@syllst/ka 0.2.0 → 0.2.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/{index-D9QQnpu5.js → index-D7wYzNIf.js} +18 -40
- package/dist/index-D7wYzNIf.js.map +1 -0
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js +42 -0
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js.map +1 -0
- package/dist/index.js +17 -11
- package/dist/index.js.map +1 -1
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js +196 -0
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js +169 -0
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js +242 -0
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js +184 -0
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js +310 -0
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js +192 -0
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js +220 -0
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js +227 -0
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js +224 -0
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js.map +1 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js +27 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +6 -5
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +40 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/package.json +23 -9
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +164 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +222 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +219 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +87 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +237 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +305 -0
- package/dist/index-D9QQnpu5.js.map +0 -1
|
@@ -0,0 +1,220 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-essentials-lesson-04
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 4 — ძირითადი კითხვები"
|
|
5
|
+
description: "Basic Questions: What, where, who, when, and how in Georgian"
|
|
6
|
+
order: 4
|
|
7
|
+
parentId: georgian-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- questions
|
|
12
|
+
- basics
|
|
13
|
+
- grammar
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- georgian-essentials-lesson-03
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-questions-wh-words
|
|
20
|
+
description: "Ask who, what, where, when, why, and how in Georgian"
|
|
21
|
+
skill: word-production
|
|
22
|
+
- id: obj-questions-word-order
|
|
23
|
+
description: "Understand Georgian question word placement"
|
|
24
|
+
skill: pattern-recognition
|
|
25
|
+
- id: obj-questions-practical
|
|
26
|
+
description: "Ask practical questions about price and location"
|
|
27
|
+
skill: word-production
|
|
28
|
+
- id: obj-questions-yes-no
|
|
29
|
+
description: "Form yes/no questions in Georgian"
|
|
30
|
+
skill: pattern-application
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Basic Questions
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Introduction
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
Questions are the engine of conversation. In Georgian, question words are placed at the beginning of the sentence — similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so you have room to vary sentence structure as your fluency grows.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## The Question Words
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-question-words" title="Georgian Question Words"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="ra" word="რა?" pronunciation="ra" meaning="What?"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="sad" word="სად?" pronunciation="sad" meaning="Where?"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="vin" word="ვინ?" pronunciation="vin" meaning="Who?"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
::vocab-item{id="rodis" word="როდის?" pronunciation="ro-dis" meaning="When?"}
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
::vocab-item{id="ratom" word="რატომ?" pronunciation="ra-tom" meaning="Why?"}
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
::vocab-item{id="rogor" word="როგორ?" pronunciation="ro-gor" meaning="How?"}
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
::vocab-item{id="ramdeni" word="რამდენი?" pronunciation="ram-de-ni" meaning="How many / How much?"}
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
:::
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
## What (რა)
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
| Question | Meaning |
|
|
62
|
+
|----------|---------|
|
|
63
|
+
| ეს რა არის? | What is this? |
|
|
64
|
+
| სახელი რა გქვია? | What is your name? |
|
|
65
|
+
| რა გნებავთ? | What do you want? (formal) |
|
|
66
|
+
| რა ღირს? | How much does it cost? (lit. "What does it cost?") |
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
## Where (სად)
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
| Question | Meaning |
|
|
71
|
+
|----------|---------|
|
|
72
|
+
| სადაა სასტუმრო? | Where is the hotel? |
|
|
73
|
+
| სად მიდიხართ? | Where are you going? (formal) |
|
|
74
|
+
| სად ხართ? | Where are you? |
|
|
75
|
+
| ავტობუსის გაჩერება სად არის? | Where is the bus stop? |
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
## Who (ვინ)
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
| Question | Meaning |
|
|
80
|
+
|----------|---------|
|
|
81
|
+
| ეს ვინ არის? | Who is this? |
|
|
82
|
+
| ვინ მოვიდა? | Who came? |
|
|
83
|
+
| ვინ გსურთ? | Who would you like to speak to? |
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
## When (როდის)
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
| Question | Meaning |
|
|
88
|
+
|----------|---------|
|
|
89
|
+
| ავტობუსი როდის მოდის? | When does the bus come? |
|
|
90
|
+
| ეს კინო როდის იწყება? | When does the film start? |
|
|
91
|
+
| როდის ბრუნდებით? | When are you returning? (formal) |
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
## How (როგორ)
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
| Question | Meaning |
|
|
96
|
+
|----------|---------|
|
|
97
|
+
| როგორ ხართ? | How are you? (formal) |
|
|
98
|
+
| როგორ ხარ? | How are you? (informal) |
|
|
99
|
+
| იქ როგორ მივალ? | How do I get there? |
|
|
100
|
+
| ეს სიტყვა როგორ წარმოითქმება? | How is this word pronounced? |
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
## How Much / How Many (რამდენი)
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-how-much" title="Asking About Price and Quantity"}
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
::vocab-item{id="ramdenightis" word="რამდენი ღირს?" pronunciation="ram-de-ni ghirs?" meaning="How much does it cost?"}
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
::vocab-item{id="ramdenia" word="რამდენია?" pronunciation="ram-de-ni-a?" meaning="How much is it?"}
|
|
109
|
+
|
|
110
|
+
::vocab-item{id="ra-ghirs" word="რა ღირს?" pronunciation="ra ghirs?" meaning="How much does it cost? (alternative)"}
|
|
111
|
+
|
|
112
|
+
:::
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
## Yes/No Questions
|
|
115
|
+
|
|
116
|
+
Georgian does not use a question particle like English "do" at the start of yes/no questions. Instead, you can:
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
1. Use rising intonation on any statement
|
|
119
|
+
2. Add the particle **-ა** (a) to the end of the verb
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
| Statement | Question |
|
|
122
|
+
|-----------|----------|
|
|
123
|
+
| ეს სასტუმროა | ეს სასტუმროა? (Is this a hotel?) |
|
|
124
|
+
| გესმით ქართული | გესმით ქართული? (Do you understand Georgian?) |
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
## Practical Conversation: At a Shop
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
**Customer**: ბოდიში, ეს რა ღირს? (Excuse me, how much does this cost?)
|
|
129
|
+
**Seller**: ოცი ლარი. (Twenty lari.)
|
|
130
|
+
**Customer**: გმადლობთ. სალარო სად არის? (Thank you. Where is the cash register?)
|
|
131
|
+
**Seller**: იქ, მარცხნივ. (Over there, on the left.)
|
|
132
|
+
**Customer**: მადლობა! (Thank you!)
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
## Key Points
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
1. **Question words at the start**: Georgian questions usually lead with the question word
|
|
137
|
+
2. **რა ღირს or რამდენი ღირს**: Both mean "how much does it cost?"
|
|
138
|
+
3. **Rising intonation for yes/no**: No special question word needed
|
|
139
|
+
4. **Formal -თ forms**: Adds -თ to verbs for formal/plural addressing
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
## Practice Exercises
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-wh-words" type="matching" title="Georgian Question Words" skill="word-production" objectiveId="obj-questions-wh-words"}
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
**Question:** Match each Georgian question word to its English meaning
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
- რა
|
|
148
|
+
- სად
|
|
149
|
+
- ვინ
|
|
150
|
+
- როდის
|
|
151
|
+
- რატომ
|
|
152
|
+
- როგორ
|
|
153
|
+
|
|
154
|
+
**Answer:**
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
- რა = What
|
|
157
|
+
- სად = Where
|
|
158
|
+
- ვინ = Who
|
|
159
|
+
- როდის = When
|
|
160
|
+
- რატომ = Why
|
|
161
|
+
- როგორ = How
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
**Explanation:** These six question words form the core of Georgian interrogative sentences. They typically appear at the beginning of the sentence, similar to English.
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
:::
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-practical" type="fill-in-blank" title="Practical Questions" skill="word-production" objectiveId="obj-questions-practical"}
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
**Question:** Translate these practical questions into Georgian
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
1. How much does this cost?
|
|
172
|
+
2. Where is the bathroom?
|
|
173
|
+
3. When does the bus come?
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Answer:**
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
1. ეს რამდენი ღირს? (or რა ღირს?)
|
|
178
|
+
2. სააბაზანო სად არის? (or ტუალეტი სად არის?)
|
|
179
|
+
3. ავტობუსი როდის მოდის?
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
**Explanation:** These three questions cover the most common practical needs: price, location, and time. Memorize them as complete phrases — they will be useful immediately.
|
|
182
|
+
|
|
183
|
+
:::
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-word-order" type="multiple-choice" title="Question Word Placement" skill="pattern-recognition" objectiveId="obj-questions-word-order"}
|
|
186
|
+
|
|
187
|
+
**Question:** In Georgian, where does the question word usually appear in a sentence?
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
**Options:**
|
|
190
|
+
- At the end of the sentence
|
|
191
|
+
- At the beginning of the sentence
|
|
192
|
+
- In the middle of the sentence
|
|
193
|
+
- Anywhere, it does not matter
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
**Answer:** 2
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
**Explanation:** Georgian question words typically appear at the beginning of the sentence, similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so other positions are grammatically possible — but leading with the question word is the most natural and common pattern.
|
|
198
|
+
|
|
199
|
+
:::
|
|
200
|
+
|
|
201
|
+
:::exercise{id="ka-ess-04-yes-no" type="fill-in-blank" title="Yes/No Questions" skill="pattern-application" objectiveId="obj-questions-yes-no"}
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
**Question:** How do you turn the statement "გესმით ქართული" (You understand Georgian) into a yes/no question?
|
|
204
|
+
|
|
205
|
+
**Answer:**
|
|
206
|
+
|
|
207
|
+
გესმით ქართული? (Use rising intonation)
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Explanation:** For yes/no questions in Georgian, simply use rising intonation at the end of the statement. You do not need to add a question word or change the word order. The question mark indicates the rising intonation in writing.
