@syllst/ka 0.2.1 → 0.2.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (94) hide show
  1. package/dist/index-B9OHu0Ax.js +52 -0
  2. package/dist/index-B9OHu0Ax.js.map +1 -0
  3. package/dist/index-DCpqhby8.js +52 -0
  4. package/dist/index-DCpqhby8.js.map +1 -0
  5. package/dist/index-DflZY235.js +52 -0
  6. package/dist/index-DflZY235.js.map +1 -0
  7. package/dist/index-Dp1OEIeC.js +48 -0
  8. package/dist/index-Dp1OEIeC.js.map +1 -0
  9. package/dist/index.js +37 -13
  10. package/dist/index.js.map +1 -1
  11. package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js +193 -0
  12. package/dist/lesson-01-CSwZqadZ.js.map +1 -0
  13. package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js +148 -0
  14. package/dist/lesson-01-CjeVy1Pm.js.map +1 -0
  15. package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js +185 -0
  16. package/dist/lesson-01-Dln4m4gy.js.map +1 -0
  17. package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js +189 -0
  18. package/dist/lesson-02-CKmyOzkz.js.map +1 -0
  19. package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js +159 -0
  20. package/dist/lesson-02-CjWc8Ndm.js.map +1 -0
  21. package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js +186 -0
  22. package/dist/lesson-02-D6EZkoTX.js.map +1 -0
  23. package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js +155 -0
  24. package/dist/lesson-03-D-UB6j-3.js.map +1 -0
  25. package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js +197 -0
  26. package/dist/lesson-03-D4MQ-BF0.js.map +1 -0
  27. package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js +181 -0
  28. package/dist/lesson-03-i2GGdsRN.js.map +1 -0
  29. package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js +166 -0
  30. package/dist/lesson-04-D2tqk_vu.js.map +1 -0
  31. package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js +186 -0
  32. package/dist/lesson-04-DciNjG8E.js.map +1 -0
  33. package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js +201 -0
  34. package/dist/lesson-04-vbP_pH7H.js.map +1 -0
  35. package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js +197 -0
  36. package/dist/lesson-05-DDD4BdBD.js.map +1 -0
  37. package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js +175 -0
  38. package/dist/lesson-05-Du04UDw8.js.map +1 -0
  39. package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js +192 -0
  40. package/dist/lesson-05-VfiWFnKX.js.map +1 -0
  41. package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js +161 -0
  42. package/dist/lesson-06-B247Ezo8.js.map +1 -0
  43. package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js +201 -0
  44. package/dist/lesson-06-CT_T2-CF.js.map +1 -0
  45. package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js +208 -0
  46. package/dist/lesson-06-Cv5qUy34.js.map +1 -0
  47. package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js +215 -0
  48. package/dist/lesson-07-9svk0QSq.js.map +1 -0
  49. package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js +223 -0
  50. package/dist/lesson-07-DGrnNH3e.js.map +1 -0
  51. package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js +182 -0
  52. package/dist/lesson-07-XGTm5Tp2.js.map +1 -0
  53. package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js +213 -0
  54. package/dist/lesson-08-C5Oqga49.js.map +1 -0
  55. package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js +228 -0
  56. package/dist/lesson-08-CDZOUysk.js.map +1 -0
  57. package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js +196 -0
  58. package/dist/lesson-08-DiHa8O85.js.map +1 -0
  59. package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
  60. package/dist/syllabi/dialogue/index.js +10 -0
  61. package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
  62. package/dist/syllabi/essentials/index.js +7 -37
  63. package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -1
  64. package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
  65. package/dist/syllabi/grammar/index.js +10 -0
  66. package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
  67. package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
  68. package/dist/syllabi/reading/index.js +10 -0
  69. package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
  70. package/package.json +27 -8
  71. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +188 -0
  72. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +184 -0
  73. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +192 -0
  74. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +196 -0
  75. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +192 -0
