@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +18 -18
- package/locales/es.po +164 -170
- package/locales/fr.po +131 -128
- package/locales/ja_JP.po +168 -133
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +11 -2
- package/locales/nl.po +131 -128
- package/locales/pl.po +135 -135
- package/locales/pt_BR.po +141 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -226,12 +226,12 @@ msgid ""
|
|
|
226
226
|
" </p>"
|
|
227
227
|
msgstr ""
|
|
228
228
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
229
|
-
"
|
|
230
|
-
" para a
|
|
229
|
+
" Esta ação removerá permanentemente todas as variantes de marca personalizadas. Seu tenant voltará\n"
|
|
230
|
+
" para a marca padrão.\n"
|
|
231
231
|
" </p>\n"
|
|
232
232
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
233
|
-
" Considere
|
|
234
|
-
"
|
|
233
|
+
" Considere exportar suas variantes de marca personalizadas antes de prosseguir, pois esta ação não pode\n"
|
|
234
|
+
" ser desfeita.\n"
|
|
235
235
|
" </p>\n"
|
|
236
236
|
" <p>\n"
|
|
237
237
|
" Tem certeza de que deseja continuar?\n"
|
|
@@ -259,15 +259,15 @@ msgid ""
|
|
|
259
259
|
" </li>\n"
|
|
260
260
|
" </ul>"
|
|
261
261
|
msgstr ""
|
|
262
|
-
"<p class=\"m-b-8\">A
|
|
262
|
+
"<p class=\"m-b-8\">A marca pode ser aplicada em dois níveis</p>\n"
|
|
263
263
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
264
264
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
265
265
|
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
266
|
-
" <span>
|
|
266
|
+
" <span>Aplicada em toda a plataforma, afetando todas as aplicações e interfaces.</span>\n"
|
|
267
267
|
" </li>\n"
|
|
268
268
|
" <li>\n"
|
|
269
|
-
" <strong>
|
|
270
|
-
" <span>Aplicada
|
|
269
|
+
" <strong>Específica da aplicação: </strong>\n"
|
|
270
|
+
" <span>Aplicada apenas a aplicações selecionadas dentro da plataforma.</span>\n"
|
|
271
271
|
" </li>\n"
|
|
272
272
|
" </ul>"
|
|
273
273
|
|
|
@@ -285,17 +285,17 @@ msgid ""
|
|
|
285
285
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
286
286
|
" </p>"
|
|
287
287
|
msgstr ""
|
|
288
|
-
"<p class=\"m-b-8\">
|
|
288
|
+
"<p class=\"m-b-8\">A confirmação desta ação cria duas variantes de marca:</p>\n"
|
|
289
289
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
290
|
-
" <li>Uma cópia
|
|
290
|
+
" <li>Uma cópia padrão da sua marca global atual</li>\n"
|
|
291
291
|
" <li>Sua nova variante personalizável.</li>\n"
|
|
292
292
|
" </ul>\n"
|
|
293
293
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
294
294
|
" Após a personalização, você pode definir sua nova variante como global ou aplicá-la a aplicativos específicos.\n"
|
|
295
295
|
" </p>\n"
|
|
296
296
|
" <p>\n"
|
|
297
|
-
" Para reverter as alterações, basta definir a marca padrão como global ou usar o botão \"Excluir todas as
|
|
298
|
-
"
|
|
297
|
+
" Para reverter as alterações, basta definir a marca padrão como global ou usar o botão \"Excluir todas as variantes\"\n"
|
|
298
|
+
" a qualquer momento.\n"
|
|
299
299
|
" </p>"
|
|
300
300
|
|
|
301
301
|
msgid ""
|
|
@@ -676,10 +676,10 @@ msgid "Active alarms status"
|
|
|
676
676
|
msgstr "Status de alarmes ativos"
|
|
677
677
|
|
|
678
678
|
msgid "Active background color"
|
|
679
|
-
msgstr "Cor
|
|
679
|
+
msgstr "Cor de fundo ativa"
|
|
680
680
|
|
|
681
681
|
msgid "Active border color"
|
|
682
|
-
msgstr "Cor da borda
|
|
682
|
+
msgstr "Cor da borda ativa"
|
|
683
683
|
|
|
684
684
|
msgid "Active filters"
|
|
685
685
|
msgstr "Filtros ativos"
|
|
@@ -688,13 +688,13 @@ msgid "Active for target asset or devices"
|
|
|
688
688
|
msgstr "Ativado para ativo ou dispositivos de destino"
|
|
689
689
|
|
|
690
690
|
msgid "Active node"
|
|
691
|
-
msgstr "Nó
|
|
691
|
+
msgstr "Nó ativo"
|
|
692
692
|
|
|
693
693
|
msgid "Active requests count"
|
|
694
694
|
msgstr "Contagem de solicitações ativas"
|
|
695
695
|
|
|
696
696
|
msgid "Active text color"
|
|
697
|
-
msgstr "Cor do texto
|
|
697
|
+
msgstr "Cor do texto ativo"
|
|
698
698
|
|
|
699
699
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
700
700
|
msgstr "Ativo, alarmes críticos"
|
|
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Advanced"
|
|
|
1246
1246
|
msgstr "Avançado"
|
|
1247
1247
|
|
|
1248
1248
|
msgid "Advanced branding"
|
|
1249
|
-
msgstr "Marca
|
|
1249
|
+
msgstr "Marca avançada"
|
|
1250
1250
|
|
|
1251
1251
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1252
1252
|
msgstr "Depois de adicionar sua primeira mensagem, a visualização do CSV será mostrada aqui."
|
|
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1290
1290
|
" ."
|
|
1291
1291
|
|
|
1292
1292
|
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1293
|
-
msgstr "
|
|
1293
|
+
msgstr "Após o upload, o ativo ficará visível na lista abaixo."
|
|
1294
1294
|
|
|
1295
1295
|
msgid "Agent"
|
|
1296
1296
|
msgstr "Agente"
|
|
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Allowed domain"
|
|
|
1491
1491
|
msgstr "Domínio permitido"
|
|
1492
1492
|
|
|
1493
1493
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1494
|
-
msgstr "Permite editar as variáveis do
|
|
1494
|
+
msgstr "Permite editar as variáveis do tema escuro."
|
|
1495
1495
|
|
|
1496
1496
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1497
1497
|
msgstr "Permite realizar as ações CRIAR, ATUALIZAR e EXCLUIR"
|
|
@@ -1500,13 +1500,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1500
1500
|
msgstr "Permite ver o status e operar o dispositivo Modbus"
|
|
1501
1501
|
|
|
1502
1502
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1503
|
-
msgstr "Permite adicionar e editar uma folha de
|
|
1503
|
+
msgstr "Permite adicionar e editar uma folha de estilos personalizada à marca."
|
|
1504
1504
|
|
|
1505
1505
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1506
|
-
msgstr "Permite editar o JSON
|
|
1506
|
+
msgstr "Permite editar o JSON da marca como texto simples."