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
:::
|
|
212
|
+
|
|
213
|
+
## What's Next
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
In Lesson 5, you will learn Georgian numbers in practical contexts — shopping, ordering food, and discussing prices.
|
|
216
|
+
`;
|
|
217
|
+
export {
|
|
218
|
+
n as default
|
|
219
|
+
};
|
|
220
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-04-D3NM9z0Z.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-04-D3NM9z0Z.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-essentials-lesson-04\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 4 — ძირითადი კითხვები\\\"\\ndescription: \\\"Basic Questions: What, where, who, when, and how in Georgian\\\"\\norder: 4\\nparentId: georgian-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - questions\\n - basics\\n - grammar\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - georgian-essentials-lesson-03\\n learningObjectives:\\n - id: obj-questions-wh-words\\n description: \\\"Ask who, what, where, when, why, and how in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-questions-word-order\\n description: \\\"Understand Georgian question word placement\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n - id: obj-questions-practical\\n description: \\\"Ask practical questions about price and location\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-questions-yes-no\\n description: \\\"Form yes/no questions in Georgian\\\"\\n skill: pattern-application\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 4 (Lesson 4) — Basic Questions\\n\\n## Introduction\\n\\nQuestions are the engine of conversation. In Georgian, question words are placed at the beginning of the sentence — similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so you have room to vary sentence structure as your fluency grows.\\n\\n## The Question Words\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-question-words\\\" title=\\\"Georgian Question Words\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra\\\" word=\\\"რა?\\\" pronunciation=\\\"ra\\\" meaning=\\\"What?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sad\\\" word=\\\"სად?\\\" pronunciation=\\\"sad\\\" meaning=\\\"Where?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"vin\\\" word=\\\"ვინ?\\\" pronunciation=\\\"vin\\\" meaning=\\\"Who?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rodis\\\" word=\\\"როდის?\\\" pronunciation=\\\"ro-dis\\\" meaning=\\\"When?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ratom\\\" word=\\\"რატომ?\\\" pronunciation=\\\"ra-tom\\\" meaning=\\\"Why?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rogor\\\" word=\\\"როგორ?\\\" pronunciation=\\\"ro-gor\\\" meaning=\\\"How?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdeni\\\" word=\\\"რამდენი?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni\\\" meaning=\\\"How many / How much?\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## What (რა)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ეს რა არის? | What is this? |\\n| სახელი რა გქვია? | What is your name? |\\n| რა გნებავთ? | What do you want? (formal) |\\n| რა ღირს? | How much does it cost? (lit. \\\"What does it cost?\\\") |\\n\\n## Where (სად)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| სადაა სასტუმრო? | Where is the hotel? |\\n| სად მიდიხართ? | Where are you going? (formal) |\\n| სად ხართ? | Where are you? |\\n| ავტობუსის გაჩერება სად არის? | Where is the bus stop? |\\n\\n## Who (ვინ)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ეს ვინ არის? | Who is this? |\\n| ვინ მოვიდა? | Who came? |\\n| ვინ გსურთ? | Who would you like to speak to? |\\n\\n## When (როდის)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ავტობუსი როდის მოდის? | When does the bus come? |\\n| ეს კინო როდის იწყება? | When does the film start? |\\n| როდის ბრუნდებით? | When are you returning? (formal) |\\n\\n## How (როგორ)\\n\\n| Question | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| როგორ ხართ? | How are you? (formal) |\\n| როგორ ხარ? | How are you? (informal) |\\n| იქ როგორ მივალ? | How do I get there? |\\n| ეს სიტყვა როგორ წარმოითქმება? | How is this word pronounced? |\\n\\n## How Much / How Many (რამდენი)\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-how-much\\\" title=\\\"Asking About Price and Quantity\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdenightis\\\" word=\\\"რამდენი ღირს?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni ghirs?\\\" meaning=\\\"How much does it cost?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ramdenia\\\" word=\\\"რამდენია?\\\" pronunciation=\\\"ram-de-ni-a?\\\" meaning=\\\"How much is it?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra-ghirs\\\" word=\\\"რა ღირს?\\\" pronunciation=\\\"ra ghirs?\\\" meaning=\\\"How much does it cost? (alternative)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Yes/No Questions\\n\\nGeorgian does not use a question particle like English \\\"do\\\" at the start of yes/no questions. Instead, you can:\\n\\n1. Use rising intonation on any statement\\n2. Add the particle **-ა** (a) to the end of the verb\\n\\n| Statement | Question |\\n|-----------|----------|\\n| ეს სასტუმროა | ეს სასტუმროა? (Is this a hotel?) |\\n| გესმით ქართული | გესმით ქართული? (Do you understand Georgian?) |\\n\\n## Practical Conversation: At a Shop\\n\\n**Customer**: ბოდიში, ეს რა ღირს? (Excuse me, how much does this cost?)\\n**Seller**: ოცი ლარი. (Twenty lari.)\\n**Customer**: გმადლობთ. სალარო სად არის? (Thank you. Where is the cash register?)\\n**Seller**: იქ, მარცხნივ. (Over there, on the left.)\\n**Customer**: მადლობა! (Thank you!)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Question words at the start**: Georgian questions usually lead with the question word\\n2. **რა ღირს or რამდენი ღირს**: Both mean \\\"how much does it cost?\\\"\\n3. **Rising intonation for yes/no**: No special question word needed\\n4. **Formal -თ forms**: Adds -თ to verbs for formal/plural addressing\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-wh-words\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Georgian Question Words\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-wh-words\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian question word to its English meaning\\n\\n- რა\\n- სად\\n- ვინ\\n- როდის\\n- რატომ\\n- როგორ\\n\\n**Answer:**\\n\\n- რა = What\\n- სად = Where\\n- ვინ = Who\\n- როდის = When\\n- რატომ = Why\\n- როგორ = How\\n\\n**Explanation:** These six question words form the core of Georgian interrogative sentences. They typically appear at the beginning of the sentence, similar to English.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-practical\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Practical Questions\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-practical\\\"}\\n\\n**Question:** Translate these practical questions into Georgian\\n\\n1. How much does this cost?\\n2. Where is the bathroom?\\n3. When does the bus come?\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. ეს რამდენი ღირს? (or რა ღირს?)\\n2. სააბაზანო სად არის? (or ტუალეტი სად არის?)\\n3. ავტობუსი როდის მოდის?\\n\\n**Explanation:** These three questions cover the most common practical needs: price, location, and time. Memorize them as complete phrases — they will be useful immediately.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-word-order\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Question Word Placement\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-word-order\\\"}\\n\\n**Question:** In Georgian, where does the question word usually appear in a sentence?\\n\\n**Options:**\\n- At the end of the sentence\\n- At the beginning of the sentence\\n- In the middle of the sentence\\n- Anywhere, it does not matter\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Georgian question words typically appear at the beginning of the sentence, similar to English. However, Georgian word order is more flexible than English, so other positions are grammatically possible — but leading with the question word is the most natural and common pattern.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-04-yes-no\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Yes/No Questions\\\" skill=\\\"pattern-application\\\" objectiveId=\\\"obj-questions-yes-no\\\"}\\n\\n**Question:** How do you turn the statement \\\"გესმით ქართული\\\" (You understand Georgian) into a yes/no question?\\n\\n**Answer:**\\n\\nგესმით ქართული? (Use rising intonation)\\n\\n**Explanation:** For yes/no questions in Georgian, simply use rising intonation at the end of the statement. You do not need to add a question word or change the word order. The question mark indicates the rising intonation in writing.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 5, you will learn Georgian numbers in practical contexts — shopping, ordering food, and discussing prices.\\n\""],"names":["lesson04"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,227 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-essentials-lesson-05
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 5 — რიცხვები კონტექსტში"
|
|
5
|
+
description: "Numbers in Context: Shopping, ordering, and counting in Georgian"
|
|
6
|
+
order: 5
|
|
7
|
+
parentId: georgian-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- numbers
|
|
12
|
+
- shopping
|
|
13
|
+
- practical
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 35
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- georgian-essentials-lesson-04
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-numbers-1-20
|
|
20
|
+
description: "Recognize and say numbers 1 to 20 in Georgian"
|
|
21
|
+
skill: word-recognition
|
|
22
|
+
- id: obj-numbers-tens
|
|
23
|
+
description: "Use tens and the vigesimal system"
|
|
24
|
+
skill: word-production
|
|
25
|
+
- id: obj-numbers-shopping
|
|
26
|
+
description: "Use numbers in shopping and price contexts"
|
|
27
|
+
skill: situational-response
|
|
28
|
+
- id: obj-numbers-ordering
|
|
29
|
+
description: "Order food and specify quantities"
|
|
30
|
+
skill: word-production
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# გაკვეთილი 5 (Lesson 5) — Numbers in Context
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Introduction
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
Georgian has a fascinating number system. While it uses a base-10 system for 1–19, it switches to a **vigesimal** (base-20) system for numbers above 20. This means "40" is literally "two twenties" and "60" is "three twenties." The number system reflects ancient Georgian culture and is unique among Caucasian languages.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## Numbers 1–10
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-numbers-1-10" title="Numbers 1 to 10"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="erti" word="ერთი" pronunciation="er-ti" meaning="1 — one"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="ori" word="ორი" pronunciation="o-ri" meaning="2 — two"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="sami" word="სამი" pronunciation="sa-mi" meaning="3 — three"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
::vocab-item{id="otkhi" word="ოთხი" pronunciation="ot-khi" meaning="4 — four"}
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
::vocab-item{id="khuti" word="ხუთი" pronunciation="khu-ti" meaning="5 — five"}
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
::vocab-item{id="ekvsi" word="ექვსი" pronunciation="ek-vsi" meaning="6 — six"}
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
::vocab-item{id="shvidi" word="შვიდი" pronunciation="shvi-di" meaning="7 — seven"}
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
::vocab-item{id="rva" word="რვა" pronunciation="rva" meaning="8 — eight"}
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
::vocab-item{id="tskhra" word="ცხრა" pronunciation="tskh-ra" meaning="9 — nine"}
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
::vocab-item{id="ati" word="ათი" pronunciation="a-ti" meaning="10 — ten"}
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
:::
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
## Numbers 11–20
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
| Georgian | Pronunciation | Meaning |
|
|
68
|
+
|----------|---------------|---------|
|
|
69
|
+
| თერთმეტი | tert-me-ti | 11 |
|
|
70
|
+
| თორმეტი | tor-me-ti | 12 |
|
|
71
|
+
| ცამეტი | tsa-me-ti | 13 |
|
|
72
|
+
| თოთხმეტი | tot-kh-me-ti | 14 |
|
|
73
|
+
| თხუთმეტი | tkut-me-ti | 15 |
|
|
74
|
+
| თექვსმეტი | tek-vs-me-ti | 16 |
|
|
75
|
+
| ჩვიდმეტი | chvid-me-ti | 17 |
|
|
76
|
+
| თვრამეტი | tvra-me-ti | 18 |
|
|
77
|
+
| ცხრამეტი | tskh-ra-me-ti | 19 |
|
|
78
|
+
| ოცი | o-tsi | 20 |
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
## The Vigesimal System
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
Above 20, Georgian counts in twenties:
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
| Georgian | Pronunciation | Structure | Meaning |
|
|
85
|
+
|----------|---------------|-----------|---------|
|
|
86
|
+
| ოციდა-ერთი | o-tsi-da-er-ti | 20 + 1 | 21 |
|
|
87
|
+
| ოციდა-ხუთი | o-tsi-da-khu-ti | 20 + 5 | 25 |
|
|
88
|
+
| ორმოცი | or-mo-tsi | 2 × 20 | 40 |
|
|
89
|
+
| სამოცი | sa-mo-tsi | 3 × 20 | 60 |
|
|
90
|
+
| ოთხმოცი | ot-kh-mo-tsi | 4 × 20 | 80 |
|
|
91
|
+
| ასი | a-si | 100 |
|
|
92
|
+
| ათასი | a-ta-si | 1000 |
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
## Georgian Currency
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
Georgian currency is the **ლარი** (lari). One lari = 100 **თეთრი** (tetri).
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
| Georgian | Meaning |
|
|
99
|
+
|----------|---------|
|
|
100
|
+
| ერთი ლარი | 1 lari |
|
|
101
|
+
| ხუთი ლარი | 5 lari |
|
|
102
|
+
| ოცი ლარი | 20 lari |
|
|
103
|
+
| ასი ლარი | 100 lari |
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
## At the Market
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-shopping-phrases" title="Shopping Phrases"}
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
::vocab-item{id="ra-ghirs-2" word="რა ღირს?" pronunciation="ra ghirs?" meaning="How much does it cost?"}
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
::vocab-item{id="dzvirfia" word="ძვირია" pronunciation="dzvi-ri-a" meaning="It is expensive"}
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
::vocab-item{id="iatakia" word="იაფია" pronunciation="ia-pi-a" meaning="It is cheap"}
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
::vocab-item{id="momecit" word="მომეცით" pronunciation="mo-me-tsit" meaning="Please give me (formal)"}
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
::vocab-item{id="ginda" word="გინდა?" pronunciation="gin-da?" meaning="Do you want? (informal)"}
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
:::
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
## Ordering Food
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
At a Georgian restaurant or cafe:
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
| Phrase | Pronunciation | Meaning |
|
|
126
|
+
|--------|---------------|---------|
|
|
127
|
+
| ერთი ყავა, გთხოვთ | er-ti qa-va, g-tkhovt | One coffee, please |
|
|
128
|
+
| ორი ხინკალი | o-ri khin-ka-li | Two khinkali (dumplings) |
|
|
129
|
+
| სამი ჭიქა წყალი | sa-mi chi-qa ts-qa-li | Three glasses of water |
|
|
130
|
+
| ანგარიში, გთხოვთ | an-ga-ri-shi, g-tkhovt | The bill, please |
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
## Sample Shopping Conversation
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
**Customer**: ბოდიში, ეს რა ღირს? (Excuse me, how much does this cost?)
|
|
135
|
+
**Seller**: ოცდა-ხუთი ლარი. (Twenty-five lari.)
|
|
136
|
+
**Customer**: ცოტა ძვირია. (It's a little expensive.)
|
|
137
|
+
**Seller**: კარგი, ოცი ლარი. (Okay, twenty lari.)
|
|
138
|
+
**Customer**: კარგი, მომეცით. (Good, please give me one.)
|
|
139
|
+
**Seller**: ბარაქალა! (Here you go! / Thank you!)
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
## Key Points
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
1. **1–10**: Learn these as the foundation
|
|
144
|
+
2. **ოცი = 20**: The pivot of the vigesimal system
|
|
145
|
+
3. **ორმოცი/სამოცი/ოთხმოცი**: 40/60/80 — multiples of 20
|
|
146
|
+
4. **ლარი for currency**: Georgia's national currency
|
|
147
|
+
5. **გთხოვთ always polite**: Add it to any order or request
|
|
148
|
+
|
|
149
|
+
## Practice Exercises
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
:::exercise{id="ka-ess-05-numbers-1-10" type="matching" title="Numbers 1 to 10" skill="word-recognition" objectiveId="obj-numbers-1-20"}
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
**Question:** Match each Georgian number word to its value
|
|
154
|
+
|
|
155
|
+
- ერთი
|
|
156
|
+
- სამი
|
|
157
|
+
- ხუთი
|
|
158
|
+
- შვიდი
|
|
159
|
+
- ცხრა
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
**Answer:**
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
- ერთი = 1 (one)
|
|
164
|
+
- სამი = 3 (three)
|
|
165
|
+
- ხუთი = 5 (five)
|
|
166
|
+
- შვიდი = 7 (seven)
|
|
167
|
+
- ცხრა = 9 (nine)
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
**Explanation:** These are the odd numbers 1 through 9. Notice that Georgian numbers end in -ი (the indefinite marker) in their standalone form: ერთ-ი, სამ-ი, ხუთ-ი, შვიდ-ი. ცხრა is an exception that does not add -ი.
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
:::
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
:::exercise{id="ka-ess-05-vigesimal" type="multiple-choice" title="The Vigesimal System" skill="word-production" objectiveId="obj-numbers-tens"}
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
**Question:** How do you say "40" in Georgian?
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
**Options:**
|
|
178
|
+
- ოცდაოცი
|
|
179
|
+
- ოთხი ათი
|
|
180
|
+
- ორმოცი
|
|
181
|
+
- ოთხი ოცი
|
|
182
|
+
|
|
183
|
+
**Answer:** 3
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
**Explanation:** Georgian uses a vigesimal (base-20) system above 20. "40" is ორმოცი — literally "two-twenty" (2 × 20). Similarly, 60 = სამოცი (3 × 20) and 80 = ოთხმოცი (4 × 20). This is a feature Georgian shares with French (quatre-vingts = 4 × 20 = 80).
|
|
186
|
+
|
|
187
|
+
:::
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
:::exercise{id="ka-ess-05-shopping" type="fill-in-blank" title="Shopping Phrases" skill="situational-response" objectiveId="obj-numbers-shopping"}
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
**Question:** Complete this shopping exchange
|
|
192
|
+
|
|
193
|
+
1. Customer asks price: ეს ___ ___? (How much does this cost?)
|
|
194
|
+
2. Seller answers 15 lari: ___ ___
|
|
195
|
+
3. Customer says it's expensive: ___ ___
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
**Answer:**
|
|
198
|
+
|
|
199
|
+
1. ეს **რა ღირს?**
|
|
200
|
+
2. **თხუთმეტი ლარი**
|
|
201
|
+
3. **ძვირია** (It is expensive)
|
|
202
|
+
|
|
203
|
+
**Explanation:** რა ღირს is the standard "how much does it cost." Numbers come before ლარი (lari). ძვირია means "it is expensive" — a useful word in any market!
|
|
204
|
+
|
|
205
|
+
:::
|
|
206
|
+
|
|
207
|
+
:::exercise{id="ka-ess-05-ordering" type="fill-in-blank" title="Ordering Food" skill="word-production" objectiveId="obj-numbers-ordering"}
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Question:** How do you order two coffees and three glasses of water in Georgian?
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
**Answer:**
|
|
212
|
+
|
|
213
|
+
ორი ყავა, გთხოვთ. (Two coffees, please.)
|
|
214
|
+
სამი ჭიქა წყალი, გთხოვთ. (Three glasses of water, please.)
|
|
215
|
+
|
|
216
|
+
**Explanation:** Number + item + გთხოვთ (please) is the standard ordering formula. ყავა is coffee, ჭიქა is glass/cup, and წყალი is water. Always add გთხოვთ to be polite.
|
|
217
|
+
|
|
218
|
+
:::
|
|
219
|
+
|
|
220
|
+
## What's Next
|
|
221
|
+
|
|
222
|
+
In Lesson 6, you will learn the most common Georgian responses — yes, no, I understand, and other essential replies for everyday conversation.
