@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (160) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +7 -7
  3. package/README.md +32 -3
  4. package/build/ai.js +5 -0
  5. package/build/translations/af.js +1 -0
  6. package/build/translations/ar.js +1 -0
  7. package/build/translations/bg.js +1 -0
  8. package/build/translations/bn.js +1 -0
  9. package/build/translations/bs.js +1 -0
  10. package/build/translations/ca.js +1 -0
  11. package/build/translations/cs.js +1 -0
  12. package/build/translations/da.js +1 -0
  13. package/build/translations/de-ch.js +1 -0
  14. package/build/translations/de.js +1 -0
  15. package/build/translations/el.js +1 -0
  16. package/build/translations/en-au.js +1 -0
  17. package/build/translations/es-co.js +1 -0
  18. package/build/translations/es.js +1 -0
  19. package/build/translations/et.js +1 -0
  20. package/build/translations/fa.js +1 -0
  21. package/build/translations/fi.js +1 -0
  22. package/build/translations/fr.js +1 -0
  23. package/build/translations/gl.js +1 -0
  24. package/build/translations/he.js +1 -0
  25. package/build/translations/hi.js +1 -0
  26. package/build/translations/hr.js +1 -0
  27. package/build/translations/hu.js +1 -0
  28. package/build/translations/id.js +1 -0
  29. package/build/translations/it.js +1 -0
  30. package/build/translations/ja.js +1 -0
  31. package/build/translations/jv.js +1 -0
  32. package/build/translations/ko.js +1 -0
  33. package/build/translations/lt.js +1 -0
  34. package/build/translations/lv.js +1 -0
  35. package/build/translations/ms.js +1 -0
  36. package/build/translations/nl.js +1 -0
  37. package/build/translations/no.js +1 -0
  38. package/build/translations/pl.js +1 -0
  39. package/build/translations/pt-br.js +1 -0
  40. package/build/translations/pt.js +1 -0
  41. package/build/translations/ro.js +1 -0
  42. package/build/translations/ru.js +1 -0
  43. package/build/translations/sk.js +1 -0
  44. package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
  45. package/build/translations/sr.js +1 -0
  46. package/build/translations/sv.js +1 -0
  47. package/build/translations/th.js +1 -0
  48. package/build/translations/tk.js +1 -0
  49. package/build/translations/tr.js +1 -0
  50. package/build/translations/ug.js +1 -0
  51. package/build/translations/uk.js +1 -0
  52. package/build/translations/ur.js +1 -0
  53. package/build/translations/uz.js +1 -0
  54. package/build/translations/vi.js +1 -0
  55. package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
  56. package/build/translations/zh.js +1 -0
  57. package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
  58. package/lang/contexts.json +54 -0
  59. package/lang/translations/af.po +226 -0
  60. package/lang/translations/ar.po +226 -0
  61. package/lang/translations/bg.po +226 -0
  62. package/lang/translations/bn.po +226 -0
  63. package/lang/translations/bs.po +226 -0
  64. package/lang/translations/ca.po +226 -0
  65. package/lang/translations/cs.po +226 -0
  66. package/lang/translations/da.po +226 -0
  67. package/lang/translations/de-ch.po +226 -0
  68. package/lang/translations/de.po +226 -0
  69. package/lang/translations/el.po +226 -0
  70. package/lang/translations/en-au.po +226 -0
  71. package/lang/translations/en.po +226 -0
  72. package/lang/translations/es-co.po +226 -0
  73. package/lang/translations/es.po +226 -0
  74. package/lang/translations/et.po +226 -0
  75. package/lang/translations/fa.po +226 -0
  76. package/lang/translations/fi.po +226 -0
  77. package/lang/translations/fr.po +226 -0
  78. package/lang/translations/gl.po +226 -0
  79. package/lang/translations/he.po +226 -0
  80. package/lang/translations/hi.po +226 -0
  81. package/lang/translations/hr.po +226 -0
  82. package/lang/translations/hu.po +226 -0
  83. package/lang/translations/id.po +226 -0
  84. package/lang/translations/it.po +226 -0
  85. package/lang/translations/ja.po +226 -0
  86. package/lang/translations/jv.po +226 -0
  87. package/lang/translations/ko.po +226 -0
  88. package/lang/translations/lt.po +226 -0
  89. package/lang/translations/lv.po +226 -0
  90. package/lang/translations/ms.po +226 -0
  91. package/lang/translations/nl.po +226 -0
  92. package/lang/translations/no.po +226 -0
  93. package/lang/translations/pl.po +226 -0
  94. package/lang/translations/pt-br.po +226 -0
  95. package/lang/translations/pt.po +226 -0
  96. package/lang/translations/ro.po +226 -0
  97. package/lang/translations/ru.po +226 -0
  98. package/lang/translations/sk.po +226 -0
  99. package/lang/translations/sr-latn.po +226 -0
  100. package/lang/translations/sr.po +226 -0
  101. package/lang/translations/sv.po +226 -0
  102. package/lang/translations/th.po +226 -0
  103. package/lang/translations/tk.po +226 -0
  104. package/lang/translations/tr.po +226 -0
  105. package/lang/translations/ug.po +226 -0
  106. package/lang/translations/uk.po +226 -0
  107. package/lang/translations/ur.po +226 -0
  108. package/lang/translations/uz.po +226 -0
  109. package/lang/translations/vi.po +226 -0
  110. package/lang/translations/zh-cn.po +226 -0
  111. package/lang/translations/zh.po +226 -0
  112. package/package.json +38 -7
  113. package/src/aiassistant.d.ts +458 -0
  114. package/src/aiassistant.js +23 -0
  115. package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
  116. package/src/aiassistantediting.js +23 -0
  117. package/src/aiassistantui.d.ts +44 -0
  118. package/src/aiassistantui.js +23 -0
  119. package/src/aiconnector.d.ts +45 -0
  120. package/src/aiconnector.js +23 -0
  121. package/src/augmentation.d.ts +26 -0
  122. package/src/augmentation.js +23 -0
  123. package/src/index.d.ts +9 -0
  124. package/src/index.js +23 -0
  125. package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +96 -0
  126. package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
  127. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
  128. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
  129. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
  130. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
  131. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.d.ts +25 -0
  132. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.js +23 -0
  133. package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
  134. package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
  135. package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
  136. package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
  137. package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
  138. package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
  139. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +54 -0
  140. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
  141. package/src/ui/form/aiformview.d.ts +142 -0
  142. package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
  143. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
  144. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
  145. package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
  146. package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
  147. package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
  148. package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
  149. package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
  150. package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
  151. package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
  152. package/src/utils/common-translations.js +23 -0
  153. package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
  154. package/theme/ai-form.css +250 -0
  155. package/theme/ai.css +103 -0
  156. package/theme/icons/copy.svg +1 -0
  157. package/theme/icons/error.svg +1 -0
  158. package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
  159. package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
  160. package/theme/icons/submit.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/it/)\n"
16
