@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +18 -18
- package/locales/es.po +164 -170
- package/locales/fr.po +131 -128
- package/locales/ja_JP.po +168 -133
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +11 -2
- package/locales/nl.po +131 -128
- package/locales/pl.po +135 -135
- package/locales/pt_BR.po +141 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -226,15 +226,15 @@ msgid ""
|
|
|
226
226
|
" </p>"
|
|
227
227
|
msgstr ""
|
|
228
228
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
229
|
-
" Esta acción quitará permanentemente todas las variantes de
|
|
230
|
-
" a la
|
|
229
|
+
" Esta acción quitará permanentemente todas las variantes de marca personalizadas. Su tenant volverá\n"
|
|
230
|
+
" a la marca predeterminada.\n"
|
|
231
231
|
" </p>\n"
|
|
232
232
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
233
|
-
" Considere la posibilidad de exportar sus variantes de marca personalizadas antes de continuar, ya que esta acción no se puede
|
|
234
|
-
"
|
|
233
|
+
" Considere la posibilidad de exportar sus variantes de marca personalizadas antes de continuar, ya que esta acción no se puede\n"
|
|
234
|
+
" deshacer \n"
|
|
235
235
|
" </p>\n"
|
|
236
236
|
" <p>\n"
|
|
237
|
-
" ¿
|
|
237
|
+
" ¿Desea realmente continuar?\n"
|
|
238
238
|
" </p>"
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgid ""
|
|
@@ -259,15 +259,15 @@ msgid ""
|
|
|
259
259
|
" </li>\n"
|
|
260
260
|
" </ul>"
|
|
261
261
|
msgstr ""
|
|
262
|
-
"<p class=\"m-b-8\">La
|
|
262
|
+
"<p class=\"m-b-8\">La marca se puede aplicar en dos niveles</p>\n"
|
|
263
263
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
264
264
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
265
265
|
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
266
|
-
" <span>
|
|
266
|
+
" <span>Se aplica a toda la plataforma y afecta a todas las aplicaciones e interfaces.</span>\n"
|
|
267
267
|
" </li>\n"
|
|
268
268
|
" <li>\n"
|
|
269
|
-
" <strong>
|
|
270
|
-
" <span>Se aplica
|
|
269
|
+
" <strong>Específica de aplicación: </strong>\n"
|
|
270
|
+
" <span>Se aplica solo a las aplicaciones seleccionadas dentro de la plataforma.</span>\n"
|
|
271
271
|
" </li>\n"
|
|
272
272
|
" </ul>"
|
|
273
273
|
|
|
@@ -285,17 +285,17 @@ msgid ""
|
|
|
285
285
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
286
286
|
" </p>"
|
|
287
287
|
msgstr ""
|
|
288
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Al
|
|
288
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Al confirmar esta acción se crean dos variantes de marca:</p>\n"
|
|
289
289
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
290
|
-
" <li>Una copia predeterminada de
|
|
291
|
-
" <li>
|
|
290
|
+
" <li>Una copia predeterminada de la marca global actual</li>\n"
|
|
291
|
+
" <li>La nueva variante personalizable.</li>\n"
|
|
292
292
|
" </ul>\n"
|
|
293
293
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
294
|
-
" Tras la personalización, puede definir
|
|
294
|
+
" Tras la personalización, puede definir la nueva variante como global o aplicarla a aplicaciones específicas.\n"
|
|
295
295
|
" </p>\n"
|
|
296
296
|
" <p>\n"
|
|
297
|
-
" Para revertir los
|
|
298
|
-
"
|
|
297
|
+
" Para revertir los cambios, solo tiene que definir la marca predeterminada como global o utilizar el botón \"Borrar todas las\n"
|
|
298
|
+
" variantes\" en cualquier momento.\n"
|
|
299
299
|
" </p>"
|
|
300
300
|
|
|
301
301
|
msgid ""
|
|
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Active alarms status"
|
|
|
676
676
|
msgstr "Estado de las alarmas activas"
|
|
677
677
|
|
|
678
678
|
msgid "Active background color"
|
|
679
|
-
msgstr "Color de fondo
|
|
679
|
+
msgstr "Color de fondo activo"
|
|
680
680
|
|
|
681
681
|
msgid "Active border color"
|
|
682
682
|
msgstr "Color del borde activo"
|
|
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
|
736
736
|
msgstr "Agregar máscara de órdenes de byte (para Windows)"
|
|
737
737
|
|
|
738
738
|
msgid "Add Header"
|
|
739
|
-
msgstr "Agregar
|
|
739
|
+
msgstr "Agregar encabezado"
|
|
740
740
|
|
|
741
741
|
msgid "Add KPI"
|
|
742
742
|
msgstr "Agregar KPI"
|
|
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid "Add application"
|
|
|
817
817
|
msgstr "Agregar aplicación"
|
|
818
818
|
|
|
819
819
|
msgid "Add branding variant"
|
|
820
|
-
msgstr "Agregar variante de
|
|
820
|
+
msgstr "Agregar variante de marca"
|
|
821
821
|
|
|
822
822
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
823
823
|
msgstr "Agregar operación en masa"
|
|
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Advanced"
|
|
|
1246
1246
|
msgstr "Extendido"
|
|
1247
1247
|
|
|
1248
1248
|
msgid "Advanced branding"
|
|
1249
|
-
msgstr "
|
|
1249
|
+
msgstr "Marca extendida"
|
|
1250
1250
|
|
|
1251
1251
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1252
1252
|
msgstr "Después de agregar su primer mensaje, la previsualización de csv aparecerá aquí."
|
|
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|
|
1290
1290
|
" ."
|
|
1291
1291
|
|
|
1292
1292
|
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1293
|
-
msgstr "Después de
|
|
1293
|
+
msgstr "Después de cargar, el activo será visible en la lista de abajo."
|
|
1294
1294
|
|
|
1295
1295
|
msgid "Agent"
|
|
1296
1296
|
msgstr "Agente"
|
|
@@ -1500,13 +1500,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1500
1500
|
msgstr "Permite ver el estado y funcionamiento dispositivo modbus"
|
|
1501
1501
|
|
|
1502
1502
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1503
|
-
msgstr "Permite
|
|
1503
|
+
msgstr "Permite agregar y editar una hoja de estilos personalizada para la marca."
|
|
1504
1504
|
|
|
1505
1505
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1506
|
-
msgstr "Permite editar el JSON plano de la
|
|
1506
|
+
msgstr "Permite editar el JSON plano de la marca."
|
|
1507
1507
|
|
|
1508
1508
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1509
|
-
msgstr "Permite realizar cambios básicos en la
|
|
1509
|
+
msgstr "Permite realizar cambios básicos en la marca de los tenants."
|
|
1510
1510
|
|
|
1511
1511
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1512
1512
|
msgstr "Eliminar también todos los dispositivos que están dentro de \"{{name}}\" y sus subactivos."
|
|
@@ -1631,10 +1631,10 @@ msgid "Application configuration"
|
|
|
1631
1631
|
msgstr "Configuración de aplicación"
|
|
1632
1632
|
|
|
1633
1633
|
msgid "Application containing public options used by branding."
|
|
1634
|
-
msgstr "Aplicación que contiene opciones públicas utilizadas por la
|
|
1634
|
+
msgstr "Aplicación que contiene opciones públicas utilizadas por la marca."
|
|
1635
1635
|
|
|
1636
1636
|
msgid "Application containing static assets used by branding."
|
|
1637
|
-
msgstr "Aplicación que contiene activos estáticos utilizados por la
|
|
1637
|
+
msgstr "Aplicación que contiene activos estáticos utilizados por la marca."
|
|
1638
1638
|
|
|
1639
1639
|
msgid "Application created"
|
|
1640
1640
|
msgstr "Aplicación creada"
|
|
@@ -1721,19 +1721,19 @@ msgid "Applied to"
|
|
|
1721
1721
|
msgstr "Aplicado a"
|
|
1722
1722
|
|
|
1723
1723
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1724
|
-
msgstr "
|
|
1724
|
+
msgstr "Se aplica a"
|
|
1725
1725
|
|
|
1726
1726
|
msgid "Apply"
|
|
1727
1727
|
msgstr "Aplicar"
|
|
1728
1728
|
|
|
1729
1729
|
msgid "Apply branding"
|
|
1730
|
-
msgstr "Aplicar
|
|
1730
|
+
msgstr "Aplicar marca"
|
|
1731
1731
|
|
|
1732
1732
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1733
|
-
msgstr "Aplicar configuración de
|
|
1733
|
+
msgstr "Aplicar configuración de marca"
|
|
1734
1734
|
|
|
1735
1735
|
msgid "Apply branding to apps"
|
|
1736
|
-
msgstr "Aplicar
|
|
1736
|
+
msgstr "Aplicar marca a aplicaciones"
|
|
1737
1737
|
|
|
1738
1738
|
msgid "Apply changes"
|
|
1739
1739
|
msgstr "Aplicar cambios"
|
|
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1787
1787
|
msgstr "Archivos para subir"
|
|
1788
1788
|
|
|
1789
1789
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1790
|
-
msgstr "¿
|
|
1790
|
+
msgstr "¿Desea realmente definir esta variante como marca global? Al hacerlo, esta variante se aplicará a todas las aplicaciones que no tengan aplicada una marca específica. ¿Desea continuar?"
