@polyglot-bundles/th-syllabi 0.1.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/dist/index-B4ln70TK.js +52 -0
- package/dist/index-B4ln70TK.js.map +1 -0
- package/dist/index-C7ozTvkd.js +52 -0
- package/dist/index-C7ozTvkd.js.map +1 -0
- package/dist/index-CN6WbetG.js +48 -0
- package/dist/index-CN6WbetG.js.map +1 -0
- package/dist/index-C_h-XZwJ.js +52 -0
- package/dist/index-C_h-XZwJ.js.map +1 -0
- package/dist/index-Dv-BsrA5.js +52 -0
- package/dist/index-Dv-BsrA5.js.map +1 -0
- package/dist/index-IsqLGlvo.js +46 -0
- package/dist/index-IsqLGlvo.js.map +1 -0
- package/dist/index-UR6nfcgF.js +60 -0
- package/dist/index-UR6nfcgF.js.map +1 -0
- package/dist/index-iPpqghJQ.js +50 -0
- package/dist/index-iPpqghJQ.js.map +1 -0
- package/dist/index-tgCat6ZW.js +56 -0
- package/dist/index-tgCat6ZW.js.map +1 -0
- package/dist/index.d.ts +80 -0
- package/dist/index.js +64 -0
- package/dist/index.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js +118 -0
- package/dist/lesson-01-B0wtSaSl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js +138 -0
- package/dist/lesson-01-C9vbUlA4.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js +132 -0
- package/dist/lesson-01-CPmBFTe0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js +158 -0
- package/dist/lesson-01-Cc4Ws8eR.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js +136 -0
- package/dist/lesson-01-Cm5k-m-9.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-DELblCNj.js +97 -0
- package/dist/lesson-01-DELblCNj.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js +153 -0
- package/dist/lesson-01-Djl_72e7.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js +155 -0
- package/dist/lesson-01-LEHTeGQQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js +111 -0
- package/dist/lesson-01-ih_-OO_O.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js +120 -0
- package/dist/lesson-02-B2aZrKUQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js +169 -0
- package/dist/lesson-02-BI1Vnwiz.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js +180 -0
- package/dist/lesson-02-BXbwEMaL.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js +201 -0
- package/dist/lesson-02-CbJJ5Amt.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js +203 -0
- package/dist/lesson-02-DGrALAgG.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js +116 -0
- package/dist/lesson-02-DcMDDBDL.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js +222 -0
- package/dist/lesson-02-Dk59HZWp.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js +145 -0
- package/dist/lesson-02-L8oNhBej.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js +204 -0
- package/dist/lesson-02-VDOme3ES.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-9WioSe19.js +196 -0
- package/dist/lesson-03-9WioSe19.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js +124 -0
- package/dist/lesson-03-BZutWzMD.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js +181 -0
- package/dist/lesson-03-CSIF5xRS.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CSKig363.js +225 -0
- package/dist/lesson-03-CSKig363.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js +152 -0
- package/dist/lesson-03-CoDPKwa1.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js +138 -0
- package/dist/lesson-03-DPJOG2M_.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js +237 -0
- package/dist/lesson-03-DkjCuJ26.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js +171 -0
- package/dist/lesson-03-DucbRMOQ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js +185 -0
- package/dist/lesson-03-MIne1PbH.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js +233 -0
- package/dist/lesson-04-0Pj_x1DU.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js +190 -0
- package/dist/lesson-04-B9h0p9kE.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js +216 -0
- package/dist/lesson-04-BLuPI1-X.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js +230 -0
- package/dist/lesson-04-CmDvofL4.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js +178 -0
- package/dist/lesson-04-DGKHK4LW.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js +218 -0
- package/dist/lesson-04-DUcHZzsk.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js +141 -0
- package/dist/lesson-04-DnVIXXk-.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js +187 -0
- package/dist/lesson-04-FZnIE7tu.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js +172 -0
- package/dist/lesson-04-ToX3nRz1.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js +181 -0
- package/dist/lesson-05-2aTCGXMh.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js +206 -0
- package/dist/lesson-05-BvitRdE8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js +143 -0
- package/dist/lesson-05-CgXGkcjS.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js +244 -0
- package/dist/lesson-05-ClfrUrvX.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js +201 -0
- package/dist/lesson-05-D2zf9n7k.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js +220 -0
- package/dist/lesson-05-DWquBfdl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js +244 -0
- package/dist/lesson-05-DpIkwhJ8.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js +189 -0
- package/dist/lesson-05-UYz39ORV.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js +180 -0
- package/dist/lesson-05-t6XuANiZ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js +238 -0
- package/dist/lesson-06-B2y08mKv.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js +202 -0
- package/dist/lesson-06-CHqaVQix.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js +273 -0
- package/dist/lesson-06-CaCZBX1V.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js +204 -0
- package/dist/lesson-06-ClplsJBT.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js +141 -0
- package/dist/lesson-06-CzGnNKo5.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js +172 -0
- package/dist/lesson-06-Dg_bQLNC.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js +231 -0
- package/dist/lesson-06-OWFMgO0a.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js +190 -0
- package/dist/lesson-06-Q2aRAzws.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js +194 -0
- package/dist/lesson-07-BLDUA_Ff.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js +236 -0
- package/dist/lesson-07-BpyF1Ssq.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js +234 -0
- package/dist/lesson-07-C4GrfDTW.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js +206 -0
- package/dist/lesson-07-CVCUt1Jn.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js +197 -0
- package/dist/lesson-07-DQFXCZsZ.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js +248 -0
- package/dist/lesson-07-Dcry2Yjo.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js +142 -0
- package/dist/lesson-07-JS_cqdNr.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-18gscaS0.js +227 -0
- package/dist/lesson-08-18gscaS0.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js +220 -0
- package/dist/lesson-08-2kBUq_B2.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js +287 -0
- package/dist/lesson-08-BP5lpiGe.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js +146 -0
- package/dist/lesson-08-BXm9GgdN.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js +277 -0
- package/dist/lesson-08-Bru0PdEK.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js +205 -0
- package/dist/lesson-08-Dd-8cbGW.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js +221 -0
- package/dist/lesson-09-B1qWE3Yl.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js +143 -0
- package/dist/lesson-09-B5Vb70xj.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js +233 -0
- package/dist/lesson-10-00qNLc7A.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js +156 -0
- package/dist/lesson-10-Dw-Jtm3D.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js +260 -0
- package/dist/lesson-11-BM3R_S7I.js.map +1 -0
- package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js +277 -0
- package/dist/lesson-12-D1Wx7CyK.js.map +1 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js +27 -0
- package/dist/shared-DADMaTE7.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/alphabet/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/dialogue/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/essentials/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/food/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/food/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/grammar/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/numbers/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/reading/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/travel/index.js.map +1 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.d.ts +7 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js +10 -0
- package/dist/syllabi/vowels-tones/index.js.map +1 -0
- package/package.json +92 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-01.mdx +153 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-02.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-03.mdx +147 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-04.mdx +211 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-05.mdx +196 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-06.mdx +226 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-07.mdx +231 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-08.mdx +222 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-09.mdx +216 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-10.mdx +228 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-11.mdx +255 -0
- package/src/syllabi/alphabet/lessons/lesson-12.mdx +272 -0
- package/src/syllabi/alphabet/meta.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-01.mdx +106 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-02.mdx +115 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx +119 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-04.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-05.mdx +184 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-06.mdx +167 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-07.mdx +192 -0
