@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (160) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +7 -7
  3. package/README.md +32 -3
  4. package/build/ai.js +5 -0
  5. package/build/translations/af.js +1 -0
  6. package/build/translations/ar.js +1 -0
  7. package/build/translations/bg.js +1 -0
  8. package/build/translations/bn.js +1 -0
  9. package/build/translations/bs.js +1 -0
  10. package/build/translations/ca.js +1 -0
  11. package/build/translations/cs.js +1 -0
  12. package/build/translations/da.js +1 -0
  13. package/build/translations/de-ch.js +1 -0
  14. package/build/translations/de.js +1 -0
  15. package/build/translations/el.js +1 -0
  16. package/build/translations/en-au.js +1 -0
  17. package/build/translations/es-co.js +1 -0
  18. package/build/translations/es.js +1 -0
  19. package/build/translations/et.js +1 -0
  20. package/build/translations/fa.js +1 -0
  21. package/build/translations/fi.js +1 -0
  22. package/build/translations/fr.js +1 -0
  23. package/build/translations/gl.js +1 -0
  24. package/build/translations/he.js +1 -0
  25. package/build/translations/hi.js +1 -0
  26. package/build/translations/hr.js +1 -0
  27. package/build/translations/hu.js +1 -0
  28. package/build/translations/id.js +1 -0
  29. package/build/translations/it.js +1 -0
  30. package/build/translations/ja.js +1 -0
  31. package/build/translations/jv.js +1 -0
  32. package/build/translations/ko.js +1 -0
  33. package/build/translations/lt.js +1 -0
  34. package/build/translations/lv.js +1 -0
  35. package/build/translations/ms.js +1 -0
  36. package/build/translations/nl.js +1 -0
  37. package/build/translations/no.js +1 -0
  38. package/build/translations/pl.js +1 -0
  39. package/build/translations/pt-br.js +1 -0
  40. package/build/translations/pt.js +1 -0
  41. package/build/translations/ro.js +1 -0
  42. package/build/translations/ru.js +1 -0
  43. package/build/translations/sk.js +1 -0
  44. package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
  45. package/build/translations/sr.js +1 -0
  46. package/build/translations/sv.js +1 -0
  47. package/build/translations/th.js +1 -0
  48. package/build/translations/tk.js +1 -0
  49. package/build/translations/tr.js +1 -0
  50. package/build/translations/ug.js +1 -0
  51. package/build/translations/uk.js +1 -0
  52. package/build/translations/ur.js +1 -0
  53. package/build/translations/uz.js +1 -0
  54. package/build/translations/vi.js +1 -0
  55. package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
  56. package/build/translations/zh.js +1 -0
  57. package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
  58. package/lang/contexts.json +54 -0
  59. package/lang/translations/af.po +226 -0
  60. package/lang/translations/ar.po +226 -0
  61. package/lang/translations/bg.po +226 -0
  62. package/lang/translations/bn.po +226 -0
  63. package/lang/translations/bs.po +226 -0
  64. package/lang/translations/ca.po +226 -0
  65. package/lang/translations/cs.po +226 -0
  66. package/lang/translations/da.po +226 -0
  67. package/lang/translations/de-ch.po +226 -0
  68. package/lang/translations/de.po +226 -0
  69. package/lang/translations/el.po +226 -0
  70. package/lang/translations/en-au.po +226 -0
  71. package/lang/translations/en.po +226 -0
  72. package/lang/translations/es-co.po +226 -0
  73. package/lang/translations/es.po +226 -0
  74. package/lang/translations/et.po +226 -0
  75. package/lang/translations/fa.po +226 -0
  76. package/lang/translations/fi.po +226 -0
  77. package/lang/translations/fr.po +226 -0
  78. package/lang/translations/gl.po +226 -0
  79. package/lang/translations/he.po +226 -0
  80. package/lang/translations/hi.po +226 -0
  81. package/lang/translations/hr.po +226 -0
  82. package/lang/translations/hu.po +226 -0
  83. package/lang/translations/id.po +226 -0
  84. package/lang/translations/it.po +226 -0
  85. package/lang/translations/ja.po +226 -0
  86. package/lang/translations/jv.po +226 -0
  87. package/lang/translations/ko.po +226 -0
  88. package/lang/translations/lt.po +226 -0
  89. package/lang/translations/lv.po +226 -0
  90. package/lang/translations/ms.po +226 -0
  91. package/lang/translations/nl.po +226 -0
  92. package/lang/translations/no.po +226 -0
  93. package/lang/translations/pl.po +226 -0
  94. package/lang/translations/pt-br.po +226 -0
  95. package/lang/translations/pt.po +226 -0
  96. package/lang/translations/ro.po +226 -0
  97. package/lang/translations/ru.po +226 -0
  98. package/lang/translations/sk.po +226 -0
  99. package/lang/translations/sr-latn.po +226 -0
  100. package/lang/translations/sr.po +226 -0
  101. package/lang/translations/sv.po +226 -0
  102. package/lang/translations/th.po +226 -0
  103. package/lang/translations/tk.po +226 -0
  104. package/lang/translations/tr.po +226 -0
  105. package/lang/translations/ug.po +226 -0
  106. package/lang/translations/uk.po +226 -0
  107. package/lang/translations/ur.po +226 -0
  108. package/lang/translations/uz.po +226 -0
  109. package/lang/translations/vi.po +226 -0
  110. package/lang/translations/zh-cn.po +226 -0
  111. package/lang/translations/zh.po +226 -0
  112. package/package.json +38 -7
  113. package/src/aiassistant.d.ts +458 -0
  114. package/src/aiassistant.js +23 -0
  115. package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
  116. package/src/aiassistantediting.js +23 -0
  117. package/src/aiassistantui.d.ts +44 -0
  118. package/src/aiassistantui.js +23 -0
  119. package/src/aiconnector.d.ts +45 -0
  120. package/src/aiconnector.js +23 -0
  121. package/src/augmentation.d.ts +26 -0
  122. package/src/augmentation.js +23 -0
  123. package/src/index.d.ts +9 -0
  124. package/src/index.js +23 -0
  125. package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +96 -0
  126. package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
  127. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
  128. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
  129. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
  130. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
  131. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.d.ts +25 -0
  132. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.js +23 -0
  133. package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
  134. package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
  135. package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
  136. package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
  137. package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
  138. package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
  139. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +54 -0
  140. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
  141. package/src/ui/form/aiformview.d.ts +142 -0
  142. package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
  143. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
  144. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
  145. package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
  146. package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
  147. package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
  148. package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
  149. package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
  150. package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
  151. package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
  152. package/src/utils/common-translations.js +23 -0
  153. package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
  154. package/theme/ai-form.css +250 -0
  155. package/theme/ai.css +103 -0
  156. package/theme/icons/copy.svg +1 -0
  157. package/theme/icons/error.svg +1 -0
  158. package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
  159. package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
  160. package/theme/icons/submit.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/gl/)\n"
16
+ "Language: gl\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr ""
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr ""
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr ""
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr ""