+ "Language: it\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "Modifica o controlla"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "Migliora la scrittura"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "Abbrevia"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "Estendi"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "Semplifica il linguaggio"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "Genera dalla selezione"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "Riassumi"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "Continua"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "Cambia il tono"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "Professionale"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "Informale"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "Diretto"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "Sicuro"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "Amichevole"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "Cambia lo stile"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "Commerciale"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "Legale"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "Giornalismo"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "Poetico"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "Tradurre"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "Traduci in %0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "Inglese"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "spagnolo"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "Tedesco"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "portoghese"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "francese"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "Cinese semplificato"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "hindi"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "Arabo"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "Assistente AI"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "Comandi AI"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "Chiedi all'AI di modificare o generare"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "Chiedi all'AI di migliorare il testo generato"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "Copia"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Invia"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "Inserisci qui sotto"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "Riprova"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "Ferma"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "L'AI sta scrivendo..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "Cronologia"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "Cronologia vuota"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "Chiedi all'AI e le tue richieste saranno elencate qui per poterle utilizzare in seguito."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "Cronologia richieste"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "Cerca il comando AI"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "Nessun comando trovato"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "Nessun comando disponibile"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Sostituisci"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Inserisci"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "Richiesta di autorizzazione non riuscita"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "Il contenuto selezionato è troppo lungo"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "La query richiesta non supera le regole di moderazione"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "Impossibile comunicare con il servizio AI"
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ja/)\n"
16
+ "Language: ja\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "編集・レビューする"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "文章を改善する"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "短くする"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "長くする"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "簡潔な文章にする"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "セレクションから生成する"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "要約する"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "続ける"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "トーンを変更"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "プロフェッショナル"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "カジュアル"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "直接的"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "自信に満ちている"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "フレンドリー"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "スタイルを変更"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "ビジネス"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "法的文書"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "報道"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "詩的"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "翻訳"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "%0へ翻訳"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "英語"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "スペイン語"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "ドイツ語"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "ポルトガル語"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "フランス語"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "簡体字中国語"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "ヒンディー語"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "アラビア語"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "AIアシスタント"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "AIコマンド"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "AIに編集・生成を要求する"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "AIに生成されたテキストの改良を要求する"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "コピー"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "送信"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "以下に挿入する"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "再度お試しください"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "停止する"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "AIが文章を作成中…"
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "履歴"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "履歴をクリア"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "AIに要求したプロンプトが後から使用できるようこちらに表示されます。"
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "プロンプト履歴"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "AIコマンドを検索"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "コマンドが見つかりませんでした"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "使用可能なコマンドがありません"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "置換"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "挿入"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "認証リクエストに失敗しました"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "選択したコンテンツは長すぎます"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "要求されたクエリはモデレーションルールをクリアしません"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "AIサービスとのやりとりに失敗しました"
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Javanese (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/jv/)\n"
16
+ "Language: jv\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr ""
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr ""
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr ""
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr ""
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr ""
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr ""
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Kirim"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr ""
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr ""
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr ""
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr ""
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr ""
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr ""
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr ""
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr ""
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr ""
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr ""
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr ""
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Gantos"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Tambah"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr ""
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr ""
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr ""
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr ""