737
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:500
|
|
1689
1738
|
msgid "version of project"
|
|
1690
1739
|
msgstr "نسخه انتشار پروژه"
|
|
1691
1740
|
|
|
1692
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1741
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:502
|
|
1693
1742
|
msgid "release of project"
|
|
1694
1743
|
msgstr "انتشار پروژه"
|
|
1695
1744
|
|
|
1696
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1745
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:504
|
|
1697
1746
|
msgid "document language"
|
|
1698
1747
|
msgstr "زبان سند"
|
|
1699
1748
|
|
|
1700
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1749
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:506
|
|
1701
1750
|
msgid "source file suffix"
|
|
1702
1751
|
msgstr "پسوند پروندهی منبع"
|
|
1703
1752
|
|
|
1704
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1753
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
|
|
1705
1754
|
msgid "master document name"
|
|
1706
1755
|
msgstr "نام سند اصلی"
|
|
1707
1756
|
|
|
1708
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1757
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:510
|
|
1709
1758
|
msgid "use epub"
|
|
1710
1759
|
msgstr "استفاده epub"
|
|
1711
1760
|
|
|
1712
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1761
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:512
|
|
1713
1762
|
msgid "Extension options"
|
|
1714
1763
|
msgstr "گزینههای افزونه"
|
|
1715
1764
|
|
|
1716
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1765
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400
|
|
1717
1766
|
#, python-format
|
|
1718
1767
|
msgid "enable %s extension"
|
|
1719
1768
|
msgstr "فعّالسازی %s افزونه"
|
|
1720
1769
|
|
|
1721
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1770
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396
|
|
1722
1771
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
1723
1772
|
msgstr "فعّالسازی افزونههای اختیاری"
|
|
1724
1773
|
|
|
1725
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1774
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:520
|
|
1726
1775
|
msgid "Makefile and Batchfile creation"
|
|
1727
1776
|
msgstr "ایجاد Makefile و Batchfile"
|
|
1728
1777
|
|
|
1729
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1778
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:522
|
|
1730
1779
|
msgid "create makefile"
|
|
1731
1780
|
msgstr "ایجاد پروندهی سازنده (makefile)"
|
|
1732
1781
|
|
|
1733
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1782
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:524
|
|
1734
1783
|
msgid "do not create makefile"
|
|
1735
1784
|
msgstr "پروندهی سازنده (makefile) را ایجاد نکن"
|
|
1736
1785
|
|
|
1737
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1786
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:526
|
|
1738
1787
|
msgid "create batchfile"
|
|
1739
1788
|
msgstr "ایجاد Batchfile"
|
|
1740
1789
|
|
|
1741
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1790
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:529
|
|
1742
1791
|
msgid "do not create batchfile"
|
|
1743
1792
|
msgstr "batchfile را ایجاد نکن"
|
|
1744
1793
|
|
|
1745
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1794
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:532
|
|
1746
1795
|
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1747
1796
|
msgstr "اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
|
|
1748
1797
|
|
|
1749
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1798
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:535
|
|
1750
1799
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
1751
1800
|
msgstr "عدم اسفتاده از حالت ایجاد برای پروندههای Makefile/make.bat"
|
|
1752
1801
|
|
|
1753
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1802
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402
|
|
1754
1803
|
msgid "Project templating"
|
|
1755
1804
|
msgstr "قالب سازی پروژه"
|
|
1756
1805
|
|
|
1757
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1806
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405
|
|
1758
1807
|
msgid "template directory for template files"
|
|
1759
1808
|
msgstr "شاخهی قالب شامل پروندههای قالب"
|
|
1760
1809
|
|
|
1761
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1810
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:543
|
|
1762
1811
|
msgid "define a template variable"
|
|
1763
1812
|
msgstr "تعریف متغیّر قالب"
|
|
1764
1813
|
|
|
1765
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1814
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:576
|
|
1766
1815
|
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
|
|
1767
1816
|
msgstr "حالت «ساکت» تعیین شده، ولی یکی از موارد «پروژه» یا «نویسنده» مشخّص نشده."
|
|
1768
1817
|
|
|
1769
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1818
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:590
|
|
1770
1819
|
msgid ""
|
|
1771
1820
|
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
|
|
1772
1821
|
msgstr "خطا: مسیر مشخّص شده پوشه نیست، یا از قبل پروندههای اسفینکس وجود داشتهاند."
|
|
1773
1822
|
|
|
1774
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1823
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:592
|
|
1775
1824
|
msgid ""
|
|
1776
1825
|
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
|
|
1777
1826
|
" root path."
|
|
1778
1827
|
msgstr "ابزار شروع سریع اسفینکس فقط یک پوشهی خالی درست می کند. لطفاً یک مسیر ریشهی جدید مشخّص کنید."
|
|
1779
1828
|
|
|
1780
|
-
#: sphinx/cmd/quickstart.py:
|
|
1829
|
+
#: sphinx/cmd/quickstart.py:607
|
|
1781
1830
|
#, python-format
|
|
1782
1831
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
1783
1832
|
msgstr "متغیرهای نامعتبرقالب؛ %s"
|
|
@@ -1828,47 +1877,47 @@ msgstr "امکان استفادهی گزینهی «همخوان شما
|
|
|
1828
1877
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
1829
1878
|
msgstr "سطر مشخّص شده %r: هیچ سطری از پروندهی گنجانده شده %r بیرون کشیده نشده"
|
|
1830
1879
|
|
|
1831
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1880
|
+
#: sphinx/directives/other.py:120
|
|
1832
1881
|
#, python-format
|
|
1833
1882
|
msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents"
|
|
1834
1883
|
msgstr ""
|
|
1835
1884
|
|
|
1836
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1885
|
+
#: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324
|
|
1837
1886
|
#, python-format
|
|
1838
1887
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
1839
1888
|
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب ارجاعی به سند کنار گذاشته شده %r را دارد"
|
|
1840
1889
|
|
|
1841
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1890
|
+
#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328
|
|
1842
1891
|
#, python-format
|
|
1843
1892
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
1844
1893
|
msgstr "فهرست مطالب شامل ارجاع به سند ناموجود %r است"
|
|
1845
1894
|
|
|
1846
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1895
|
+
#: sphinx/directives/other.py:160
|
|
1847
1896
|
#, python-format
|
|
1848
1897
|
msgid "duplicated entry found in toctree: %s"
|
|
1849
1898
|
msgstr ""
|
|
1850
1899
|
|
|
1851
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1900
|
+
#: sphinx/directives/other.py:193
|
|
1852
1901
|
msgid "Section author: "
|
|
1853
1902
|
msgstr "نویسنده این بخش: "
|
|
1854
1903
|
|
|
1855
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1904
|
+
#: sphinx/directives/other.py:195
|
|
1856
1905
|
msgid "Module author: "
|
|
1857
1906
|
msgstr "نویسنده این ماژول: "
|
|
1858
1907
|
|
|
1859
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1908
|
+
#: sphinx/directives/other.py:197
|
|
1860
1909
|
msgid "Code author: "
|
|
1861
1910
|
msgstr "نویسنده ی کد: "
|
|
1862
1911
|
|
|
1863
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1912
|
+
#: sphinx/directives/other.py:199
|
|
1864
1913
|
msgid "Author: "
|
|
1865
1914
|
msgstr "نویسنده: "
|
|
1866
1915
|
|
|
1867
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1916
|
+
#: sphinx/directives/other.py:275
|
|
1868
1917
|
msgid ".. acks content is not a list"
|
|
1869
1918
|
msgstr ""
|
|
1870
1919
|
|
|
1871
|
-
#: sphinx/directives/other.py:
|
|
1920
|
+
#: sphinx/directives/other.py:301
|
|
1872
1921
|
msgid ".. hlist content is not a list"
|
|
1873
1922
|
msgstr ""
|
|
1874
1923
|
|
|
@@ -1883,82 +1932,10 @@ msgstr "گزینهی \":file:\" برای دستورالمعل جدول داد
|
|
|
1883
1932
|
msgid "%s %s"
|
|
1884
1933
|
msgstr "%s %s"
|
|
1885
1934
|
|
|
1886
|
-
#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318
|
|
1887
|
-
#, python-format
|
|
1888
|
-
msgid ""
|
|
1889
|
-
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
1890
|
-
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
1891
|
-
msgstr "اعلان C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. c:%s:: %s' است."
|
|
1892
|
-
|
|
1893
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3257
|
|
1894
|
-
#, python-format
|
|
1895
|
-
msgid "%s (C %s)"
|
|
1896
|
-
msgstr "%s (C %s)"
|
|
1897
|
-
|
|
1898
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496
|
|
1899
|
-
#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760
|
|
1900
|
-
msgid "Parameters"
|
|
1901
|
-
msgstr "پارامترها"
|
|
1902
|
-
|
|
1903
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502
|
|
1904
|
-
msgid "Return values"
|
|
1905
|
-
msgstr ""
|
|
1906
|
-
|
|
1907
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505
|
|
1908
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694
|
|
1909
|
-
msgid "Returns"
|
|
1910
|
-
msgstr "بازگشت ها"
|
|
1911
|
-
|
|
1912
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261
|
|
1913
|
-
#: sphinx/domains/python.py:696
|
|
1914
|
-
msgid "Return type"
|
|
1915
|
-
msgstr "نوع برگشتی"
|
|
1916
|
-
|
|
1917
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909
|
|
1918
|
-
msgid "member"
|
|
1919
|
-
msgstr "عضو"
|
|
1920
|
-
|
|
1921
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3731
|
|
1922
|
-
msgid "variable"
|
|
1923
|
-
msgstr "متغیّر"
|
|
1924
|
-
|
|
1925
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908
|
|
1926
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454
|
|
1927
|
-
msgid "function"
|
|
1928
|
-
msgstr "تابع"
|
|
1929
|
-
|
|
1930
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3733
|
|
1931
|
-
msgid "macro"
|
|
1932
|
-
msgstr "ماکرو"
|
|
1933
|
-
|
|
1934
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3734
|
|
1935
|
-
msgid "struct"
|
|
1936
|
-
msgstr "ساختار"
|
|
1937
|
-
|
|
1938
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907
|
|
1939
|
-
msgid "union"
|
|
1940
|
-
msgstr "اجتماع"
|
|
1941
|
-
|
|
1942
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912
|
|
1943
|
-
msgid "enum"
|
|
1944
|
-
msgstr "شمارش"
|
|
1945
|
-
|
|
1946
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913
|
|
1947
|
-
msgid "enumerator"
|
|
1948
|
-
msgstr "شمارنده"
|
|
1949
|
-
|
|
1950
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910
|
|
1951
|
-
msgid "type"
|
|
1952
|
-
msgstr "گونه"
|
|
1953
|
-
|
|
1954
|
-
#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915
|
|
1955
|
-
msgid "function parameter"
|
|
1956
|
-
msgstr "مؤلّفهی تابع"
|
|
1957
|
-
|
|
1958
1935
|
#: sphinx/domains/changeset.py:23
|
|
1959
1936
|
#, python-format
|
|
1960
|
-
msgid "
|
|
1961
|
-
msgstr "
|
|
1937
|
+
msgid "Added in version %s"
|
|
1938
|
+
msgstr ""
|
|
1962
1939
|
|
|
1963
1940
|
#: sphinx/domains/changeset.py:24
|
|
1964
1941
|
#, python-format
|
|
@@ -1970,346 +1947,423 @@ msgstr "تغییر داده شده در نسخه %s"
|
|
|
1970
1947
|
msgid "Deprecated since version %s"
|
|
1971
1948
|
msgstr "منسوخ شده از نسخه %s"
|
|
1972
1949
|
|
|
1973
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
1950
|
+
#: sphinx/domains/changeset.py:26
|
|
1951
|
+
#, python-format
|
|
1952
|
+
msgid "Removed in version %s"
|
|
1953
|
+
msgstr ""
|
|
1954
|
+
|
|
1955
|
+
#: sphinx/domains/citation.py:71
|
|
1974
1956
|
#, python-format
|
|
1975
1957
|
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
|
|
1976
1958
|
msgstr "نقلقول %s تکراری، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
1977
1959
|
|
|
1978
|
-
#: sphinx/domains/citation.py:
|
|
1960
|
+
#: sphinx/domains/citation.py:82
|
|
1979
1961
|
#, python-format
|
|
1980
1962
|
msgid "Citation [%s] is not referenced."