|
|
1507
1507
|
|
|
1508
1508
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1509
|
-
msgstr "Permite fazer
|
|
1509
|
+
msgstr "Permite fazer alterações básicas na marca dos tenants."
|
|
1510
1510
|
|
|
1511
1511
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1512
1512
|
msgstr "Exclua também todos os dispositivos dentro de \"{{name}}\" e seus subativos."
|
|
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1787
1787
|
msgstr "Arquivos a carregar"
|
|
1788
1788
|
|
|
1789
1789
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1790
|
-
msgstr "Tem certeza de que deseja definir
|
|
1790
|
+
msgstr "Tem certeza de que deseja definir esta variante como a marca global? Se fizer isso, essa variante será aplicada a todos os aplicativos que não têm uma marca específica aplicada. Deseja continuar?"
|
|
1791
1791
|
|
|
1792
1792
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1793
1793
|
msgstr "Tem certeza de que deseja fechar os detalhes do painel? Todas as alterações não salvas serão perdidas."
|
|
@@ -2049,9 +2049,6 @@ msgstr "Descoberta automática em curso."
|
|
|
2049
2049
|
msgid "Autodiscovery request"
|
|
2050
2050
|
msgstr "Descoberta automática solicitada"
|
|
2051
2051
|
|
|
2052
|
-
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
2053
|
-
msgstr "Configuração automática do intervalo necessário"
|
|
2054
|
-
|
|
2055
2052
|
msgid "Automatically scrolls to the latest value"
|
|
2056
2053
|
msgstr "Rola automaticamente para o valor mais recente"
|
|
2057
2054
|
|
|
@@ -2140,7 +2137,7 @@ msgid "Base pattern"
|
|
|
2140
2137
|
msgstr "Padrão de base"
|
|
2141
2138
|
|
|
2142
2139
|
msgid "Base typography"
|
|
2143
|
-
msgstr "Tipografia
|
|
2140
|
+
msgstr "Tipografia de base"
|
|
2144
2141
|
|
|
2145
2142
|
msgid "Basic"
|
|
2146
2143
|
msgstr "Básico"
|
|
@@ -2173,8 +2170,8 @@ msgid ""
|
|
|
2173
2170
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2174
2171
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2175
2172
|
msgstr ""
|
|
2176
|
-
"Antes de
|
|
2177
|
-
"
|
|
2173
|
+
"Antes de modificar as permissões para o papel \"Usuário do dispositivo\", esteja ciente de que essas alterações podem afetar significativamente a segurança da plataforma.\n"
|
|
2174
|
+
" Ao definir permissões para o papel \"Usuário do dispositivo\", leve em consideração que os dispositivos podem ser comprometidos."
|
|
2178
2175
|
|
|
2179
2176
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2180
2177
|
msgstr "Abaixo, você pode configurar um ou mais servidores OPC UA. O agente OPC UA se conectará a esses servidores se eles estiverem ativados e o estado da conexão estiver definido como conectado."
|
|
@@ -2207,7 +2204,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2207
2204
|
msgstr "Corpo"
|
|
2208
2205
|
|
|
2209
2206
|
msgid "Body background color"
|
|
2210
|
-
msgstr "Cor da tela de fundo do
|
|
2207
|
+
msgstr "Cor da tela de fundo do corpo"
|
|
2211
2208
|
|
|
2212
2209
|
msgid "Body template"
|
|
2213
2210
|
msgstr "Template do corpo"
|
|
@@ -2273,25 +2270,25 @@ msgid "Box model"
|
|
|
2273
2270
|
msgstr "Modelo de caixa"
|
|
2274
2271
|
|
|
2275
2272
|
msgid "Brand colors"
|
|
2276
|
-
msgstr "Cores
|
|
2273
|
+
msgstr "Cores de marca"
|
|
2277
2274
|
|
|
2278
2275
|
msgid "Brand dark"
|
|
2279
|
-
msgstr "Marca
|
|
2276
|
+
msgstr "Marca - escura"
|
|
2280
2277
|
|
|
2281
2278
|
msgid "Brand light"
|
|
2282
|
-
msgstr "Marca
|
|
2279
|
+
msgstr "Marca - clara"
|
|
2283
2280
|
|
|
2284
2281
|
msgid "Brand logo"
|
|
2285
2282
|
msgstr "Logotipo da marca"
|
|
2286
2283
|
|
|
2287
2284
|
msgid "Brand logo file"
|
|
2288
|
-
msgstr "Arquivo do
|
|
2285
|
+
msgstr "Arquivo do logotipo da marca"
|
|
2289
2286
|
|
|
2290
2287
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2291
2288
|
msgstr "Altura do logotipo da marca"
|
|
2292
2289
|
|
|
2293
2290
|
msgid "Brand primary"
|
|
2294
|
-
msgstr "Marca primária"
|
|
2291
|
+
msgstr "Marca - primária"
|
|
2295
2292
|
|
|
2296
2293
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2297
2294
|
msgstr "Aplicações de marca criadas."
|
|
@@ -2309,10 +2306,10 @@ msgid "Branding"
|
|
|
2309
2306
|
msgstr "Marca"
|
|
2310
2307
|
|
|
2311
2308
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2312
|
-
msgstr "Editor JSON
|
|
2309
|
+
msgstr "Editor JSON de marca"
|
|
2313
2310
|
|
|
2314
2311
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2315
|
-
msgstr "Editor
|
|
2312
|
+
msgstr "Editor de base da marca"
|
|
2316
2313
|
|
|
2317
2314
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2318
2315
|
msgstr "A configuração da marca foi reinicializada."
|
|
@@ -2321,25 +2318,25 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
|
|
|
2321
2318
|
msgstr "A configuração de marca está sendo aplicada. Geralmente leva menos de um minuto."
|
|
2322
2319
|
|
|
2323
2320
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2324
|
-
msgstr "Editor CSS personalizado
|
|
2321
|
+
msgstr "Editor de CSS personalizado da marca"
|
|
2325
2322
|
|
|
2326
2323
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2327
|
-
msgstr "Editor
|
|
2324
|
+
msgstr "Editor de tema escuro da marca"
|
|
2328
2325
|
|
|
2329
2326
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2330
2327
|
msgstr "A marca foi removida."
|
|
2331
2328
|
|
|
2332
2329
|
msgid "Branding name"
|
|
2333
|
-
msgstr "Nome
|
|
2330
|
+
msgstr "Nome de marca"
|
|
2334
2331
|
|
|
2335
2332
|
msgid "Branding saved."
|
|
2336
2333
|
msgstr "Marca salva."
|
|
2337
2334
|
|
|
2338
2335
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2339
|
-
msgstr "
|
|
2336
|
+
msgstr "A marca foi salva. Para aplicar essa marca, atualize qualquer janela aberta que possa ser afetada."