  76. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +196 -0
  77. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +218 -0
  78. package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +223 -0
  79. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +143 -0
  80. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +154 -0
  81. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +150 -0
  82. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +161 -0
  83. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +170 -0
  84. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +156 -0
  85. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +177 -0
  86. package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +191 -0
  87. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +180 -0
  88. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +181 -0
  89. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +176 -0
  90. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +181 -0
  91. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +187 -0
  92. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +203 -0
  93. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +210 -0
  94. package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +208 -0
@@ -0,0 +1,191 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: georgian-grammar-lesson-08
4
+ title: "გაკვეთილი 8 — ზედსართავები (Adjectives and Agreement)"
5
+ description: "Georgian adjectives precede nouns and have no grammatical gender"
6
+ order: 8
7
+ parentId: georgian-grammar
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - grammar
12
+ - adjectives
13
+ metadata:
14
+ estimatedTime: 30
15
+ prerequisites:
16
+ - georgian-grammar-lesson-07
17
+ learningObjectives:
18
+ - id: obj-08-adjectives-order
19
+ description: "Place adjectives in the correct position before the noun"
20
+ skill: word-order
21
+ - id: obj-08-adjectives-apply
22
+ description: "Use common adjectives in descriptive sentences"
23
+ skill: pattern-application
24
+ - id: obj-08-adjectives-produce
25
+ description: "Produce noun phrases and sentences with adjectives"
26
+ skill: word-production
27
+ ---
28
+
29
+ # გაკვეთილი 8 (Lesson 8) — Adjectives
30
+
31
+ ## Introduction
32
+
33
+ Georgian adjectives are in many ways simpler than those in European languages like French, Spanish, or German. There are two key facts to learn:
34
+
35
+ 1. **Adjectives come before the noun** — just like in English.
36
+ 2. **Georgian has no grammatical gender** — adjectives never change to agree with masculine or feminine nouns, because those categories do not exist in Georgian.
37
+
38
+ This makes Georgian adjectives refreshingly straightforward once you know the vocabulary.
39
+
40
+ ## Adjective Position
41
+
42
+ Adjectives in Georgian always precede the noun they modify:
43
+
44
+ | Georgian | Transliteration | Meaning |
45
+ |----------|-----------------|---------|
46
+ | დიდი სახლი | didi sakhli | big house |
47
+ | პატარა ბავშვი | patara bavshvi | small child |
48
+ | კარგი ადამიანი | kargi adamiani | good person |
49
+ | ცუდი ამინდი | tsudi amindi | bad weather |
50
+ | ახალი წიგნი | akhali tsigni | new book |
51
+ | ლამაზი ქალაქი | lamazi kalaki | beautiful city |
52
+
53
+ ## Core Adjectives
54
+
55
+ :::vocabulary-set{id="ka-gram-08-adjectives" title="Common Georgian Adjectives"}
56
+
57
+ ::vocab-item{id="didi" word="დიდი" pronunciation="di-di" meaning="big, large, great"}
58
+
59
+ ::vocab-item{id="patara" word="პატარა" pronunciation="pa-ta-ra" meaning="small, little"}
60
+
61
+ ::vocab-item{id="kargi" word="კარგი" pronunciation="kar-gi" meaning="good"}
62
+
63
+ ::vocab-item{id="tsudi" word="ცუდი" pronunciation="tsu-di" meaning="bad"}
64
+
65
+ ::vocab-item{id="akhali" word="ახალი" pronunciation="a-kha-li" meaning="new"}
66
+
67
+ ::vocab-item{id="dzvelі" word="ძველი" pronunciation="dzve-li" meaning="old (of things)"}
68
+
69
+ ::vocab-item{id="lamazi" word="ლამაზი" pronunciation="la-ma-zi" meaning="beautiful, pretty"}
70
+
71
+ ::vocab-item{id="dzmali" word="ძლიერი" pronunciation="dzli-e-ri" meaning="strong, powerful"}
72
+
73
+ :::
74
+
75
+ ## No Gender Agreement — A Genuine Advantage
76
+
77
+ In French, you say *un grand homme* (a great man) but *une grande femme* (a great woman) — the adjective changes. In Georgian, **there is no such distinction**:
78
+
79
+ - დიდი კაცი (didi katsi) — a big man
80
+ - დიდი ქალი (didi kali) — a big woman
81
+ - დიდი სახლი (didi sakhli) — a big house
82
+
83
+ The adjective **დიდი** never changes. This holds for all Georgian adjectives.