|
|
1981
1963
|
msgstr "نقل [%s] قول ارجاع داده نشده."
|
|
1982
1964
|
|
|
1983
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
1984
|
-
#, python-format
|
|
1985
|
-
msgid ""
|
|
1986
|
-
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
1987
|
-
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
1988
|
-
msgstr "اعلان ++C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. cpp:%s:: %s' است."
|
|
1989
|
-
|
|
1990
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:7218
|
|
1991
|
-
msgid "Template Parameters"
|
|
1992
|
-
msgstr "پارامترهای قالب"
|
|
1993
|
-
|
|
1994
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:7340
|
|
1995
|
-
#, python-format
|
|
1996
|
-
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
1997
|
-
msgstr "%s (C++ %s)"
|
|
1998
|
-
|
|
1999
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256
|
|
2000
|
-
msgid "Throws"
|
|
2001
|
-
msgstr "ایجاد"
|
|
2002
|
-
|
|
2003
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367
|
|
2004
|
-
#: sphinx/domains/python.py:1456
|
|
2005
|
-
msgid "class"
|
|
2006
|
-
msgstr "کلاس"
|
|
2007
|
-
|
|
2008
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:7911
|
|
2009
|
-
msgid "concept"
|
|
2010
|
-
msgstr "کانسپت"
|
|
2011
|
-
|
|
2012
|
-
#: sphinx/domains/cpp.py:7916
|
|
2013
|
-
msgid "template parameter"
|
|
2014
|
-
msgstr "مؤلّفهی قالب"
|
|
2015
|
-
|
|
2016
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:164
|
|
1965
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:165
|
|
2017
1966
|
#, python-format
|
|
2018
1967
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
2019
1968
|
msgstr "%s() (توابع درونی)"
|
|
2020
1969
|
|
|
2021
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1970
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240
|
|
2022
1971
|
#, python-format
|
|
2023
1972
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
2024
1973
|
msgstr "%s() (%s متد)"
|
|
2025
1974
|
|
|
2026
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1975
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:168
|
|
2027
1976
|
#, python-format
|
|
2028
1977
|
msgid "%s() (class)"
|
|
2029
1978
|
msgstr "%s (کلاس)"
|
|
2030
1979
|
|
|
2031
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1980
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:170
|
|
2032
1981
|
#, python-format
|
|
2033
1982
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
2034
1983
|
msgstr "%s (متغیّر عمومی یا مقدار ثابت)"
|
|
2035
1984
|
|
|
2036
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1985
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325
|
|
2037
1986
|
#, python-format
|
|
2038
1987
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
2039
1988
|
msgstr "%s (%s مشخصه)"
|
|
2040
1989
|
|
|
2041
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1990
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:255
|
|
2042
1991
|
msgid "Arguments"
|
|
2043
1992
|
msgstr "نشانوندها"
|
|
2044
1993
|
|
|
2045
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
1994
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258
|
|
1995
|
+
msgid "Throws"
|
|
1996
|
+
msgstr "ایجاد"
|
|
1997
|
+
|
|
1998
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361
|
|
1999
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175
|
|
2000
|
+
msgid "Returns"
|
|
2001
|
+
msgstr "بازگشت ها"
|
|
2002
|
+
|
|
2003
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263
|
|
2004
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:177
|
|
2005
|
+
msgid "Return type"
|
|
2006
|
+
msgstr "نوع برگشتی"
|
|
2007
|
+
|
|
2008
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:331
|
|
2046
2009
|
#, python-format
|
|
2047
2010
|
msgid "%s (module)"
|
|
2048
2011
|
msgstr "%s (ماژول)"
|
|
2049
2012
|
|
|
2050
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2013
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764
|
|
2014
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574
|
|
2015
|
+
msgid "function"
|
|
2016
|
+
msgstr "تابع"
|
|
2017
|
+
|
|
2018
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578
|
|
2051
2019
|
msgid "method"
|
|
2052
2020
|
msgstr "متد"
|
|
2053
2021
|
|
|
2054
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2022
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370
|
|
2023
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:576
|
|
2024
|
+
msgid "class"
|
|
2025
|
+
msgstr "کلاس"
|
|
2026
|
+
|
|
2027
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575
|
|
2055
2028
|
msgid "data"
|
|
2056
2029
|
msgstr "داده"
|
|
2057
2030
|
|
|
2058
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2031
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581
|
|
2059
2032
|
msgid "attribute"
|
|
2060
2033
|
msgstr "مشخّصه"
|
|
2061
2034
|
|
|
2062
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2035
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583
|
|
2063
2036
|
msgid "module"
|
|
2064
2037
|
msgstr "ماژول"
|
|
2065
2038
|
|
|
2066
|
-
#: sphinx/domains/javascript.py:
|
|
2039
|
+
#: sphinx/domains/javascript.py:404
|
|
2067
2040
|
#, python-format
|
|
2068
2041
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
2069
2042
|
msgstr "توضیح %s تکراری از %s، مورد دیگر%s در %s قرار دارد"
|
|
2070
2043
|
|
|
2071
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2044
|
+
#: sphinx/domains/math.py:63
|
|
2072
2045
|
#, python-format
|
|
2073
2046
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
2074
2047
|
msgstr "بر چسب معادله ی %s تکرار است، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2075
2048
|
|
|
2076
|
-
#: sphinx/domains/math.py:
|
|
2049
|
+
#: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252
|
|
2077
2050
|
#, python-format
|
|
2078
2051
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
2079
2052
|
msgstr "قالب مرجع معادلهی ریاضی (math_eqref_format) نامعتبر: %r"
|
|
2080
2053
|
|
|
2081
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2082
|
-
|
|
2083
|
-
|
|
2054
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184
|
|
2055
|
+
#, python-format
|
|
2056
|
+
msgid "%s (directive)"
|
|
2057
|
+
msgstr "%s (دستورالمعل)"
|
|
2084
2058
|
|
|
2085
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2086
|
-
|
|
2087
|
-
|
|
2059
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189
|
|
2060
|
+
#, python-format
|
|
2061
|
+
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
2062
|
+
msgstr "%s (گزینهی دستورالمعل)"
|
|
2063
|
+
|
|
2064
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:213
|
|
2065
|
+
#, python-format
|
|
2066
|
+
msgid "%s (role)"
|
|
2067
|
+
msgstr "%s (نقش)"
|
|
2068
|
+
|
|
2069
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:223
|
|
2070
|
+
msgid "directive"
|
|
2071
|
+
msgstr "دستورالمعل"
|
|
2072
|
+
|
|
2073
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:224
|
|
2074
|
+
msgid "directive-option"
|
|
2075
|
+
msgstr "گزینهی دستورالمعل"
|
|
2076
|
+
|
|
2077
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:225
|
|
2078
|
+
msgid "role"
|
|
2079
|
+
msgstr "نقش"
|
|
2080
|
+
|
|
2081
|
+
#: sphinx/domains/rst.py:247
|
|
2082
|
+
#, python-format
|
|
2083
|
+
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
2084
|
+
msgstr "توضیح تکراری از %s %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2085
|
+
|
|
2086
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:146
|
|
2087
|
+
#, python-format
|
|
2088
|
+
msgid "%s (C %s)"
|
|
2089
|
+
msgstr "%s (C %s)"
|
|
2090
|
+
|
|
2091
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552
|
|
2092
|
+
#, python-format
|
|
2093
|
+
msgid ""
|
|
2094
|
+
"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
2095
|
+
"Declaration is '.. c:%s:: %s'."
|
|
2096
|
+
msgstr "اعلان C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. c:%s:: %s' است."
|
|
2097
|
+
|
|
2098
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344
|
|
2099
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762
|
|
2100
|
+
msgid "Parameters"
|
|
2101
|
+
msgstr "پارامترها"
|
|
2102
|
+
|
|
2103
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357
|
|
2104
|
+
msgid "Return values"
|
|
2105
|
+
msgstr ""
|
|
2106
|
+
|
|
2107
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765
|
|
2108
|
+
msgid "member"
|
|
2109
|
+
msgstr "عضو"
|
|
2110
|
+
|
|
2111
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:621
|
|
2112
|
+
msgid "variable"
|
|
2113
|
+
msgstr "متغیّر"
|
|
2114
|
+
|
|
2115
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:623
|
|
2116
|
+
msgid "macro"
|
|
2117
|
+
msgstr "ماکرو"
|
|
2118
|
+
|
|
2119
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:624
|
|
2120
|
+
msgid "struct"
|
|
2121
|
+
msgstr "ساختار"
|
|
2122
|
+
|
|
2123
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763
|
|
2124
|
+
msgid "union"
|
|
2125
|
+
msgstr "اجتماع"
|
|
2126
|
+
|
|
2127
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768
|
|
2128
|
+
msgid "enum"
|
|
2129
|
+
msgstr "شمارش"
|
|
2130
|
+
|
|
2131
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769
|
|
2132
|
+
msgid "enumerator"
|
|
2133
|
+
msgstr "شمارنده"
|
|
2134
|
+
|
|
2135
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766
|
|
2136
|
+
msgid "type"
|
|
2137
|
+
msgstr "گونه"
|
|
2138
|
+
|
|
2139
|
+
#: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771
|
|
2140
|
+
msgid "function parameter"
|
|
2141
|
+
msgstr "مؤلّفهی تابع"
|
|
2088
2142
|
|
|
2089
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2143
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63
|
|
2144
|
+
msgid "Template Parameters"
|
|
2145
|
+
msgstr "پارامترهای قالب"
|
|
2146
|
+
|
|
2147
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185
|
|
2148
|
+
#, python-format
|
|
2149
|
+
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
2150
|
+
msgstr "%s (C++ %s)"
|
|
2151
|
+
|
|
2152
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790
|
|
2153
|
+
#, python-format
|
|
2154
|
+
msgid ""
|
|
2155
|
+
"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n"
|
|
2156
|
+
"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'."
|
|
2157
|
+
msgstr "اعلان ++C تکراری، که در %s:%s هم تعریف شده.\nاعلان '.. cpp:%s:: %s' است."