|
|
2340
2337
|
|
|
2341
2338
|
msgid "Branding variants"
|
|
2342
|
-
msgstr "Variantes
|
|
2339
|
+
msgstr "Variantes de marca"
|
|
2343
2340
|
|
|
2344
2341
|
msgid "Browse"
|
|
2345
2342
|
msgstr "Procurar"
|
|
@@ -2393,13 +2390,13 @@ msgid "Button border-radius"
|
|
|
2393
2390
|
msgstr "Raio da borda do botão"
|
|
2394
2391
|
|
|
2395
2392
|
msgid "Button color"
|
|
2396
|
-
msgstr "
|
|
2393
|
+
msgstr "Cor do botão"
|
|
2397
2394
|
|
|
2398
2395
|
msgid "Button configuration"
|
|
2399
2396
|
msgstr "Configuração do botão"
|
|
2400
2397
|
|
|
2401
2398
|
msgid "Button hover color"
|
|
2402
|
-
msgstr "
|
|
2399
|
+
msgstr "Cor do botão ao passar o mouse"
|
|
2403
2400
|
|
|
2404
2401
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2405
2402
|
msgstr "Cor de texto da ajuda do botão"
|
|
@@ -2830,7 +2827,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2830
2827
|
msgstr "Alterações salvas."
|
|
2831
2828
|
|
|
2832
2829
|
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2833
|
-
msgstr "
|
|
2830
|
+
msgstr "A alteração da versão da política de privacidade invalida os consentimentos de cookies já existentes."
|
|
2834
2831
|
|
|
2835
2832
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2836
2833
|
msgstr "A alteração desse valor pode causar a exibição de status offline falsos e impedir que os alarmes sejam criados o mais cedo possível"
|
|
@@ -2915,29 +2912,29 @@ msgstr "Secundários"
|
|
|
2915
2912
|
msgid ""
|
|
2916
2913
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2917
2914
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2915
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2918
2916
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2919
2917
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2920
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2921
2918
|
" </ul>"
|
|
2922
2919
|
msgstr ""
|
|
2923
2920
|
"Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
|
|
2924
2921
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2922
|
+
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2925
2923
|
" <li><b>Configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a configuração do widget</li>\n"
|
|
2926
2924
|
" <li><b>Widget e configuração de widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget e configuração de widget</li>\n"
|
|
2927
|
-
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2928
2925
|
" </ul>"
|
|
2929
2926
|
|
|
2930
2927
|
msgid ""
|
|
2931
2928
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2932
2929
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2933
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2934
2930
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2931
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2935
2932
|
" </ul>"
|
|
2936
2933
|
msgstr ""
|
|
2937
2934
|
"Escolha como selecionar um intervalo de datas, as opções disponíveis são:\n"
|
|
2938
2935
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2939
|
-
" <li><b>Widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget</li>\n"
|
|
2940
2936
|
" <li><b>Intervalo de tempo do painel:</b> restringe a seleção de data apenas à configuração global do painel</li>\n"
|
|
2937
|
+
" <li><b>Widget:</b> restringe a seleção de data apenas para a visualização de widget</li>\n"
|
|
2941
2938
|
" </ul>"
|
|
2942
2939
|
|
|
2943
2940
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3436,7 +3433,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
|
3436
3433
|
msgstr "Confirma apagar alarmes?"
|
|
3437
3434
|
|
|
3438
3435
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
3439
|
-
msgstr "Confirmar
|
|
3436
|
+
msgstr "Confirmar exclusão?"
|
|
3440
3437
|
|
|
3441
3438
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3442
3439
|
msgstr "Confirma desprovisionamento?"
|
|
@@ -3460,7 +3457,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3460
3457
|
msgstr "Confirmar remoção"
|
|
3461
3458
|
|
|
3462
3459
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3463
|
-
msgstr "Confirmar
|
|
3460
|
+
msgstr "Confirmar salvar?"
|
|
3464
3461
|
|
|
3465
3462
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3466
3463
|
msgstr "Confirmar perfil de dispositivo selecionado"
|
|
@@ -4235,7 +4232,7 @@ msgid "Custom"
|
|
|
4235
4232
|
msgstr "Personalizado"
|
|
4236
4233
|
|
|
4237
4234
|
msgid "Custom CSS"
|
|
4238
|
-
msgstr "CSS
|
|
4235
|
+
msgstr "CSS personalizado"
|
|
4239
4236
|
|
|
4240
4237
|
msgid "Custom action"
|
|
4241
4238
|
msgstr "Ação personalizada"
|
|
@@ -4334,10 +4331,10 @@ msgid "Danger colors"
|
|
|
4334
4331
|
msgstr "Cores de perigo"
|
|
4335
4332
|
|
|
4336
4333
|
msgid "Danger dark"
|
|
4337
|
-
msgstr "
|
|
4334
|
+
msgstr "Perigo - escura"
|
|
4338
4335
|
|
|
4339
4336
|
msgid "Danger light"
|
|
4340
|
-
msgstr "
|
|
4337
|
+
msgstr "Perigo - clara"
|
|
4341
4338
|
|
|
4342
4339
|
msgid "Dark"
|
|
4343
4340
|
msgstr "Escuro"
|
|
@@ -4722,13 +4719,13 @@ msgid "Delete alarm mapping"
|
|
|
4722
4719
|
msgstr "Excluir mapeamento de alarmes"
|
|
4723
4720
|
|
|
4724
4721
|
msgid "Delete all"
|
|
4725
|
-
msgstr "
|
|
4722
|
+
msgstr "Excluir tudo"
|
|
4726
4723
|
|
|
4727
4724
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4728
|
-
msgstr "
|
|
4725
|
+
msgstr "Usar todas as variantes de marca"
|
|
4729
4726
|
|
|
4730
4727
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4731
|
-
msgstr "
|
|
4728
|
+
msgstr "Excluir todas as variantes"
|
|
4732
4729
|
|
|
4733
4730
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4734
4731
|
msgstr "Excluir junto com o proprietário"
|
|
@@ -4737,7 +4734,7 @@ msgid "Delete and continue"
|
|
|
4737
4734
|
msgstr "Excluir e continuar"
|
|
4738
4735
|
|
|
4739
4736
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
4740
|
-
msgstr "Excluir e fazer
|
|
4737
|
+
msgstr "Excluir e fazer logoff de usuários"
|
|
4741
4738
|
|
|
4742
4739
|
msgid "Delete application"
|
|
4743
4740
|
msgstr "Excluir aplicação"
|
|
@@ -5019,7 +5016,7 @@ msgid "Device Info"
|
|
|
5019
5016
|
msgstr "Informações do dispositivo"
|
|
5020
5017
|
|
|
5021
5018
|
msgid "Device Management"
|
|
5022
|
-
msgstr "Gerenciamento de
|
|
5019
|
+
msgstr "Gerenciamento de dispositivos"
|
|
5023
5020
|
|
|
5024
5021
|
msgid "Device Management User"
|
|
5025
5022
|
msgstr "Usuário de gerenciamento de dispositivos"
|
|
@@ -5287,7 +5284,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5287
5284
|
msgstr "Dif %"
|
|
5288
5285
|
|
|
5289
5286
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5290
|
-
msgstr "
|
|
5287
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5291
5288
|
|
|
5292
5289
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5293
5290
|
msgstr "Subusuários diretos"
|
|
@@ -5464,7 +5461,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5464
5461
|
msgstr "Exibe links para os recursos da ajuda e serviço."
