@syllst/ka 0.2.0 → 0.2.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/{index-D9QQnpu5.js → index-D7wYzNIf.js} +18 -40
- package/dist/index-D7wYzNIf.js.map +1 -0
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js +42 -0
- package/dist/index-Dx8CaIyS.js.map +1 -0
- package/dist/index.js +17 -11
- package/dist/index.js.map +1 -1
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js +196 -0
- package/dist/lesson-01-CXuaNjfX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js +169 -0
- package/dist/lesson-01-Cjq5zM3G.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js +242 -0
- package/dist/lesson-02-CW2iIZWk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js +184 -0
- package/dist/lesson-02-DEX5_pni.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js +310 -0
- package/dist/lesson-03-Cc9VcHwa.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js +192 -0
- package/dist/lesson-03-DIsrN1SX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js +220 -0
- package/dist/lesson-04-D3NM9z0Z.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js +227 -0
- package/dist/lesson-05-Dp2ZUMvn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js +224 -0
- package/dist/lesson-06-C_aRLClN.js.map +1 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js +27 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +6 -5
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -1
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +40 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/package.json +23 -9
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +164 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +179 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +187 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +222 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +219 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +87 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +237 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +305 -0
- package/dist/index-D9QQnpu5.js.map +0 -1
|
@@ -0,0 +1,242 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-numbers-lesson-02
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 2 — ათეულები და ოცეულები"
|
|
5
|
+
description: "Counting 10-100: Georgian's unique vigesimal system"
|
|
6
|
+
order: 2
|
|
7
|
+
parentId: georgian-numbers
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- numbers
|
|
12
|
+
- counting
|
|
13
|
+
- grammar
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- georgian-numbers-lesson-01
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-count-10-20
|
|
20
|
+
description: "Count from 10 to 20 in Georgian"
|
|
21
|
+
skill: word-pronunciation
|
|
22
|
+
references: []
|
|
23
|
+
- id: obj-vigesimal-system
|
|
24
|
+
description: "Understand Georgian's vigesimal (base-20) counting system"
|
|
25
|
+
skill: pattern-recognition
|
|
26
|
+
references: []
|
|
27
|
+
- id: obj-build-tens
|
|
28
|
+
description: "Form numbers 20-100 using the vigesimal pattern"
|
|
29
|
+
skill: word-production
|
|
30
|
+
references: []
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Teens and Tens
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Introduction
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
Georgian has a fascinating counting system that differs from English. While English uses a base-10 system, Georgian traditionally uses a **vigesimal (base-20) system** for numbers above 20. This is similar to French (quatre-vingts for 80 = "four twenties") and the ancient Mayan system.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
Don't worry — it's more logical than it sounds once you understand the pattern!
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
## The Teens (11-19)
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
For numbers 11-19, Georgian follows a simple additive pattern:
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
**Formula: 10 + [digit] = ათ + [number word]**
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
But there's a twist: the words combine into single words with slight modifications.
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
:::vocabulary-set{id="georgian-numbers-11-19" title="Numbers 11-19"}
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
::vocab{id="num-ten" word="ათი" transliteration="ati" translation="ten" category="number"}
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
::vocab{id="num-eleven" word="თერთმეტი" transliteration="tertmeti" translation="eleven" category="number"}
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
::vocab{id="num-twelve" word="თორმეტი" transliteration="tormeti" translation="twelve" category="number"}
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
::vocab{id="num-thirteen" word="ცამეტი" transliteration="tsameti" translation="thirteen" category="number"}
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
::vocab{id="num-fourteen" word="თოთხმეტი" transliteration="totkhmetі" translation="fourteen" category="number"}
|
|
60
|
+
|
|
61
|
+
::vocab{id="num-fifteen" word="თხუთმეტი" transliteration="tkhutmeti" translation="fifteen" category="number"}
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
::vocab{id="num-sixteen" word="თექვსმეტი" transliteration="tekvsmeti" translation="sixteen" category="number"}
|
|
64
|
+
|
|
65
|
+
::vocab{id="num-seventeen" word="ჩვიდმეტი" transliteration="chvidmeti" translation="seventeen" category="number"}
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
::vocab{id="num-eighteen" word="თვრამეტი" transliteration="tvrameti" translation="eighteen" category="number"}
|
|
68
|
+
|
|
69
|
+
::vocab{id="num-nineteen" word="ცხრამეტი" transliteration="tskhrameti" translation="nineteen" category="number"}
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
:::
|
|
72
|
+
|
|
73
|
+
## Breaking Down the Teens
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
All numbers 11-19 end in **-მეტი** (meti), which comes from "ათი" (ten). The first part is a modified form of the base digit:
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
| Number | Base | Modified Form | Full Word | Meaning |
|
|
78
|
+
|--------|------|---------------|-----------|---------|
|
|
79
|
+
| 11 | ერთი | თერთ- | თერთმეტი | "one-ten-ed" |
|
|
80
|
+
| 12 | ორი | თორ- | თორმეტი | "two-ten-ed" |
|
|
81
|
+
| 13 | სამი | ცა- | ცამეტი | "three-ten-ed" |
|
|
82
|
+
| 14 | ოთხი | თოთხ- | თოთხმეტი | "four-ten-ed" |
|
|
83
|
+
| 15 | ხუთი | თხუთ- | თხუთმეტი | "five-ten-ed" |
|
|
84
|
+
| 16 | ექვსი | თექვს- | თექვსმეტი | "six-ten-ed" |
|
|
85
|
+
| 17 | შვიდი | ჩვიდ- | ჩვიდმეტი | "seven-ten-ed" |
|
|
86
|
+
| 18 | რვა | თვრა- | თვრამეტი | "eight-ten-ed" |
|
|
87
|
+
| 19 | ცხრა | ცხრა- | ცხრამეტი | "nine-ten-ed" |
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
## Twenty and the Vigesimal System
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
Here's where Georgian gets unique:
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
**20 = ოცი (otsi)**
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
This is a special word, not derived from "two." From here, Georgian counts in twenties!