- package/src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-08.mdx +200 -0
- package/src/syllabi/dialogue/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-01.mdx +133 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx +199 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-03.mdx +220 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-04.mdx +228 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-05.mdx +239 -0
- package/src/syllabi/essentials/lessons/lesson-06.mdx +268 -0
- package/src/syllabi/essentials/meta.mdx +99 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-01.mdx +148 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-02.mdx +217 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-03.mdx +232 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-04.mdx +225 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-05.mdx +239 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-06.mdx +233 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-07.mdx +243 -0
- package/src/syllabi/food/lessons/lesson-08.mdx +282 -0
- package/src/syllabi/food/meta.mdx +102 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-01.mdx +92 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-02.mdx +111 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-03.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-04.mdx +185 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-05.mdx +176 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-06.mdx +197 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-07.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/grammar/lessons/lesson-08.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/grammar/meta.mdx +57 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-01.mdx +127 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-02.mdx +198 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx +191 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-04.mdx +213 -0
- package/src/syllabi/numbers/lessons/lesson-05.mdx +215 -0
- package/src/syllabi/numbers/meta.mdx +93 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-01.mdx +131 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-02.mdx +140 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-03.mdx +133 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-04.mdx +136 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-05.mdx +138 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-06.mdx +136 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-07.mdx +137 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-08.mdx +141 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-09.mdx +138 -0
- package/src/syllabi/reading/lessons/lesson-10.mdx +151 -0
- package/src/syllabi/reading/meta.mdx +46 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-01.mdx +150 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-02.mdx +164 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-03.mdx +166 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-04.mdx +173 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-05.mdx +175 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-06.mdx +185 -0
- package/src/syllabi/travel/lessons/lesson-07.mdx +189 -0
- package/src/syllabi/travel/meta.mdx +58 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-01.mdx +113 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-02.mdx +175 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-03.mdx +180 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-04.mdx +182 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-05.mdx +201 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-06.mdx +199 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-07.mdx +229 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/lessons/lesson-08.mdx +272 -0
- package/src/syllabi/vowels-tones/meta.mdx +89 -0
|
@@ -0,0 +1,204 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-essentials-lesson-02
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 2 — คำลงท้าย"
|
|
5
|
+
description: "Polite Particles: ครับ, ค่ะ, and showing respect"
|
|
6
|
+
order: 2
|
|
7
|
+
parentId: thai-essentials
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- particles
|
|
12
|
+
- politeness
|
|
13
|
+
- grammar
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 25
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-essentials-lesson-01
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-particles-use-correctly
|
|
20
|
+
description: "Use ครับ and ค่ะ/คะ correctly"
|
|
21
|
+
skill: polite-register
|
|
22
|
+
- id: obj-particles-common
|
|
23
|
+
description: "Understand other common particles"
|
|
24
|
+
skill: word-recognition
|
|
25
|
+
- id: obj-particles-optional
|
|
26
|
+
description: "Know when particles are optional"
|
|
27
|
+
skill: situational-response
|
|
28
|
+
- id: obj-particles-sound-polite
|
|
29
|
+
description: "Sound polite in any situation"
|
|
30
|
+
skill: polite-register
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# บทที่ 2 (Lesson 2) — Polite Particles
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Introduction
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
In Thai, how you end a sentence is as important as what you say. Polite particles (คำลงท้าย) show respect, indicate your gender, and mark whether you're asking or stating. Missing them makes you sound rude or abrupt.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## The Core System
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
| Speaker | Statement | Question |
|
|
42
|
+
|---------|-----------|----------|
|
|
43
|
+
| Male | ครับ (khráp) | ครับ (khráp) |
|
|
44
|
+
| Female | ค่ะ (khâ) | คะ (khá) |
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
**Key insight**: Men use ครับ for everything. Women change tone: falling (ค่ะ) for statements, rising (คะ) for questions.
|
|
47
|
+
|
|
48
|
+
## Examples in Action
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
**Male speaker:**
|
|
51
|
+
- ขอบคุณครับ (Thank you)
|
|
52
|
+
- ใช่ครับ (Yes)
|
|
53
|
+
- ไม่ใช่ครับ (No, it isn't)
|
|
54
|
+
- อะไรครับ (What?)
|
|
55
|
+
|
|
56
|
+
**Female speaker:**
|
|
57
|
+
- ขอบคุณค่ะ (Thank you)
|
|
58
|
+
- ใช่ค่ะ (Yes)
|
|
59
|
+
- ไม่ใช่ค่ะ (No, it isn't)
|
|
60
|
+
- อะไรคะ (What?)
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
## When to Use Particles
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
**Always use particles with:**
|
|
65
|
+
- Strangers and acquaintances
|
|
66
|
+
- Elders and superiors
|
|
67
|
+
- Service situations (shops, restaurants)
|
|
68
|
+
- Formal settings
|
|
69
|
+
- When in doubt
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
**Particles optional with:**
|
|
72
|
+
- Close friends
|
|
73
|
+
- Family members
|
|
74
|
+
- Children
|
|
75
|
+
- Very casual situations
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
## Other Important Particles
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
:::vocabulary-set{id="thai-particles" title="Common Particles"}
|
|
80
|
+
|
|
81
|
+
::vocab-item{id="na" word="นะ" pronunciation="ná" meaning="softener, seeking agreement"}
|
|
82
|
+
|
|
83
|
+
::vocab-item{id="si" word="สิ" pronunciation="sì" meaning="urging, encouragement"}
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
::vocab-item{id="la" word="ล่ะ" pronunciation="là" meaning="emphasis, 'then/so'"}
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
::vocab-item{id="loei" word="เลย" pronunciation="ləəi" meaning="emphasis, 'at all/really'"}
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
::vocab-item{id="roh" word="หรอ" pronunciation="rɔ̌ɔ" meaning="really? (surprise)"}
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
:::
|
|
92
|
+
|
|
93
|
+
## Using นะ (ná)
|
|
94
|
+
|
|
95
|
+
The particle นะ softens statements and seeks agreement:
|
|
96
|
+
|
|
97
|
+
| Without นะ | With นะ | Effect |
|
|
98
|
+
|------------|---------|--------|
|
|
99
|
+
| ไปเลย (Go!) | ไปเลยนะ | Go, okay? (softer) |
|
|
100
|
+
| อร่อย (Delicious) | อร่อยนะ | It's good, right? |
|
|
101
|
+
| ขอบคุณ (Thanks) | ขอบคุณนะ | Thanks! (warmer) |
|
|
102
|
+
|
|
103
|
+
## Using สิ (sì)
|
|
104
|
+
|
|
105
|
+
The particle สิ encourages or urges:
|
|
106
|
+
|
|
107
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
108
|
+
|------|---------|
|
|
109
|
+
| กินสิ | Go ahead and eat! |
|
|
110
|
+
| มาสิ | Come on! |
|
|
111
|
+
| ลองดูสิ | Give it a try! |
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
## Combining Particles
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
Particles can combine. Order: content particle + polite particle
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
118
|
+
|------|---------|
|
|
119
|
+
| ใช่นะครับ | Yes, right? (male) |
|
|
120
|
+
| อร่อยนะคะ | It's delicious, isn't it? (female) |
|
|
121
|
+
| ไปเลยนะค่ะ | Go ahead then, okay? (female) |
|
|
122
|
+
|
|
123
|
+
## Common Mistakes
|
|
124
|
+
|
|
125
|
+
❌ **Forgetting particles with strangers**
|
|
126
|
+
- ขอบคุณ (too abrupt) → ✓ ขอบคุณครับ/ค่ะ
|
|
127
|
+
|
|
128
|
+
❌ **Wrong tone for questions (women)**
|
|
129
|
+
- อะไรค่ะ (wrong) → ✓ อะไรคะ (rising tone)
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
❌ **Using ครับ as a woman**
|
|
132
|
+
- This sounds masculine; always use ค่ะ/คะ
|
|
133
|
+
|
|
134
|
+
## Key Points
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
1. **Always end politely**: ครับ for men, ค่ะ/คะ for women
|
|
137
|
+
2. **Question vs statement**: Women change tone
|
|
138
|
+
3. **นะ softens**: Makes requests and statements gentler
|
|
139
|
+
4. **When in doubt, use them**: Better to be too polite
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
## Practice Exercises
|
|
142
|
+
|
|
143
|
+
:::exercise{id="particles-1-practice" type="fill-in-blank" title="Particle Practice" skill="polite-register" objectiveId="obj-particles-use-correctly"}
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
**Question:** Add the correct particle:
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
1. ขอบคุณ___ (male thanking someone)
|
|
148
|
+
2. อะไร___ (female asking "what?")
|
|
149
|
+
3. ใช่___ (female confirming)
|
|
150
|
+
4. ไม่เป็นไร___ (male saying "no problem")
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
**Answer:**
|
|
153
|
+
|
|
154
|
+
1. ขอบคุณ**ครับ** (male statement)
|
|
155
|
+
2. อะไร**คะ** (female question - rising tone)
|
|
156
|
+
3. ใช่**ค่ะ** (female statement - falling tone)
|
|
157
|
+
4. ไม่เป็นไร**ครับ** (male statement)
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
**Explanation:** Men always use ครับ. Women use ค่ะ (falling) for statements and คะ (rising) for questions. This is essential for sounding polite in Thai.
|
|
160
|
+
|
|
161
|
+
:::
|
|
162
|
+
|
|
163
|
+
:::exercise{id="particles-1-combining" type="matching" title="Combining Particles" skill="polite-register" objectiveId="obj-particles-sound-polite"}
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
**Question:** Match each phrase to its correct particle combination
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
- ใช่นะ (yes, right?)
|
|
168
|
+
- อร่อยนะ (it's delicious, isn't it?)
|
|
169
|
+
- ไปเลยนะ (go ahead, okay?)
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
**Answer:**
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
- ใช่นะ**ครับ** (male, seeking agreement)
|
|
174
|
+
- อร่อยนะ**คะ** (female, question form)
|
|
175
|
+
- ไปเลยนะ**ค่ะ** (female, statement form)
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
**Explanation:** Particles can combine. The order is: content particle (นะ) + polite particle (ครับ/ค่ะ/คะ). นะ softens and seeks agreement, then add the gender-appropriate polite particle.
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
:::
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
:::exercise{id="particles-1-common-mistakes" type="multiple-choice" title="Common Mistakes" skill="polite-register" objectiveId="obj-particles-use-correctly"}
|
|
182
|
+
|
|
183
|
+
**Question:** What's wrong with this sentence: "ขอบคุณค่ะ" (spoken by a male)?
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
**Options:**
|
|
186
|
+
- Nothing, it's correct
|
|
187
|
+
- Should be ขอบคุณครับ
|
|
188
|
+
- Should be ขอบคุณคะ
|
|
189
|
+
- Particles are optional
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
**Answer:** 2
|
|
192
|
+
|
|
193
|
+
**Explanation:** Men must use ครับ, not ค่ะ. Using ค่ะ as a man sounds feminine. Women use ค่ะ/คะ depending on whether it's a statement or question.
|
|
194
|
+
|
|
195
|
+
:::
|
|
196
|
+
|
|
197
|
+
## What's Next
|
|
198
|
+
|
|
199
|
+
In Lesson 3, you'll learn how to ask basic questions — who, what, where, when, why, how.
|
|
200
|
+
`;
|
|
201
|
+
export {
|
|
202
|
+
n as default
|
|
203
|
+
};
|
|
204
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-02-VDOme3ES.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-02-VDOme3ES.js","sources":["../src/syllabi/essentials/lessons/lesson-02.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-essentials-lesson-02\\ntitle: \\\"บทที่ 2 — คำลงท้าย\\\"\\ndescription: \\\"Polite Particles: ครับ, ค่ะ, and showing respect\\\"\\norder: 2\\nparentId: thai-essentials\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - particles\\n - politeness\\n - grammar\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - thai-essentials-lesson-01\\n learningObjectives:\\n - id: obj-particles-use-correctly\\n description: \\\"Use ครับ and ค่ะ/คะ correctly\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-particles-common\\n description: \\\"Understand other common particles\\\"\\n skill: word-recognition\\n - id: obj-particles-optional\\n description: \\\"Know when particles are optional\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-particles-sound-polite\\n description: \\\"Sound polite in any situation\\\"\\n skill: polite-register\\n---\\n\\n# บทที่ 2 (Lesson 2) — Polite Particles\\n\\n## Introduction\\n\\nIn Thai, how you end a sentence is as important as what you say. Polite particles (คำลงท้าย) show respect, indicate your gender, and mark whether you're asking or stating. Missing them makes you sound rude or abrupt.\\n\\n## The Core System\\n\\n| Speaker | Statement | Question |\\n|---------|-----------|----------|\\n| Male | ครับ (khráp) | ครับ (khráp) |\\n| Female | ค่ะ (khâ) | คะ (khá) |\\n\\n**Key insight**: Men use ครับ for everything. Women change tone: falling (ค่ะ) for statements, rising (คะ) for questions.\\n\\n## Examples in Action\\n\\n**Male speaker:**\\n- ขอบคุณครับ (Thank you)\\n- ใช่ครับ (Yes)\\n- ไม่ใช่ครับ (No, it isn't)\\n- อะไรครับ (What?)\\n\\n**Female speaker:**\\n- ขอบคุณค่ะ (Thank you)\\n- ใช่ค่ะ (Yes)\\n- ไม่ใช่ค่ะ (No, it isn't)\\n- อะไรคะ (What?)\\n\\n## When to Use Particles\\n\\n**Always use particles with:**\\n- Strangers and acquaintances\\n- Elders and superiors\\n- Service situations (shops, restaurants)\\n- Formal settings\\n- When in doubt\\n\\n**Particles optional with:**\\n- Close friends\\n- Family members\\n- Children\\n- Very casual situations\\n\\n## Other Important Particles\\n\\n:::vocabulary-set{id=\\\"thai-particles\\\" title=\\\"Common Particles\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"na\\\" word=\\\"นะ\\\" pronunciation=\\\"ná\\\" meaning=\\\"softener, seeking agreement\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"si\\\" word=\\\"สิ\\\" pronunciation=\\\"sì\\\" meaning=\\\"urging, encouragement\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"la\\\" word=\\\"ล่ะ\\\" pronunciation=\\\"là\\\" meaning=\\\"emphasis, 'then/so'\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"loei\\\" word=\\\"เลย\\\" pronunciation=\\\"ləəi\\\" meaning=\\\"emphasis, 'at