|
|
223
|
+
`;
|
|
224
|
+
export {
|
|
225
|
+
n as default
|
|
226
|
+
};
|
|
227
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-05-Dp2ZUMvn.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-05-Dp2ZUMvn.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-essentials-lesson-05\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 5 — რიცხვები კონტექსტში\\\"\\ndescription: \\\"Numbers in Context: Shopping, ordering, and counting in Georgian\\\"\\norder: 5\\nparentId: georgian-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - numbers\\n - shopping\\n - practical\\nmetadata:\\n estimatedTime: 35\\n prerequisites:\\n - georgian-essentials-lesson-04\\n learningObjectives:\\n - id: obj-numbers-1-20\\n description: \\\"Recognize and say numbers 1 to 20 in Georgian\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-numbers-tens\\n description: \\\"Use tens and the vigesimal system\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-numbers-shopping\\n description: \\\"Use numbers in shopping and price contexts\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-numbers-ordering\\n description: \\\"Order food and specify quantities\\\"\\n skill: word-production\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 5 (Lesson 5) — Numbers in Context\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian has a fascinating number system. While it uses a base-10 system for 1–19, it switches to a **vigesimal** (base-20) system for numbers above 20. This means \\\"40\\\" is literally \\\"two twenties\\\" and \\\"60\\\" is \\\"three twenties.\\\" The number system reflects ancient Georgian culture and is unique among Caucasian languages.\\n\\n## Numbers 1–10\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-numbers-1-10\\\" title=\\\"Numbers 1 to 10\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"erti\\\" word=\\\"ერთი\\\" pronunciation=\\\"er-ti\\\" meaning=\\\"1 — one\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ori\\\" word=\\\"ორი\\\" pronunciation=\\\"o-ri\\\" meaning=\\\"2 — two\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"sami\\\" word=\\\"სამი\\\" pronunciation=\\\"sa-mi\\\" meaning=\\\"3 — three\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"otkhi\\\" word=\\\"ოთხი\\\" pronunciation=\\\"ot-khi\\\" meaning=\\\"4 — four\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"khuti\\\" word=\\\"ხუთი\\\" pronunciation=\\\"khu-ti\\\" meaning=\\\"5 — five\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ekvsi\\\" word=\\\"ექვსი\\\" pronunciation=\\\"ek-vsi\\\" meaning=\\\"6 — six\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"shvidi\\\" word=\\\"შვიდი\\\" pronunciation=\\\"shvi-di\\\" meaning=\\\"7 — seven\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"rva\\\" word=\\\"რვა\\\" pronunciation=\\\"rva\\\" meaning=\\\"8 — eight\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"tskhra\\\" word=\\\"ცხრა\\\" pronunciation=\\\"tskh-ra\\\" meaning=\\\"9 — nine\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ati\\\" word=\\\"ათი\\\" pronunciation=\\\"a-ti\\\" meaning=\\\"10 — ten\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Numbers 11–20\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| თერთმეტი | tert-me-ti | 11 |\\n| თორმეტი | tor-me-ti | 12 |\\n| ცამეტი | tsa-me-ti | 13 |\\n| თოთხმეტი | tot-kh-me-ti | 14 |\\n| თხუთმეტი | tkut-me-ti | 15 |\\n| თექვსმეტი | tek-vs-me-ti | 16 |\\n| ჩვიდმეტი | chvid-me-ti | 17 |\\n| თვრამეტი | tvra-me-ti | 18 |\\n| ცხრამეტი | tskh-ra-me-ti | 19 |\\n| ოცი | o-tsi | 20 |\\n\\n## The Vigesimal System\\n\\nAbove 20, Georgian counts in twenties:\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Structure | Meaning |\\n|----------|---------------|-----------|---------|\\n| ოციდა-ერთი | o-tsi-da-er-ti | 20 + 1 | 21 |\\n| ოციდა-ხუთი | o-tsi-da-khu-ti | 20 + 5 | 25 |\\n| ორმოცი | or-mo-tsi | 2 × 20 | 40 |\\n| სამოცი | sa-mo-tsi | 3 × 20 | 60 |\\n| ოთხმოცი | ot-kh-mo-tsi | 4 × 20 | 80 |\\n| ასი | a-si | 100 |\\n| ათასი | a-ta-si | 1000 |\\n\\n## Georgian Currency\\n\\nGeorgian currency is the **ლარი** (lari). One lari = 100 **თეთრი** (tetri).\\n\\n| Georgian | Meaning |\\n|----------|---------|\\n| ერთი ლარი | 1 lari |\\n| ხუთი ლარი | 5 lari |\\n| ოცი ლარი | 20 lari |\\n| ასი ლარი | 100 lari |\\n\\n## At the Market\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-shopping-phrases\\\" title=\\\"Shopping Phrases\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ra-ghirs-2\\\" word=\\\"რა ღირს?\\\" pronunciation=\\\"ra ghirs?\\\" meaning=\\\"How much does it cost?