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
:::vocabulary-set{id="georgian-numbers-20-100" title="Key Numbers 20-100"}
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
::vocab{id="num-twenty" word="ოცი" transliteration="otsi" translation="twenty" category="number"}
|
|
100
|
+
|
|
101
|
+
::vocab{id="num-thirty" word="ოცდაათი" transliteration="otsdaati" translation="thirty" category="number"}
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
::vocab{id="num-forty" word="ორმოცი" transliteration="ormotsi" translation="forty" category="number"}
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
::vocab{id="num-fifty" word="ორმოცდაათი" transliteration="ormotsdaati" translation="fifty" category="number"}
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
::vocab{id="num-sixty" word="სამოცი" transliteration="samotsi" translation="sixty" category="number"}
|
|
108
|
+
|
|
109
|
+
::vocab{id="num-seventy" word="სამოცდაათი" transliteration="samotsdaati" translation="seventy" category="number"}
|
|
110
|
+
|
|
111
|
+
::vocab{id="num-eighty" word="ოთხმოცი" transliteration="otkhmotsi" translation="eighty" category="number"}
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
::vocab{id="num-ninety" word="ოთხმოცდაათი" transliteration="otkhmotsaati" translation="ninety" category="number"}
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
::vocab{id="num-hundred" word="ასი" transliteration="asi" translation="one hundred" category="number"}
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
:::
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
## The Vigesimal Pattern Explained
|
|
120
|
+
|
|
121
|
+
Georgian counts by twenties using this logic:
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
| Number | Literal Meaning | Georgian Word |
|
|
124
|
+
|--------|----------------|---------------|
|
|
125
|
+
| 20 | twenty | ოცი (otsi) |
|
|
126
|
+
| 30 | twenty-and-ten | ოცდაათი (otsdaati) |
|
|
127
|
+
| 40 | two-twenty | ორმოცი (ormotsi) |
|
|
128
|
+
| 50 | two-twenty-and-ten | ორმოცდაათი (ormotsdaati) |
|
|
129
|
+
| 60 | three-twenty | სამოცი (samotsi) |
|
|
130
|
+
| 70 | three-twenty-and-ten | სამოცდაათი (samotsdaati) |
|
|
131
|
+
| 80 | four-twenty | ოთხმოცი (otkhmotsi) |
|
|
132
|
+
| 90 | four-twenty-and-ten | ოთხმოცდაათი (otkhmotsaati) |
|
|
133
|
+
| 100 | hundred | ასი (asi) |
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
**Key insight:** Notice the connector **-და-** (da) meaning "and" that appears in 30, 50, 70, 90.
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
## Building Numbers 21-99
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
To make any number in between:
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
**Formula: [base] + და + [digit]**
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
Examples:
|
|
144
|
+
- 21 = ოცდაერთი (otsdaerti) = "twenty-and-one"
|
|
145
|
+
- 25 = ოცდახუთი (otsdakhuti) = "twenty-and-five"
|
|
146
|
+
- 37 = ოცდაჩვიდმეტი (otsdachvidmeti) = "thirty-and-seven" (note: 17 = ჩვიდმეტი)
|
|
147
|
+
- 48 = ორმოცდარვა (ormosdarva) = "forty-and-eight"
|
|
148
|
+
- 99 = ოთხმოცდაცხრამეტი (otkhmosdatskhrameti) = "ninety-and-nineteen"
|
|
149
|
+
|
|
150
|
+
## Why Vigesimal?
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
Many ancient cultures counted on both fingers and toes, creating base-20 systems:
|
|
153
|
+
- **French**: 80 = quatre-vingts ("four twenties")
|
|
154
|
+
- **Mayan**: Complete vigesimal system
|
|
155
|
+
- **Georgian**: Preserved this ancient counting method
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
Modern Georgian still uses this system in everyday speech!
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
## Key Points
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
1. **Teens end in -მეტი**: All numbers 11-19 follow this pattern
|
|
162
|
+
2. **Twenty is special**: ოცი is the foundation of the vigesimal system
|
|
163
|
+
3. **Count by twenties**: 40 = "two twenties," 60 = "three twenties," etc.