all/really'\\\"}\\n\\n::vocab-item{id=\\\"roh\\\" word=\\\"หรอ\\\" pronunciation=\\\"rɔ̌ɔ\\\" meaning=\\\"really? (surprise)\\\"}\\n\\n:::\\n\\n## Using นะ (ná)\\n\\nThe particle นะ softens statements and seeks agreement:\\n\\n| Without นะ | With นะ | Effect |\\n|------------|---------|--------|\\n| ไปเลย (Go!) | ไปเลยนะ | Go, okay? (softer) |\\n| อร่อย (Delicious) | อร่อยนะ | It's good, right? |\\n| ขอบคุณ (Thanks) | ขอบคุณนะ | Thanks! (warmer) |\\n\\n## Using สิ (sì)\\n\\nThe particle สิ encourages or urges:\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| กินสิ | Go ahead and eat! |\\n| มาสิ | Come on! |\\n| ลองดูสิ | Give it a try! |\\n\\n## Combining Particles\\n\\nParticles can combine. Order: content particle + polite particle\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ใช่นะครับ | Yes, right? (male) |\\n| อร่อยนะคะ | It's delicious, isn't it? (female) |\\n| ไปเลยนะค่ะ | Go ahead then, okay? (female) |\\n\\n## Common Mistakes\\n\\n❌ **Forgetting particles with strangers**\\n- ขอบคุณ (too abrupt) → ✓ ขอบคุณครับ/ค่ะ\\n\\n❌ **Wrong tone for questions (women)**\\n- อะไรค่ะ (wrong) → ✓ อะไรคะ (rising tone)\\n\\n❌ **Using ครับ as a woman**\\n- This sounds masculine; always use ค่ะ/คะ\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **Always end politely**: ครับ for men, ค่ะ/คะ for women\\n2. **Question vs statement**: Women change tone\\n3. **นะ softens**: Makes requests and statements gentler\\n4. **When in doubt, use them**: Better to be too polite\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"particles-1-practice\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Particle Practice\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-particles-use-correctly\\\"}\\n\\n**Question:** Add the correct particle:\\n\\n1. ขอบคุณ___ (male thanking someone)\\n2. อะไร___ (female asking \\\"what?\\\")\\n3. ใช่___ (female confirming)\\n4. ไม่เป็นไร___ (male saying \\\"no problem\\\")\\n\\n**Answer:**\\n\\n1. ขอบคุณ**ครับ** (male statement)\\n2. อะไร**คะ** (female question - rising tone)\\n3. ใช่**ค่ะ** (female statement - falling tone)\\n4. ไม่เป็นไร**ครับ** (male statement)\\n\\n**Explanation:** Men always use ครับ. Women use ค่ะ (falling) for statements and คะ (rising) for questions. This is essential for sounding polite in Thai.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"particles-1-combining\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Combining Particles\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-particles-sound-polite\\\"}\\n\\n**Question:** Match each phrase to its correct particle combination\\n\\n- ใช่นะ (yes, right?)\\n- อร่อยนะ (it's delicious, isn't it?)\\n- ไปเลยนะ (go ahead, okay?)\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ใช่นะ**ครับ** (male, seeking agreement)\\n- อร่อยนะ**คะ** (female, question form)\\n- ไปเลยนะ**ค่ะ** (female, statement form)\\n\\n**Explanation:** Particles can combine. The order is: content particle (นะ) + polite particle (ครับ/ค่ะ/คะ). นะ softens and seeks agreement, then add the gender-appropriate polite particle.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"particles-1-common-mistakes\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Common Mistakes\\\" skill=\\\"polite-register\\\" objectiveId=\\\"obj-particles-use-correctly\\\"}\\n\\n**Question:** What's wrong with this sentence: \\\"ขอบคุณค่ะ\\\" (spoken by a male)?\\n\\n**Options:**\\n- Nothing, it's correct\\n- Should be ขอบคุณครับ\\n- Should be ขอบคุณคะ\\n- Particles are optional\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Men must use ครับ, not ค่ะ. Using ค่ะ as a man sounds feminine. Women use ค่ะ/คะ depending on whether it's a statement or question.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 3, you'll learn how to ask basic questions — who, what, where, when, why, how.\\n\""],"names":["lesson02"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,196 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-numbers-lesson-03
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 3 — ตัวเลขใหญ่"
|
|
5
|
+
description: "Large Numbers: Hundreds, thousands, and millions"
|
|
6
|
+
order: 3
|
|
7
|
+
parentId: thai-numbers
|
|
8
|
+
difficulty: beginner
|
|
9
|
+
cefrLevel: A1
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- numbers
|
|
12
|
+
- large-numbers
|
|
13
|
+
metadata:
|
|
14
|
+
estimatedTime: 25
|
|
15
|
+
prerequisites:
|
|
16
|
+
- thai-numbers-lesson-02
|
|
17
|
+
learningObjectives:
|
|
18
|
+
- id: obj-count-hundreds-thousands
|
|
19
|
+
description: "Count in hundreds and thousands"
|
|
20
|
+
skill: word-production
|
|
21
|
+
references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]
|
|
22
|
+
- id: obj-thai-number-grouping
|
|
23
|
+
description: "Understand Thai number grouping (หมื่น, แสน)"
|
|
24
|
+
skill: reading-comprehension
|
|
25
|
+
references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]
|
|
26
|
+
- id: obj-say-up-to-million
|
|
27
|
+
description: "Say numbers up to one million"
|
|
28
|
+
skill: word-pronunciation
|
|
29
|
+
references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]
|
|
30
|
+
- id: obj-read-prices-quantities
|
|
31
|
+
description: "Read prices and large quantities"
|
|
32
|
+
skill: word-recognition
|
|
33
|
+
references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]
|
|
34
|
+
---
|
|
35
|
+
|
|
36
|
+
# บทที่ 3 (Lesson 3) — Large Numbers
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
## Introduction
|
|
39
|
+
|
|
40
|
+
Thai has specific words for each power of ten, including some that don't exist in English. Understanding these is essential for dealing with prices, populations, distances, and any real-world numbers.
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
## The Number Words
|
|
43
|
+
|
|
44
|
+
| Value | Thai | Romanization | Notes |
|
|
45
|
+
|-------|------|--------------|-------|
|
|
46
|
+
| 100 | ร้อย | rɔ́ɔi | hundred |
|
|
47
|
+
| 1,000 | พัน | phan | thousand |
|
|
48
|
+
| 10,000 | หมื่น | mʉ̀ʉn | ten-thousand (no English equivalent) |
|
|
49
|
+
| 100,000 | แสน | sǎen | hundred-thousand |
|
|
50
|
+
| 1,000,000 | ล้าน | láan | million |
|
|
51
|
+
|
|
52
|
+
## Thai vs English Grouping
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
English groups by thousands (1,000 → 1,000,000 → 1,000,000,000).
|
|
55
|
+
Thai traditionally groups by ten-thousands (หมื่น).
|
|
56
|
+
|
|
57
|
+
| Number | English Says | Thai Says |
|
|
58
|
+
|--------|--------------|-----------|
|
|
59
|
+
| 50,000 | "fifty thousand" | "five หมื่น" (ห้าหมื่น) |
|
|
60
|
+
| 300,000 | "three hundred thousand" | "three แสน" (สามแสน) |
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
## Building Large Numbers
|
|
63
|
+
|
|
64
|
+
Numbers build from largest to smallest:
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
**543,210 = ห้าแสนสี่หมื่นสามพันสองร้อยสิบ**
|
|
67
|
+
|
|
68
|
+
Breakdown:
|
|
69
|
+
- ห้าแสน (5 × 100,000)
|
|
70
|
+
- สี่หมื่น (4 × 10,000)
|
|
71
|
+
- สามพัน (3 × 1,000)
|
|
72
|
+
- สองร้อย (2 × 100)
|
|
73
|
+
- สิบ (10)
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
## Hundreds (100-999)
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
| Number | Thai | Pronunciation |
|
|
78
|
+
|--------|------|---------------|
|
|
79
|
+
| 100 | หนึ่งร้อย / ร้อย | (nʉ̀ng) rɔ́ɔi |
|
|
80
|
+
| 200 | สองร้อย | sǒng rɔ́ɔi |
|
|
81
|
+
| 500 | ห้าร้อย | hâa rɔ́ɔi |
|
|
82
|
+
| 150 | ร้อยห้าสิบ | rɔ́ɔi hâa-sìp |
|
|
83
|
+
| 275 | สองร้อยเจ็ดสิบห้า | sǒng-rɔ́ɔi jèt-sìp-hâa |
|
|
84
|
+
|
|
85
|
+
**Note**: For 100 alone, หนึ่ง is often dropped (just ร้อย).
|
|
86
|
+
|
|
87
|
+
## Thousands (1,000-9,999)
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
| Number | Thai | Pronunciation |
|
|
90
|
+
|--------|------|---------------|
|
|
91
|
+
| 1,000 | หนึ่งพัน / พัน | (nʉ̀ng) phan |
|
|
92
|
+
| 2,000 | สองพัน | sǒng phan |
|
|
93
|
+
| 5,500 | ห้าพันห้าร้อย | hâa-phan hâa-rɔ́ɔi |
|
|
94
|
+
| 9,999 | เก้าพันเก้าร้อยเก้าสิบเก้า | gâo-phan gâo-rɔ́ɔi gâo-sìp-gâo |
|
|
95
|
+
|
|
96
|
+
## Ten-Thousands & Beyond
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
| Number | Thai |
|
|
99
|
+
|--------|------|
|
|
100
|
+
| 10,000 | หนึ่งหมื่น (nʉ̀ng mʉ̀ʉn) |
|
|
101
|
+
| 50,000 | ห้าหมื่น (hâa mʉ̀ʉn) |
|
|
102
|
+
| 100,000 | หนึ่งแสน (nʉ̀ng sǎen) |
|
|
103
|
+
| 500,000 | ห้าแสน (hâa sǎen) |
|
|
104
|
+
| 1,000,000 | หนึ่งล้าน (nʉ̀ng láan) |
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
## Real-World Examples
|
|
107
|
+
|
|
108
|
+
| Context | Number | Thai |
|
|
109
|
+
|---------|--------|------|
|
|
110
|
+
| Rent | 15,000 baht | หนึ่งหมื่นห้าพันบาท |
|
|
111
|
+
| Salary | 45,000 baht | สี่หมื่นห้าพันบาท |
|
|
112
|
+
| Car price | 800,000 baht | แปดแสนบาท |
|
|
113
|
+
| Population | 10 million | สิบล้านคน |
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
## The เอ็ด Rule Continues
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
Remember: หนึ่ง becomes เอ็ด in compounds:
|
|
118
|
+
- 101 = ร้อยเอ็ด (not ร้อยหนึ่ง)
|
|
119
|
+
- 1,001 = พันเอ็ด
|
|
120
|
+
- 10,001 = หมื่นเอ็ด
|
|
121
|
+
|
|
122
|
+
## Key Points
|
|
123
|
+
|
|
124
|
+
1. **หมื่น (10,000)**: Unique to Thai — no direct English equivalent
|
|
125
|
+
2. **แสน (100,000)**: Another Thai-specific grouping
|
|
126
|
+
3. **Same pattern**: Larger numbers follow the same logic
|
|
127
|
+
4. **เอ็ด still applies**: For any number ending in 1
|
|
128
|
+
|
|
129
|
+
## Practice Reading Prices
|
|
130
|
+
|
|
131
|
+
- ฿250 = สองร้อยห้าสิบบาท
|
|
132
|
+
- ฿1,500 = พันห้าร้อยบาท
|
|
133
|
+
- ฿35,000 = สามหมื่นห้าพันบาท
|
|
134
|
+
|
|
135
|
+
## Practice Exercises
|
|
136
|
+
|
|
137
|
+
:::exercise{id="numbers-3-large-numbers" type="fill-in-blank" title="Large Number Practice" skill="word-production" objectiveId="obj-count-hundreds-thousands"}
|
|
138
|
+
|
|
139
|
+
**Question:** Write these large numbers in Thai:
|
|
140
|
+
|
|
141
|
+
- 543,210
|
|
142
|
+
- 1,000,000
|
|
143
|
+
- 50,000
|
|
144
|
+
|
|
145
|
+
**Answer:**
|
|
146
|
+
|
|
147
|
+
- 543,210 → ห้าแสนสี่หมื่นสามพันสองร้อยสิบ
|
|
148
|
+
- 1,000,000 → หนึ่งล้าน
|
|
149
|
+
- 50,000 → ห้าหมื่น
|
|
150
|
+
|
|
151
|
+
**Explanation:** Thai groups by ten-thousands (หมื่น) and hundred-thousands (แสน). Break down from largest to smallest: แสน → หมื่น → พัน → ร้อย → สิบ → ones.
|
|
152
|
+
|
|
153
|
+
:::
|
|
154
|
+
|
|
155
|
+
:::exercise{id="numbers-3-thai-grouping" type="multiple-choice" title="Thai Number Grouping" skill="reading-comprehension" objectiveId="obj-thai-number-grouping"}
|
|
156
|
+
|
|
157
|
+
**Question:** How does Thai say 50,000 differently from English?
|
|
158
|
+
|
|
159
|
+
**Options:**
|
|
160
|
+
- Thai says "fifty thousand" like English
|
|
161
|
+
- Thai says "five หมื่น" (five ten-thousands)
|
|
162
|
+
- Thai doesn't have a word for 50,000
|
|
163
|
+
- Thai uses a different number system
|
|
164
|
+
|
|
165
|
+
**Answer:** 2
|
|
166
|
+
|
|
167
|
+
**Explanation:** Thai traditionally groups by ten-thousands (หมื่น), not thousands. So 50,000 is "five หมื่น" (ห้าหมื่น) rather than "fifty thousand". This reflects the traditional counting system.
|
|
168
|
+
|
|
169
|
+
:::
|
|
170
|
+
|
|
171
|
+
:::exercise{id="numbers-3-price-reading" type="matching" title="Reading Prices" skill="word-recognition" objectiveId="obj-read-prices-quantities"}
|
|
172
|
+
|
|
173
|
+
**Question:** Match each price to its Thai form
|
|
174
|
+
|
|
175
|
+
- ฿250
|
|
176
|
+
- ฿1,500
|
|
177
|
+
- ฿35,000
|
|
178
|
+
|
|
179
|
+
**Answer:**
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
- ฿250 → สองร้อยห้าสิบบาท
|
|
182
|
+
- ฿1,500 → พันห้าร้อยบาท
|
|
183
|
+
- ฿35,000 → สามหมื่นห้าพันบาท
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
**Explanation:** Always add บาท after the amount. Break down the number from largest to smallest place value, then add บาท.
|
|
186
|
+
|
|
187
|
+
:::
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
## What's Next
|
|
190
|
+
|
|
191
|
+
In Lesson 4, you'll learn how to tell time and read dates in Thai — essential for daily life!
|
|
192
|
+
`;
|
|
193
|
+
export {
|
|
194
|
+
n as default
|
|
195
|
+
};
|
|
196
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-03-9WioSe19.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-03-9WioSe19.js","sources":["../src/syllabi/numbers/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-numbers-lesson-03\\ntitle: \\\"บทที่ 3 — ตัวเลขใหญ่\\\"\\ndescription: \\\"Large Numbers: Hundreds, thousands, and millions\\\"\\norder: 3\\nparentId: thai-numbers\\ndifficulty: beginner\\ncefrLevel: A1\\ncategories:\\n - numbers\\n - large-numbers\\nmetadata:\\n estimatedTime: 25\\n prerequisites:\\n - thai-numbers-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-count-hundreds-thousands\\n description: \\\"Count in hundreds and thousands\\\"\\n skill: word-production\\n references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]\\n - id: obj-thai-number-grouping\\n description: \\\"Understand Thai number grouping (หมื่น, แสน)\\\"\\n skill: reading-comprehension\\n references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]\\n - id: obj-say-up-to-million\\n description: \\\"Say numbers up to one million\\\"\\n skill: word-pronunciation\\n references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]\\n - id: obj-read-prices-quantities\\n description: \\\"Read prices and large quantities\\\"\\n skill: word-recognition\\n references: [num-one, num-two, num-three, num-four, num-five, num-six, num-seven, num-eight, num-nine]\\n---\\n\\n# บทที่ 3 (Lesson 3) — Large Numbers\\n\\n## Introduction\\n\\nThai has specific words for each power of ten, including some that don't exist in English. Understanding these is essential for dealing with prices, populations, distances, and any real-world numbers.\\n\\n## The Number Words\\n\\n| Value | Thai | Romanization | Notes |\\n|-------|------|--------------|-------|\\n| 100 | ร้อย | rɔ́ɔi | hundred |\\n| 1,000 | พัน | phan | thousand |\\n| 10,000 | หมื่น | mʉ̀ʉn | ten-thousand (no English equivalent) |\\n| 100,000 | แสน | sǎen | hundred-thousand |\\n| 1,000,000 | ล้าน | láan | million |\\n\\n## Thai vs English Grouping\\n\\nEnglish groups by thousands (1,000 → 1,000,000 → 1,000,000,000).\\nThai traditionally groups by ten-thousands (หมื่น).\\n\\n| Number | English Says | Thai Says |\\n|--------|--------------|-----------|\\n| 50,000 | \\\"fifty thousand\\\" | \\\"five หมื่น\\\" (ห้าหมื่น) |\\n| 300,000 | \\\"three hundred thousand\\\" | \\\"three แสน\\\" (สามแสน) |\\n\\n## Building Large Numbers\\n\\nNumbers build from largest to smallest:\\n\\n**543,210 = ห้าแสนสี่หมื่นสามพันสองร้อยสิบ**\\n\\nBreakdown:\\n- ห้าแสน (5 × 100,000)\\n- สี่หมื่น (4 × 10,000)\\n- สามพัน (3 × 1,000)\\n- สองร้อย (2 × 100)\\n- สิบ (10)\\n\\n## Hundreds (100-999)\\n\\n| Number | Thai | Pronunciation |\\n|--------|------|---------------|\\n| 100 | หนึ่งร้อย / ร้อย | (nʉ̀ng) rɔ́ɔi |\\n| 200 | สองร้อย | sǒng rɔ́ɔi |\\n| 500 | ห้าร้อย | hâa rɔ́ɔi |\\n| 150 | ร้อยห้าสิบ | rɔ́ɔi hâa-sìp |\\n| 275 | สองร้อยเจ็ดสิบห้า | sǒng-rɔ́ɔi jèt-sìp-hâa |\\n\\n**Note**: For 100 alone, หนึ่ง is often dropped (just ร้อย).\\n\\n## Thousands (1,000-9,999)\\n\\n| Number | Thai | Pronunciation |\\n|--------|------|---------------|\\n| 1,000 | หนึ่งพัน / พัน | (nʉ̀ng) phan |\\n| 2,000 | สองพัน | sǒng phan |\\n| 5,500 | ห้าพันห้าร้อย | hâa-phan hâa-rɔ́ɔi |\\n| 9,999 | เก้าพันเก้าร้อยเก้าสิบเก้า | gâo-phan gâo-rɔ́ɔi gâo-sìp-gâo |\\n\\n## Ten-Thousands & Beyond\\n\\n| Number | Thai |\\n|--------|------|\\n| 10,000 | หนึ่งหมื่น (nʉ̀ng mʉ̀ʉn) |\\n| 50,000 | ห้าหมื่น (hâa mʉ̀ʉn) |\\n| 100,000 | หนึ่งแสน (nʉ̀ng sǎen) |\\n| 500,000 | ห้าแสน (hâa sǎen) |\\n| 1,000,000 | หนึ่งล้าน (nʉ̀ng láan) |\\n\\n## Real-World Examples\\n\\n| Context | Number | Thai |\\n|---------|--------|------|\\n| Rent | 15,000 baht | หนึ่งหมื่นห้าพันบาท |\\n| Salary | 45,000 baht | สี่หมื่นห้าพันบาท |\\n| Car price | 800,000 baht | แปดแสนบาท |\\n| Population | 10 million | สิบล้านคน |\\n\\n## The เอ็ด Rule Continues\\n\\nRemember: หนึ่ง becomes เอ็ด in compounds:\\n- 101 = ร้อยเอ็ด (not ร้อยหนึ่ง)\\n- 1,001 = พันเอ็ด\\n- 10,001 = หมื่นเอ็ด\\n\\n## Key Points\\n\\n1. **หมื่น (10,000)**: Unique to Thai — no direct