|
|
2158
|
+
|
|
2159
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767
|
|
2160
|
+
msgid "concept"
|
|
2161
|
+
msgstr "کانسپت"
|
|
2162
|
+
|
|
2163
|
+
#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772
|
|
2164
|
+
msgid "template parameter"
|
|
2165
|
+
msgstr "مؤلّفهی قالب"
|
|
2166
|
+
|
|
2167
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231
|
|
2090
2168
|
#, python-format
|
|
2091
2169
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
2092
2170
|
msgstr "%s() (در ماژول %s)"
|
|
2093
2171
|
|
|
2094
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2095
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2172
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321
|
|
2173
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:372
|
|
2096
2174
|
#, python-format
|
|
2097
2175
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
2098
2176
|
msgstr "%s (در ماژول %s)"
|
|
2099
2177
|
|
|
2100
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2178
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:156
|
|
2101
2179
|
#, python-format
|
|
2102
2180
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
2103
2181
|
msgstr "%s (متغیر درونی)"
|
|
2104
2182
|
|
|
2105
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2183
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:181
|
|
2106
2184
|
#, python-format
|
|
2107
2185
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
2108
2186
|
msgstr "%s (کلاس درونی)"
|
|
2109
2187
|
|
|
2110
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2188
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:182
|
|
2111
2189
|
#, python-format
|
|
2112
2190
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
2113
2191
|
msgstr "%s (کلاس در %s)"
|
|
2114
2192
|
|
|
2115
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2193
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:236
|
|
2116
2194
|
#, python-format
|
|
2117
2195
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
2118
2196
|
msgstr "%s() (%s شگرد کلاس)"
|
|
2119
2197
|
|
|
2120
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2198
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:238
|
|
2121
2199
|
#, python-format
|
|
2122
2200
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
2123
2201
|
msgstr "%s() (%s متد استاتیک)"
|
|
2124
2202
|
|
|
2125
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2203
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:376
|
|
2126
2204
|
#, python-format
|
|
2127
2205
|
msgid "%s (%s property)"
|
|
2128
2206
|
msgstr "%s(%sویژگی)"
|
|
2129
2207
|
|
|
2130
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2208
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:502
|
|
2131
2209
|
msgid "Python Module Index"
|
|
2132
2210
|
msgstr "نمایه ی ماژول های پایتون"
|
|
2133
2211
|
|
|
2134
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2212
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:503
|
|
2135
2213
|
msgid "modules"
|
|
2136
2214
|
msgstr "ماژول ها"
|
|
2137
2215
|
|
|
2138
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2216
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:552
|
|
2139
2217
|
msgid "Deprecated"
|
|
2140
2218
|
msgstr "منسوخ شده"
|
|
2141
2219
|
|
|
2142
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2220
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:577
|
|
2143
2221
|
msgid "exception"
|
|
2144
2222
|
msgstr "ایراد"
|
|
2145
2223
|
|
|
2146
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2224
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:579
|
|
2147
2225
|
msgid "class method"
|
|
2148
2226
|
msgstr "class method"
|
|
2149
2227
|
|
|
2150
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2228
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:580
|
|
2151
2229
|
msgid "static method"
|
|
2152
2230
|
msgstr "متد استاتیک"
|
|
2153
2231
|
|
|
2154
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2232
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:582
|
|
2155
2233
|
msgid "property"
|
|
2156
2234
|
msgstr "ویژگی"
|
|
2157
2235
|
|
|
2158
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2236
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:640
|
|
2159
2237
|
#, python-format
|
|
2160
2238
|
msgid ""
|
|
2161
2239
|
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for"
|
|
2162
2240
|
" one of them"
|
|
2163
2241
|
msgstr ""
|
|
2164
2242
|
|
|
2165
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2243
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:760
|
|
2166
2244
|
#, python-format
|
|
2167
2245
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
2168
2246
|
msgstr "برای ارجاع متقابل %r بیش از یک هدف پیدا شد: %s"
|
|
2169
2247
|
|
|
2170
|
-
#: sphinx/domains/python.py:
|
|
2248
|
+
#: sphinx/domains/python/__init__.py:821
|
|
2171
2249
|
msgid " (deprecated)"
|
|
2172
2250
|
msgstr " (منسوخ)"
|
|
2173
2251
|
|
|
2174
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2175
|
-
|
|
2176
|
-
|
|
2177
|
-
msgstr "%s (دستورالمعل)"
|
|
2178
|
-
|
|
2179
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186
|
|
2180
|
-
#, python-format
|
|
2181
|
-
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
2182
|
-
msgstr "%s (گزینهی دستورالمعل)"
|
|
2183
|
-
|
|
2184
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:209
|
|
2185
|
-
#, python-format
|
|
2186
|
-
msgid "%s (role)"
|
|
2187
|
-
msgstr "%s (نقش)"
|
|
2188
|
-
|
|
2189
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:218
|
|
2190
|
-
msgid "directive"
|
|
2191
|
-
msgstr "دستورالمعل"
|
|
2192
|
-
|
|
2193
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:219
|
|
2194
|
-
msgid "directive-option"
|
|
2195
|
-
msgstr "گزینهی دستورالمعل"
|
|
2196
|
-
|
|
2197
|
-
#: sphinx/domains/rst.py:220
|
|
2198
|
-
msgid "role"
|
|
2199
|
-
msgstr "نقش"
|
|
2252
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:168
|
|
2253
|
+
msgid "Variables"
|
|
2254
|
+
msgstr "متغیر ها"
|
|
2200
2255
|
|
|
2201
|
-
#: sphinx/domains/
|
|
2202
|
-
|
|
2203
|
-
|
|
2204
|
-
msgstr "توضیح تکراری از %s %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2256
|
+
#: sphinx/domains/python/_object.py:172
|
|
2257
|
+
msgid "Raises"
|
|
2258
|
+
msgstr "برانگیختن"
|
|
2205
2259
|
|
|
2206
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2260
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97
|
|
2207
2261
|
#, python-format
|
|
2208
2262
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
2209
2263
|
msgstr "متغیرهای عمومی؛ %s"
|
|
2210
2264
|
|
|
2211
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2265
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:157
|
|
2212
2266
|
#, python-format
|
|
2213
2267
|
msgid ""
|
|
2214
2268
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
2215
2269
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
2216
2270
|
msgstr "توضیح بدشکل برای گزینهی %r، باید شبیه اینها باشد \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" یا \"+opt args\""
|
|
2217
2271
|
|
|
2218
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2272
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:228
|
|
2219
2273
|
#, python-format
|
|
2220
2274
|
msgid "%s command line option"
|
|
2221
2275
|
msgstr "%s گزینهی خط فرمان"
|
|
2222
2276
|
|
|
2223
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2277
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:230
|
|
2224
2278
|
msgid "command line option"
|
|
2225
2279
|
msgstr "گزینه خط فرمان"
|
|
2226
2280
|
|
|
2227
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2281
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:348
|
|
2228
2282
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
2229
2283
|
msgstr "یک خط خالی باید پیش از اصطلاح واژهنامه باشد"
|
|
2230
2284
|
|
|
2231
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2285
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:356
|
|
2232
2286
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
2233
2287
|
msgstr "اصطلاحات واژهنامه نباید با خطوط خالی از هم جدا شوند"
|
|
2234
2288
|
|
|
2235
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2289
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375
|
|
2236
2290
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
2237
2291
|
msgstr "به نظر می رسد واژهنامه اشتباه شکل داده شده است، فاصلهگذاری از ابتدای سطر را بررسی کنید"
|
|
2238
2292
|
|
|
2239
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2293
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:518
|
|
2240
2294
|
msgid "glossary term"
|
|
2241
2295
|
msgstr "اصطلاح واژهنامه"
|
|
2242
2296
|
|
|
2243
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2297
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:519
|
|
2244
2298
|
msgid "grammar token"
|
|
2245
2299
|
msgstr "نشانه ی گرامری"
|
|
2246
2300
|
|
|
2247
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2301
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:520
|
|
2248
2302
|
msgid "reference label"
|
|
2249
2303
|
msgstr "برچسب ارجاع"
|
|
2250
2304
|
|
|
2251
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2305
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:522
|
|
2252
2306
|
msgid "environment variable"
|
|
2253
2307
|
msgstr "متغیّر عمومی"
|
|
2254
2308
|
|
|
2255
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2309
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:523
|
|
2256
2310
|
msgid "program option"
|
|
2257
2311
|
msgstr "اختیارات برنامه"
|
|
2258
2312
|
|
|
2259
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2313
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:524
|
|
2260
2314
|
msgid "document"
|
|
2261
2315
|
msgstr "سند"
|
|
2262
2316
|
|
|
2263
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2317
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572
|
|
2264
2318
|
msgid "Module Index"
|
|
2265
2319
|
msgstr "فهرست ماژول ها"
|
|
2266
2320
|
|
|
2267
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2321
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573
|
|
2268
2322
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
2269
2323
|
msgid "Search Page"
|
|
2270
2324
|
msgstr "صفحه جستجو"
|
|
2271
2325
|
|
|
2272
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2273
|
-
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:
|
|
2326
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722
|
|
2327
|
+
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
|
|
2274
2328
|
#, python-format
|
|
2275
2329
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
2276
2330
|
msgstr "بر چسب تکراری %s، مورد دیگر در %s قرار دارد"
|
|
2277
2331
|
|
|
2278
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2332
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:635
|
|
2279
2333
|
#, python-format
|
|
2280
2334
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
2281
2335
|
msgstr "تکرار توضیح %s از %s، مورد دیگر در%s قرار دارد"
|
|
2282
2336
|
|
|
2283
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2337
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:841
|
|
2284
2338
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
2285
2339
|
msgstr "شمارهی شکل غیر فعّال است. گزینهی :numref: نادیده گرفته میشود."
|
|
2286
2340
|
|
|
2287
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2341
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:849
|
|
2288
2342
|
#, python-format
|
|
2289
2343
|
msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s"
|
|
2290
2344
|
msgstr "شکست در ایجاد ارجاع متقابل. هیچ شماره انتساب داده نشده: %s"
|
|
2291
2345
|
|
|
2292
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2346
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:861
|
|
2293
2347
|
#, python-format
|
|
2294
2348
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
2295
2349
|
msgstr "پیوند هیچ برچسبی ندارد: %s"
|
|
2296
2350
|
|
|
2297
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2351
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:875
|
|
2298
2352
|
#, python-format
|
|
2299
2353
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
2300
2354
|
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s (%r)"
|
|
2301
2355
|
|
|
2302
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2356
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:878
|
|
2303
2357
|
#, python-format
|
|
2304
2358
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
2305
2359
|
msgstr "قالب شمارهی شکل نامعتبر: %s"
|
|
2306
2360
|
|
|
2307
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2361
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:1109
|
|
2308
2362
|
#, python-format
|
|
2309
2363
|
msgid "undefined label: %r"
|
|
2310
2364
|
msgstr ""
|
|
2311
2365
|
|
|
2312
|
-
#: sphinx/domains/std.py:
|
|
2366
|
+
#: sphinx/domains/std/__init__.py:1111
|
|
2313
2367
|
#, python-format
|
|
2314
2368
|
msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r"
|
|
2315
2369
|
msgstr ""
|
|
@@ -2326,35 +2380,35 @@ msgstr "پیکربندی تغییر داده شد"
|
|
|
2326
2380
|
msgid "extensions changed"
|
|
2327
2381
|
msgstr "افزونهها تغییر کردند"
|
|
2328
2382
|
|
|
2329
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2383
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:279
|
|
2330
2384
|
msgid "build environment version not current"
|
|
2331
2385
|
msgstr "نسخهی محیط ساخت بهروز نیست"
|
|
2332
2386
|
|
|
2333
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2387
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:281
|
|
2334
2388
|
msgid "source directory has changed"
|
|
2335
2389
|
msgstr "شاخه ی منبع تغییر کرد"
|
|
2336
2390
|
|
|
2337
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2391
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:360
|
|
2338
2392
|
msgid ""
|
|
2339
2393
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
2340
2394
|
"another doctree directory."
