@ckeditor/ckeditor5-ai 0.0.1 → 40.1.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (160) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +7 -7
  3. package/README.md +32 -3
  4. package/build/ai.js +5 -0
  5. package/build/translations/af.js +1 -0
  6. package/build/translations/ar.js +1 -0
  7. package/build/translations/bg.js +1 -0
  8. package/build/translations/bn.js +1 -0
  9. package/build/translations/bs.js +1 -0
  10. package/build/translations/ca.js +1 -0
  11. package/build/translations/cs.js +1 -0
  12. package/build/translations/da.js +1 -0
  13. package/build/translations/de-ch.js +1 -0
  14. package/build/translations/de.js +1 -0
  15. package/build/translations/el.js +1 -0
  16. package/build/translations/en-au.js +1 -0
  17. package/build/translations/es-co.js +1 -0
  18. package/build/translations/es.js +1 -0
  19. package/build/translations/et.js +1 -0
  20. package/build/translations/fa.js +1 -0
  21. package/build/translations/fi.js +1 -0
  22. package/build/translations/fr.js +1 -0
  23. package/build/translations/gl.js +1 -0
  24. package/build/translations/he.js +1 -0
  25. package/build/translations/hi.js +1 -0
  26. package/build/translations/hr.js +1 -0
  27. package/build/translations/hu.js +1 -0
  28. package/build/translations/id.js +1 -0
  29. package/build/translations/it.js +1 -0
  30. package/build/translations/ja.js +1 -0
  31. package/build/translations/jv.js +1 -0
  32. package/build/translations/ko.js +1 -0
  33. package/build/translations/lt.js +1 -0
  34. package/build/translations/lv.js +1 -0
  35. package/build/translations/ms.js +1 -0
  36. package/build/translations/nl.js +1 -0
  37. package/build/translations/no.js +1 -0
  38. package/build/translations/pl.js +1 -0
  39. package/build/translations/pt-br.js +1 -0
  40. package/build/translations/pt.js +1 -0
  41. package/build/translations/ro.js +1 -0
  42. package/build/translations/ru.js +1 -0
  43. package/build/translations/sk.js +1 -0
  44. package/build/translations/sr-latn.js +1 -0
  45. package/build/translations/sr.js +1 -0
  46. package/build/translations/sv.js +1 -0
  47. package/build/translations/th.js +1 -0
  48. package/build/translations/tk.js +1 -0
  49. package/build/translations/tr.js +1 -0
  50. package/build/translations/ug.js +1 -0
  51. package/build/translations/uk.js +1 -0
  52. package/build/translations/ur.js +1 -0
  53. package/build/translations/uz.js +1 -0
  54. package/build/translations/vi.js +1 -0
  55. package/build/translations/zh-cn.js +1 -0
  56. package/build/translations/zh.js +1 -0
  57. package/ckeditor5-metadata.json +23 -0
  58. package/lang/contexts.json +54 -0
  59. package/lang/translations/af.po +226 -0
  60. package/lang/translations/ar.po +226 -0
  61. package/lang/translations/bg.po +226 -0
  62. package/lang/translations/bn.po +226 -0
  63. package/lang/translations/bs.po +226 -0
  64. package/lang/translations/ca.po +226 -0
  65. package/lang/translations/cs.po +226 -0
  66. package/lang/translations/da.po +226 -0
  67. package/lang/translations/de-ch.po +226 -0
  68. package/lang/translations/de.po +226 -0
  69. package/lang/translations/el.po +226 -0
  70. package/lang/translations/en-au.po +226 -0
  71. package/lang/translations/en.po +226 -0
  72. package/lang/translations/es-co.po +226 -0
  73. package/lang/translations/es.po +226 -0
  74. package/lang/translations/et.po +226 -0
  75. package/lang/translations/fa.po +226 -0
  76. package/lang/translations/fi.po +226 -0
  77. package/lang/translations/fr.po +226 -0
  78. package/lang/translations/gl.po +226 -0
  79. package/lang/translations/he.po +226 -0
  80. package/lang/translations/hi.po +226 -0
  81. package/lang/translations/hr.po +226 -0
  82. package/lang/translations/hu.po +226 -0
  83. package/lang/translations/id.po +226 -0
  84. package/lang/translations/it.po +226 -0
  85. package/lang/translations/ja.po +226 -0
  86. package/lang/translations/jv.po +226 -0
  87. package/lang/translations/ko.po +226 -0
  88. package/lang/translations/lt.po +226 -0
  89. package/lang/translations/lv.po +226 -0
  90. package/lang/translations/ms.po +226 -0
  91. package/lang/translations/nl.po +226 -0
  92. package/lang/translations/no.po +226 -0
  93. package/lang/translations/pl.po +226 -0
  94. package/lang/translations/pt-br.po +226 -0
  95. package/lang/translations/pt.po +226 -0
  96. package/lang/translations/ro.po +226 -0
  97. package/lang/translations/ru.po +226 -0
  98. package/lang/translations/sk.po +226 -0
  99. package/lang/translations/sr-latn.po +226 -0
  100. package/lang/translations/sr.po +226 -0
  101. package/lang/translations/sv.po +226 -0
  102. package/lang/translations/th.po +226 -0
  103. package/lang/translations/tk.po +226 -0
  104. package/lang/translations/tr.po +226 -0
  105. package/lang/translations/ug.po +226 -0
  106. package/lang/translations/uk.po +226 -0
  107. package/lang/translations/ur.po +226 -0
  108. package/lang/translations/uz.po +226 -0
  109. package/lang/translations/vi.po +226 -0
  110. package/lang/translations/zh-cn.po +226 -0
  111. package/lang/translations/zh.po +226 -0
  112. package/package.json +38 -7
  113. package/src/aiassistant.d.ts +458 -0