English equivalent\\n2. **แสน (100,000)**: Another Thai-specific grouping\\n3. **Same pattern**: Larger numbers follow the same logic\\n4. **เอ็ด still applies**: For any number ending in 1\\n\\n## Practice Reading Prices\\n\\n- ฿250 = สองร้อยห้าสิบบาท\\n- ฿1,500 = พันห้าร้อยบาท\\n- ฿35,000 = สามหมื่นห้าพันบาท\\n\\n## Practice Exercises\\n\\n:::exercise{id=\\\"numbers-3-large-numbers\\\" type=\\\"fill-in-blank\\\" title=\\\"Large Number Practice\\\" skill=\\\"word-production\\\" objectiveId=\\\"obj-count-hundreds-thousands\\\"}\\n\\n**Question:** Write these large numbers in Thai:\\n\\n- 543,210\\n- 1,000,000\\n- 50,000\\n\\n**Answer:**\\n\\n- 543,210 → ห้าแสนสี่หมื่นสามพันสองร้อยสิบ\\n- 1,000,000 → หนึ่งล้าน\\n- 50,000 → ห้าหมื่น\\n\\n**Explanation:** Thai groups by ten-thousands (หมื่น) and hundred-thousands (แสน). Break down from largest to smallest: แสน → หมื่น → พัน → ร้อย → สิบ → ones.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"numbers-3-thai-grouping\\\" type=\\\"multiple-choice\\\" title=\\\"Thai Number Grouping\\\" skill=\\\"reading-comprehension\\\" objectiveId=\\\"obj-thai-number-grouping\\\"}\\n\\n**Question:** How does Thai say 50,000 differently from English?\\n\\n**Options:**\\n- Thai says \\\"fifty thousand\\\" like English\\n- Thai says \\\"five หมื่น\\\" (five ten-thousands)\\n- Thai doesn't have a word for 50,000\\n- Thai uses a different number system\\n\\n**Answer:** 2\\n\\n**Explanation:** Thai traditionally groups by ten-thousands (หมื่น), not thousands. So 50,000 is \\\"five หมื่น\\\" (ห้าหมื่น) rather than \\\"fifty thousand\\\". This reflects the traditional counting system.\\n\\n:::\\n\\n:::exercise{id=\\\"numbers-3-price-reading\\\" type=\\\"matching\\\" title=\\\"Reading Prices\\\" skill=\\\"word-recognition\\\" objectiveId=\\\"obj-read-prices-quantities\\\"}\\n\\n**Question:** Match each price to its Thai form\\n\\n- ฿250\\n- ฿1,500\\n- ฿35,000\\n\\n**Answer:**\\n\\n- ฿250 → สองร้อยห้าสิบบาท\\n- ฿1,500 → พันห้าร้อยบาท\\n- ฿35,000 → สามหมื่นห้าพันบาท\\n\\n**Explanation:** Always add บาท after the amount. Break down the number from largest to smallest place value, then add บาท.\\n\\n:::\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you'll learn how to tell time and read dates in Thai — essential for daily life!\\n\""],"names":["lesson03"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|
|
@@ -0,0 +1,124 @@
|
|
|
1
|
+
const n = `---
|
|
2
|
+
type: lesson
|
|
3
|
+
id: thai-dialogue-lesson-03
|
|
4
|
+
title: "บทที่ 3 — ถามทาง"
|
|
5
|
+
description: "Asking Directions: Finding your way around"
|
|
6
|
+
order: 3
|
|
7
|
+
parentId: thai-dialogue
|
|
8
|
+
difficulty: intermediate
|
|
9
|
+
cefrLevel: A2
|
|
10
|
+
categories:
|
|
11
|
+
- dialogue
|
|
12
|
+
- directions
|
|
13
|
+
- navigation
|
|
14
|
+
metadata:
|
|
15
|
+
estimatedTime: 30
|
|
16
|
+
prerequisites:
|
|
17
|
+
- thai-dialogue-lesson-02
|
|
18
|
+
learningObjectives:
|
|
19
|
+
- id: obj-directions-ask-location
|
|
20
|
+
description: "Ask where something is located"
|
|
21
|
+
skill: situational-response
|
|
22
|
+
- id: obj-directions-understand
|
|
23
|
+
description: "Understand direction instructions"
|
|
24
|
+
skill: dialogue-comprehension
|
|
25
|
+
- id: obj-directions-clarify
|
|
26
|
+
description: "Ask for clarification"
|
|
27
|
+
skill: polite-register
|
|
28
|
+
- id: obj-directions-thank
|
|
29
|
+
description: "Thank someone for helping"
|
|
30
|
+
skill: word-production
|
|
31
|
+
---
|
|
32
|
+
|
|
33
|
+
# บทที่ 3 (Lesson 3) — Asking Directions
|
|
34
|
+
|
|
35
|
+
## Situation
|
|
36
|
+
|
|
37
|
+
You're looking for a temple (Wat Pho) and asking a local for directions.
|
|
38
|
+
|
|
39
|
+
## Dialogue
|
|
40
|
+
|
|
41
|
+
:::dialogue{id="directions-dialogue-1" title="Finding Wat Pho"}
|
|
42
|
+
|
|
43
|
+
**คุณ (You):** ขอโทษครับ/ค่ะ วัดโพธิ์อยู่ที่ไหนครับ/คะ?
|
|
44
|
+
*khǎaw-thôot khráp/khâ, wát-phoo yùu thîi-nǎi khráp/khá?*
|
|
45
|
+
Excuse me, where is Wat Pho?
|
|
46
|
+
|
|
47
|
+
**คนไทย (Thai person):** วัดโพธิ์เหรอครับ? ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายที่สี่แยก
|
|
48
|
+
*wát-phoo rǒe khráp? dtrong bpai láew líaw sáai thîi sìi-yàek*
|
|
49
|
+
Wat Pho? Go straight and turn left at the intersection.
|
|
50
|
+
|
|
51
|
+
**คุณ:** เดินไกลไหมครับ/คะ?
|
|
52
|
+
*dəən glai mái khráp/khá?*
|
|
53
|
+
Is it far to walk?
|
|
54
|
+
|
|
55
|
+
**คนไทย:** ไม่ไกลครับ ประมาณ 5 นาที
|
|
56
|
+
*mâi glai khráp, bprà-maan hâa naa-thii*
|
|
57
|
+
Not far. About 5 minutes.
|
|
58
|
+
|
|
59
|
+
**คุณ:** เลี้ยวซ้ายที่ไหนครับ/คะ?
|
|
60
|
+
*líaw sáai thîi-nǎi khráp/khá?*
|
|
61
|
+
Where do I turn left?
|
|
62
|
+
|
|
63
|
+
**คนไทย:** ที่สี่แยกแรกครับ จะเห็นเซเว่นอยู่มุมถนน
|
|
64
|
+
*thîi sìi-yàek râek khráp, jà hěn seh-wen yùu mum thà-nǒn*
|
|
65
|
+
At the first intersection. You'll see a 7-Eleven on the corner.
|
|
66
|
+
|
|
67
|
+
**คุณ:** ขอบคุณมากครับ/ค่ะ
|
|
68
|
+
*khàawp-khun mâak khráp/khâ*
|
|
69
|
+
Thank you very much!
|
|
70
|
+
|
|
71
|
+
**คนไทย:** ไม่เป็นไรครับ
|
|
72
|
+
*mâi bpen rai khráp*
|
|
73
|
+
You're welcome!