|
|
1791
1791
|
|
|
1792
1792
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1793
1793
|
msgstr "¿Desea realmente cerrar los detalles del cuadro de mando? Se perderán todos los cambios no guardados."
|
|
@@ -2049,9 +2049,6 @@ msgstr "La detección automática se está efectuando."
|
|
|
2049
2049
|
msgid "Autodiscovery request"
|
|
2050
2050
|
msgstr "Solicitud de detección automática"
|
|
2051
2051
|
|
|
2052
|
-
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
2053
|
-
msgstr "Configuración automática del intervalo deseado (requerido)"
|
|
2054
|
-
|
|
2055
2052
|
msgid "Automatically scrolls to the latest value"
|
|
2056
2053
|
msgstr "Desplazamiento automático al último valor"
|
|
2057
2054
|
|
|
@@ -2167,14 +2164,14 @@ msgid "Before activating the custom domain name, make sure that:"
|
|
|
2167
2164
|
msgstr "Antes de activar el nombre de dominio personalizado asegúrese de lo siguiente:"
|
|
2168
2165
|
|
|
2169
2166
|
msgid "Before applying new branding configuration, legacy branded applications must be deleted."
|
|
2170
|
-
msgstr "Antes de aplicar la nueva configuración de la
|
|
2167
|
+
msgstr "Antes de aplicar la nueva configuración de la marca debe eliminar el legado de aplicaciones con identidad de marca."
|
|
2171
2168
|
|
|
2172
2169
|
msgid ""
|
|
2173
2170
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2174
2171
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2175
2172
|
msgstr ""
|
|
2176
|
-
"Antes de modificar los permisos para el rol de \"Usuario
|
|
2177
|
-
"
|
|
2173
|
+
"Antes de modificar los permisos para el rol de \"Usuario de dispositivo\", tenga en cuenta que dichos cambios pueden afectar significativamente a la seguridad de la plataforma.\n"
|
|
2174
|
+
" Cuando defina permisos para el rol \"Usuario de dispositivo\", tenga en cuenta que los dispositivos individuales pueden verse comprometidos."
|
|
2178
2175
|
|
|
2179
2176
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2180
2177
|
msgstr "A continuación puede configurar uno o varios servidores OPC UA. El agente OPC UA se conectará a estos servidores si están activados y el estado de conexión está establecido en 'conectado'."
|
|
@@ -2207,7 +2204,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2207
2204
|
msgstr "Cuerpo"
|
|
2208
2205
|
|
|
2209
2206
|
msgid "Body background color"
|
|
2210
|
-
msgstr "Color de fondo
|
|
2207
|
+
msgstr "Color de fondo de cuerpo"
|
|
2211
2208
|
|
|
2212
2209
|
msgid "Body template"
|
|
2213
2210
|
msgstr "Plantilla de cuerpo"
|
|
@@ -2276,19 +2273,19 @@ msgid "Brand colors"
|
|
|
2276
2273
|
msgstr "Colores de la marca"
|
|
2277
2274
|
|
|
2278
2275
|
msgid "Brand dark"
|
|
2279
|
-
msgstr "
|
|
2276
|
+
msgstr "Oscuro de marca"
|
|
2280
2277
|
|
|
2281
2278
|
msgid "Brand light"
|
|
2282
2279
|
msgstr "Claro de marca"
|
|
2283
2280
|
|
|
2284
2281
|
msgid "Brand logo"
|
|
2285
|
-
msgstr "
|
|
2282
|
+
msgstr "Logotipo de la marca"
|
|
2286
2283
|
|
|
2287
2284
|
msgid "Brand logo file"
|
|
2288
|
-
msgstr "Archivo del
|
|
2285
|
+
msgstr "Archivo del logotipo de la marca"
|
|
2289
2286
|
|
|
2290
2287
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2291
|
-
msgstr "Altura del
|
|
2288
|
+
msgstr "Altura del logotipo de la marca"
|
|
2292
2289
|
|
|
2293
2290
|
msgid "Brand primary"
|
|
2294
2291
|
msgstr "Marca principal"
|
|
@@ -2306,40 +2303,40 @@ msgid "Branded`theme`"
|
|
|
2306
2303
|
msgstr "De marca"
|
|
2307
2304
|
|
|
2308
2305
|
msgid "Branding"
|
|
2309
|
-
msgstr "
|
|
2306
|
+
msgstr "Marca"
|
|
2310
2307
|
|
|
2311
2308
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2312
|
-
msgstr "Editor JSON de
|
|
2309
|
+
msgstr "Editor JSON de marca"
|
|
2313
2310
|
|
|
2314
2311
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2315
|
-
msgstr "Editor de la base de
|
|
2312
|
+
msgstr "Editor de la base de marca"
|
|
2316
2313
|
|
|
2317
2314
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2318
|
-
msgstr "La configuración de
|
|
2315
|
+
msgstr "La configuración de marca se ha restablecido."