  114. package/src/aiassistant.js +23 -0
  115. package/src/aiassistantediting.d.ts +45 -0
  116. package/src/aiassistantediting.js +23 -0
  117. package/src/aiassistantui.d.ts +44 -0
  118. package/src/aiassistantui.js +23 -0
  119. package/src/aiconnector.d.ts +45 -0
  120. package/src/aiconnector.js +23 -0
  121. package/src/augmentation.d.ts +26 -0
  122. package/src/augmentation.js +23 -0
  123. package/src/index.d.ts +9 -0
  124. package/src/index.js +23 -0
  125. package/src/ui/aiassistantcontroller.d.ts +96 -0
  126. package/src/ui/aiassistantcontroller.js +23 -0
  127. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.d.ts +22 -0
  128. package/src/ui/dropdown/aicommandslistview.js +23 -0
  129. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.d.ts +29 -0
  130. package/src/ui/dropdown/buttonlabelwithhighlightview.js +23 -0
  131. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.d.ts +25 -0
  132. package/src/ui/dropdown/labelwithhighlightview.js +23 -0
  133. package/src/ui/form/aiformcontentarea.d.ts +48 -0
  134. package/src/ui/form/aiformcontentarea.js +23 -0
  135. package/src/ui/form/aiformerrorview.d.ts +26 -0
  136. package/src/ui/form/aiformerrorview.js +23 -0
  137. package/src/ui/form/aiformpromptview.d.ts +46 -0
  138. package/src/ui/form/aiformpromptview.js +23 -0
  139. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.d.ts +54 -0
  140. package/src/ui/form/aiformtoolbarview.js +23 -0
  141. package/src/ui/form/aiformview.d.ts +142 -0
  142. package/src/ui/form/aiformview.js +23 -0
  143. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.d.ts +18 -0
  144. package/src/ui/form/aihistorylistitemview.js +23 -0
  145. package/src/ui/form/aihistorylistview.d.ts +35 -0
  146. package/src/ui/form/aihistorylistview.js +23 -0
  147. package/src/ui/form/prompthistory.d.ts +20 -0
  148. package/src/ui/form/prompthistory.js +23 -0
  149. package/src/ui/showaiassistantcommand.d.ts +26 -0
  150. package/src/ui/showaiassistantcommand.js +23 -0
  151. package/src/utils/common-translations.d.ts +9 -0
  152. package/src/utils/common-translations.js +23 -0
  153. package/theme/ai-dropdown.css +37 -0
  154. package/theme/ai-form.css +250 -0
  155. package/theme/ai.css +103 -0
  156. package/theme/icons/copy.svg +1 -0
  157. package/theme/icons/error.svg +1 -0
  158. package/theme/icons/magic-wand.svg +1 -0
  159. package/theme/icons/robot-pencil.svg +1 -0
  160. package/theme/icons/submit.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pl/)\n"
16
+ "Language: pl\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "Edytuj lub recenzuj"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "Popraw pisany tekst"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "Skróć"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "Wydłuż"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "Uprość język"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "Generuj z zaznaczenia"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "Streść"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "Kontynuuj"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "Zmień ton"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "Profesjonalny"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "Potoczny"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "Bezpośredni"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "Pewny"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "Przyjazny"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "Zmień styl"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "Biznesowy"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "Prawniczy"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "Dziennikarski"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "Poetycki"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "Tłumacz"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "Tłumacz na %0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "angielski"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "hiszpański"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "niemiecki"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "portugalski"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "francuski"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "chiński uproszczony"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "hinduski"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "arabski"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "Asystent AI"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "Polecenia AI"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "Poproś AI o edytowanie lub wygenerowanie"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "Poproś AI o poprawienie wygenerowanego tekstu"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "Kopiuj"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Zatwierdź"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "Wstaw poniżej"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "Spróbuj ponownie"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "Przerwij"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "AI pisze..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "Historia"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "Pusta historia"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "Poproś AI, a Twoje prompty pojawią się tutaj do późniejszego wykorzystania."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "Historia promptów"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "Wyszukaj polecenie AI"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "Nie znaleziono poleceń"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "Brak dostępnych poleceń"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Zamień"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Wstaw"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "Żądanie autoryzacji zakończyło się niepowodzeniem"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "Wybrana treść jest za długa"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "Żądane zapytanie nie spełnia reguł moderacji"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "Nie udało się połączyć z usługą AI"
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pt_BR/)\n"
16
+ "Language: pt_BR\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "Editar ou revisar"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "Melhorar texto"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "Menos texto"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "Mais texto"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "Simplificar linguagem"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "Gerar da seleção"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "Resumir"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "Continuar"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "Mudar o tom"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "Profissional"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "Casual"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "Forma direta"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "Confiante"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "Amigável"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "Mudar estilo"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "Empresarial"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "Jurídico"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "Jornalístico"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "Poético"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "Traduzir"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "Traduzir para %0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "Inglês"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "Espanhol"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "Alemão"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "Português"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "Francês"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "Chinês simplificado"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "Hindi"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "Árabe"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "Assistente de IA"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "Comandos de IA"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "Peça à IA para editar ou gerar"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "Peça à IA para melhorar o texto gerado"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "Copiar"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Enviar"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "Inserir abaixo"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "Tentar novamente"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "Parar"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "IA escrevendo..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "Histórico"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "Histórico vazio"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "Peça à IA e seus prompts serão listados aqui para você usar depois."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "Histórico de prompts"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "Pesquise os comandos de IA"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "Nenhum comando encontrado"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "Nenhum comando disponível"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Substituir"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Inserir"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "Falha na solicitação de autorização"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "O conteúdo selecionado é muito longo"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "A consulta solicitada não passa nas regras de moderação"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "Falha na comunicação com o serviço de IA"
@@ -0,0 +1,226 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2023, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pt/)\n"
16
+ "Language: pt\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "AI command group label for editing and reviewing."
21
+ msgid "Edit or review"
22
+ msgstr "Editar ou rever"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the AI command to improve the writing of content."
25
+ msgid "Improve writing"
26
+ msgstr "Melhorar a escrita"
27
+
28
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content shorter."
29
+ msgid "Make shorter"
30
+ msgstr "Tornar mais curto"
31
+
32
+ msgctxt "Label for the AI command to make the content longer."
33
+ msgid "Make longer"
34
+ msgstr "Tornar mais extenso"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the AI command to simplify the language of content."
37
+ msgid "Simplify language"
38
+ msgstr "Simplificar a linguagem"
39
+
40
+ msgctxt "AI command group label for generating content from selection."
41
+ msgid "Generate from selection"
42
+ msgstr "Gerar a partir da seleção"
43
+
44
+ msgctxt "Label for the AI command to provide a summary of content."
45
+ msgid "Summarize"
46
+ msgstr "Resumir"
47
+
48
+ msgctxt "Label for the AI command to continue the content."
49
+ msgid "Continue"
50
+ msgstr "Continuar"
51
+
52
+ msgctxt "AI command group label for changing the tone of content."
53
+ msgid "Change tone"
54
+ msgstr "Alterar tom"
55
+
56
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a professional tone."
57
+ msgid "Professional"
58
+ msgstr "Profissional"
59
+
60
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a casual tone."
61
+ msgid "Casual"
62
+ msgstr "Informal"
63
+
64
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a direct manner."
65
+ msgid "Direct"
66
+ msgstr "Direto"
67
+
68
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a confident tone."
69
+ msgid "Confident"
70
+ msgstr "Confiante"
71
+
72
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a friendly tone."
73
+ msgid "Friendly"
74
+ msgstr "Cordial"
75
+
76
+ msgctxt "AI command group label for changing the style of content."
77
+ msgid "Change style"
78
+ msgstr "Alterar estilo"
79
+
80
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a business style."
81
+ msgid "Business"
82
+ msgstr "Empresarial"
83
+
84
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a legal style."
85
+ msgid "Legal"
86
+ msgstr "Jurídico"
87
+
88
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content in a journalistic style."
89
+ msgid "Journalism"
90
+ msgstr "Jornalístico"
91
+
92
+ msgctxt "Label for the AI command to rewrite content poetically."
93
+ msgid "Poetic"
94
+ msgstr "Poético"
95
+
96
+ msgctxt "AI command group label for translating the content."
97
+ msgid "Translate"
98
+ msgstr "Traduzir"
99
+
100
+ msgctxt "Label for the AI command. Example: (Translate to) English"
101
+ msgid "Translate to %0"
102
+ msgstr "Traduzir para %0"
103
+
104
+ msgctxt "Translate to (English)"
105
+ msgid "English"
106
+ msgstr "Inglês"
107
+
108
+ msgctxt "Translate to (Spanish)"
109
+ msgid "Spanish"
110
+ msgstr "Espanhol"
111
+
112
+ msgctxt "Translate to (German)"
113
+ msgid "German"
114
+ msgstr "Alemão"
115
+
116
+ msgctxt "Translate to (Portuguese)"
117
+ msgid "Portuguese"
118
+ msgstr "Português"
119
+
120
+ msgctxt "Translate to (French)"
121
+ msgid "French"
122
+ msgstr "Francês"
123
+
124
+ msgctxt "Translate to (Simplified Chinese)"
125
+ msgid "Simplified Chinese"
126
+ msgstr "Chinês Simplificado"
127
+
128
+ msgctxt "Translate to (Hindi)"
129
+ msgid "Hindi"
130
+ msgstr "Hindi"
131
+
132
+ msgctxt "Translate to (Arabic)"
133
+ msgid "Arabic"
134
+ msgstr "Árabe"
135
+
136
+ msgctxt "The heading element name displayed in the AI balloon and the button tooltip that opens the balloon."
137
+ msgid "AI Assistant"
138
+ msgstr "Assistente de IA"
139
+
140
+ msgctxt "The toolbar button tooltip for the dropdown with predefined AI commands."