|
|
74
|
+
|
|
75
|
+
:::
|
|
76
|
+
|
|
77
|
+
## Key Phrases
|
|
78
|
+
|
|
79
|
+
| Thai | Romanization | Meaning |
|
|
80
|
+
|------|--------------|---------|
|
|
81
|
+
| ...อยู่ที่ไหน? | ...yùu thîi-nǎi? | Where is...? |
|
|
82
|
+
| ตรงไป | dtrong bpai | go straight |
|
|
83
|
+
| เลี้ยวซ้าย | líaw sáai | turn left |
|
|
84
|
+
| เลี้ยวขวา | líaw kwǎa | turn right |
|
|
85
|
+
| ไกลไหม? | glai mái? | Is it far? |
|
|
86
|
+
| ไม่ไกล | mâi glai | not far |
|
|
87
|
+
| ประมาณ...นาที | bprà-maan...naa-thii | about...minutes |
|
|
88
|
+
|
|
89
|
+
## Direction Words
|
|
90
|
+
|
|
91
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
92
|
+
|------|---------|
|
|
93
|
+
| ตรงไป | go straight |
|
|
94
|
+
| เลี้ยวซ้าย | turn left |
|
|
95
|
+
| เลี้ยวขวา | turn right |
|
|
96
|
+
| ตรงข้าม | across from |
|
|
97
|
+
| ข้างๆ | next to |
|
|
98
|
+
| ใกล้ | near |
|
|
99
|
+
| ไกล | far |
|
|
100
|
+
| มุมถนน | street corner |
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
## Landmarks to Look For
|
|
103
|
+
|
|
104
|
+
| Thai | Meaning |
|
|
105
|
+
|------|---------|
|
|
106
|
+
| สี่แยก | intersection |
|
|
107
|
+
| ไฟแดง | traffic light |
|
|
108
|
+
| สะพาน | bridge |
|
|
109
|
+
| ปั๊มน้ำมัน | gas station |
|
|
110
|
+
| เซเว่น | 7-Eleven |
|
|
111
|
+
| ธนาคาร | bank |
|
|
112
|
+
|
|
113
|
+
## Cultural Note
|
|
114
|
+
|
|
115
|
+
Thais often use landmarks rather than street names when giving directions. 7-Elevens (เซเว่น) are especially useful as they're everywhere!
|
|
116
|
+
|
|
117
|
+
## What's Next
|
|
118
|
+
|
|
119
|
+
In Lesson 4, you'll learn dialogues for transportation — taking taxis, tuk-tuks, and public transport in Thailand.
|
|
120
|
+
`;
|
|
121
|
+
export {
|
|
122
|
+
n as default
|
|
123
|
+
};
|
|
124
|
+
//# sourceMappingURL=lesson-03-BZutWzMD.js.map
|
|
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
1
|
+
{"version":3,"file":"lesson-03-BZutWzMD.js","sources":["../src/syllabi/dialogue/lessons/lesson-03.mdx?raw"],"sourcesContent":["export default \"---\\ntype: lesson\\nid: thai-dialogue-lesson-03\\ntitle: \\\"บทที่ 3 — ถามทาง\\\"\\ndescription: \\\"Asking Directions: Finding your way around\\\"\\norder: 3\\nparentId: thai-dialogue\\ndifficulty: intermediate\\ncefrLevel: A2\\ncategories:\\n - dialogue\\n - directions\\n - navigation\\nmetadata:\\n estimatedTime: 30\\n prerequisites:\\n - thai-dialogue-lesson-02\\n learningObjectives:\\n - id: obj-directions-ask-location\\n description: \\\"Ask where something is located\\\"\\n skill: situational-response\\n - id: obj-directions-understand\\n description: \\\"Understand direction instructions\\\"\\n skill: dialogue-comprehension\\n - id: obj-directions-clarify\\n description: \\\"Ask for clarification\\\"\\n skill: polite-register\\n - id: obj-directions-thank\\n description: \\\"Thank someone for helping\\\"\\n skill: word-production\\n---\\n\\n# บทที่ 3 (Lesson 3) — Asking Directions\\n\\n## Situation\\n\\nYou're looking for a temple (Wat Pho) and asking a local for directions.\\n\\n## Dialogue\\n\\n:::dialogue{id=\\\"directions-dialogue-1\\\" title=\\\"Finding Wat Pho\\\"}\\n\\n**คุณ (You):** ขอโทษครับ/ค่ะ วัดโพธิ์อยู่ที่ไหนครับ/คะ?\\n*khǎaw-thôot khráp/khâ, wát-phoo yùu thîi-nǎi khráp/khá?*\\nExcuse me, where is Wat Pho?\\n\\n**คนไทย (Thai person):** วัดโพธิ์เหรอครับ? ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายที่สี่แยก\\n*wát-phoo rǒe khráp? dtrong bpai láew líaw sáai thîi sìi-yàek*\\nWat Pho? Go straight and turn left at the intersection.\\n\\n**คุณ:** เดินไกลไหมครับ/คะ?\\n*dəən glai mái khráp/khá?*\\nIs it far to walk?\\n\\n**คนไทย:** ไม่ไกลครับ ประมาณ 5 นาที\\n*mâi glai khráp, bprà-maan hâa naa-thii*\\nNot far. About 5 minutes.\\n\\n**คุณ:** เลี้ยวซ้ายที่ไหนครับ/คะ?\\n*líaw sáai thîi-nǎi khráp/khá?*\\nWhere do I turn left?\\n\\n**คนไทย:** ที่สี่แยกแรกครับ จะเห็นเซเว่นอยู่มุมถนน\\n*thîi sìi-yàek râek khráp, jà hěn seh-wen yùu mum thà-nǒn*\\nAt the first intersection. You'll see a 7-Eleven on the corner.\\n\\n**คุณ:** ขอบคุณมากครับ/ค่ะ\\n*khàawp-khun mâak khráp/khâ*\\nThank you very much!\\n\\n**คนไทย:** ไม่เป็นไรครับ\\n*mâi bpen rai khráp*\\nYou're welcome!\\n\\n:::\\n\\n## Key Phrases\\n\\n| Thai | Romanization | Meaning |\\n|------|--------------|---------|\\n| ...อยู่ที่ไหน? | ...yùu thîi-nǎi? | Where is...? |\\n| ตรงไป | dtrong bpai | go straight |\\n| เลี้ยวซ้าย | líaw sáai | turn left |\\n| เลี้ยวขวา | líaw kwǎa | turn right |\\n| ไกลไหม? | glai mái? | Is it far? |\\n| ไม่ไกล | mâi glai | not far |\\n| ประมาณ...นาที | bprà-maan...naa-thii | about...minutes |\\n\\n## Direction Words\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| ตรงไป | go straight |\\n| เลี้ยวซ้าย | turn left |\\n| เลี้ยวขวา | turn right |\\n| ตรงข้าม | across from |\\n| ข้างๆ | next to |\\n| ใกล้ | near |\\n| ไกล | far |\\n| มุมถนน | street corner |\\n\\n## Landmarks to Look For\\n\\n| Thai | Meaning |\\n|------|---------|\\n| สี่แยก | intersection |\\n| ไฟแดง | traffic light |\\n| สะพาน | bridge |\\n| ปั๊มน้ำมัน | gas station |\\n| เซเว่น | 7-Eleven |\\n| ธนาคาร | bank |\\n\\n## Cultural Note\\n\\nThais often use landmarks rather than street names when giving directions. 7-Elevens (เซเว่น) are especially useful as they're everywhere!\\n\\n## What's Next\\n\\nIn Lesson 4, you'll learn dialogues for transportation — taking taxis, tuk-tuks, and public transport in Thailand.\\n\""],"names":["lesson03"],"mappings":"AAAA,MAAAA,IAAe;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;AAAA;"}
|