84
+
85
+ ## Adjectives in Case — They Follow the Noun
86
+
87
+ While the adjective itself does not change for gender, adjectives **do follow the case of the noun they modify** when the noun takes a case ending:
88
+
89
+ | Noun alone | Noun + adj | Meaning |
90
+ |------------|------------|---------|
91
+ | სახლი (nominative) | დიდი სახლი | big house (subject of intransitive) |
92
+ | სახლს (dative) | დიდ სახლს | big house (object in present) |
93
+ | სახლში (in + noun) | დიდ სახლში | in the big house |
94
+
95
+ When the noun loses its -ი ending (as it does before postpositions), the adjective also drops its -ი:
96
+ - დიდი → დიდ- (before postpositions or case-marked noun)
97
+
98
+ This is a learner-level observation — mastery comes with exposure.
99
+
100
+ ## Comparative and Superlative
101
+
102
+ Georgian forms comparatives and superlatives analytically (with separate words, not suffixes):
103
+
104
+ | Degree | Structure | Example | Meaning |
105
+ |--------|-----------|---------|---------|
106
+ | Positive | adjective alone | კარგი | good |
107
+ | Comparative | უ- + adj + -ეს | უკეთესი | better |
108
+ | Superlative | ყველაზე + adj | ყველაზე კარგი | the best |
109
+
110
+ The **ყველაზე** (qvelaze) superlative is formed with the postposition **-ზე** (on/at) attached to **ყველა** (qvela, all) — literally "at all" or "above all."
111
+
112
+ ## Practice Exercises
113
+
114
+ :::exercise{id="ka-gram-08-adjectives-order" type="fill-in-blank" title="Place the Adjective" skill="word-order" objectiveId="obj-08-adjectives-order"}
115
+
116
+ **Question:** Arrange each pair into a correct Georgian noun phrase (adjective before noun)
117
+
118
+ 1. სახლი / დიდი (house / big)
119
+ 2. ბავშვი / პატარა (child / small)
120
+ 3. ქალაქი / ლამაზი (city / beautiful)
121
+ 4. წიგნი / ახალი (book / new)
122
+
123
+ **Answer:**
124
+
125
+ 1. **დიდი სახლი** (big house)
126
+ 2. **პატარა ბავშვი** (small child)
127
+ 3. **ლამაზი ქალაქი** (beautiful city)
128
+ 4. **ახალი წიგნი** (new book)
129
+
130
+ **Explanation:** In Georgian, adjectives always come before the noun — just like English. Unlike French or Spanish, there is no gender agreement to worry about. The adjective form stays the same regardless of the noun.
131
+
132
+ :::
133
+
134
+ :::exercise{id="ka-gram-08-adjectives-apply" type="matching" title="Match Adjective to Meaning" skill="pattern-application" objectiveId="obj-08-adjectives-apply"}
135
+
136
+ **Question:** Match each Georgian adjective to its English meaning
137
+
138
+ - დიდი
139
+ - პატარა
140
+ - კარგი
141
+ - ცუდი
142
+ - ახალი
143
+ - ძველი
144
+
145
+ **Answer:**
146
+
147
+ - დიდი → big / great
148
+ - პატარა → small / little
149
+ - კარგი → good
150
+ - ცუდი → bad
151
+ - ახალი → new
152
+ - ძველი → old (things)
153
+
154
+ **Explanation:** These six adjectives are among the most commonly used in everyday Georgian. კარგი and ცუდი also appear in common phrases: კარგად (well/good-bye) and ცუდი ამინდი (bad weather).
155
+
156
+ :::
157
+
158
+ :::exercise{id="ka-gram-08-adjectives-produce" type="fill-in-blank" title="Describe in Georgian" skill="word-production" objectiveId="obj-08-adjectives-produce"}
159
+
160
+ **Question:** Translate each description into Georgian
161
+
162
+ 1. a new book
163
+ 2. a beautiful city
164
+ 3. a big house
165
+ 4. a good person
166
+
167
+ **Answer:**
168
+
169
+ 1. **ახალი წიგნი**
170
+ 2. **ლამაზი ქალაქი**
171
+ 3. **დიდი სახლი**
172
+ 4. **კარგი ადამიანი**
173
+
174
+ **Explanation:** Place the adjective before the noun. No gender agreement required — the adjective form is identical regardless of what noun follows. This is one area where Georgian is simpler than many European languages.