|
|
5465
5462
|
|
|
5466
5463
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5467
|
-
msgstr "Exibe links rápidos para
|
|
5464
|
+
msgstr "Exibe links rápidos para gerenciamento de dispositivos"
|
|
5468
5465
|
|
|
5469
5466
|
msgid ""
|
|
5470
5467
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5734,7 +5731,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
|
|
|
5734
5731
|
msgstr "Mapeamento de acesso dinâmico"
|
|
5735
5732
|
|
|
5736
5733
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5737
|
-
msgstr "Princípio de
|
|
5734
|
+
msgstr "Princípio de mapeamento de acesso dinâmico"
|
|
5738
5735
|
|
|
5739
5736
|
msgid "E"
|
|
5740
5737
|
msgstr "E"
|
|
@@ -5764,7 +5761,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5764
5761
|
msgstr "Cada solicitação de usuário de suporte de usuário subtenant prolongará o acesso de usuário de suporte pelo número de horas fornecido (padrão: 24 horas). Se for deixado em branco, será aplicado o valor \"24\"."
|
|
5765
5762
|
|
|
5766
5763
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5767
|
-
msgstr "
|
|
5764
|
+
msgstr "Copiar qualquer variante de marca com facilidade de qualquer tenant"
|
|
5768
5765
|
|
|
5769
5766
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5770
5767
|
msgstr "Ecossistema"
|
|
@@ -5911,16 +5908,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5911
5908
|
msgstr "Ativar a seleção de dispositivos secundários"
|
|
5912
5909
|
|
|
5913
5910
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5914
|
-
msgstr "Ativar
|
|
5911
|
+
msgstr "Ativar banner de cookies"
|
|
5915
5912
|
|
|
5916
5913
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5917
|
-
msgstr "Ativar
|
|
5914
|
+
msgstr "Ativar suporte ao tema escuro"
|
|
5918
5915
|
|
|
5919
5916
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5920
5917
|
msgstr "Ativar informações e comunicação no produto"
|
|
5921
5918
|
|
|
5922
5919
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5923
|
-
msgstr "Ativar
|
|
5920
|
+
msgstr "Ativar banner de mensagem"
|
|
5924
5921
|
|
|
5925
5922
|
msgid "Enable owner"
|
|
5926
5923
|
msgstr "Ativar proprietário"
|
|
@@ -6277,8 +6274,8 @@ msgid ""
|
|
|
6277
6274
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6278
6275
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6279
6276
|
msgstr ""
|
|
6280
|
-
"Exporte a variante
|
|
6281
|
-
" permite que você mantenha uma marca consistente em vários
|
|
6277
|
+
"Exporte a variante de marca do tenant de origem e importe o arquivo .zip aqui. Esse processo\n"
|
|
6278
|
+
" permite que você mantenha uma marca consistente em vários tenants de forma eficiente."
|
|
6282
6279
|
|
|
6283
6280
|
msgid "Exports"
|
|
6284
6281
|
msgstr "Exportações"
|
|
@@ -6544,9 +6541,6 @@ msgstr "Filtrar"
|
|
|
6544
6541
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6545
6542
|
msgstr "Filtrar por tipo de configuração"
|
|
6546
6543
|
|
|
6547
|
-
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6548
|
-
msgstr "Filtrar por tipo de configuração"
|
|
6549
|
-
|
|
6550
6544
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6551
6545
|
msgstr "Filtrar por tempo de criação"
|
|
6552
6546
|
|
|
@@ -6593,7 +6587,7 @@ msgid "Filter configurations by description"
|
|
|
6593
6587
|
msgstr "Filtrar configurações por descrição"
|
|
6594
6588
|
|
|
6595
6589
|
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6596
|
-
msgstr "Filtrar
|
|
6590
|
+
msgstr "Filtrar configurações por tipo de dispositivo"
|
|
6597
6591
|
|
|
6598
6592
|
msgid "Filter configurations by name"
|
|
6599
6593
|
msgstr "Filtrar configurações por nome"
|
|
@@ -6760,9 +6754,9 @@ msgid ""
|
|
|
6760
6754
|
" ."
|
|
6761
6755
|
msgstr ""
|
|
6762
6756
|
"Obtenha mais informações na\n"
|
|
6763
|
-
"
|
|
6764
|
-
"
|
|
6765
|
-
"
|
|
6757
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6758
|
+
" documentação do usuário\n"
|
|
6759
|
+
" </a>\n"
|
|
6766
6760
|
" ."
|
|
6767
6761
|
|
|
6768
6762
|
msgid ""
|
|
@@ -7037,7 +7031,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7037
7031
|
msgstr "Tamanho da fonte do valor da medição (px)"
|
|
7038
7032
|
|
|
7039
7033
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7040
|
-
msgstr "URL
|
|
7034
|
+
msgstr "URL de fontes"
|
|
7041
7035
|
|
|
7042
7036
|
msgid ""
|
|
7043
7037
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
@@ -7201,10 +7195,10 @@ msgid "Generating report"
|
|
|
7201
7195
|
msgstr "Gerar relatório"
|
|
7202
7196
|
|
|
7203
7197
|
msgid "Generic"
|
|
7204
|
-
msgstr "
|
|
7198
|
+
msgstr "Genéricas"
|
|
7205
7199
|
|
|
7206
7200
|
msgid "Generic colors"
|
|
7207
|
-
msgstr "Cores genéricas"
|
|
7201
|
+
msgstr "Cores - genéricas"
|
|
7208
7202
|
|
|
7209
7203
|
msgid "Geofence"
|
|
7210
7204
|
msgstr "Cerca geográfica"
|
|
@@ -7621,7 +7615,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
|
7621
7615
|
msgstr "Obter ssh.proto (protegido por senha)"
|
|
7622
7616
|
|
|
7623
7617
|
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7624
|
-
msgstr "Comece a usar
|
|
7618
|
+
msgstr "Comece a usar variantes de marca"
|
|
7625
7619
|
|
|
7626
7620
|
msgid "Get status"
|
|
7627
7621
|
msgstr "Obter status"
|
|
@@ -7802,13 +7796,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7802
7796
|
msgstr "Cabeçalho"
|
|
7803
7797
|
|
|
7804
7798
|
msgid "Header background color"
|
|
7805
|
-
msgstr "Cor da tela de fundo do
|
|
7799
|
+
msgstr "Cor da tela de fundo do cabeçalho"
|
|
7806
7800
|
|
|
7807
7801
|
msgid "Headers"
|
|
7808
7802
|
msgstr "Cabeçalhos"
|
|
7809
7803
|
|
|
7810
7804
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7811
|
-
msgstr "Cabeçalhos
|
|
7805
|
+
msgstr "Cabeçalhos e navegador"
|
|
7812
7806
|
|
|
7813
7807
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7814
7808
|
msgstr "Coleção de fontes de cabeçalhos"
|
|
@@ -8055,7 +8049,7 @@ msgid "Import template"
|
|
|
8055
8049
|
msgstr "Importar template"
|
|
8056
8050
|
|
|
8057
8051
|
msgid "Import variant"
|
|
8058
|
-
msgstr "
|
|
8052
|
+
msgstr "Importar variante"
|
|
8059
8053
|
|
|
8060
8054
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
8061
8055
|
msgstr "Importando, aguarde."
