@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (160) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +7 -7
  3. package/README.md +32 -3
  4. package/build/ai.js +5 -0
  5. package/build/translations/af.js +1 -0
  6. package/build/translations/ar.js +1 -0
  7. package/build/translations/bg.js +1 -0
  8. package/build/translations/bn.js +1 -0
  9. package/build/translations/bs.js +1 -0
  10. package/build/translations/ca.js +1 -0
  11. package/build/translations/cs.js +1 -0
  12. package/build/translations/da.js +1 -0
  13. package/build/translations/de-ch.js +1 -0
  14. package/build/translations/de.js +1 -0
  15. package/build/translations/el.js +1 -0
  16. package/build/translations/en-au.js +1 -0
  17. package/build/translations/es-co.js +1 -0
  18. package/build/translations/es.js +1 -0
  19. package/build/translations/et.js +1 -0
  20. package/build/translations/fa.js +1 -0
  21. package/build/translations/fi.js +1 -0
  22. package/build/translations/fr.js +1 -0
  23. package/build/translations/gl.js +1 -0
  24. package/build/translations/he.js +1 -0
  25. package/build/translations/hi.js +1 -0
  26. package/build/translations/hr.js +1 -0
  27. package/build/translations/hu.js +1 -0
  28. package/build/translations/id.js +1 -0
  29. package/build/translations/it.js +1 -0
  30. package/build/translations/ja.js +1 -0
  31. package/build/translations/jv.js +1 -0
  32. package/build/translations/ko.js +1 -0
  33. package/build/translations/lt.js +1 -0
  34. package/build/translations/lv.js +1 -0
  35. package/build/translations/ms.js +1 -0
  36. package/build/translations/nl.js +1 -0
  37. package/build/translations/no.js +1 -0
  38. package/build/translations/pl.js +1 -0
  39. package/build/translations/pt-br.js +1 -0
  40. package/build/translations/pt.js +1 -0
  41. package/build/translations/ro.js +1 -0
  42. package/build/translations/ru.js +1 -0
  43. package/build/translations/sk.js +1 -0
  44. package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
  45. package/build/translations/sr.js +1 -0
  46. package/build/translations/sv.js +1 -0
  47. package/build/translations/th.js +1 -0
  48. package/build/translations/tk.js +1 -0
  49. package/build/translations/tr.js +1 -0
  50. package/build/translations/ug.js +1 -0
  51. package/build/translations/uk.js +1 -0
  52. package/build/translations/ur.js +1 -0
  53. package/build/translations/uz.js +1 -0
  54. package/build/translations/vi.js +1 -0
  55. package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
  56. package/build/translations/zh.js +1 -0
  57. package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
  58. package/lang/contexts.json +54 -0
  59. package/lang/translations/af.po +226 -0
  60. package/lang/translations/ar.po +226 -0
  61. package/lang/translations/bg.po +226 -0
  62. package/lang/translations/bn.po +226 -0
  63. package/lang/translations/bs.po +226 -0
  64. package/lang/translations/ca.po +226 -0
  65. package/lang/translations/cs.po +226 -0
  66. package/lang/translations/da.po +226 -0
  67. package/lang/translations/de-ch.po +226 -0
  68. package/lang/translations/de.po +226 -0
  69. package/lang/translations/el.po +226 -0
  70. package/lang/translations/en-au.po +226 -0
  71. package/lang/translations/en.po +226 -0
  72. package/lang/translations/es-co.po +226 -0
  73. package/lang/translations/es.po +226 -0
  74. package/lang/translations/et.po +226 -0
  75. package/lang/translations/fa.po +226 -0
  76. package/lang/translations/fi.po +226 -0
  77. package/lang/translations/fr.po +226 -0
  78. package/lang/translations/gl.po +226 -0
  79. package/lang/translations/he.po +226 -0
  80. package/lang/translations/hi.po +226 -0
  81. package/lang/translations/hr.po +226 -0
  82. package/lang/translations/hu.po +226 -0
  83. package/lang/translations/id.po +226 -0
  84. package/lang/translations/it.po +226 -0
  85. package/lang/translations/ja.po +226 -0
  86. package/lang/translations/jv.po +226 -0
  87. package/lang/translations/ko.po +226 -0
  88. package/lang/translations/lt.po +226 -0
  89. package/lang/translations/lv.po +226 -0
  90. package/lang/translations/ms.po +226 -0
  91. package/lang/translations/nl.po +226 -0
  92. package/lang/translations/no.po +226 -0
  93. package/lang/translations/pl.po +226 -0
  94. package/lang/translations/pt-br.po +226 -0
  95. package/lang/translations/pt.po +226 -0
  96. package/lang/translations/ro.po +226 -0
  97. package/lang/translations/ru.po +226 -0
  98. package/lang/translations/sk.po +226 -0
  99. package/lang/translations/sr-latn.po +226 -0
  100. package/lang/translations/sr.po +226 -0
  101. package/lang/translations/sv.po +226 -0
  102. package/lang/translations/th.po +226 -0
  103. package/lang/translations/tk.po +226 -0
  104. package/lang/translations/tr.po +226 -0
  105. package/lang/translations/ug.po +226 -0
  106. package/lang/translations/uk.po +226 -0
  107. package/lang/translations/ur.po +226 -0
  108. package/lang/translations/uz.po +226 -0
  109. package/lang/translations/vi.po +226 -0
  110. package/lang/translations/zh-cn.po +226 -0
  111. package/lang/translations/zh.po +226 -0
  112. package/package.json +38 -7
  113. package/src/aiassistant.d.ts +458 -0
  114. package/src/aiassistant.js +23 -0
  115. package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
  116. package/src/aiassistantediting.js +23 -0
  117. package/src/aiassistantui.d.ts +44 -0
  118. package/src/aiassistantui.js +23 -0
  119. package/src/aiconnector.d.ts +45 -0
  120. package/src/aiconnector.js +23 -0
  121. package/src/augmentation.d.ts +26 -0
  122. package/src/augmentation.js +23 -0
  123. package/src/index.d.ts +9 -0
  124. package/src/index.js +23 -0
  125. package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +96 -0
  126. package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
  127. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
  128. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
  129. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
  130. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
  131. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.d.ts +25 -0
  132. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.js +23 -0
  133. package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
  134. package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
  135. package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
  136. package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
  137. package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
  138. package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
  139. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +54 -0
  140. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
  141. package/src/ui/form/aiformview.d.ts +142 -0
  142. package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
  143. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
  144. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
  145. package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
  146. package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
  147. package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
  148. package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
  149. package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
  150. package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
  151. package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
  152. package/src/utils/common-translations.js +23 -0
  153. package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
  154. package/theme/ai-form.css +250 -0
  155. package/theme/ai.css +103 -0
  156. package/theme/icons/copy.svg +1 -0
  157. package/theme/icons/error.svg +1 -0
  158. package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
  159. package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
  160. package/theme/icons/submit.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Spanish (Colombia) (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/es_CO/)\n"
16
+ "Language: es_CO\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr ""
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr ""
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr ""
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr ""
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr ""
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Enviar"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr ""