175
+
176
+ :::
177
+
178
+ ## Congratulations
179
+
180
+ You have completed the Georgian Grammar syllabus. You now understand the core structural features of Georgian:
181
+
182
+ 1. **SOV word order** — verb goes last
183
+ 2. **Personal pronouns and to-be** — six pronouns, no gender
184
+ 3. **Nominative and ergative cases** — case follows verb type
185
+ 4. **Postpositions** — spatial markers that follow the noun
186
+ 5. **Present tense verbs** — ვ- prefix for first person, -ს for third
187
+ 6. **Aorist past tense** — ergative shift for transitive subjects
188
+ 7. **Questions and negation** — question words + intonation, არ / ვერ
189
+ 8. **Adjectives** — before the noun, no gender agreement
190
+
191
+ Continue building fluency by combining these patterns in real conversation and reading practice.
@@ -0,0 +1,180 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: georgian-reading-lesson-01
4
+ title: "გაკვეთილი 1 — მარტივი სიტყვები (Simple Words)"
5
+ description: "Reading CVC words and common 2-3 syllable Georgian words"
6
+ order: 1
7
+ parentId: georgian-reading
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - reading
12
+ - decoding
13
+ - vocabulary
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 30
16
+ prerequisites:
17
+ - georgian-alphabet-lesson-01
18
+ - georgian-alphabet-lesson-02
19
+ - georgian-alphabet-lesson-03
20
+ - georgian-alphabet-lesson-04
21
+ - georgian-alphabet-lesson-05
22
+ learningObjectives:
23
+ - id: obj-read-01-decode-cvc
24
+ description: "Decode simple CVC and two-syllable Georgian words"
25
+ skill: text-decoding
26
+ - id: obj-read-01-pronounce-words
27
+ description: "Pronounce common Georgian words accurately"
28
+ skill: word-pronunciation
29
+ - id: obj-read-01-recognize-common
30
+ description: "Recognize high-frequency short Georgian words by sight"
31
+ skill: word-recognition
32
+ ---
33
+
34
+ # გაკვეთილი 1 (Lesson 1) — Simple Words
35
+
36
+ ## Introduction
37
+
38
+ Now that you know the Georgian alphabet (Mkhedruli script), it is time to put letters together into words. Georgian spelling is almost perfectly phonemic — each letter maps to exactly one sound, and words are pronounced exactly as written. This makes reading Georgian far more predictable than English.
39
+
40
+ ## How Georgian Syllables Work
41
+
42
+ A basic Georgian syllable has this structure: (consonant) + vowel + (consonant). Georgian also allows complex consonant clusters, but we start with simple patterns.
43
+
44
+ | Pattern | Example | Transliteration | Meaning |
45
+ |---------|---------|-----------------|---------|
46
+ | CV | და | da | and / sister |
47
+ | CVC | კატ | kat | cat |
48
+ | CVCC | ბალთ | balt | buckle |
49
+ | V | ა | a | ah (exclamation) |
50
+
51
+ ## Simple CVC Words to Read
52
+
53
+ Practice reading each word aloud. The transliteration is provided to check your reading:
54
+
55
+ | Georgian | Transliteration | Meaning |
56
+ |----------|-----------------|---------|
57
+ | კაბა | ka-ba | dress |
58
+ | დედა | de-da | mother |
59
+ | მამა | ma-ma | father |
60
+ | ბავშვი | bav-shvi | child |
61
+ | კარი | ka-ri | door |
62
+ | ფული | fu-li | money |
63
+ | წყალი | tsqa-li | water |
64
+
65
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-01-simple" title="Simple Words"}
66
+
67
+ ::vocab-item{id="kaba" word="კაბა" pronunciation="ka-ba" meaning="dress"}
68
+
69
+ ::vocab-item{id="kari" word="კარი" pronunciation="ka-ri" meaning="door"}
70
+
71
+ ::vocab-item{id="puli" word="ფული" pronunciation="fu-li" meaning="money"}
72
+
73
+ ::vocab-item{id="tsqali" word="წყალი" pronunciation="tsqa-li" meaning="water"}
74
+
75
+ ::vocab-item{id="deda-read" word="დედა" pronunciation="de-da" meaning="mother"}
76
+
77
+ ::vocab-item{id="mama-read" word="მამა" pronunciation="ma-ma" meaning="father"}
78
+
79
+ :::
80
+
81
+ ## Reading Strategy: Left to Right, Letter by Letter
82
+
83
+ Georgian is read strictly left to right. Each character represents one sound. When you see a word, decode it letter by letter:
84
+
85
+ **Example**: კ-ა-რ-ი = k + a + r + i = **kari** (door)
86
+
87
+ **Example**: წ-ყ-ა-ლ-ი = ts + q + a + l + i = **tsqali** (water)
88
+
89
+ Note that წყ is a two-letter cluster representing the sound /tsq/. This is one of Georgian's characteristic consonant clusters.