|
|
@@ -8145,16 +8139,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8145
8139
|
msgstr "Informações"
|
|
8146
8140
|
|
|
8147
8141
|
msgid "Info colors"
|
|
8148
|
-
msgstr "
|
|
8142
|
+
msgstr "Cores de informações"
|
|
8149
8143
|
|
|
8150
8144
|
msgid "Info dark"
|
|
8151
|
-
msgstr "Informações
|
|
8145
|
+
msgstr "Informações - escura"
|
|
8152
8146
|
|
|
8153
8147
|
msgid "Info gauge"
|
|
8154
8148
|
msgstr "Mostrador de informações"
|
|
8155
8149
|
|
|
8156
8150
|
msgid "Info light"
|
|
8157
|
-
msgstr "Informações
|
|
8151
|
+
msgstr "Informações - clara"
|
|
8158
8152
|
|
|
8159
8153
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8160
8154
|
msgstr "Herdar para subtenants"
|
|
@@ -8306,6 +8300,9 @@ msgstr "SVG inválido"
|
|
|
8306
8300
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8307
8301
|
msgstr "Caminho de navegação inválido."
|
|
8308
8302
|
|
|
8303
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8304
|
+
msgstr "Caractere inválido \"{{ invalidCharacter }}\". Somente a-z, 0-9 e - são permitidos."
|
|
8305
|
+
|
|
8309
8306
|
msgid "Invalid code"
|
|
8310
8307
|
msgstr "Código inválido"
|
|
8311
8308
|
|
|
@@ -8669,7 +8666,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8669
8666
|
msgstr "Máquinas de folhas (sem gateways e edges)"
|
|
8670
8667
|
|
|
8671
8668
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8672
|
-
msgstr "
|
|
8669
|
+
msgstr "Deixar em branco para usar a mesma fonte que a coleção de fontes básica"
|
|
8673
8670
|
|
|
8674
8671
|
msgid "Left"
|
|
8675
8672
|
msgstr "Esquerda"
|
|
@@ -8717,7 +8714,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8717
8714
|
msgstr "Cor clara da marca"
|
|
8718
8715
|
|
|
8719
8716
|
msgid "Light theme"
|
|
8720
|
-
msgstr "Tema
|
|
8717
|
+
msgstr "Tema claro"
|
|
8721
8718
|
|
|
8722
8719
|
msgid "Light`style`"
|
|
8723
8720
|
msgstr "Claro"
|
|
@@ -9161,13 +9158,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9161
9158
|
msgstr "Corresponder à IU"
|
|
9162
9159
|
|
|
9163
9160
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9164
|
-
msgstr "
|
|
9161
|
+
msgstr "Usar a mesma coleção de fontes básica"
|
|
9165
9162
|
|
|
9166
9163
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9167
9164
|
msgstr "Corresponder ao painel"
|
|
9168
9165
|
|
|
9169
9166
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9170
|
-
msgstr "
|
|
9167
|
+
msgstr "Usar a mesma coleção de fontes de cabeçalhos"
|
|
9171
9168
|
|
|
9172
9169
|
msgid "Max"
|
|
9173
9170
|
msgstr "Máx"
|
|
@@ -9625,7 +9622,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9625
9622
|
msgstr "Navegue até a página desejada e clique no botão \"Adicionar página atual\". Para editar, excluir e reordenar, clique no ícone de engrenagem."
|
|
9626
9623
|
|
|
9627
9624
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9628
|
-
msgstr "Navegue até a página desejada, abra a
|
|
9625
|
+
msgstr "Navegue até a página desejada, abra a gaveta da direita e clique no botão \"Adicionar página atual\"."
|
|
9629
9626
|
|
|
9630
9627
|
msgid "Navigation"
|
|
9631
9628
|
msgstr "Navegação"
|
|
@@ -9634,7 +9631,7 @@ msgid "Navigator"
|
|
|
9634
9631
|
msgstr "Navegador"
|
|
9635
9632
|
|
|
9636
9633
|
msgid "Navigator font stack"
|
|
9637
|
-
msgstr "
|
|
9634
|
+
msgstr "Coleção de fontes do navegador"
|
|
9638
9635
|
|
|
9639
9636
|
msgid "Navigator logo"
|
|
9640
9637
|
msgstr "Logótipo do navegador"
|
|
@@ -9870,9 +9867,6 @@ msgstr "Nenhum alarme selecionado"
|
|
|
9870
9867
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9871
9868
|
msgstr "Nenhum alarme selecionado."
|
|
9872
9869
|
|
|
9873
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9874
|
-
msgstr "Nenhum alarme selecionado."
|
|
9875
|
-
|
|
9876
9870
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9877
9871
|
msgstr "Nenhum alarme para exibição."
|
|
9878
9872
|
|
|
@@ -9892,7 +9886,7 @@ msgid "No applications to display."
|
|
|
9892
9886
|
msgstr "Não há aplicações para exibir."
|
|
9893
9887
|
|
|
9894
9888
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9895
|
-
msgstr "
|
|
9889
|
+
msgstr "Nenhum aplicativo selecionado para marca"
|
|
9896
9890
|
|
|
9897
9891
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9898
9892
|
msgstr "Nenhum recurso ou dispositivo encontrado para \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
@@ -9913,7 +9907,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9913
9907
|
msgstr "Nenhum marcador ainda"
|
|
9914
9908
|
|
|
9915
9909
|
msgid "No branding variants"
|
|
9916
|
-
msgstr "
|
|
9910
|
+
msgstr "Nenhuma variante de marca"
|
|
9917
9911
|
|
|
9918
9912
|
msgid "No categories available."
|
|
9919
9913
|
msgstr "Não há categorias disponíveis."
|
|
@@ -10021,9 +10015,6 @@ msgstr ""
|
|
|
10021
10015
|
msgid "No device profile selected"
|
|
10022
10016
|
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo selecionado"
|
|
10023
10017
|
|
|
10024
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
10025
|
-
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo disponível."
|
|
10026
|
-
|
|
10027
10018
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10028
10019
|
msgstr "Nenhum perfil de dispositivo foi encontrado. Crie um novo perfil de dispositivo através da plataforma LoRa."
|
|
10029
10020
|
|
|
@@ -10857,6 +10848,9 @@ msgstr "Apenas a versão mais recente dos plugins"
|
|
|
10857
10848
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10858
10849
|
msgstr "São permitidas somente letras, dígitos e sublinhado."
|
|
10859
10850
|
|
|
10851
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10852
|
+
msgstr "Somente caracteres minúsculos são permitidos."