|
|
164
|
+
4. **Use -და-**: Connector means "and" in compound numbers
|
|
165
|
+
5. **Pattern is consistent**: Once you know it, it's logical and predictable
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
## Common Numbers in Daily Life
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
| Number | Georgian | Where You'll Use It |
|
|
170
|
+
|--------|----------|---------------------|
|
|
171
|
+
| 10 | ათი | Prices, quantities |
|
|
172
|
+
| 15 | თხუთმეტი | Minutes (quarter hour) |
|
|
173
|
+
| 20 | ოცი | Currency (20 lari bills) |
|
|
174
|
+
| 30 | ოცდაათი | Ages, temperatures |
|
|
175
|
+
| 50 | ორმოცდაათი | Prices, ages |
|
|
176
|
+
| 100 | ასი | Prices, distances |
|
|
177
|
+
|
|
178
|
+
## Practice Exercises
|
|
179
|
+
|
|
180
|
+
:::exercise{id="ka-num-02-teens" type="matching" title="Match Teens" skill="word-recognition" tests="" objectiveId="obj-count-10-20"}
|
|
181
|
+
|
|
182
|
+
**Question:** Match each number to its Georgian word
|
|
183
|
+
|
|
184
|
+
- 11
|
|
185
|
+
- 15
|
|
186
|
+
- 17
|
|
187
|
+
- 19
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
**Answer:**
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
- 11 = თერთმეტი (tertmeti)
|
|
192
|
+
- 15 = თხუთმეტი (tkhutmeti)
|
|
193
|
+
- 17 = ჩვიდმეტი (chvidmeti)
|
|
194
|
+
- 19 = ცხრამეტი (tskhrameti)
|
|
195
|
+
|
|
196
|
+
**Explanation:** All teen numbers end in -მეტი (meti), which relates to ათი (ten). The first part is a modified form of the base digit (1-9).
|
|
197
|
+
|
|
198
|
+
:::
|
|
199
|
+
|
|
200
|
+
:::exercise{id="ka-num-02-vigesimal" type="fill-in-blank" title="Vigesimal System" skill="pattern-recognition" tests="" objectiveId="obj-vigesimal-system"}
|
|
201
|
+
|
|
202
|
+
**Question:** Complete the pattern:
|
|
203
|
+
|
|
204
|
+
- 20 = ოცი (one twenty)
|
|
205
|
+
- 40 = ___ (two twenties)
|
|
206
|
+
- 60 = ___ (three twenties)
|
|
207
|
+
- 80 = ___ (four twenties)
|
|
208
|
+
|
|
209
|
+
**Answer:**
|
|
210
|
+
|
|
211
|
+
- 40 = ორმოცი (ormotsi) — ორ (two) + მოცი (twenty)
|
|
212
|
+
- 60 = სამოცი (samotsi) — სა (three) + მოცი (twenty)
|
|
213
|
+
- 80 = ოთხმოცი (otkhmotsi) — ოთხ (four) + მოცი (twenty)
|
|
214
|
+
|
|
215
|
+
**Explanation:** Georgian uses a vigesimal (base-20) counting system. Numbers 40, 60, 80 are literally "two-twenty," "three-twenty," and "four-twenty."
|
|
216
|
+
|
|
217
|
+
:::
|
|
218
|
+
|
|
219
|
+
:::exercise{id="ka-num-02-building" type="multiple-choice" title="Building Numbers" skill="word-production" tests="" objectiveId="obj-build-tens"}
|
|
220
|
+
|
|
221
|
+
**Question:** How would you say 35 in Georgian?
|
|
222
|
+
|
|
223
|
+
**Options:**
|
|
224
|
+
- ოცდათხუთმეტი
|
|
225
|
+
- სამოცდახუთი
|
|
226
|
+
- ოცდაათდახუთი
|
|
227
|
+
- სამოცი
|
|
228
|
+
|
|
229
|
+
**Answer:** 1
|
|
230
|
+
|
|
231
|
+
**Explanation:** 35 = ოცდათხუთმეტი (otsdatkhutmeti). This breaks down as: ოცდაათი (30 = "twenty-and-ten") + და + ხუთი (5). In numbers above 20, you add the ones digit to the base using -და-.
|
|
232
|
+
|
|
233
|
+
:::
|
|
234
|
+
|
|
235
|
+
## What's Next
|
|
236
|
+
|
|
237
|
+
In Lesson 3, you'll learn practical applications of Georgian numbers: prices, phone numbers, and dates. You'll also practice real-world scenarios like shopping and giving your contact information.
|
|
238
|
+
`;
|
|
239
|
+
export {
|
|
240
|
+
n as default
|
|
241
|
+
};
|
|
242
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-02-CW2iIZWk.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-02-CW2iIZWk.js","sources":["../src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-numbers-lesson-02\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 2 — ათეულები და ოცეულები\\\"\\ndescription: \\\"Counting 10-100: Georgian's unique vigesimal system\\\"\\norder: 2\\nparentId: georgian-numbers\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - numbers\\n - counting\\n - grammar\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - georgian-numbers-lesson-01\\n learningObjectives:\\n - id: obj-count-10-20\\n description: \\\"Count from 10 to 20 in Georgian\\\"\\n skill: word-pronunciation\\n references: []\\n - id: obj-vigesimal-system\\n description: \\\"Understand Georgian's vigesimal (base-20) counting system\\\"\\n skill: pattern-recognition\\n references: []\\n - id: obj-build-tens\\n description: \\\"Form numbers 20-100 using the vigesimal pattern\\\"\\n skill: word-production\\n references: []\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Teens and Tens\\n\\n## Introduction\\n\\nGeorgian has a fascinating counting system that differs from English. While English uses a base-10 system, Georgian traditionally uses a **vigesimal (base-20) system** for numbers above 20. This is similar to French (quatre-vingts for 80 = \\\"four twenties\\\") and the ancient Mayan system.\\n\\nDon't worry — it's more logical than it sounds once you understand the pattern!\\n\\n## The Teens (11-19)\\n\\nFor numbers 11-19, Georgian follows a simple additive pattern:\\n\\n**Formula: 10 + [digit] = ათ + [number word]**\\n\\nBut there's a twist: the words combine into single words with slight modifications.\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-numbers-11-19\\\" title=\\\"Numbers 11-19\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-ten\\\" word=\\\"ათი\\\" transliteration=\\\"ati\\\" translation=\\\"ten\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-eleven\\\" word=\\\"თერთმეტი\\\" transliteration=\\\"tertmeti\\\" translation=\\\"eleven\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-twelve\\\" word=\\\"თორმეტი\\\" transliteration=\\\"tormeti\\\" translation=\\\"twelve\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-thirteen\\\" word=\\\"ცამეტი\\\" transliteration=\\\"tsameti\\\" translation=\\\"thirteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-fourteen\\\" word=\\\"თოთხმეტი\\\" transliteration=\\\"totkhmetі\\\" translation=\\\"fourteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-fifteen\\\" word=\\\"თხუთმეტი\\\" transliteration=\\\"tkhutmeti\\\" translation=\\\"fifteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-sixteen\\\" word=\\\"თექვსმეტი\\\" transliteration=\\\"tekvsmeti\\\" translation=\\\"sixteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-seventeen\\\" word=\\\"ჩვიდმეტი\\\" transliteration=\\\"chvidmeti\\\" translation=\\\"seventeen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-eighteen\\\" word=\\\"თვრამეტი\\\" transliteration=\\\"tvrameti\\\" translation=\\\"eighteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-nineteen\\\" word=\\\"ცხრამეტი\\\" transliteration=\\\"tskhrameti\\\" translation=\\\"nineteen\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Breaking Down the Teens\\n\\nAll numbers 11-19 end in **-მეტი** (meti), which comes from \\\"ათი\\\" (ten). The first part is a modified form of the base digit:\\n\\n| Number | Base | Modified Form | Full Word | Meaning |\\n|--------|------|---------------|-----------|---------|\\n| 11 | ერთი | თერთ- | თერთმეტი | \\\"one-ten-ed\\\" |\\n| 12 | ორი | თორ- | თორმეტი | \\\"two-ten-ed\\\" |\\n| 13 | სამი | ცა- | ცამეტი | \\\"three-ten-ed\\\" |\\n| 14 | ოთხი | თოთხ- | თოთხმეტი | \\\"four-ten-ed\\\" |\\n| 15 | ხუთი | თხუთ- | თხუთმეტი | \\\"five-ten-ed\\\" |\\n| 16 | ექვსი | თექვს- | თექვსმეტი | \\\"six-ten-ed\\\" |\\n| 17 | შვიდი | ჩვიდ- | ჩვიდმეტი | \\\"seven-ten-ed\\\" |\\n| 18 | რვა | თვრა- | თვრამეტი | \\\"eight-ten-ed\\\" |\\n| 19 | ცხრა | ცხრა- | ცხრამეტი | \\\"nine-ten-ed\\\" |\\n\\n## Twenty and the Vigesimal System\\n\\nHere's where Georgian gets unique:\\n\\n**20 = ოცი (otsi)**\\n\\nThis is a special word, not derived from \\\"two.\\\" From here, Georgian counts in twenties!\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"georgian-numbers-20-100\\\" title=\\\"Key Numbers 20-100\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-twenty\\\" word=\\\"ოცი\\\" transliteration=\\\"otsi\\\" translation=\\\"twenty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-thirty\\\" word=\\\"ოცდაათი\\\" transliteration=\\\"otsdaati\\\" translation=\\\"thirty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-forty\\\" word=\\\"ორმოცი\\\" transliteration=\\\"ormotsi\\\" translation=\\\"forty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-fifty\\\" word=\\\"ორმოცდაათი\\\" transliteration=\\\"ormotsdaati\\\" translation=\\\"fifty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-sixty\\\" word=\\\"სამოცი\\\" transliteration=\\\"samotsi\\\" translation=\\\"sixty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-seventy\\\" word=\\\"სამოცდაათი\\\" transliteration=\\\"samotsdaati\\\" translation=\\\"seventy\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-eighty\\\" word=\\\"ოთხმოცი\\\" transliteration=\\\"otkhmotsi\\\" translation=\\\"eighty\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-ninety\\\" word=\\\"ოთხმოცდაათი\\\" transliteration=\\\"otkhmotsaati\\\" translation=\\\"ninety\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n::vocab{id=\\\"num-hundred\\\" word=\\\"ასი\\\" transliteration=\\\"asi\\\" translation=\\\"one