|
|
2341
2395
|
msgstr "این محیط با سازندهی انتخاب شده سازگار نیست، لطفاً یک خوشهی اسناد دیگری را انتخاب کنید."
|
|
2342
2396
|
|
|
2343
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2397
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:459
|
|
2344
2398
|
#, python-format
|
|
2345
2399
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
2346
2400
|
msgstr "پویش اسناد %s: %r شکست خورد"
|
|
2347
2401
|
|
|
2348
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2402
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:596
|
|
2349
2403
|
#, python-format
|
|
2350
2404
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
2351
2405
|
msgstr "دامنه ی %r ثبت نشده"
|
|
2352
2406
|
|
|
2353
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2407
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:730
|
|
2354
2408
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
2355
2409
|
msgstr "سند در هیچ درختوارهی فهرست مطالبی گنجانده نشده"
|
|
2356
2410
|
|
|
2357
|
-
#: sphinx/environment/__init__.py:
|
|
2411
|
+
#: sphinx/environment/__init__.py:766
|
|
2358
2412
|
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
2359
2413
|
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب با ارجاع به خود پیدا شده. نادیده گرفته میشود."
|
|
2360
2414
|
|
|
@@ -2378,39 +2432,39 @@ msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه %r"
|
|
|
2378
2432
|
msgid "Symbols"
|
|
2379
2433
|
msgstr "نماد ها"
|
|
2380
2434
|
|
|
2381
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2435
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:297
|
|
2382
2436
|
#, python-format
|
|
2383
2437
|
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
|
|
2384
2438
|
msgstr "دور تسلسل در درختوارهی ارجاعات فهرست مطالب تشخیص داده شده، نادیده گرفته میشوند: %s <- %s"
|
|
2385
2439
|
|
|
2386
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2440
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:317
|
|
2387
2441
|
#, python-format
|
|
2388
2442
|
msgid ""
|
|
2389
2443
|
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
|
|
2390
2444
|
" will be generated"
|
|
2391
2445
|
msgstr "فهرست مطالب دارای ارجاع به سند %r است که عنوانی ندارد: هیچ پیوندی تولید نخواهد شد"
|
|
2392
2446
|
|
|
2393
|
-
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:
|
|
2447
|
+
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:326
|
|
2394
2448
|
#, python-format
|
|
2395
2449
|
msgid "toctree contains reference to non-included document %r"
|
|
2396
2450
|
msgstr ""
|
|
2397
2451
|
|
|
2398
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2452
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:89
|
|
2399
2453
|
#, python-format
|
|
2400
2454
|
msgid "image file not readable: %s"
|
|
2401
2455
|
msgstr "پروندهی تصویر خوانا نیست: %s"
|
|
2402
2456
|
|
|
2403
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2457
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:108
|
|
2404
2458
|
#, python-format
|
|
2405
2459
|
msgid "image file %s not readable: %s"
|
|
2406
2460
|
msgstr "پروندهی عکس %s خوانا نیست: %s"
|
|
2407
2461
|
|
|
2408
|
-
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:
|
|
2462
|
+
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134
|
|
2409
2463
|
#, python-format
|
|
2410
2464
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
2411
2465
|
msgstr "پروندهی دریافت شده خوانا نیست: %s"
|
|
2412
2466
|
|
|
2413
|
-
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:
|
|
2467
|
+
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225
|
|
2414
2468
|
#, python-format
|
|
2415
2469
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
2416
2470
|
msgstr "شمارهی قسمتها پیشتر به %s نسبت داده شده ( آیا درختوارهی فهرست مطالب شمارهگذاری تو در تو دارد؟)"
|
|
@@ -2420,7 +2474,7 @@ msgstr "شمارهی قسمتها پیشتر به %s نسبت داده
|
|
|
2420
2474
|
msgid "Would create file %s."
|
|
2421
2475
|
msgstr "پروندهی %s را می سازد."
|
|
2422
2476
|
|
|
2423
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2477
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:318
|
|
2424
2478
|
msgid ""
|
|
2425
2479
|
"\n"
|
|
2426
2480
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
@@ -2432,149 +2486,149 @@ msgid ""
|
|
|
2432
2486
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
2433
2487
|
msgstr "\nبه صورت بازگشتی در مسیر <MODULE_PATH> دنبال پیمانههاو بستههای پایتون بگرد و \nبا به ازای دستورالمعلهای خودکار پیمانهی هر بسته در مسیر خروجی <OUTPUT_PATH> یک پروندهی reST بساز.\n\nالگوی استثتاء های <EXCLUDE_PATTERN> میتواند الگوی پروندهها و یا شاخههایی باشد که از تولید کنار گذاشته شدهاند.\n\nتوجّه: به صورت پیش فرض این اسکریپت روی پروندههای از پیش ساخته شده دوباره نویسی نمیکند."
|
|
2434
2488
|
|
|
2435
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2489
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:331
|
|
2436
2490
|
msgid "path to module to document"
|
|
2437
2491
|
msgstr "مسیر پیمانه به سند"
|
|
2438
2492
|
|
|
2439
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2493
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:333
|
|
2440
2494
|
msgid ""
|
|
2441
2495
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
2442
2496
|
msgstr "الگوهای به سبک fnmatch در پرونده و یا شاخه برای کنار گذاشتن از تولید"
|
|
2443
2497
|
|
|
2444
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2498
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:338
|
|
2445
2499
|
msgid "directory to place all output"
|
|
2446
2500
|
msgstr "پوشهای برای قرار دادن همهی برون دادها"
|
|
2447
2501
|
|
|
2448
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2502
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:343
|
|
2449
2503
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
2450
2504
|
msgstr "نهایت عمق زیر پیمانهها برای نشان دادن در فهرست مطالب (پیشگزیده: ۴)"
|
|
2451
2505
|
|
|
2452
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2506
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:346
|
|
2453
2507
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
2454
2508
|
msgstr "بازنویسی پروندههای موجود"
|
|
2455
2509
|
|
|
2456
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2510
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:349
|
|
2457
2511
|
msgid ""
|
|
2458
2512
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
2459
2513
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
2460
2514
|
msgstr "ردگیری پیوند نمادین. وقتی با collective.recipe.omelette ترکیب میشود توانمند است."
|
|
2461
2515
|
|
|
2462
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2516
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:352
|
|
2463
2517
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
2464
2518
|
msgstr "اجرای اسکریپت بدون ساخت پرونده"
|
|
2465
2519
|
|
|
2466
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2520
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:355
|
|
2467
2521
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
2468
2522
|
msgstr "قرار دادن مستندات هر پیمانه در صفحهی خودش"
|
|
2469
2523
|
|
|
2470
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2524
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:358
|
|
2471
2525
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
2472
2526
|
msgstr "در برداشتن پیمانههای «خصوصی»(_private)"
|
|
2473
2527
|
|
|
2474
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2528
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:360
|
|
2475
2529
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
2476
2530
|
msgstr "نام پرونده فهرست مطالب (پیشگزیده: پیمانهها)"
|
|
2477
2531
|
|
|
2478
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2532
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:362
|
|
2479
2533
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
2480
2534
|
msgstr "پروندهی فهرست مطالب را ایجاد نکن"
|
|
2481
2535
|
|
|
2482
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2536
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:365
|
|
2483
2537
|
msgid ""
|
|
2484
2538
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
2485
2539
|
"docstrings already contain them)"
|
|
2486
2540
|
msgstr "برای بستهها و پیمانهها سربرگ نساز (مثلاً وقتی رشتهمتنهای مستندات از قبل آنها را داشته باشند)"
|
|
2487
2541
|
|
|
2488
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2542
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:370
|
|
2489
2543
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
2490
2544
|
msgstr "قرار دادن مستندات پیمانه پیش از مستندات پیمانهی زیرمجموعهاش"
|
|
2491
2545
|
|
|
2492
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2546
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:374
|
|
2493
2547
|
msgid ""
|
|
2494
2548
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
2495
2549
|
"specification"
|
|
2496
2550
|
msgstr "تفسیر مسیرهای پیمانه بر اساس ویژگیهای ضمنی فضای نامها در PEP -0420"
|
|
2497
2551
|
|
|
2498
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2552
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:378
|
|
2499
2553
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
2500
2554
|
msgstr "پسوند پرونده ( پیش فرض: rst)"
|
|
2501
2555
|
|
|
2502
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2556
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:380
|
|
2503
2557
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
2504
2558
|
msgstr "تولید یک پروژهی کامل با ابزار شروع سریع اسفینکس"
|
|
2505
2559
|
|
|
2506
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2560
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:383
|
|
2507
2561
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
2508
2562
|
msgstr "پیوست مسیر پیمانه (module_path) به مسیر سیستم (sys.path)، هنگامی به کار میرود که گزینهی full-- داده شود"
|
|
2509
2563
|
|
|
2510
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2564
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:385
|
|
2511
2565
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
2512
2566
|
msgstr "نام پروژه (پیشگزیده: نام پیمانهی ریشه)"
|
|
2513
2567
|
|
|
2514
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2568
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:387
|
|
2515
2569
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
2516
2570
|
msgstr "نویسنده(های) پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود"
|
|
2517
2571
|
|
|
2518
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2572
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:389
|
|
2519
2573
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
2520
2574
|
msgstr "نسخهی پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود"
|
|
2521
2575
|
|
|
2522
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2576
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:391
|
|
2523
2577
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
2524
2578
|
msgstr "نگارش پروژه، وقتی که گزینهی --full داده شده باشد استفاده می شود، پیشگزیده همان شمارهی نسخه (--doc-version) است"
|
|
2525
2579
|
|
|
2526
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2580
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:394
|
|
2527
2581
|
msgid "extension options"
|
|
2528
2582
|
msgstr "گزینه های افزونه"
|
|
2529
2583
|
|
|
2530
|
-
#: sphinx/ext/apidoc.py:
|
|
2584
|
+
#: sphinx/ext/apidoc.py:427
|
|
2531
2585
|
#, python-format
|
|
2532
2586
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
2533
2587
|
msgstr "%s شاخه نیست."
|
|
2534
2588
|
|
|
2535
|
-
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:
|
|
2589
|
+
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49
|
|
2536
2590
|
#, python-format
|
|
2537
2591
|
msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\""
|
|
2538
2592
|
msgstr ""
|
|
2539
2593
|
|
|
2540
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2594
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:46
|
|
2541
2595
|
#, python-format
|
|
2542
2596
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
2543
2597
|
msgstr "عبارت باقاعدهی نامعتبر %r در %s"
|
|
2544
2598
|
|
|
2545
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2599
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:75
|
|
2546
2600
|
#, python-format
|
|
2547
2601
|
msgid ""
|
|
2548
2602
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
2549
2603
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
2550
2604
|
msgstr "آزمودن پوشش منابع پایان یافت، به نتایج در %(outdir)spython.txt نگاهی بیاندازید."
|
|
2551
2605
|
|
|
2552
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2606
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:89
|
|
2553
2607
|
#, python-format
|
|
2554
2608
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
2555
2609
|
msgstr "عبارات باقاعدهی نامعتبر %r در پوشش عبارت باقاعدهی زبان سی (coverage_c_regexes)"
|
|
2556
2610
|
|
|
2557
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2611
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:157
|
|
2558
2612
|
#, python-format
|
|
2559
2613
|
msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s"
|
|
2560
2614
|
msgstr "رابط برنامهنویسی مستند نشدهی C: %s [%s] در پروندهی %s"
|
|
2561
2615
|
|
|
2562
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2616
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:189
|
|
2563
2617
|
#, python-format
|
|
2564
2618
|
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
2565
2619
|
msgstr "امکان وارد کردن پیمانهی %s نبود: %s"
|
|
2566
2620
|
|
|
2567
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2621
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:340
|
|
2568
2622
|
#, python-format
|
|
2569
2623
|
msgid "undocumented python function: %s :: %s"
|
|
2570
2624
|
msgstr "تابع پایتونی بدون مستندات: %s :: %s"
|
|
2571
2625
|
|
|
2572
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2626
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:356
|
|
2573
2627
|
#, python-format
|
|
2574
2628
|
msgid "undocumented python class: %s :: %s"
|
|
2575
2629
|
msgstr "کلاس مستندسازی نشدهی پایتون: %s :: %s"
|
|
2576
2630
|
|
|
2577
|
-
#: sphinx/ext/coverage.py:
|
|
2631
|
+
#: sphinx/ext/coverage.py:369
|
|
2578
2632
|
#, python-format
|
|
2579
2633
|
msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s"
|
|
2580
2634
|
msgstr "شگرد مستندسازی نشدهی پایتون: %s :: %s :: %s"
|
|
@@ -2598,24 +2652,24 @@ msgstr "'%s' یک گزینهی معتبر نسخهی پایتون (pyversi
|
|
|
2598
2652
|
msgid "invalid TestCode type"
|
|
2599
2653
|
msgstr "نوع TestCode نامعتبر"
|
|
2600
2654
|
|
|
2601
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2655
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:281
|
|
2602
2656
|
#, python-format
|
|
2603
2657
|
msgid ""
|
|
2604
2658
|
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
|
|
2605
2659
|
"%(outdir)s/output.txt."
|
|
2606
2660
|
msgstr "آزمایش مستندات منابع به پایان رسید، به نتایج در %(outdir)s/output.txt نگاهی بیاندازید."
|
|
2607
2661
|
|
|
2608
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2662
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:438
|
|
2609
2663
|
#, python-format
|
|
2610
2664
|
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
|
|
2611
2665
|
msgstr "بدون کد/خروجی در تکّهی %s در %s:%s"
|
|
2612
2666
|
|
|
2613
|
-
#: sphinx/ext/doctest.py:
|
|
2667
|
+
#: sphinx/ext/doctest.py:526
|
|
2614
2668
|
#, python-format
|
|
2615
2669
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
2616
2670
|
msgstr "نادیده گرفتن کد پیمانهی doctest : %r"
|
|
2617
2671
|
|
|
2618
|
-
#: sphinx/ext/duration.py:
|
|
2672
|
+
#: sphinx/ext/duration.py:77
|
|
2619
2673
|
msgid ""
|
|
2620
2674
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
2621
2675
|
msgstr "====================== کند ترین زمان خواندن ======================="
|
|
@@ -2626,32 +2680,32 @@ msgid ""
|
|
|
2626
2680
|
"hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)"
|
|
2627
2681
|
msgstr ""
|
|
2628
2682
|
|
|
2629
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2683
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:135
|
|
2630
2684
|
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
|
|
2631
2685
|
msgstr "دستورالعمل Graphviz نمی تواند هم نشانوند محتوا را داشته باشد و هم نام پرونده"
|
|
2632
2686
|
|
|
2633
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2687
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:145
|
|
2634
2688
|
#, python-format
|
|
2635
2689
|
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
|
|
2636
2690
|
msgstr "پرونده گنجانده شدهی خارجی Graphviz %r یا پیدا نشد و یا خواندنش با شکست رو به رو شد"
|
|
2637
2691
|
|
|
2638
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2692
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:152
|
|
2639
2693
|
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
|
|
2640
2694
|
msgstr "نادیده گرفتن دستورالعمل «graphviz» بدون محتوا."
|
|
2641
2695
|
|
|
2642
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2696
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:268
|
|
2643
2697
|
#, python-format
|
|
2644
2698
|
msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r"
|
|
2645
2699
|
msgstr ""
|
|
2646
2700
|
|
|
2647
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2701
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:303
|
|
2648
2702
|
#, python-format
|
|
2649
2703
|
msgid ""
|
|
2650
2704
|
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
|
|
2651
2705
|
"graphviz_dot setting"
|
|
2652
2706
|
msgstr "فرمان dot %r نمیتواند اجرا شود (زیرا نیازمند برونداد graphviz است)، تنظیمات graphviz_dot را بررسی کنید"
|
|
2653
2707
|
|
|
2654
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2708
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:310
|
|
2655
2709
|
#, python-format
|
|
2656
2710
|
msgid ""
|
|
2657
2711
|
"dot exited with error:\n"
|
|
@@ -2661,7 +2715,7 @@ msgid ""
|
|
|
2661
2715
|
"%r"
|
|
2662
2716
|
msgstr "dot با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2663
2717
|
|
|
2664
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2718
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:313
|
|
2665
2719
|
#, python-format
|
|
2666
2720
|
msgid ""
|
|
2667
2721
|
"dot did not produce an output file:\n"
|
|
@@ -2671,27 +2725,27 @@ msgid ""
|
|
|
2671
2725
|
"%r"
|
|
2672
2726
|
msgstr "dot هیچ پروندهی بروندادی تولید نکرد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2673
2727
|
|
|
2674
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2728
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:329
|
|
2675
2729
|
#, python-format
|
|
2676
2730
|
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
|
|
2677
2731
|
msgstr "قالب خروجی graphviz باید یکی از قالب های 'png' یا 'svg' باشد ولی %r است"
|
|
2678
2732
|
|
|
2679
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2680
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2733
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:386
|
|
2734
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:423
|
|
2681
2735
|
#, python-format
|
|
2682
2736
|
msgid "dot code %r: %s"
|
|
2683
2737
|
msgstr "کد دات: %r: %s"
|
|
2684
2738
|
|
|
2685
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2739
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444
|
|
2686
2740
|
#, python-format
|
|
2687
2741
|
msgid "[graph: %s]"
|
|
2688
2742
|
msgstr "[گراف:%s]"
|
|
2689
2743
|
|
|
2690
|
-
#: sphinx/ext/graphviz.py:
|
|
2744
|
+
#: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446
|
|
2691
2745
|
msgid "[graph]"
|
|
2692
2746
|
msgstr "[گراف:]"
|
|
2693
2747
|
|
|
2694
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2748
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:39
|
|
2695
2749
|
#, python-format
|
|
2696
2750
|
msgid ""
|
|
2697
2751
|
"Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n"
|
|
@@ -2699,7 +2753,7 @@ msgid ""
|
|
|
2699
2753
|
"Traceback: %s"
|
|
2700
2754
|
msgstr ""
|
|
2701
2755
|
|
|
2702
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2756
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72
|
|
2703
2757
|
#, python-format
|
|
2704
2758
|
msgid ""
|
|
2705
2759
|
"convert exited with error:\n"
|
|
@@ -2709,173 +2763,178 @@ msgid ""
|
|
|
2709
2763
|
"%r"
|
|
2710
2764
|
msgstr "تبدیل با خطایی از کار افتاد:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r"
|
|
2711
2765
|
|
|
2712
|
-
#: sphinx/ext/imgconverter.py:
|
|
2766
|
+
#: sphinx/ext/imgconverter.py:67
|
|
2713
2767
|
#, python-format
|
|
2714
2768
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
2715
2769
|
msgstr "فرمان تبدیل %r را نمی توان اجرا کرد، تنظیمات image_converter را بررسی کنید"
|
|
2716
2770
|
|
|
2717
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2771
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:158
|
|
2718
2772
|
#, python-format
|
|
2719
2773
|
msgid ""
|
|
2720
2774
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
2721
2775
|
"imgmath_latex setting"
|
|
2722
2776
|
msgstr "فرمان لتکس %r را نمی توان اجرا کرد(برای نمایش ریاضی لازم است)، تنظیمات imgmath_latex را بررسی کنید"
|
|
2723
2777
|
|
|
2724
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2778
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:173
|
|
2725
2779
|
#, python-format
|
|
2726
2780
|
msgid ""
|
|
2727
2781
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
2728
2782
|
"setting"
|
|
2729
2783
|
msgstr "%sفرمان %r را نمی توان اجرا کرد(برای نمایش ریاضی لازم است)، تنظیمات imgmath_%s را بررسی کنید"
|
|
2730
2784
|
|
|
2731
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2785
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:327
|
|
2732
2786
|
#, python-format
|
|
2733
2787
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
2734
2788
|
msgstr "نمایش لتکس: %r: %s"
|
|
2735
2789
|
|
|
2736
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2790
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:361
|
|
2737
2791
|
#, python-format
|
|
2738
2792
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
2739
2793
|
msgstr "لتکس بین سطری: %r: %s"
|
|
2740
2794
|
|
|
2741
|
-
#: sphinx/ext/imgmath.py:
|
|
2795
|
+
#: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53
|
|
2742
2796
|
msgid "Link to this equation"
|
|
2743
2797
|
msgstr ""
|
|
2744
2798
|
|
|
2745
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2799
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:195
|
|
2746
2800
|
#, python-format
|
|
2747
2801
|
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
2748
2802
|
msgstr "سیاههی بین اسفینکس جا به جایی را انجام داد: %s -> %s"
|
|
2749
2803
|
|
|
2750
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2804
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:230
|
|
2751
2805
|
#, python-format
|
|
2752
2806
|
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
2753
2807
|
msgstr "بارگذاری سیاههی بین اسفینکس از %s..."
|
|
2754
2808
|
|
|
2755
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2809
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:244
|
|
2756
2810
|
msgid ""
|
|
2757
2811
|
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
2758
2812
|
"alternatives:"
|
|
2759
2813
|
msgstr "مشکلاتی در برخی از سیاههها به وجود آمد،ولی این مشکلات راههای جایگزین های داشتهاند:"
|
|
2760
2814
|
|
|
2761
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2815
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:250
|
|
2762
2816
|
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
2763
2817
|
msgstr "شکست در رسیدن به یکی از سیاههها به خاطر مشکلات زیر:"
|
|
2764
2818
|
|
|
2765
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2819
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:303
|
|
2766
2820
|
#, python-format
|
|
2767
2821
|
msgid "(in %s v%s)"
|
|
2768
2822
|
msgstr "(در %s v%s)"
|
|
2769
2823
|
|
|
2770
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2824
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:305
|
|
2771
2825
|
#, python-format
|
|
2772
2826
|
msgid "(in %s)"
|
|
2773
2827
|
msgstr "(در %s )"
|
|
2774
2828
|
|
|
2775
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2829
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:538
|
|
2776
2830
|
#, python-format
|
|
2777
|
-
msgid "inventory for external cross-reference not found: %
|
|
2831
|
+
msgid "inventory for external cross-reference not found: %r"
|
|
2778
2832
|
msgstr ""
|
|
2779
2833
|
|
|
2780
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2834
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:546
|
|
2781
2835
|
#, python-format
|
|
2782
|
-
msgid "
|
|
2836
|
+
msgid "invalid external cross-reference suffix: %r"
|
|
2783
2837
|
msgstr ""
|
|
2784
2838
|
|
|
2785
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2839
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:557
|
|
2840
|
+
#, python-format
|
|
2841
|
+
msgid "domain for external cross-reference not found: %r"
|
|
2842
|
+
msgstr ""
|
|
2843
|
+
|
|
2844
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:750
|
|
2786
2845
|
#, python-format
|
|
2787
2846
|
msgid "external %s:%s reference target not found: %s"
|
|
2788
2847
|
msgstr ""
|
|
2789
2848
|
|
|
2790
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2849
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:775
|
|
2791
2850
|
#, python-format
|
|
2792
2851
|
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
2793
2852
|
msgstr "شناساگر بین اسفینکس %r رشتهمتن نیست. نادیده گرفته شد"
|
|
2794
2853
|
|
|
2795
|
-
#: sphinx/ext/intersphinx.py:
|
|
2854
|
+
#: sphinx/ext/intersphinx.py:797
|
|
2796
2855
|
#, python-format
|
|
2797
2856
|
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
2798
2857
|
msgstr "شکست در خواندن intersphinx_mapping[%s]، نادیده گرفته میشود: %r"
|
|
2799
2858
|
|
|
2800
|
-
#: sphinx/ext/linkcode.py:
|
|
2859
|
+
#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199
|
|
2801
2860
|
msgid "[source]"
|
|
2802
2861
|
msgstr "[منبع]"
|
|
2803
2862
|
|
|
2804
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2863
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:69
|
|
2805
2864
|
msgid "Todo"
|
|
2806
2865
|
msgstr "در دست انجام"
|
|
2807
2866
|
|
|
2808
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2867
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:102
|
|
2809
2868
|
#, python-format
|
|
2810
2869
|
msgid "TODO entry found: %s"
|
|
2811
2870
|
msgstr "مدخل فهرست اقدام پیدا شد: %s"
|
|
2812
2871
|
|
|
2813
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2872
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:161
|
|
2814
2873
|
msgid "<<original entry>>"
|
|
2815
2874
|
msgstr "<<original entry>>"
|
|
2816
2875
|
|
|
2817
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2876
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:163
|
|
2818
2877
|
#, python-format
|
|
2819
2878
|
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
|
|
2820
2879
|
msgstr "(<original entry> در%s و سطر %d جای گرفته است.)"
|
|
2821
2880
|
|
|
2822
|
-
#: sphinx/ext/todo.py:
|
|
2881
|
+
#: sphinx/ext/todo.py:173
|
|
2823
2882
|
msgid "original entry"
|
|
2824
2883
|
msgstr "مدخل اصلی"
|
|
2825
2884
|
|
|
2826
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2885
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:256
|
|
2827
2886
|
msgid "highlighting module code... "
|
|
2828
2887
|
msgstr "برجسته کردن کد پیمانه... "
|
|
2829
2888
|
|
|
2830
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2889
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:284
|
|
2831
2890
|
msgid "[docs]"
|
|
2832
2891
|
msgstr "[مستندات]"
|
|
2833
2892
|
|
|
2834
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2893
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:304
|
|
2835
2894
|
msgid "Module code"
|
|
2836
2895
|
msgstr "کد ماژول"
|
|
2837
2896
|
|
|
2838
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2897
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:310
|
|
2839
2898
|
#, python-format
|
|
2840
2899
|
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
|
|
2841
2900
|
msgstr "<h1>کد منبع برای %s </h1>"
|
|
2842
2901
|
|
|
2843
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2902
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:336
|
|
2844
2903
|
msgid "Overview: module code"
|
|
2845
2904
|
msgstr "بررسی اجمالی: کد ماژول"
|
|
2846
2905
|
|
|
2847
|
-
#: sphinx/ext/viewcode.py:
|
|
2906
|
+
#: sphinx/ext/viewcode.py:337
|
|
2848
2907
|
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
|
|
2849
2908
|
msgstr "<h1> همهی پیمانههایی که برایشان کد در دسترس است</h1>"
|
|
2850
2909
|
|
|
2851
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2910
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135
|
|
2852
2911
|
#, python-format
|
|
2853
2912
|
msgid "invalid value for member-order option: %s"
|
|
2854
2913
|
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی ترتیب اعضا (member-order): %s"
|
|
2855
2914
|
|
|
2856
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2915
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143
|
|
2857
2916
|
#, python-format
|
|
2858
2917
|
msgid "invalid value for class-doc-from option: %s"
|
|
2859
2918
|
msgstr "مقدار نامعتبر برای گزینهی «از مستندات کلاس» class-doc-from:%s"
|
|
2860
2919
|
|
|
2861
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2920
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399
|
|
2862
2921
|
#, python-format
|
|
2863
2922
|
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
|
|
2864
2923
|
msgstr "امضای ناشناخته برای %s (%r)"
|
|
2865
2924
|
|
|
2866
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2925
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:515
|
|
2867
2926
|
#, python-format
|
|
2868
2927
|
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
|
|
2869
2928
|
msgstr "خطا در قالب بندی نشانوند برای %s: %s"
|
|
2870
2929
|
|
|
2871
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2930
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:798
|
|
2872
2931
|
#, python-format
|
|
2873
2932
|
msgid ""
|
|
2874
2933
|
"autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
2875
2934
|
"%s"
|
|
2876
2935
|
msgstr ""
|
|
2877
2936
|
|
|
2878
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2937
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893
|
|
2879
2938
|
#, python-format
|
|
2880
2939
|
msgid ""
|
|
2881
2940
|
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
|
|
@@ -2883,112 +2942,112 @@ msgid ""
|
|
|
2883
2942
|
"explicit module name)"
|
|
2884
2943
|
msgstr "مشخّص نیست کدام پیمانه را برای مستندسازی خودکار فراخوان کند %r (سعی کنید دستورالعمل «module» یا «currentmodule» را در سند قرار دهید، یا یک نام واضح برای پیمانه ارائه دهید)"
|
|
2885
2944
|
|
|
2886
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2945
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:937
|
|
2887
2946
|
#, python-format
|
|
2888
2947
|
msgid "A mocked object is detected: %r"
|
|
2889
2948
|
msgstr "شیئ ساختگی شناسایی شد: %r"
|
|
2890
2949
|
|
|
2891
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2950
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:956
|
|
2892
2951
|
#, python-format
|
|
2893
2952
|
msgid "error while formatting signature for %s: %s"
|
|
2894
2953
|
msgstr "خطا در قالب بندی امضا برای %s: %s"
|
|
2895
2954
|
|
|
2896
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2955
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019
|
|
2897
2956
|
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
|
|
2898
2957
|
msgstr "\"::\" در پیمانهی خودکار معنی نمیدهد"
|
|
2899
2958
|
|
|
2900
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2959
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026
|
|
2901
2960
|
#, python-format
|
|
2902
2961
|
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
|
|
2903
2962
|
msgstr "نشانوندهای امضا یا یادداشت مقدار برگشتی داده شده برای پیمانهی خودکار %s"
|
|
2904
2963
|
|
|
2905
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2964
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039
|
|
2906
2965
|
#, python-format
|
|
2907
2966
|
msgid ""
|
|
2908
2967
|
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
|
|
2909
2968
|
"__all__"
|
|
2910
2969
|
msgstr "__all__ باید لیستی از رشتهمتن ها باشد، نه %r (در پیمانهی %s) -- __all__ نادیده گرفته میشود"
|
|
2911
2970
|
|
|
2912
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2971
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105
|
|
2913
2972
|
#, python-format
|
|
2914
2973
|
msgid ""
|
|
2915
2974
|
"missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s"
|
|
2916
2975
|
msgstr "ویژگی نایاب در گزینهی :members: قید شده: پیمانهی:%s، ویژگی %s"
|
|
2917
2976
|
|
|
2918
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2919
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2977
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404
|
|
2978
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824
|
|
2920
2979
|
#, python-format
|
|
2921
2980
|
msgid "Failed to get a function signature for %s: %s"
|
|
2922
2981
|
msgstr "شکست در دریافت امضای تابع برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2923
2982
|
|
|
2924
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2983
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618
|
|
2925
2984
|
#, python-format
|
|
2926
2985
|
msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s"
|
|
2927
2986
|
msgstr "شکست در دریافت امضای سازندهی شیئ برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2928
2987
|
|
|
2929
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2988
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745
|
|
2930
2989
|
#, python-format
|
|
2931
2990
|
msgid "Bases: %s"
|
|
2932
2991
|
msgstr "پایه ها:%s"
|
|
2933
2992
|
|
|
2934
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2993
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759
|
|
2935
2994
|
#, python-format
|
|
2936
2995
|
msgid "missing attribute %s in object %s"
|
|
2937
2996
|
msgstr "ویژگی ناموجود %s در شیئ %s"
|
|
2938
2997
|
|
|
2939
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2940
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
2998
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1895
|
|
2999
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990
|
|
2941
3000
|
#, python-format
|
|
2942
3001
|
msgid "alias of %s"
|
|
2943
3002
|
msgstr "نام جانشین %s"
|
|
2944
3003
|
|
|
2945
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3004
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878
|
|
2946
3005
|
#, python-format
|
|
2947
3006
|
msgid "alias of TypeVar(%s)"
|
|
2948
3007
|
msgstr "نام جانشین نوع متغیر(%s)"
|
|
2949
3008
|
|
|
2950
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3009
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316
|
|
2951
3010
|
#, python-format
|
|
2952
3011
|
msgid "Failed to get a method signature for %s: %s"
|
|
2953
3012
|
msgstr "شکست در دریافت امضای شگرد برای %s: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2954
3013
|
|
|
2955
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:
|
|
3014
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447
|
|
2956
3015
|
#, python-format
|
|
2957
3016
|
msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored."
|
|
2958
3017
|
msgstr "__slots__ نامعتبر در %sیدا شد و نادیده گرفته شد."
|
|
2959
3018
|
|
|
2960
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:
|
|
3019
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190
|
|
2961
3020
|
#, python-format
|
|
2962
3021
|
msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s"
|
|
2963
3022
|
msgstr "شکست در تحلیل مقدار پیشگزیدهی نشانوند برای %r: %s"
|
|
2964
3023
|
|
|
2965
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:
|
|
3024
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132
|
|
2966
3025
|
#, python-format
|
|
2967
3026
|
msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s"
|
|
2968
3027
|
msgstr "شکست در به روز رسانی امضا برای %r: مؤلّفه پیدا نشد: %s"
|
|
2969
3028
|
|
|
2970
|
-
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:
|
|
3029
|
+
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135
|
|
2971
3030
|
#, python-format
|
|
2972
3031
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
2973
3032
|
msgstr "شکست در تحلیل نوع یادداشت برای %r: %s"
|
|
2974
3033
|
|
|
2975
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3034
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251
|
|
2976
3035
|
#, python-format
|
|
2977
3036
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
2978
3037
|
msgstr "ارجاعات خلاصهی خودکار سند %r حذف کنار گذاشته. نادیده گرفته میشود."
|
|
2979
3038
|
|
|
2980
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3039
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253
|
|
2981
3040
|
#, python-format
|
|
2982
3041
|
msgid ""
|
|
2983
3042
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
2984
3043
|
"setting."
|
|
2985
3044
|
msgstr "خلاصهی خودکار: خردهپروندهی %r پیدا نشد. تنظیمات تولید خلاصهی خودکار(autosummary_generate) را بررسی کنید."
|
|
2986
3045
|
|
|
2987
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3046
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272
|
|
2988
3047
|
msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored."
|
|
2989
3048
|
msgstr "خلاصهی خودکار عنوانٔار نیازمند گزینهی :toctree: است، نادیده گرفته میشود."
|
|
2990
3049
|
|
|
2991
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3050
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325
|
|
2992
3051
|
#, python-format
|
|
2993
3052
|
msgid ""
|
|
2994
3053
|
"autosummary: failed to import %s.\n"
|
|
@@ -2996,26 +3055,26 @@ msgid ""
|
|
|
2996
3055
|
"%s"
|
|
2997
3056
|
msgstr ""
|
|
2998
3057
|
|
|
2999
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3058
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339
|
|
3000
3059
|
#, python-format
|
|
3001
3060
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
3002
3061
|
msgstr "شکست در تجزیه تحلیل نام %s"
|
|
3003
3062
|
|
|
3004
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3063
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344
|
|
3005
3064
|
#, python-format
|
|
3006
3065
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
3007
3066
|
msgstr "شکست در وارد کردن شیئ %s"
|
|
3008
3067
|
|
|
3009
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3068
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802
|
|
3010
3069
|
#, python-format
|
|
3011
3070
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
3012
3071
|
msgstr "تولید خلاصه خودکار: پرونده پیدا نشد: %s"
|
|
3013
3072
|
|
|
3014
|
-
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:
|
|
3073
|
+
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810
|
|
3015
3074
|
msgid ""
|
|
3016
|
-
"autosummary
|
|
3017
|
-
"contain .rst. Skipped."
|
|
3018
|
-
msgstr "
|
|
3075
|
+
"autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not"
|
|
3076
|
+
" contain .rst. Skipped."
|
|
3077
|
+
msgstr ""
|
|
3019
3078
|
|
|
3020
3079
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200
|
|
3021
3080
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358
|
|
@@ -3088,99 +3147,99 @@ msgid ""
|
|
|
3088
3147
|
"%(default)s)"
|
|
3089
3148
|
msgstr ""
|
|
3090
3149
|
|
|
3091
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:
|
|
3150
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728
|
|
3092
3151
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
3093
3152
|
msgstr "نشانوندهای کلیدی"
|
|
3094
3153
|
|
|
3095
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3154
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:682
|
|
3096
3155
|
msgid "Example"
|
|
3097
3156
|
msgstr "مثال"
|
|
3098
3157
|
|
|
3099
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3158
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683
|
|
3100
3159
|
msgid "Examples"
|
|
3101
3160
|
msgstr "نمونهها"
|
|
3102
3161
|
|
|
3103
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3162
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:744
|
|
3104
3163
|
msgid "Notes"
|
|
3105
3164
|
msgstr "یادداشتها"
|
|
3106
3165
|
|
|
3107
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3166
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:753
|
|
3108
3167
|
msgid "Other Parameters"
|
|
3109
3168
|
msgstr "مؤلّفههای دیگر"
|
|
3110
3169
|
|
|
3111
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3170
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:789
|
|
3112
3171
|
msgid "Receives"
|
|
3113
3172
|
msgstr "دریافتها"
|
|
3114
3173
|
|
|
3115
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3174
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:793
|
|
3116
3175
|
msgid "References"
|
|
3117
3176
|
msgstr "منابع"
|
|
3118
3177
|
|
|
3119
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3178
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:825
|
|
3120
3179
|
msgid "Warns"
|
|
3121
3180
|
msgstr "هشدارها"
|
|
3122
3181
|
|
|
3123
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3182
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:829
|
|
3124
3183
|
msgid "Yields"
|
|
3125
3184
|
msgstr "فرآورده"
|
|
3126
3185
|
|
|
3127
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3186
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987
|
|
3128
3187
|
#, python-format
|
|
3129
3188
|
msgid "invalid value set (missing closing brace): %s"
|
|
3130
3189
|
msgstr "مقدار نامعتبر تعیین شده (بدون کمانک انتهایی): %s"
|
|
3131
3190
|
|
|
3132
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3191
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994
|
|
3133
3192
|
#, python-format
|
|
3134
3193
|
msgid "invalid value set (missing opening brace): %s"
|
|
3135
3194
|
msgstr "مقدار نامعتبر تعیین شده (بدون کمانک ابتدایی): %s"
|
|
3136
3195
|
|
|
3137
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3196
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001
|
|
3138
3197
|
#, python-format
|
|
3139
3198
|
msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s"
|
|
3140
3199
|
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول انتهایی): %s"
|
|
3141
3200
|
|
|
3142
|
-
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:
|
|
3201
|
+
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008
|
|
3143
3202
|
#, python-format
|
|
3144
3203
|
msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s"
|
|
3145
3204
|
msgstr "رشتهمتن ادبی ناقص (بدون علامت نقلقول ابتدایی): %s"
|
|
3146
3205
|
|
|
3147
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3206
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:228
|
|
3148
3207
|
msgid "Attention"
|
|
3149
3208
|
msgstr "دقت"
|
|
3150
3209
|
|
|
3151
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3210
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:229
|
|
3152
3211
|
msgid "Caution"
|
|
3153
3212
|
msgstr "ملاحظه"
|
|
3154
3213
|
|
|
3155
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3214
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:230
|
|
3156
3215
|
msgid "Danger"
|
|
3157
3216
|
msgstr "خطر"
|
|
3158
3217
|
|
|
3159
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3218
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:231
|
|
3160
3219
|
msgid "Error"
|
|
3161
3220
|
msgstr "خطا"
|
|
3162
3221
|
|
|
3163
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3222
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:232
|
|
3164
3223
|
msgid "Hint"
|
|
3165
3224
|
msgstr "راهنمایی"
|
|
3166
3225
|
|
|
3167
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3226
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:233
|
|
3168
3227
|
msgid "Important"
|
|
3169
3228
|
msgstr "مهم"
|
|
3170
3229
|
|
|
3171
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3230
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:234
|
|
3172
3231
|
msgid "Note"
|
|
3173
3232
|
msgstr "توجه"
|
|
3174
3233
|
|
|
3175
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3234
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:235
|
|
3176
3235
|
msgid "See also"
|
|
3177
3236
|
msgstr "همچنین ملاحظه نمائید"
|
|
3178
3237
|
|
|
3179
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3238
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:236
|
|
3180
3239
|
msgid "Tip"
|
|
3181
3240
|
msgstr "نکته"
|
|
3182
3241
|
|
|
3183
|
-
#: sphinx/locale/__init__.py:
|
|
3242
|
+
#: sphinx/locale/__init__.py:237
|
|
3184
3243
|
msgid "Warning"
|
|
3185
3244
|
msgstr "هشدار"
|
|
3186
3245
|
|
|
@@ -3212,7 +3271,7 @@ msgid "Table of Contents"
|
|
|
3212
3271
|
msgstr "فهرست عناوین"
|
|
3213
3272
|
|
|
3214
3273
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141
|
|
3215
|
-
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:
|
|
3274
|
+
#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23
|
|
3216
3275
|
msgid "Search"
|
|
3217
3276
|
msgstr "جستجو"
|
|
3218
3277
|
|
|
@@ -3345,34 +3404,22 @@ msgstr "موضوع بعدی"
|
|
|
3345
3404
|
msgid "next chapter"
|
|
3346
3405
|
msgstr "فصل بعدی"
|
|
3347
3406
|
|
|
3348
|
-
#: sphinx/themes/basic/search.html:
|
|
3407
|
+
#: sphinx/themes/basic/search.html:28
|
|
3349
3408
|
msgid ""
|
|
3350
3409
|
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
|
|
3351
3410
|
" functionality."
|
|
3352
3411
|
msgstr "لطفاً برای فعّال کردن کارکرد جستجو\nجاوا اسکریپت را فعّال کنید."
|
|
3353
3412
|
|
|
3354
|
-
#: sphinx/themes/basic/search.html:
|
|
3413
|
+
#: sphinx/themes/basic/search.html:36
|
|
3355
3414
|
msgid ""
|
|
3356
3415
|
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
|
|
3357
3416
|
" all words."
|
|
3358
3417
|
msgstr "در حال جستجو برای چندین واژه. فقط واژگانی را نشان میدهد که شامل این موارد باشد:\n همهی کلمهها."
|
|
3359
3418
|
|
|
3360
|
-
#: sphinx/themes/basic/search.html:
|
|
3419
|
+
#: sphinx/themes/basic/search.html:43
|
|
3361
3420
|
msgid "search"
|
|
3362
3421
|
msgstr "جستجو"
|
|
3363
3422
|
|
|
3364
|
-
#: sphinx/themes/basic/search.html:48
|
|
3365
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
|
|
3366
|
-
msgid "Search Results"
|
|
3367
|
-
msgstr "نتایج جستجو"
|
|
3368
|
-
|
|
3369
|
-
#: sphinx/themes/basic/search.html:50
|
|
3370
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
|
|
3371
|
-
msgid ""
|
|
3372
|
-
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
|
|
3373
|
-
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
|
|
3374
|
-
msgstr "جستجوی شما با هیچ سندی هم خوانی نداشت. لطفاً اطمینان حاصل کنید که همه ی واژه ها املای درستی دارند و دسته بندی های کافی را انتخاب کرده اید."
|
|
3375
|
-
|
|
3376
3423
|
#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12
|
|
3377
3424
|
msgid "Quick search"
|
|
3378
3425
|
msgstr "جستجو سریع"
|
|
@@ -3409,20 +3456,30 @@ msgstr "C API تغییرات"
|
|
|
3409
3456
|
msgid "Other changes"
|
|
3410
3457
|
msgstr "دگر تغییرات"
|
|
3411
3458
|
|
|
3459
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112
|
|
3460
|
+
msgid "Search Results"
|
|
3461
|
+
msgstr "نتایج جستجو"
|
|
3462
|
+
|
|
3463
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114
|
|
3464
|
+
msgid ""
|
|
3465
|
+
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
|
|
3466
|
+
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
|
|
3467
|
+
msgstr "جستجوی شما با هیچ سندی هم خوانی نداشت. لطفاً اطمینان حاصل کنید که همه ی واژه ها املای درستی دارند و دسته بندی های کافی را انتخاب کرده اید."
|
|
3468
|
+
|
|
3412
3469
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118
|
|
3413
3470
|
msgid ""
|
|
3414
3471
|
"Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query."
|
|
3415
3472
|
msgstr ""
|
|
3416
3473
|
|
|
3417
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3474
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246
|
|
3418
3475
|
msgid "Searching"
|
|
3419
3476
|
msgstr "در حال جست و جو"
|
|
3420
3477
|
|
|
3421
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3478
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:262
|
|
3422
3479
|
msgid "Preparing search..."
|
|
3423
3480
|
msgstr "آماده سازی جست و جو..."
|
|
3424
3481
|
|
|
3425
|
-
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:
|
|
3482
|
+
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463
|
|
3426
3483
|
msgid ", in "
|
|
3427
3484
|
msgstr "، در "
|
|
3428
3485
|
|
|
@@ -3443,30 +3500,30 @@ msgstr "گسترش نوار کناره"
|
|
|
3443
3500
|
msgid "Contents"
|
|
3444
3501
|
msgstr "محتوا ها"
|
|
3445
3502
|
|
|
3446
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3503
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:128
|
|
3447
3504
|
msgid "could not calculate translation progress!"