|
|
10853
|
+
|
|
10860
10854
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10861
10855
|
msgstr "Somente são permitidas letras minúsculas, dígitos e hifens na primeira parte do URI. Deve iniciar com uma letra; hifens somente são permitidos no meio. Deve ser um URI válido."
|
|
10862
10856
|
|
|
@@ -10916,7 +10910,7 @@ msgid "Open dashboard"
|
|
|
10916
10910
|
msgstr "Abrir painel"
|
|
10917
10911
|
|
|
10918
10912
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
10919
|
-
msgstr "Abrir no
|
|
10913
|
+
msgstr "Abrir no gerenciamento de dispositivos"
|
|
10920
10914
|
|
|
10921
10915
|
msgid "Open in new window"
|
|
10922
10916
|
msgstr "Abrir numa nova janela"
|
|
@@ -11631,7 +11625,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11631
11625
|
msgstr "Visualização"
|
|
11632
11626
|
|
|
11633
11627
|
msgid "Preview banner"
|
|
11634
|
-
msgstr "
|
|
11628
|
+
msgstr "Visualizar banner"
|
|
11635
11629
|
|
|
11636
11630
|
msgid "Preview branding"
|
|
11637
11631
|
msgstr "Visualizar marca"
|
|
@@ -12489,7 +12483,7 @@ msgid "Reset search"
|
|
|
12489
12483
|
msgstr "Reinicializar pesquisa"
|
|
12490
12484
|
|
|
12491
12485
|
msgid "Reset shades"
|
|
12492
|
-
msgstr "
|
|
12486
|
+
msgstr "Redefinir tons"
|
|
12493
12487
|
|
|
12494
12488
|
msgid "Reset to default"
|
|
12495
12489
|
msgstr "Reinicializar para o padrão"
|
|
@@ -12579,7 +12573,7 @@ msgid "Retrieve from Access token"
|
|
|
12579
12573
|
msgstr "Recuperar do token de acesso"
|
|
12580
12574
|
|
|
12581
12575
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12582
|
-
msgstr "Recuperar do token ID"
|
|
12576
|
+
msgstr "Recuperar do token de ID"
|
|
12583
12577
|
|
|
12584
12578
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12585
12579
|
msgstr "Recuperar snapshot de configuração {{configurationType}} do dispositivo {{deviceName}}"
|
|
@@ -12618,7 +12612,7 @@ msgid "Right"
|
|
|
12618
12612
|
msgstr "Direita"
|
|
12619
12613
|
|
|
12620
12614
|
msgid "Right drawer"
|
|
12621
|
-
msgstr "Gaveta
|
|
12615
|
+
msgstr "Gaveta direita"
|
|
12622
12616
|
|
|
12623
12617
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12624
12618
|
msgstr "Deslocar o ponto decimal para a direita no número de posições especificado."
|
|
@@ -12627,7 +12621,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
|
|
|
12627
12621
|
msgstr "Deslocar para a direita"
|
|
12628
12622
|
|
|
12629
12623
|
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12630
|
-
msgstr "O papel \"{{ roleName }}\" não pode ser excluído porque está atribuído a um mapeamento de acesso dinâmico na configuração de
|
|
12624
|
+
msgstr "O papel \"{{ roleName }}\" não pode ser excluído porque está atribuído a um mapeamento de acesso dinâmico na configuração de logon único."
|
|
12631
12625
|
|
|
12632
12626
|
msgid "Role deleted."
|
|
12633
12627
|
msgstr "Papel excluído."
|
|
@@ -12771,7 +12765,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
|
12771
12765
|
msgstr "SSH clearkeys (protegido por senha)"
|
|
12772
12766
|
|
|
12773
12767
|
msgid "SSH configuration"
|
|
12774
|
-
msgstr "
|
|
12768
|
+
msgstr "Configuração de SSH"
|
|
12775
12769
|
|
|
12776
12770
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12777
12771
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
@@ -12834,7 +12828,7 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12834
12828
|
msgstr "Salvar e continuar"
|
|
12835
12829
|
|
|
12836
12830
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12837
|
-
msgstr "Salvar e fazer
|
|
12831
|
+
msgstr "Salvar e fazer logoff de usuários"
|
|
12838
12832
|
|
|
12839
12833
|
msgid "Save and reload"
|
|
12840
12834
|
msgstr "Salve e recarregue"
|
|
@@ -13092,7 +13086,7 @@ msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
|
13092
13086
|
msgstr "Selecionar aplicações das quais o plugin deve ser desinstalado"
|
|
13093
13087
|
|
|
13094
13088
|
msgid "Select asset"
|
|
13095
|
-
msgstr "
|
|
13089
|
+
msgstr "Selecionar ativo"
|
|
13096
13090
|
|
|
13097
13091
|
msgid "Select at least one"
|
|
13098
13092
|
msgstr "Selecionar pelo menos um"
|
|
@@ -13591,7 +13585,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13591
13585
|
msgstr "Enviado para"
|
|
13592
13586
|
|
|
13593
13587
|
msgid "Separator color"
|
|
13594
|
-
msgstr "
|
|
13588
|
+
msgstr "Cor do separador"
|
|
13595
13589
|
|
|
13596
13590
|
msgid "Separator line color"
|
|
13597
13591
|
msgstr "Cor da linha de separação"
|
|
@@ -13654,7 +13648,7 @@ msgid "Server settings"
|
|
|
13654
13648
|
msgstr "Configurações do servidor"
|
|
13655
13649
|
|
|
13656
13650
|
msgid "Server time"
|
|
13657
|
-
msgstr "
|
|
13651
|
+
msgstr "Horário do servidor"
|
|
13658
13652
|
|
|
13659
13653
|
msgid "Servers written during bootstrap"
|
|
13660
13654
|
msgstr "Servidores gravados durante o bootstrap"
|
|
@@ -13816,10 +13810,10 @@ msgid "Set as active`archive`"
|
|
|
13816
13810
|
msgstr "Definir como ativo"
|
|
13817
13811
|
|
|
13818
13812
|
msgid "Set as global"
|
|
13819
|
-
msgstr "
|
|
13813
|
+
msgstr "Definir como global"
|
|
13820
13814
|
|
|
13821
13815
|
msgid "Set as global branding"
|
|
13822
|
-
msgstr "
|
|
13816
|
+
msgstr "Definir como marca global"
|
|
13823
13817
|
|
|
13824
13818
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13825
13819
|
msgstr "Definir como a mais recente"
|
|
@@ -14049,6 +14043,9 @@ msgstr "Definir intervalo de medição de recursos do sistema (em segundos)"
|
|
|
14049
14043
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14050
14044
|
msgstr "Definir limite de temperatura"
|
|
14051
14045
|
|
|
14046
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14047
|
+
msgstr "Configuração automática do intervalo necessário"
|
|
14048
|
+
|
|
14052
14049
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14053
14050
|
msgstr "Definido como \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14054
14051
|
|
|
@@ -14113,13 +14110,13 @@ msgid "Severity: {{ alarmSeverity }}"
|
|
|
14113
14110
|
msgstr "Severidade: {{ alarmSeverity }}"
|
|
14114
14111
|
|
|
14115
14112
|
msgid "Shades"
|
|
14116
|
-
msgstr "
|
|
14113
|
+
msgstr "Tons"
|
|
14117
14114
|
|
|
14118
14115
|
msgid "Shared User Manager"
|
|
14119
14116
|
msgstr "Gerente de usuário compartilhado"
|
|
14120
14117
|
|
|
14121
14118
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14122
|
-
msgstr "Os
|
|
14119
|
+
msgstr "Os certificados confiáveis compartilhados estão ativados nesta instância. Os dispositivos podem não ser capazes de se conectar se os certificados da mesma cadeia forem distribuídos entre diferentes tenants: as conexões MQTT não serão possíveis e as conexões REST exigirão um ID de tenant explícito."