90
+
91
+ ## Common Two-Syllable Words
92
+
93
+ | Georgian | Transliteration | Meaning |
94
+ |----------|-----------------|---------|
95
+ | ბაბუა | ba-bu-a | grandfather |
96
+ | ბებია | be-bi-a | grandmother |
97
+ | ქალი | qa-li | woman |
98
+ | კაცი | ka-tsi | man |
99
+ | ბავშვი | bav-shvi | child |
100
+ | ლუდი | lu-di | beer |
101
+ | ღვინო | ghvi-no | wine |
102
+
103
+ ## Reading Practice: Short Word List
104
+
105
+ Read each of these words aloud, then check against the transliteration:
106
+
107
+ **ქა-ლი** — woman (qa-li)
108
+ **კა-ცი** — man (ka-tsi)
109
+ **ბა-ბუ-ა** — grandfather (ba-bu-a)
110
+ **ბე-ბი-ა** — grandmother (be-bi-a)
111
+ **ლუ-დი** — beer (lu-di)
112
+ **ღვი-ნო** — wine (ghvi-no)
113
+
114
+ ## Cultural Note: Georgian Orthography
115
+
116
+ Georgian spelling is nearly perfectly phonemic — unlike English where "through," "though," "thought," and "tough" all have different pronunciations despite looking similar. In Georgian, what you see is what you say. This means once you know the alphabet, you can read any Georgian text aloud correctly, even if you do not know the meaning of the words.
117
+
118
+ ## Practice Exercises
119
+
120
+ :::exercise{id="ka-read-01-decode" type="fill-in-blank" title="Decode Simple Words" skill="text-decoding" objectiveId="obj-read-01-decode-cvc"}
121
+
122
+ **Question:** Write the transliteration for each Georgian word
123
+
124
+ 1. კარი = ___
125
+ 2. ფული = ___
126
+ 3. დედა = ___
127
+ 4. ღვინო = ___
128
+
129
+ **Answer:**
130
+
131
+ 1. ka-ri
132
+ 2. fu-li
133
+ 3. de-da
134
+ 4. ghvi-no
135
+
136
+ **Explanation:** Decode each letter: კ=k, ა=a, რ=r, ი=i → kari. ფ=f, უ=u, ლ=l, ი=i → fuli. დ=d, ე=e, დ=d, ა=a → deda. ღ=gh, ვ=v, ი=i, ნ=n, ო=o → ghvino.
137
+
138
+ :::
139
+
140
+ :::exercise{id="ka-read-01-meaning" type="matching" title="Word Meanings" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-01-recognize-common"}
141
+
142
+ **Question:** Match each Georgian word to its English meaning
143
+
144
+ - კაბა
145
+ - კარი
146
+ - ბებია
147
+ - ბავშვი
148
+ - ლუდი
149
+
150
+ **Answer:**
151
+
152
+ - კაბა → dress
153
+ - კარი → door
154
+ - ბებია → grandmother
155
+ - ბავშვი → child
156
+ - ლუდი → beer
157
+
158
+ **Explanation:** These are common two-syllable words. ბებია and ბაბუა (grandmother/grandfather) follow the reduplicated syllable pattern common in Georgian kinship terms.
159
+
160
+ :::
161
+
162
+ :::exercise{id="ka-read-01-pronunciation" type="multiple-choice" title="Correct Pronunciation" skill="word-pronunciation" objectiveId="obj-read-01-pronounce-words"}
163
+
164
+ **Question:** How is the word წყალი pronounced?
165
+
166
+ **Options:**
167
+ - wa-li
168
+ - tsa-li
169
+ - tsqa-li
170
+ - sqa-li
171
+
172
+ **Answer:** 3
173
+
174
+ **Explanation:** წ represents the affricate /ts/, and ყ is a pharyngealized /q/ — together წყ makes /tsq/. So წყალი = tsqa-li. This consonant cluster is characteristic of Georgian and is found in the common word for water.