141
+ msgid "AI Commands"
142
+ msgstr "Comandos de IA"
143
+
144
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to obtain new content."
145
+ msgid "Ask AI to edit or generate"
146
+ msgstr "Peça à IA para editar ou gerar"
147
+
148
+ msgctxt "The placeholder for the prompt input to improve the generated content."
149
+ msgid "Ask AI to improve generated text"
150
+ msgstr "Peça à IA para melhorar o texto gerado"
151
+
152
+ msgctxt "The label for the button that copies the text from the textarea."
153
+ msgid "Copy"
154
+ msgstr "Copiar"
155
+
156
+ msgctxt "The label for the button that submits the entered AI prompt."
157
+ msgid "Submit"
158
+ msgstr "Submeter"
159
+
160
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response below the current selection."
161
+ msgid "Insert below"
162
+ msgstr "Inserir abaixo"
163
+
164
+ msgctxt "The label for the button that repeats the request to AI."
165
+ msgid "Try again"
166
+ msgstr "Tentar de novo"
167
+
168
+ msgctxt "The label for the button that stops the generating of the content by AI."
169
+ msgid "Stop"
170
+ msgstr "Parar"
171
+
172
+ msgctxt "The label that indicates the AI is generating content."
173
+ msgid "AI is writing..."
174
+ msgstr "A IA está a escrever..."
175
+
176
+ msgctxt "The label of the button that toggles the prompt history pane in the AI balloon."
177
+ msgid "History"
178
+ msgstr "Histórico"
179
+
180
+ msgctxt "The primary information text displayed when the prompt history is empty."
181
+ msgid "Empty history"
182
+ msgstr "Histórico vazio"
183
+
184
+ msgctxt "The secondary information text displayed when the prompt history is empty."
185
+ msgid "Ask AI and your prompts will be listed here for you to use later."
186
+ msgstr "Faça um pedido à IA e as suas instruções serão listadas aqui para poder usá-las posteriormente."
187
+
188
+ msgctxt "The label of the list group that hosts historical user prompts in the AI balloon."
189
+ msgid "Prompt history"
190
+ msgstr "Histórico de instruções"
191
+
192
+ msgctxt "The placeholder for the search input to filter the AI commands."
193
+ msgid "Search AI command"
194
+ msgstr "Pesquisar comando de IA"
195
+
196
+ msgctxt "The message displayed when the commands search input does not match any AI commands."
197
+ msgid "No commands found"
198
+ msgstr "Nenhum comando encontrado"
199
+
200
+ msgctxt "The message displayed when there are no AI commands available in the commands dropdown."
201
+ msgid "No commands available"
202
+ msgstr "Nenhum comando disponível"
203
+
204
+ msgctxt "The label for the button that replaces the selected content by the generated AI response."
205
+ msgid "AI_REPLACE_CONTENT"
206
+ msgstr "Substituir"
207
+
208
+ msgctxt "The label for the button that inserts the generated AI response."
209
+ msgid "AI_INSERT_CONTENT"
210
+ msgstr "Inserir"
211
+
212
+ msgctxt "Error message displayed when the authorization request fails."
213
+ msgid "AI_ERROR_AUTH_REQUEST"
214
+ msgstr "Falha na solicitação de autorização"
215
+
216
+ msgctxt "Error message displayed when the content selected for AI processing is too long"
217
+ msgid "AI_ERROR_CONTEXT_LENGTH"
218
+ msgstr "O conteúdo selecionado é muito longo"
219
+
220
+ msgctxt "Error message displayed when a request is abusive, harmful or hateful and was rejected due to moderation rules."
221
+ msgid "AI_ERROR_MODERATION"
222
+ msgstr "O pedido solicitado não cumpre as regras de moderação"
223
+
224
+ msgctxt "Generic error message displayed when the request failed for unspecified reason."
225
+ msgid "AI_ERROR_FAILED"
226
+ msgstr "Falha ao comunicar com o serviço de IA"