|
|
14123
14120
|
|
|
14124
14121
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14125
14122
|
msgstr "Compartilhada"
|
|
@@ -14151,6 +14148,9 @@ msgstr "Deve ter no máximo {{ maxLength }} caracteres."
|
|
|
14151
14148
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14152
14149
|
msgstr "Deve ter no máximo {{ requiredLength }} caracteres."
|
|
14153
14150
|
|
|
14151
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14152
|
+
msgstr "Deve começar com uma letra minúscula ou um número."
|
|
14153
|
+
|
|
14154
14154
|
msgid "Show"
|
|
14155
14155
|
msgstr "Mostrar"
|
|
14156
14156
|
|
|
@@ -14501,8 +14501,8 @@ msgstr "Templates SmartREST"
|
|
|
14501
14501
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14502
14502
|
msgstr "Comandos Smartbox"
|
|
14503
14503
|
|
|
14504
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14505
|
-
msgstr "Smartphone registrado
|
|
14504
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14505
|
+
msgstr "Smartphone registrado"
|
|
14506
14506
|
|
|
14507
14507
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14508
14508
|
msgstr "Sensores do Smartphone"
|
|
@@ -14585,10 +14585,10 @@ msgid "Source business unit ID"
|
|
|
14585
14585
|
msgstr "ID da unidade de negócios de origem"
|
|
14586
14586
|
|
|
14587
14587
|
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14588
|
-
msgstr "
|
|
14588
|
+
msgstr "Fonte do mapeamento de acesso dinâmico"
|
|
14589
14589
|
|
|
14590
14590
|
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14591
|
-
msgstr "
|
|
14591
|
+
msgstr "Fonte do mapeamento de dados do usuário"
|
|
14592
14592
|
|
|
14593
14593
|
msgid "Source package"
|
|
14594
14594
|
msgstr "Pacote de origem"
|
|
@@ -14841,16 +14841,16 @@ msgid "Subtenants"
|
|
|
14841
14841
|
msgstr "Subtenants"
|
|
14842
14842
|
|
|
14843
14843
|
msgid "Success"
|
|
14844
|
-
msgstr "
|
|
14844
|
+
msgstr "Sucesso"
|
|
14845
14845
|
|
|
14846
14846
|
msgid "Success colors"
|
|
14847
14847
|
msgstr "Cores de sucesso"
|
|
14848
14848
|
|
|
14849
14849
|
msgid "Success dark"
|
|
14850
|
-
msgstr "
|
|
14850
|
+
msgstr "Sucesso - escura"
|
|
14851
14851
|
|
|
14852
14852
|
msgid "Success light"
|
|
14853
|
-
msgstr "
|
|
14853
|
+
msgstr "Sucesso - clara"
|
|
14854
14854
|
|
|
14855
14855
|
msgid "Successful"
|
|
14856
14856
|
msgstr "Bem-sucedido"
|
|
@@ -14916,7 +14916,7 @@ msgid "Supported operations"
|
|
|
14916
14916
|
msgstr "Operações suportadas"
|
|
14917
14917
|
|
|
14918
14918
|
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14919
|
-
msgstr "
|
|
14919
|
+
msgstr "Suporta markdown. Use {{ headerMark }} para cabeçalhos, {{ listMark }} para listas, {{ boldMark }} para negrito, {{ italicMark }} para itálico e {{ linkMark }} para links."
|
|
14920
14920
|
|
|
14921
14921
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14922
14922
|
msgstr "Suspender tenant"
|
|
@@ -15189,7 +15189,7 @@ msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
|
15189
15189
|
msgstr "Cor de texto do item atual no navegador"
|
|
15190
15190
|
|
|
15191
15191
|
msgid "Text muted color"
|
|
15192
|
-
msgstr "Cor do texto
|
|
15192
|
+
msgstr "Cor do texto suave"
|
|
15193
15193
|
|
|
15194
15194
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
15195
15195
|
msgstr "Texto para mostrar se o valor é um"
|
|
@@ -15250,7 +15250,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
15250
15250
|
msgstr "A aplicação Gerenciamento de Dispositivos fornece funcionalidades para gerenciar e monitorar dispositivos e permite controlar e solucionar problemas de dispositivos remotamente."
|
|
15251
15251
|
|
|
15252
15252
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15253
|
-
msgstr "
|
|
15253
|
+
msgstr "URL das fontes do Google"
|
|
15254
15254
|
|
|
15255
15255
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15256
15256
|
msgstr "O formato do endereço de IP não é válido."
|
|
@@ -15399,7 +15399,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
|
|
|
15399
15399
|
msgstr "São suportadas as seguintes operações:"
|
|
15400
15400
|
|
|
15401
15401
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15402
|
-
msgstr "
|
|
15402
|
+
msgstr "Estão disponíveis os seguintes espaços reservados: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15403
15403
|
|
|
15404
15404
|
msgid ""
|
|
15405
15405
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
@@ -15484,7 +15484,7 @@ msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
|
15484
15484
|
msgstr "A senha do usuário com a qual você está conectado no momento."
|
|
15485
15485
|
|
|
15486
15486
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15487
|
-
msgstr "O nome fornecido já
|
|
15487
|
+
msgstr "O nome fornecido já foi usado."
|
|
15488
15488
|
|
|
15489
15489
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15490
15490
|
msgstr "O token de segurança fornecido não corresponde ao token armazenado para o dispositivo \"{{deviceId}}\". Você atingiu o número máximo de tentativas malsucedidas ao tentar registrar este dispositivo. A solicitação agora será bloqueada e deve ser removida manualmente para reiniciar o processo."
|
|
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15550
15550
|
msgstr "O nome selecionado é muito longo. Tente um mais curto."
|
|
15551
15551
|
|
|
15552
15552
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15553
|
-
msgstr "O dispositivo substitutivo selecionado não tem IDs
|
|
15553
|
+
msgstr "O dispositivo substitutivo selecionado não tem IDs externos atribuídos. Volte para \"Dispositivo substitutivo\" e selecione outro dispositivo."
|
|
15554
15554
|
|
|
15555
15555
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15556
15556
|
msgstr "A versão selecionada não foi encontrada no servidor."
|
|
@@ -15757,7 +15757,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15757
15757
|
" para definir permissões."