175
+
176
+ :::
177
+
178
+ ## What's Next
179
+
180
+ In Lesson 2, you will practice reading Georgian signs — the written word you encounter every day in streets, shops, and public spaces.
@@ -0,0 +1,181 @@
1
+ ---
2
+ type: lesson
3
+ id: georgian-reading-lesson-02
4
+ title: "გაკვეთილი 2 — ნიშნების კითხვა (Reading Signs)"
5
+ description: "Reading Georgian signs — exit, entrance, open, closed, and everyday public text"
6
+ order: 2
7
+ parentId: georgian-reading
8
+ difficulty: intermediate
9
+ cefrLevel: A2
10
+ categories:
11
+ - reading
12
+ - signs
13
+ - vocabulary
14
+ metadata:
15
+ estimatedTime: 30
16
+ prerequisites:
17
+ - georgian-reading-lesson-01
18
+ learningObjectives:
19
+ - id: obj-read-02-read-signs
20
+ description: "Read and understand common Georgian public signs"
21
+ skill: text-decoding
22
+ - id: obj-read-02-sign-vocab
23
+ description: "Recognize key Georgian sign vocabulary on sight"
24
+ skill: word-recognition
25
+ - id: obj-read-02-context-reading
26
+ description: "Use context to understand unfamiliar signs"
27
+ skill: reading-comprehension
28
+ ---
29
+
30
+ # გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Reading Signs
31
+
32
+ ## Introduction
33
+
34
+ Signs are the first reading challenge you encounter in any new country. In Georgia, signs are written in Mkhedruli script, and recognizing them is immediately practical. This lesson covers the most common Georgian signs you will encounter in daily life.
35
+
36
+ ## Essential Public Signs
37
+
38
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-02-signs" title="Essential Signs"}
39
+
40
+ ::vocab-item{id="gamosvla" word="გამოსვლა" pronunciation="ga-mos-vla" meaning="Exit"}
41
+
42
+ ::vocab-item{id="sesasvleli" word="შესასვლელი" pronunciation="she-sas-vle-li" meaning="Entrance"}
43
+
44
+ ::vocab-item{id="ghia" word="ღია" pronunciation="ghi-a" meaning="Open"}
45
+
46
+ ::vocab-item{id="dakhuruli" word="დახურული" pronunciation="da-khu-ru-li" meaning="Closed"}
47
+
48
+ ::vocab-item{id="dakhmara" word="გაფრთხილება" pronunciation="ga-frt-khi-le-ba" meaning="Warning / Caution"}
49
+
50
+ ::vocab-item{id="akrdzaluli" word="აკრძალულია" pronunciation="ak-rdza-lu-li-a" meaning="Prohibited / Forbidden"}
51
+
52
+ ::vocab-item{id="upiratesi" word="უფასო" pronunciation="u-fa-so" meaning="Free (no charge)"}
53
+
54
+ :::
55
+
56
+ ## Shop and Commercial Signs
57
+
58
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-02-shops" title="Shop Signs"}
59
+
60
+ ::vocab-item{id="maghazia" word="მაღაზია" pronunciation="ma-gha-zi-a" meaning="shop / store"}
61
+
62
+ ::vocab-item{id="gaqidva" word="გაყიდვა" pronunciation="ga-yid-va" meaning="sale / for sale"}
63
+
64
+ ::vocab-item{id="fasebi" word="ფასები" pronunciation="fa-se-bi" meaning="prices"}
65
+
66
+ ::vocab-item{id="angarisheba" word="სალარო" pronunciation="sa-la-ro" meaning="cashier / checkout"}
67
+
68
+ ::vocab-item{id="chemi-konti" word="სასაქონლო სია" pronunciation="sa-saq-on-lo si-a" meaning="price list / inventory"}
69
+
70
+ :::
71
+
72
+ ## Transport Signs
73
+
74
+ :::vocabulary-set{id="ka-read-02-transport" title="Transport Signs"}
75
+
76
+ ::vocab-item{id="sadguri" word="სადგური" pronunciation="sad-gu-ri" meaning="station"}
77
+
78
+ ::vocab-item{id="gachareba" word="გაჩერება" pronunciation="ga-che-re-ba" meaning="stop (bus stop)"}
79
+
80
+ ::vocab-item{id="bileti-sign" word="ბილეთი" pronunciation="bi-let-i" meaning="ticket"}
81
+
82
+ ::vocab-item{id="gasasvleli" word="გასასვლელი" pronunciation="ga-sas-vle-li" meaning="exit / way out (transport context)"}
83
+
84
+ :::
85
+
86
+ ## Reading Sign Practice
87
+
88
+ The following signs appear commonly in Tbilisi. Read each one aloud:
89
+
90
+ **ღია** (ghi-a) — Open
91
+
92
+ **დახურული** (da-khu-ru-li) — Closed
93
+
94
+ **გამოსვლა** (ga-mos-vla) — Exit
95
+
96
+ **შესასვლელი** (she-sas-vle-li) — Entrance
97
+
98
+ **სალარო** (sa-la-ro) — Cashier
99
+
100
+ **სადგური** (sad-gu-ri) — Station
101
+
102
+ Notice that Georgian signs often use single words or short compound words. The agglutinative nature of Georgian means that one long word can carry the meaning of a full English phrase.