hundred\\\" category=\\\"number\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## The Vigesimal Pattern Explained\\n\\nGeorgian counts by twenties using this logic:\\n\\n| Number | Literal Meaning | Georgian Word |\\n|--------|----------------|---------------|\\n| 20 | twenty | ოცი (otsi) |\\n| 30 | twenty-and-ten | ოცდაათი (otsdaati) |\\n| 40 | two-twenty | ორმოცი (ormotsi) |\\n| 50 | two-twenty-and-ten | ორმოცდაათი (ormotsdaati) |\\n| 60 | three-twenty | სამოცი (samotsi) |\\n| 70 | three-twenty-and-ten | სამოცდაათი (samotsdaati) |\\n| 80 | four-twenty | ოთხმოცი (otkhmotsi) |\\n| 90 | four-twenty-and-ten | ოთხმოცდაათი (otkhmotsaati) |\\n| 100 | hundred | ასი (asi) |\\n\\n**Key insight:** Notice the connector **-და-** (da) meaning \\\"and\\\" that appears in 30, 50, 70, 90.\\n\\n## Building Numbers 21-99\\n\\nTo make any number in between:\\n\\n**Formula: [base] + და + [digit]**\\n\\nExamples:\\n- 21 = ოცდაერთი (otsdaerti) = \\\"twenty-and-one\\\"\\n- 25 = ოცდახუთი (otsdakhuti) = \\\"twenty-and-five\\\"\\n- 37 = ოცდაჩვიდმეტი (otsdachvidmeti) = \\\"thirty-and-seven\\\" (note: 17 = ჩვიდმეტი)\\n- 48 = ორმოცდარვა (ormosdarva) = \\\"forty-and-eight\\\"\\n- 99 = ოთხმოცდაცხრამეტი (otkhmosdatskhrameti) = \\\"ninety-and-nineteen\\\"\\n\\n## Why Vigesimal?\\n\\nMany ancient cultures counted on both fingers and toes, creating base-20 systems:\\n- **French**: 80 = quatre-vingts (\\\"four twenties\\\")\\n- **Mayan**: Complete vigesimal system\\n- **Georgian**: Preserved this ancient counting method\\n\\nModern Georgian still uses this system in everyday speech!\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Teens end in -მეტი**: All numbers 11-19 follow this pattern\\n2. **Twenty is special**: ოცი is the foundation of the vigesimal system\\n3. **Count by twenties**: 40 = \\\"two twenties,\\\" 60 = \\\"three twenties,\\\" etc.\\n4. **Use -და-**: Connector means \\\"and\\\" in compound numbers\\n5. **Pattern is consistent**: Once you know it, it's logical and predictable\\n\\n## Common Numbers in Daily Life\\n\\n| Number | Georgian | Where You'll Use It |\\n|--------|----------|---------------------|\\n| 10 | ათი | Prices, quantities |\\n| 15 | თხუთმეტი | Minutes (quarter hour) |\\n| 20 | ოცი | Currency (20 lari bills) |\\n| 30 | ოცდაათი | Ages, temperatures |\\n| 50 | ორმოცდაათი | Prices, ages |\\n| 100 | ასი | Prices, distances |\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-02-teens\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Match Teens\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-count-10-20\\\"}\\n\\n**Question:** Match each number to its Georgian word\\n\\n- 11\\n- 15\\n- 17\\n- 19\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 11 = თერთმეტი (tertmeti)\\n- 15 = თხუთმეტი (tkhutmeti)\\n- 17 = ჩვიდმეტი (chvidmeti)\\n- 19 = ცხრამეტი (tskhrameti)\\n\\n**Explanation:** All teen numbers end in -მეტი (meti), which relates to ათი (ten). The first part is a modified form of the base digit (1-9).\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-02-vigesimal\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Vigesimal System\\\" skill=\\\"pattern-recognition\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-vigesimal-system\\\"}\\n\\n**Question:** Complete the pattern:\\n\\n- 20 = ოცი (one twenty)\\n- 40 = ___ (two twenties)\\n- 60 = ___ (three twenties)\\n- 80 = ___ (four twenties)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 40 = ორმოცი (ormotsi) — ორ (two) + მოცი (twenty)\\n- 60 = სამოცი (samotsi) — სა (three) + მოცი (twenty)\\n- 80 = ოთხმოცი (otkhmotsi) — ოთხ (four) + მოცი (twenty)\\n\\n**Explanation:** Georgian uses a vigesimal (base-20) counting system. Numbers 40, 60, 80 are literally \\\"two-twenty,\\\" \\\"three-twenty,\\\" and \\\"four-twenty.\\\"\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-num-02-building\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Building Numbers\\\" skill=\\\"word-production\\\" tests=\\\"\\\" objectiveId=\\\"obj-build-tens\\\"}\\n\\n**Question:** How would you say 35 in Georgian?\\n\\n**Options:**\\n- ოცდათხუთმეტი\\n- სამოცდახუთი\\n- ოცდაათდახუთი\\n- სამოცი\\n\\n**Answer:** 1\\n\\n**Explanation:** 35 = ოცდათხუთმეტი (otsdatkhutmeti). This breaks down as: ოცდაათი (30 = \\\"twenty-and-ten\\\") + და + ხუთი (5). In numbers above 20, you add the ones digit to the base using -და-.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 3, you'll learn practical applications of Georgian numbers: prices, phone numbers, and dates. You'll also practice real-world scenarios like shopping and giving your contact information.\\n\""],"names":["lesson02"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: georgian-essentials-lesson-02
|
|
4
|
+
title: "გაკვეთილი 2 — თავაზიანი გამოთქმები"
|
|
5
|
+
description: "Polite Expressions: Please, thank you, and sorry in Georgian"
|
|
6
|
+
order: 2
|
|
7
|
+
parentId: georgian-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- politeness
|
|
12
|
+
- expressions
|
|
13
|
+
- basics
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- georgian-essentials-lesson-01
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-polite-thank-you
|
|
20
|
+
description: "Express thanks appropriately in Georgian"
|
|
21
|
+
skill: word-production
|
|
22
|
+
- id: obj-polite-sorry-excuse
|
|
23
|
+
description: "Apologize and get attention politely"
|
|
24
|
+
skill: polite-register
|
|
25
|
+
- id: obj-polite-please
|
|
26
|
+
description: "Use please and make polite requests"
|
|
27
|
+
skill: polite-register
|
|
28
|
+
- id: obj-polite-respond-thanks
|
|
29
|
+
description: "Respond when someone thanks you"
|
|
30
|
+
skill: situational-response
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Polite Expressions
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Introduction
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
Politeness in Georgian is expressed through specific words and through the structure of requests. Unlike Thai or Japanese, Georgian does not have grammaticalized politeness particles — instead, you choose specific vocabulary and verb forms. A few key words will take you a very long way.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## Thank You
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-thanks" title="Expressing Thanks"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
::vocab-item{id="madloba" word="მადლობა" pronunciation="mad-lo-ba" meaning="Thank you"}
|
|
44
|
+
|
|
45
|
+
::vocab-item{id="didi-madloba" word="დიდი მადლობა" pronunciation="di-di mad-lo-ba" meaning="Thank you very much"}
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
::vocab-item{id="gmadlobt" word="გმადლობთ" pronunciation="gma-dlobt" meaning="Thank you (formal/plural)"}
|
|
48
|
+
|
|
49
|
+
::vocab-item{id="madlobeli-var" word="მადლობელი ვარ" pronunciation="mad-lo-be-li var" meaning="I am grateful"}
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
:::
|
|
52
|
+
|
|
53
|
+
The word **მადლობა** comes from **მადლი** (madli), meaning "grace" or "blessing." Thanking someone in Georgian is literally wishing them grace.
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
## Responding to Thanks
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
| Georgian | Pronunciation | Meaning |
|
|
58
|
+
|----------|---------------|---------|
|
|
59
|
+
| არაფერი | a-ra-fe-ri | You're welcome / It's nothing |
|
|
60
|
+
| გთხოვთ | g-tkhovt | Please / You're welcome |
|
|
61
|
+
| სიამოვნებით | si-a-mov-ne-bit | With pleasure |
|
|
62
|
+
| რა თქმა უნდა | ra tkh-ma un-da | Of course |
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
## Please and Requests
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-please" title="Please and Requests"}
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
::vocab-item{id="gtkhovt" word="გთხოვთ" pronunciation="g-tkhovt" meaning="Please (formal) / I ask you"}
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
::vocab-item{id="gtkhovs" word="გთხოვს" pronunciation="g-tkhovs" meaning="Please (informal, to one person)"}
|
|
71
|
+
|
|
72
|
+
::vocab-item{id="imit-gtkhov" word="ამის მომეცით" pronunciation="a-mis mo-me-tsit" meaning="Please give me this"}
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
:::
|
|
75
|
+
|
|
76
|
+
The word **გთხოვთ** comes from the verb **სთხოვა** (stkkhova), to ask or request. It is both "please" and "I ask of you."
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
## Sorry and Excuse Me
|
|
79
|
+
|
|
80
|
+
:::vocabulary-set{id="ka-sorry" title="Sorry and Excuse Me"}
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
::vocab-item{id="bodishi" word="ბოდიში" pronunciation="bo-di-shi" meaning="Sorry / Excuse me"}
|
|
83
|
+
|
|
84
|
+
::vocab-item{id="ukatsravad" word="უკაცრავად" pronunciation="u-kats-ra-vad" meaning="Excuse me (more formal)"}
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
::vocab-item{id="mipatiet" word="მიპატიეთ" pronunciation="mi-pa-ti-et" meaning="Forgive me / I beg your pardon"}
|
|
87
|
+
|
|
88
|
+
:::
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
**ბოდიში** is the everyday word for both "sorry" and "excuse me." Use it to:
|
|
91
|
+
- Apologize for a small mistake
|
|
92
|
+
- Get someone's attention ("Excuse me...")
|
|
93
|
+
- Pass by someone in a crowded space
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
**უკაცრავად** is more formal and polished. Prefer it with strangers, elders, or in professional settings.
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
## Common Polite Exchanges
|
|
98
|
+
|
|
99
|
+
**Getting attention in a shop:**
|
|
100
|
+
- ბოდიში, გთხოვთ... (Excuse me, please...)
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
**Thanking someone:**
|
|
103
|
+
- A: მადლობა! (Thank you!)
|
|
104
|
+
- B: არაფერი! (You're welcome!)
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
**More heartfelt thanks:**
|
|
107
|
+
- A: დიდი მადლობა! (Thank you very much!)
|
|
108
|
+
- B: სიამოვნებით! (With pleasure!)
|
|
109
|
+
|
|
110
|
+
**Apologizing:**
|
|
111
|
+
- ბოდიში, შეცდომა დავუშვი. (Sorry, I made a mistake.)
|
|
112
|
+
- A: მიპატიეთ... (I beg your pardon...)
|
|
113
|
+
- B: არაფერი, გასაგებია. (No problem, it's understandable.)