|
|
15758
15758
|
|
|
15759
15759
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15760
|
-
msgstr "Esse recurso
|
|
15760
|
+
msgstr "Esse recurso requer conhecimento de CSS e HTML. As alterações feitas aqui têm precedência sobre os estilos internos. As futuras atualizações da plataforma podem afetar a funcionalidade CSS personalizada."
|
|
15761
15761
|
|
|
15762
15762
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15763
15763
|
msgstr "Este campo não é válido."
|
|
@@ -15891,7 +15891,7 @@ msgid "Title"
|
|
|
15891
15891
|
msgstr "Título"
|
|
15892
15892
|
|
|
15893
15893
|
msgid "Title & favicon"
|
|
15894
|
-
msgstr "Título
|
|
15894
|
+
msgstr "Título e favicon"
|
|
15895
15895
|
|
|
15896
15896
|
msgid "Title color"
|
|
15897
15897
|
msgstr "Cor do título"
|
|
@@ -15900,7 +15900,7 @@ msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
|
15900
15900
|
msgstr "Título a ser usado na guia do browser"
|
|
15901
15901
|
|
|
15902
15902
|
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
15903
|
-
msgstr "Título
|
|
15903
|
+
msgstr "Título para exibir na guia do navegador"
|
|
15904
15904
|
|
|
15905
15905
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15906
15906
|
msgstr "Recolhimento do título, ícone e navegador"
|
|
@@ -15931,7 +15931,7 @@ msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a
|
|
|
15931
15931
|
msgstr "Para ver o resultado, clique <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aqui</a>"
|
|
15932
15932
|
|
|
15933
15933
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15934
|
-
msgstr "Para
|
|
15934
|
+
msgstr "Para ver o conteúdo do \"README\", adicione o arquivo \"README.md\" ao pacote."
|
|
15935
15935
|
|
|
15936
15936
|
msgid "To`date`"
|
|
15937
15937
|
msgstr "Até"
|
|
@@ -16244,7 +16244,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16244
16244
|
msgstr "Não é possível obter a opção do tenant: \"{{option}}\"."
|
|
16245
16245
|
|
|
16246
16246
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16247
|
-
msgstr "Não foi possível localizar o
|
|
16247
|
+
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16248
16248
|
|
|
16249
16249
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16250
16250
|
msgstr "Não é possível migrar dispositivos"
|
|
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgid "Version mismatch"
|
|
|
17062
17062
|
msgstr "Incompatibilidade de versão"
|
|
17063
17063
|
|
|
17064
17064
|
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17065
|
-
msgstr "Versão
|
|
17065
|
+
msgstr "Versão da política de privacidade"
|
|
17066
17066
|
|
|
17067
17067
|
msgid "Version:"
|
|
17068
17068
|
msgstr "Versão:"
|
|
@@ -17146,7 +17146,7 @@ msgid "Warning colors"
|
|
|
17146
17146
|
msgstr "Cores de aviso"
|
|
17147
17147
|
|
|
17148
17148
|
msgid "Warning dark"
|
|
17149
|
-
msgstr "Aviso
|
|
17149
|
+
msgstr "Aviso - escura"
|
|
17150
17150
|
|
|
17151
17151
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17152
17152
|
msgstr "Assunto do e-mail de aviso"
|
|
@@ -17155,7 +17155,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17155
17155
|
msgstr "Template do e-mail de aviso"
|
|
17156
17156
|
|
|
17157
17157
|
msgid "Warning light"
|
|
17158
|
-
msgstr "Aviso
|
|
17158
|
+
msgstr "Aviso - clara"
|
|
17159
17159
|
|
|
17160
17160
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17161
17161
|
msgstr "Aviso"
|
|
@@ -17529,7 +17529,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17529
17529
|
msgstr "Você está prestes a excluir a ID externa \"{{externalId}}\" do tipo \"{{type}}\". Deseja continuar?"
|
|
17530
17530
|
|
|
17531
17531
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17532
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir
|
|
17532
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir o papel global. Para aplicar essas alterações imediatamente, será preciso encerrar as sessões de todos os usuários com esse papel."
|
|
17533
17533
|
|
|
17534
17534
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17535
17535
|
msgstr "Você está prestes a excluir o relatório \"{{ reportName }}\". Note que o relatório tem um painel bloqueado atribuído. Deseja continuar?"
|
|
@@ -17552,7 +17552,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17552
17552
|
msgstr "Você está prestes a excluir os arquivos selecionados. Deseja continuar?"
|
|
17553
17553
|
|
|
17554
17554
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17555
|
-
msgstr "Você está prestes a excluir
|
|
17555
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir esta variante de marca. Esta ação não pode ser desfeita. Deseja continuar?"
|
|
17556
17556
|
|
|
17557
17557
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17558
17558
|
msgstr "Você está prestes a excluir este arquivo de diagnóstico. Deseja continuar?"
|
|
@@ -17619,7 +17619,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17619
17619
|
msgstr "Você está prestes a redefinir os widgets deste painel. Todas as alterações nos widgets do painel serão perdidas e não poderão ser recuperadas. Deseja continuar?"
|
|
17620
17620
|
|
|
17621
17621
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17622
|
-
msgstr "Você está prestes a salvar alterações
|
|
17622
|
+
msgstr "Você está prestes a salvar as alterações no papel global que podem afetar a segurança. Para aplicar essas alterações imediatamente, será preciso encerrar as sessões de todos os usuários com esse papel."
|
|
17623
17623
|
|
|
17624
17624
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17625
17625
|
msgstr "Você está prestes a agendar a operação em massa a ser executada para todos os dispositivos. Deseja continuar?"
|
|
@@ -18077,7 +18077,7 @@ msgid "e.g. 10"
|
|
|
18077
18077
|
msgstr "p. ex. 10"
|
|
18078
18078
|
|
|
18079
18079
|
msgid "e.g. 4"
|
|
18080
|
-
msgstr "p. ex
|
|
18080
|
+
msgstr "p. ex. 4"
|
|
18081
18081
|
|
|
18082
18082
|
msgid "e.g. Actility connection"
|
|
18083
18083
|
msgstr "p. ex. conexão de Actility"
|
|
@@ -18846,7 +18846,7 @@ msgid "unit"
|
|
|
18846
18846
|
msgstr "unidade"
|
|
18847
18847
|
|
|
18848
18848
|
msgid "upload a new asset"
|
|
18849
|
-
msgstr "
|
|
18849
|
+
msgstr "carregue um novo ativo"
|
|
18850
18850
|
|
|
18851
18851
|
msgid "valid`value`"
|
|
18852
18852
|
msgstr "válido"
|
|
@@ -18954,7 +18954,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18954
18954
|
msgstr "{{ name }} (versão {{ version }})"
|
|
18955
18955
|
|
|
18956
18956
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18957
|
-
msgstr "
|
|
18957
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} aplicativos selecionados para marca"
|
|
18958
18958
|
|
|
18959
18959
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18960
18960
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} de {{ itemsTotal }}"
|