103
+
104
+ ## Analyzing a Long Sign Word
105
+
106
+ Take the word **შესასვლელი** (entrance):
107
+
108
+ | Part | Meaning |
109
+ |------|---------|
110
+ | შე- | prefix: entering direction |
111
+ | -სა- | purpose marker |
112
+ | -სვლ- | root: going / movement |
113
+ | -ელი | nominal suffix |
114
+
115
+ Together: "the place for entering" = entrance. Georgian is highly systematic — once you recognize word-building patterns, long words become easier to decode.
116
+
117
+ ## Cultural Note: Bilingual Signage
118
+
119
+ In major Georgian cities and tourist areas, signs are increasingly bilingual: Georgian and English. However, in smaller towns, markets, and residential areas, signs are Georgian-only. Knowing how to read the script means you can navigate independently anywhere in the country.
120
+
121
+ ## Practice Exercises
122
+
123
+ :::exercise{id="ka-read-02-sign-decode" type="matching" title="Match Signs to Meanings" skill="text-decoding" objectiveId="obj-read-02-read-signs"}
124
+
125
+ **Question:** Match each Georgian sign to its English meaning
126
+
127
+ - ღია
128
+ - დახურული
129
+ - გამოსვლა
130
+ - შესასვლელი
131
+ - უფასო
132
+
133
+ **Answer:**
134
+
135
+ - ღია → Open
136
+ - დახურული → Closed
137
+ - გამოსვლა → Exit
138
+ - შესასვლელი → Entrance
139
+ - უფასო → Free (no charge)
140
+
141
+ **Explanation:** These five signs appear on doors and storefronts everywhere in Georgia. ღია and დახურული are the most critical — they tell you instantly if a shop or office is open for business.
142
+
143
+ :::
144
+
145
+ :::exercise{id="ka-read-02-sign-recognition" type="multiple-choice" title="Which Sign?" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-02-sign-vocab"}
146
+
147
+ **Question:** You are at a train station and need to buy a ticket. Which sign do you look for?
148
+
149
+ **Options:**
150
+ - სადგური
151
+ - გამოსვლა
152
+ - ბილეთი
153
+ - გაჩერება
154
+
155
+ **Answer:** 3
156
+
157
+ **Explanation:** ბილეთი means "ticket" — look for this sign at a ticket window or machine. სადგური is the station itself. გამოსვლა is exit. გაჩერება is a bus or tram stop.
158
+
159
+ :::
160
+
161
+ :::exercise{id="ka-read-02-context" type="fill-in-blank" title="Context Reading" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-read-02-context-reading"}
162
+
163
+ **Question:** You see a sign on a café door. What does each sign tell you?
164
+
165
+ 1. ღია: The café is ___
166
+ 2. დახურული: The café is ___
167
+ 3. სალარო: This is where you ___
168
+
169
+ **Answer:**
170
+
171
+ 1. open
172
+ 2. closed
173
+ 3. pay (cashier)
174
+
175
+ **Explanation:** Context makes these signs immediately practical. ღია and დახურული are the most important signs for any business. სალარო identifies the payment point — look for this when you need to pay.
176
+
177
+ :::
178
+
179
+ ## What's Next
180
+
181
+ In Lesson 3, you will move from single words to short phrases and simple sentences in Georgian.