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr ""
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Enviar"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr ""
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr ""
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr ""
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr ""
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr ""
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr ""
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr ""
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr ""
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr ""
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr ""
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr ""
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Substituír"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Inserir"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr ""
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr ""
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr ""
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/he/)\n"
16
+ "Language: he\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "עריכה או סקירה"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "לשפר את הכתיבה"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "לקצר"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "להאריך"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "לפשט את השפה"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "ליצור מתוך בחירה"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "לסכם"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "להמשיך"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "לשנות טון"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "מקצועי"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "יומיומי"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "ישיר"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "בביטחון עצמי"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "ידידותי"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "לשנות סגנון"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "עסקי"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "משפטי"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "עיתונאות"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "פיוטי"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "תרגום"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "תרגם ל-%0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "אנגלית"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "ספרדית"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "גרמנית"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "פורטוגזית"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "צרפתית"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "סינית מפושטת"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "הינדי"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "ערבית"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "עוזר AI"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "פקודות AI"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "לבקש מ-AI לערוך או ליצור"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "לבקש מ-AI לשפר או ליצור טקסט"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "להעתיק"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "שלח"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "להכניס למטה"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "לנסות שוב"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "לעצור"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "AI כותב..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "היסטוריה"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "לרוקן היסטוריה"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "לאחר בקשה מ-AI ההנחיות שלך יופיעו כאן לשימוש מאוחר יותר."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "הנחיית היסטוריה"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "חיפוש פקודת AI"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "לא נמצאו פקודות"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "אין פקודות זמינות"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "החלף"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "הכנס"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "בקשת ההרשאה נכשלה"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "התוכן שנבחר ארוך מדי"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "השאילתה המבוקשת אינה עומדת בכללי הניהול"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "התקשורת עם שירות ה-AI נכשלה"
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/hi/)\n"
16
+ "Language: hi\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "एडिट करें या रिव्यू करें"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "लेखन में सुधार करें"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "छोटा करें"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "लम्बा बनाएं"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "भाषा को सरल बनाएं"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "चयन से जनरेट करें"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "संक्षेप"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "जारी रखें"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "स्वर बदलें"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "पेशेवर"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "अनौपचारिक"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "डायरेक्ट"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "आत्मविश्वासी"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "दोस्ताना"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "स्टाइल बदलें"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "बिज़नेस"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "कानूनी"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "पत्रकारिता"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "काव्यात्मक"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "अनुवाद"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "%0 में अनुवाद करें"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "अंग्रेज़ी"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "स्पैनिश"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "जर्मन"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "पुर्तगाली"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "फ़्रेंच"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "सरलीकृत चीनी"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "हिंदी"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "अरेबिक"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "एआई सहायक"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "एआई कमांड्स"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "एआई को एडिट करने या जनरेट करने के लिए कहें"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "एआई को जनरेट किए गए टेक्स्ट को बेहतर बनाने के लिए कहें"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "कॉपी करें"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Submit"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "नीचे लिखें"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "दोबारा कोशिश करें"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "रुकिए"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "एआई लिख रहा है..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "इतिहास"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "इतिहास खाली करें"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "एआई से पूछें और आपके संकेत आपके बाद में उपयोग के लिए यहां लिस्ट किए जाएंगे."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "संकेत का इतिहास"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "एआई कमांड खोजें"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "कोई आदेश नहीं मिला"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "कोई आदेश उपलब्ध नहीं"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "बदलें"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Insert"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "अधिकृति अनुरोध असफ़ल रहा"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "चुना गया कंटेंट बहुत लंबा है"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "अनुरोधित क्वेरी मॉडरेशन नियमों को पास नहीं करती है"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "एआई सर्विस से संपर्क नहीं हो सका"