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
## Key Points
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
1. **მადლობა for thanks**: Simple and always appropriate
|
|
118
|
+
2. **დიდი intensifies**: დიდი მადლობა = thank you very much
|
|
119
|
+
3. **ბოდიში for sorry and excuse me**: One word for both uses
|
|
120
|
+
4. **არაფერი for you're welcome**: Literally "it's nothing"
|
|
121
|
+
5. **გთხოვთ for formal please**: Use with strangers and elders
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
## Practice Exercises
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
:::exercise{id="ka-ess-02-thank-you" type="fill-in-blank" title="Expressing Thanks" skill="word-production" objectiveId="obj-polite-thank-you"}
|
|
126
|
+
|
|
127
|
+
**Question:** Fill in the correct Georgian expression
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
1. Simple thank you: ___
|
|
130
|
+
2. Thank you very much: ___ ___
|
|
131
|
+
3. Formal thank you: ___
|
|
132
|
+
|
|
133
|
+
**Answer:**
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
1. მადლობა
|
|
136
|
+
2. დიდი მადლობა
|
|
137
|
+
3. გმადლობთ
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
**Explanation:** მადლობა is the everyday word for thanks. Add დიდი (big/great) before it to intensify. გმადლობთ is the formal/plural form used with elders, strangers, or groups.
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
:::
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
:::exercise{id="ka-ess-02-sorry-excuse" type="matching" title="Sorry vs Excuse Me" skill="polite-register" objectiveId="obj-polite-sorry-excuse"}
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
**Question:** Match the Georgian phrase to its correct use
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
- ბოდიში (getting attention in a shop)
|
|
148
|
+
- უკაცრავად (formal apology to a superior)
|
|
149
|
+
- მიპატიეთ (seeking forgiveness)
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Answer:**
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
- ბოდიში → Everyday excuse me or sorry (getting attention)
|
|
154
|
+
- უკაცრავად → Formal excuse me in professional or respectful situations
|
|
155
|
+
- მიპატიეთ → Requesting forgiveness, heartfelt apology
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
**Explanation:** ბოდიში is the most versatile — use it in most situations. უკაცრავად shows more deference. მიპატიეთ is stronger, asking for pardon.
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
:::
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
:::exercise{id="ka-ess-02-respond-thanks" type="multiple-choice" title="Responding to Thanks" skill="situational-response" objectiveId="obj-polite-respond-thanks"}
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
**Question:** Someone says დიდი მადლობა to you. Which is the most natural response?
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
**Options:**
|
|
166
|
+
- გამარჯობა
|
|
167
|
+
- ნახვამდის
|
|
168
|
+
- სიამოვნებით
|
|
169
|
+
- ბოდიში
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
**Answer:** 3
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
**Explanation:** სიამოვნებით means "with pleasure" and is a warm, natural response to thanks. არაფერი (it's nothing) is also correct. გამარჯობა is hello and ნახვამდის is goodbye — wrong context. ბოდიში means sorry.
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
:::
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
## What's Next
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
In Lesson 3, you will learn how to introduce yourself — your name, where you are from, and how to ask the same of others.
|
|
180
|
+
`;
|
|
181
|
+
export {
|
|
182
|
+
n as default
|
|
183
|
+
};
|
|
184
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-02-DEX5_pni.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-02-DEX5_pni.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: georgian-essentials-lesson-02\\ntitle: \\\"გაკვეთილი 2 — თავაზიანი გამოთქმები\\\"\\ndescription: \\\"Polite Expressions: Please, thank you, and sorry in Georgian\\\"\\norder: 2\\nparentId: georgian-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - politeness\\n - expressions\\n - basics\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - georgian-essentials-lesson-01\\n learningObjectives:\\n - id: obj-polite-thank-you\\n description: \\\"Express thanks appropriately in Georgian\\\"\\n skill: word-production\\n - id: obj-polite-sorry-excuse\\n description: \\\"Apologize and get attention politely\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-polite-please\\n description: \\\"Use please and make polite requests\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-polite-respond-thanks\\n description: \\\"Respond when someone thanks you\\\"\\n skill: situational-response\\n---\\n\\n# გაკვეთილი 2 (Lesson 2) — Polite Expressions\\n\\n## Introduction\\n\\nPoliteness in Georgian is expressed through specific words and through the structure of requests. Unlike Thai or Japanese, Georgian does not have grammaticalized politeness particles — instead, you choose specific vocabulary and verb forms. A few key words will take you a very long way.\\n\\n## Thank You\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-thanks\\\" title=\\\"Expressing Thanks\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"madloba\\\" word=\\\"მადლობა\\\" pronunciation=\\\"mad-lo-ba\\\" meaning=\\\"Thank you\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"didi-madloba\\\" word=\\\"დიდი მადლობა\\\" pronunciation=\\\"di-di mad-lo-ba\\\" meaning=\\\"Thank you very much\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gmadlobt\\\" word=\\\"გმადლობთ\\\" pronunciation=\\\"gma-dlobt\\\" meaning=\\\"Thank you (formal/plural)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"madlobeli-var\\\" word=\\\"მადლობელი ვარ\\\" pronunciation=\\\"mad-lo-be-li var\\\" meaning=\\\"I am grateful\\\"}\\n\\n:::\\n\\nThe word **მადლობა** comes from **მადლი** (madli), meaning \\\"grace\\\" or \\\"blessing.