|
|
3448
3505
|
msgstr ""
|
|
3449
3506
|
|
|
3450
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3507
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:133
|
|
3451
3508
|
msgid "no translated elements!"
|
|
3452
3509
|
msgstr ""
|
|
3453
3510
|
|
|
3454
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3511
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:250
|
|
3455
3512
|
#, python-format
|
|
3456
3513
|
msgid ""
|
|
3457
3514
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
3458
3515
|
msgstr "نمایهای بر پایهی ۴ ستون پیدا شد. شاید یک اشکال برنامهنویسی از افزونههایی که استفاده میکنید باشد: %r"
|
|
3459
3516
|
|
|
3460
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3517
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:291
|
|
3461
3518
|
#, python-format
|
|
3462
3519
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
3463
3520
|
msgstr "پانویس [%s] ارجاع داده نشده است."
|
|
3464
3521
|
|
|
3465
|
-
#: sphinx/transforms/__init__.py:
|
|
3522
|
+
#: sphinx/transforms/__init__.py:297
|
|
3466
3523
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
3467
3524
|
msgstr "پانویس [#] ارجاع داده نشده است."
|
|
3468
3525
|
|
|
3469
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3526
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:270
|
|
3470
3527
|
msgid ""
|
|
3471
3528
|
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
|
|
3472
3529
|
"translated: {1}"
|
|
@@ -3478,13 +3535,13 @@ msgid ""
|
|
|
3478
3535
|
"{1}"
|
|
3479
3536
|
msgstr "ارجاعات ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
3480
3537
|
|
|
3481
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3538
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:285
|
|
3482
3539
|
msgid ""
|
|
3483
3540
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
3484
3541
|
"translated: {1}"
|
|
3485
3542
|
msgstr "ارجاعات نقل قول ادبی ناهناهنگ در پیامهای ترجمه شده. اصلی:{0}، ترجمه شده:{1}"
|
|
3486
3543
|
|
|
3487
|
-
#: sphinx/transforms/i18n.py:
|
|
3544
|
+
#: sphinx/transforms/i18n.py:302
|
|
3488
3545
|
msgid ""
|
|
3489
3546
|
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
|
|
3490
3547
|
"translated: {1}"
|
|
@@ -3511,90 +3568,90 @@ msgstr "%s:%s مرجع هدف پیدا نشد: %s"
|
|
|
3511
3568
|
msgid "%r reference target not found: %s"
|
|
3512
3569
|
msgstr "مقصد ارجاع %r پیدا نشد %s"
|
|
3513
3570
|
|
|
3514
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3571
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89
|
|
3515
3572
|
#, python-format
|
|
3516
3573
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
3517
3574
|
msgstr "امکان دریافت تصویر از منبع راه دور نبود: %s [%d]"
|
|
3518
3575
|
|
|
3519
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3576
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117
|
|
3520
3577
|
#, python-format
|
|
3521
3578
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
3522
3579
|
msgstr "امکان دریافت تصویر از منبع راه دور نبود: %s [%s]"
|
|
3523
3580
|
|
|
3524
|
-
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:
|
|
3581
|
+
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135
|
|
3525
3582
|
#, python-format
|
|
3526
3583
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
3527
3584
|
msgstr "قالب تصویر ناشناخته: %s..."
|
|
3528
3585
|
|
|
3529
|
-
#: sphinx/util/__init__.py:
|
|
3586
|
+
#: sphinx/util/__init__.py:168
|
|
3530
3587
|
#, python-format
|
|
3531
3588
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
3532
3589
|
msgstr "نویسهی منبع غیرقابل رمزگشایی، جایگزین با «؟» : %r"
|
|
3533
3590
|
|
|
3534
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3591
|
+
#: sphinx/util/display.py:78
|
|
3535
3592
|
msgid "skipped"
|
|
3536
3593
|
msgstr "رد شدن و نادیده انگاشتن"
|
|
3537
3594
|
|
|
3538
|
-
#: sphinx/util/display.py:
|
|
3595
|
+
#: sphinx/util/display.py:83
|
|
3539
3596
|
msgid "failed"
|
|
3540
3597
|
msgstr "شکست خورد"
|
|
3541
3598
|
|
|
3542
|
-
#: sphinx/util/docfields.py:
|
|
3599
|
+
#: sphinx/util/docfields.py:87
|
|
3543
3600
|
#, python-format
|
|
3544
3601
|
msgid ""
|
|
3545
3602
|
"Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is "
|
|
3546
3603
|
"not in the domain."
|
|
3547
3604
|
msgstr ""
|
|
3548
3605
|
|
|
3549
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3606
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:295
|
|
3550
3607
|
#, python-format
|
|
3551
3608
|
msgid "unknown directive or role name: %s:%s"
|
|
3552
3609
|
msgstr "نام نقش یا دستورالعمل ناشناخته: %s:%s"
|
|
3553
3610
|
|
|
3554
|
-
#: sphinx/util/docutils.py:
|
|
3611
|
+
#: sphinx/util/docutils.py:591
|
|
3555
3612
|
#, python-format
|
|
3556
3613
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
3557
3614
|
msgstr "بست از نوع ناشناخته: %r"
|
|
3558
3615
|
|
|
3559
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3616
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:94
|
|
3560
3617
|
#, python-format
|
|
3561
3618
|
msgid "reading error: %s, %s"
|
|
3562
3619
|
msgstr "خطای خواندن: %s, %s"
|
|
3563
3620
|
|
|
3564
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3621
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:101
|
|
3565
3622
|
#, python-format
|
|
3566
3623
|
msgid "writing error: %s, %s"
|
|
3567
3624
|
msgstr "خطای نوشتن: %s, %s"
|
|
3568
3625
|
|
|
3569
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3626
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:125
|
|
3570
3627
|
#, python-format
|
|
3571
3628
|
msgid "locale_dir %s does not exist"
|
|
3572
3629
|
msgstr ""
|
|
3573
3630
|
|
|
3574
|
-
#: sphinx/util/i18n.py:
|
|
3631
|
+
#: sphinx/util/i18n.py:215
|
|
3575
3632
|
#, python-format
|
|
3576
3633
|
msgid ""
|
|
3577
3634
|
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
|
|
3578
3635
|
"it directly: %s"
|
|
3579
3636
|
msgstr "قالب تاریخ ناشناخته. اگر میخواهید از رشتهمتن مستقیماً خروجی بگیرید، آن را با نقل قول رشتهمتنی محصور کنید: %s"
|
|
3580
3637
|
|
|
3581
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3638
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:386
|
|
3582
3639
|
#, python-format
|
|
3583
3640
|
msgid ""
|
|
3584
3641
|
"%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead."
|
|
3585
3642
|
msgstr ""
|
|
3586
3643
|
|
|
3587
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3644
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:439
|
|
3588
3645
|
#, python-format
|
|
3589
3646
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
3590
3647
|
msgstr "درختوارهی فهرست مطالب شامل ارجاع به پرونده ناموجود %r است"
|
|
3591
3648
|
|
|
3592
|
-
#: sphinx/util/nodes.py:
|
|
3649
|
+
#: sphinx/util/nodes.py:637
|
|
3593
3650
|
#, python-format
|
|
3594
3651
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
3595
3652
|
msgstr "ایراد در هنگام ارزیابی تنها عبارت دستور العمل: %s"
|
|
3596
3653
|
|
|
3597
|
-
#: sphinx/util/rst.py:
|
|
3654
|
+
#: sphinx/util/rst.py:71
|
|
3598
3655
|
#, python-format
|
|
3599
3656
|
msgid "default role %s not found"
|
|
3600
3657
|
msgstr "نقش پیشفرض %s یافت نشد"
|
|
@@ -3617,27 +3674,27 @@ msgstr "هر کدام از شناسههایی که به بست %s اختصا
|
|
|
3617
3674
|
msgid "Link to this term"
|
|
3618
3675
|
msgstr ""
|
|
3619
3676
|
|
|
3620
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3677
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501
|
|
3621
3678
|
msgid "Link to this heading"
|
|
3622
3679
|
msgstr ""
|
|
3623
3680
|
|
|
3624
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3681
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:505
|
|
3625
3682
|
msgid "Link to this table"
|
|
3626
3683
|
msgstr ""
|
|
3627
3684
|
|
|
3628
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3685
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:548
|
|
3629
3686
|
msgid "Link to this code"
|
|
3630
3687
|
msgstr ""
|
|
3631
3688
|
|
|
3632
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3689
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:550
|
|
3633
3690
|
msgid "Link to this image"
|
|
3634
3691
|
msgstr ""
|
|
3635
3692
|
|
|
3636
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3693
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:552
|
|
3637
3694
|
msgid "Link to this toctree"
|
|
3638
3695
|
msgstr ""
|
|
3639
3696
|
|
|
3640
|
-
#: sphinx/writers/html5.py:
|
|
3697
|
+
#: sphinx/writers/html5.py:688
|
|
3641
3698
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
3642
3699
|
msgstr "امکان دست یابی به اندازهی عکس نبود. گزینهی تغییر اندازه :scale: نادیده گرفته میشود."
|
|
3643
3700
|
|
|
@@ -3654,13 +3711,13 @@ msgstr "مقدار بسیار بزرگ :maxdepth:، نادیده گرفته شد
|
|
|
3654
3711
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
3655
3712
|
msgstr "عنوان سند یک بست متنی نیست"
|
|
3656
3713
|
|
|
3657
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3714
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626
|
|
3658
3715
|
msgid ""
|
|
3659
3716
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
3660
3717
|
msgstr "به بست عنوانی برخورد که در قسمت، موضوع، جدول، اندرز یا نوارکناری نبود"
|
|
3661
3718
|
|
|
3662
|
-
#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3663
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3719
|
+
#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259
|
|
3720
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:641
|
|
3664
3721
|
msgid "Footnotes"
|
|
3665
3722
|
msgstr "پانویس ها"
|
|
3666
3723
|
|
|
@@ -3679,20 +3736,20 @@ msgstr "ابعاد واحد %sنامعتبر است و نادیده گرفته
|
|
|
3679
3736
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
3680
3737
|
msgstr "نوع ناشناخته مدخل نمایه%s پیدا شد"
|
|
3681
3738
|
|
|
3682
|
-
#: sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3739
|
+
#: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907
|
|
3683
3740
|
#, python-format
|
|
3684
3741
|
msgid "[image: %s]"
|
|
3685
3742
|
msgstr "[تصویر%s]"
|
|
3686
3743
|
|
|
3687
|
-
#: sphinx/writers/manpage.py:
|
|
3744
|
+
#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908
|
|
3688
3745
|
msgid "[image]"
|
|
3689
3746
|
msgstr "[تصویر]"
|
|
3690
3747
|
|
|
3691
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3748
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1197
|
|
3692
3749
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
3693
3750
|
msgstr "عنوان درون شکل نیست."
|
|
3694
3751
|
|
|
3695
|
-
#: sphinx/writers/texinfo.py:
|
|
3752
|
+
#: sphinx/writers/texinfo.py:1284
|
|
3696
3753
|
#, python-format
|
|
3697
3754
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
3698
3755
|
msgstr "بست به کار نرفته: %r"
|