\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"dzvirfia\\\" word=\\\"ძვირია\\\" pronunciation=\\\"dzvi-ri-a\\\" meaning=\\\"It is expensive\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"iatakia\\\" word=\\\"იაფია\\\" pronunciation=\\\"ia-pi-a\\\" meaning=\\\"It is cheap\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"momecit\\\" word=\\\"მომეცით\\\" pronunciation=\\\"mo-me-tsit\\\" meaning=\\\"Please give me (formal)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ginda\\\" word=\\\"გინდა?\\\" pronunciation=\\\"gin-da?\\\" meaning=\\\"Do you want? (informal)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Ordering Food\\n\\nAt a Georgian restaurant or cafe:\\n\\n| Phrase | Pronunciation | Meaning |\\n|--------|---------------|---------|\\n| ერთი ყავა, გთხოვთ | er-ti qa-va, g-tkhovt | One coffee, please |\\n| ორი ხინკალი | o-ri khin-ka-li | Two khinkali (dumplings) |\\n| სამი ჭიქა წყალი | sa-mi chi-qa ts-qa-li | Three glasses of water |\\n| ანგარიში, გთხოვთ | an-ga-ri-shi, g-tkhovt | The bill, please |\\n\\n## Sample Shopping Conversation\\n\\n**Customer**: ბოდიში, ეს რა ღირს? (Excuse me, how much does this cost?)\\n**Seller**: ოცდა-ხუთი ლარი. (Twenty-five lari.)\\n**Customer**: ცოტა ძვირია. (It's a little expensive.)\\n**Seller**: კარგი, ოცი ლარი. (Okay, twenty lari.)\\n**Customer**: კარგი, მომეცით. (Good, please give me one.)\\n**Seller**: ბარაქალა! (Here you go! / Thank you!)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **1–10**: Learn these as the foundation\\n2. **ოცი = 20**: The pivot of the vigesimal system\\n3. **ორმოცი/სამოცი/ოთხმოცი**: 40/60/80 — multiples of 20\\n4. **ლარი for currency**: Georgia's national currency\\n5. **გთხოვთ always polite**: Add it to any order or request\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-05-numbers-1-10\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Numbers 1 to 10\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-numbers-1-20\\\"}\\n\\n**Question:** Match each Georgian number word to its value\\n\\n- ერთი\\n- სამი\\n- ხუთი\\n- შვიდი\\n- ცხრა\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ერთი = 1 (one)\\n- სამი = 3 (three)\\n- ხუთი = 5 (five)\\n- შვიდი = 7 (seven)\\n- ცხრა = 9 (nine)\\n\\n**Explanation:** These are the odd numbers 1 through 9. Notice that Georgian numbers end in -ი (the indefinite marker) in their standalone form: ერთ-ი, სამ-ი, ხუთ-ი, შვიდ-ი. ცხრა is an exception that does not add -ი.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-05-vigesimal\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"The Vigesimal System\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-numbers-tens\\\"}\\n\\n**Question:** How do you say \\\"40\\\" in Georgian?\\n\\n**Options:**\\n- ოცდაოცი\\n- ოთხი ათი\\n- ორმოცი\\n- ოთხი ოცი\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** Georgian uses a vigesimal (base-20) system above 20. \\\"40\\\" is ორმოცი — literally \\\"two-twenty\\\" (2 × 20). Similarly, 60 = სამოცი (3 × 20) and 80 = ოთხმოცი (4 × 20). This is a feature Georgian shares with French (quatre-vingts = 4 × 20 = 80).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-05-shopping\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Shopping Phrases\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-numbers-shopping\\\"}\\n\\n**Question:** Complete this shopping exchange\\n\\n1. Customer asks price: ეს ___ ___? (How much does this cost?)\\n2. Seller answers 15 lari: ___ ___\\n3. Customer says it's expensive: ___ ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. ეს **რა ღირს?**\\n2. **თხუთმეტი ლარი**\\n3. **ძვირია** (It is expensive)\\n\\n**Explanation:** რა ღირს is the standard \\\"how much does it cost.\\\" Numbers come before ლარი (lari). ძვირია means \\\"it is expensive\\\" — a useful word in any market!\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-05-ordering\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Ordering Food\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-numbers-ordering\\\"}\\n\\n**Question:** How do you order two coffees and three glasses of water in Georgian?\\n\\n**Answer:**\\n\\nორი ყავა, გთხოვთ. (Two coffees, please.)\\nსამი ჭიქა წყალი, გთხოვთ. (Three glasses of water, please.)\\n\\n**Explanation:** Number + item + გთხოვთ (please) is the standard ordering formula. ყავა is coffee, ჭიქა is glass/cup, and წყალი is water. Always add გთხოვთ to be polite.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 6, you will learn the most common Georgian responses — yes, no, I understand, and other essential replies for everyday conversation.\\n\""],"names":["lesson05"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|