\\\" Thanking someone in Georgian is literally wishing them grace.\\n\\n## Responding to Thanks\\n\\n| Georgian | Pronunciation | Meaning |\\n|----------|---------------|---------|\\n| არაფერი | a-ra-fe-ri | You're welcome / It's nothing |\\n| გთხოვთ | g-tkhovt | Please / You're welcome |\\n| სიამოვნებით | si-a-mov-ne-bit | With pleasure |\\n| რა თქმა უნდა | ra tkh-ma un-da | Of course |\\n\\n## Please and Requests\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-please\\\" title=\\\"Please and Requests\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gtkhovt\\\" word=\\\"გთხოვთ\\\" pronunciation=\\\"g-tkhovt\\\" meaning=\\\"Please (formal) / I ask you\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"gtkhovs\\\" word=\\\"გთხოვს\\\" pronunciation=\\\"g-tkhovs\\\" meaning=\\\"Please (informal, to one person)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"imit-gtkhov\\\" word=\\\"ამის მომეცით\\\" pronunciation=\\\"a-mis mo-me-tsit\\\" meaning=\\\"Please give me this\\\"}\\n\\n:::\\n\\nThe word **გთხოვთ** comes from the verb **სთხოვა** (stkkhova), to ask or request. It is both \\\"please\\\" and \\\"I ask of you.\\\"\\n\\n## Sorry and Excuse Me\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"ka-sorry\\\" title=\\\"Sorry and Excuse Me\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"bodishi\\\" word=\\\"ბოდიში\\\" pronunciation=\\\"bo-di-shi\\\" meaning=\\\"Sorry / Excuse me\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"ukatsravad\\\" word=\\\"უკაცრავად\\\" pronunciation=\\\"u-kats-ra-vad\\\" meaning=\\\"Excuse me (more formal)\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"mipatiet\\\" word=\\\"მიპატიეთ\\\" pronunciation=\\\"mi-pa-ti-et\\\" meaning=\\\"Forgive me / I beg your pardon\\\"}\\n\\n:::\\n\\n**ბოდიში** is the everyday word for both \\\"sorry\\\" and \\\"excuse me.\\\" Use it to:\\n- Apologize for a small mistake\\n- Get someone's attention (\\\"Excuse me...\\\")\\n- Pass by someone in a crowded space\\n\\n**უკაცრავად** is more formal and polished. Prefer it with strangers, elders, or in professional settings.\\n\\n## Common Polite Exchanges\\n\\n**Getting attention in a shop:**\\n- ბოდიში, გთხოვთ... (Excuse me, please...)\\n\\n**Thanking someone:**\\n- A: მადლობა! (Thank you!)\\n- B: არაფერი! (You're welcome!)\\n\\n**More heartfelt thanks:**\\n- A: დიდი მადლობა! (Thank you very much!)\\n- B: სიამოვნებით! (With pleasure!)\\n\\n**Apologizing:**\\n- ბოდიში, შეცდომა დავუშვი. (Sorry, I made a mistake.)\\n- A: მიპატიეთ... (I beg your pardon...)\\n- B: არაფერი, გასაგებია. (No problem, it's understandable.)\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **მადლობა for thanks**: Simple and always appropriate\\n2. **დიდი intensifies**: დიდი მადლობა = thank you very much\\n3. **ბოდიში for sorry and excuse me**: One word for both uses\\n4. **არაფერი for you're welcome**: Literally \\\"it's nothing\\\"\\n5. **გთხოვთ for formal please**: Use with strangers and elders\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-02-thank-you\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Expressing Thanks\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-polite-thank-you\\\"}\\n\\n**Question:** Fill in the correct Georgian expression\\n\\n1. Simple thank you: ___\\n2. Thank you very much: ___ ___\\n3. Formal thank you: ___\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. მადლობა\\n2. დიდი მადლობა\\n3. გმადლობთ\\n\\n**Explanation:** მადლობა is the everyday word for thanks. Add დიდი (big/great) before it to intensify. გმადლობთ is the formal/plural form used with elders, strangers, or groups.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-02-sorry-excuse\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Sorry vs Excuse Me\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-polite-sorry-excuse\\\"}\\n\\n**Question:** Match the Georgian phrase to its correct use\\n\\n- ბოდიში (getting attention in a shop)\\n- უკაცრავად (formal apology to a superior)\\n- მიპატიეთ (seeking forgiveness)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ბოდიში → Everyday excuse me or sorry (getting attention)\\n- უკაცრავად → Formal excuse me in professional or respectful situations\\n- მიპატიეთ → Requesting forgiveness, heartfelt apology\\n\\n**Explanation:** ბოდიში is the most versatile — use it in most situations. უკაცრავად shows more deference. მიპატიეთ is stronger, asking for pardon.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"ka-ess-02-respond-thanks\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Responding to Thanks\\\" skill=\\\"situational-response\\\" objectiveId=\\\"obj-polite-respond-thanks\\\"}\\n\\n**Question:** Someone says დიდი მადლობა to you. Which is the most natural response?\\n\\n**Options:**\\n- გამარჯობა\\n- ნახვამდის\\n- სიამოვნებით\\n- ბოდიში\\n\\n**Answer:** 3\\n\\n**Explanation:** სიამოვნებით means \\\"with pleasure\\\" and is a warm, natural response to thanks. არაფერი (it's nothing) is also correct. გამარჯობა is hello and ნახვამდის is goodbye — wrong context. ბოდიში means sorry.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 3, you will learn how to introduce yourself — your name, where you are from, and how to ask the same of others.\\n\""],"names":["lesson02"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|