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr ""
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr ""
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr ""
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr ""
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr ""
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr ""
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr ""
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr ""
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr ""
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr ""
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr ""
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr ""
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr ""
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr ""
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr ""
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/es/)\n"
16
+ "Language: es\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "Editar o revisar"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "Mejorar la escritura"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "Hacerlo más corto"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "Hacerlo más largo"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "Simplificar el lenguaje"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "Generar a partir de la selección"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "Resumir"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "Continuar"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "Cambiar el tono"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "Profesional"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "Informal"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "Directo"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "Seguro"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "Amistoso"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "Cambiar el estilo"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "Negocios"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "Legal"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "Periodismo"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "Poético"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "Traducir"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "Traducir a %0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "inglés"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "español"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "alemán"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "portugués"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "francés"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "chino simplificado"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "hindi"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "árabe"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "Asistente de la IA"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "Comandos de la IA"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "Pedir a la IA que edite o genere"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "Pedir a la IA que mejore el texto generado"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "Copiar"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Enviar"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "Insertar debajo"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "Intentar otra vez"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "Detener"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "La IA está escribiendo..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "Historial"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "Historial vacío"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "Pregunta a la IA y tus indicaciones aparecerán aquí para que puedas usarlas más tarde."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "Historial rápido"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "Buscar comando de IA"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "No se han encontrado comandos"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "No hay comandos disponibles"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Reemplazar"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Insertar"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "Solicitud fallida de autorización"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "El contenido seleccionado es muy largo"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "La consulta solicitada no cumple las reglas de moderación"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "Ha fallado la comunicación con el servicio de IA"
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/et/)\n"
16
+ "Language: et\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "Muuda või toimeta"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "Paranda kirjastiili"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "Lühenda"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "Pikenda"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "Lihtsusta sõnavara"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "Loo valikust"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "Koosta kokkuvõte"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "Jätka"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "Muuda tooni"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "Ametlik"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "Igapäevane"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "Otsekohene"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "Enesekindel"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "Sõbralik"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "Muuda stiili"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "Nagu ettevõtte"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "Juriidiline"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "Ajakirjanduslik"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "Luuleline"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "Tõlgi"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "Tõlgi keelde: %0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "inglise"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "hispaania"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "saksa"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "portugali"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "prantsuse"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "lihtsustatud hiina keel"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "hindi"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "araabia"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "Virtuaalabiline"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "Virtuaalabilise käsud"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "Palu virtuaalabilisel muuta või luua"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "Palu virtuaalabilisel täiustada loodud teksti"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "Kopeeri"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Saada"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "Sisesta allapoole"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "Proovi uuesti"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "Lõpeta"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "Virtuaalabiline kirjutab..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "Ajalugu"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "Tühjenda ajalugu"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "Küsi virtuaalabiliselt ja käsud ilmuvad siia hiljem kasutamiseks."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "Käskude ajalugu"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "Otsi virtuaalabilise käsku"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "Käske ei leitud"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "Käsud pole saadaval"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Asenda"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Sisesta"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "Autoriseerimistaotlus nurjus"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "Valitud sisu on liiga pikk"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "Taotletud päring ei läbi modereerimisreegleid"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "VIrtuaalabilise teenusega ühendumine nurjus"