|
|
2319
2316
|
|
|
2320
2317
|
msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a minute."
|
|
2321
|
-
msgstr "Se está aplicando la configuración de
|
|
2318
|
+
msgstr "Se está aplicando la configuración de marca. Este proceso suele tardar menos de un minuto."
|
|
2322
2319
|
|
|
2323
2320
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2324
|
-
msgstr "
|
|
2321
|
+
msgstr "Editor CSS personalizado de marca"
|
|
2325
2322
|
|
|
2326
2323
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2327
|
-
msgstr "Editor del tema
|
|
2324
|
+
msgstr "Editor del tema oscuro de marca"
|
|
2328
2325
|
|
|
2329
2326
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2330
|
-
msgstr "Se ha quitado la
|
|
2327
|
+
msgstr "Se ha quitado la marca."
|
|
2331
2328
|
|
|
2332
2329
|
msgid "Branding name"
|
|
2333
|
-
msgstr "Nombre de
|
|
2330
|
+
msgstr "Nombre de marca"
|
|
2334
2331
|
|
|
2335
2332
|
msgid "Branding saved."
|
|
2336
|
-
msgstr "
|
|
2333
|
+
msgstr "Marca guardada."
|
|
2337
2334
|
|
|
2338
2335
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2339
|
-
msgstr "
|
|
2336
|
+
msgstr "Marca guardada. Para aplicar esta marca actualice cualquier ventana abierta que pueda verse afectada."
|
|
2340
2337
|
|
|
2341
2338
|
msgid "Branding variants"
|
|
2342
|
-
msgstr "Variantes de
|
|
2339
|
+
msgstr "Variantes de marca"
|
|
2343
2340
|
|
|
2344
2341
|
msgid "Browse"
|
|
2345
2342
|
msgstr "Examinar"
|
|
@@ -2393,13 +2390,13 @@ msgid "Button border-radius"
|
|
|
2393
2390
|
msgstr "Botón border-radius"
|
|
2394
2391
|
|
|
2395
2392
|
msgid "Button color"
|
|
2396
|
-
msgstr "Color de
|
|
2393
|
+
msgstr "Color de botón"
|
|
2397
2394
|
|
|
2398
2395
|
msgid "Button configuration"
|
|
2399
2396
|
msgstr "Configuración del botón"
|
|
2400
2397
|
|
|
2401
2398
|
msgid "Button hover color"
|
|
2402
|
-
msgstr "Color
|
|
2399
|
+
msgstr "Color de botón al pasar el cursor"
|
|
2403
2400
|
|
|
2404
2401
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2405
2402
|
msgstr "Color del texto del botón que desplaza el cursor"
|
|
@@ -2830,7 +2827,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2830
2827
|
msgstr "Cambios guardados."
|
|
2831
2828
|
|
|
2832
2829
|
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2833
|
-
msgstr "El cambio de versión de la
|
|
2830
|
+
msgstr "El cambio de versión de la normativa de privacidad invalida los consentimientos de cookies ya existentes."
|
|
2834
2831
|
|
|
2835
2832
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2836
2833
|
msgstr "El cambio de este valor puede causar que se muestren estados falsos desconectados y evitar que se generen alarmas lo antes posible"
|
|
@@ -2915,29 +2912,29 @@ msgstr "Secundarios"
|
|
|
2915
2912
|
msgid ""
|
|
2916
2913
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2917
2914
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2915
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2918
2916
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2919
2917
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2920
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2921
2918
|
" </ul>"
|
|
2922
2919
|
msgstr ""
|
|
2923
2920
|
"Elija cómo seleccionar un rango de fechas; las opciones disponibles son:\n"
|
|
2924
2921
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2922
|
+
" <li><b>Intervalo de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
2925
2923
|
" <li><b>Configuración del widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la configuración del widget</li>\n"
|
|
2926
2924
|
" <li><b>Widget y configuración del widget:</b> restringe la selección de fecha solo a la vista de widget y a la configuración de widget</li>\n"
|
|
2927
|
-
" <li><b>Intervalo de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
2928
2925
|
" </ul>"
|
|
2929
2926
|
|
|
2930
2927
|
msgid ""
|
|
2931
2928
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2932
2929
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2933
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2934
2930
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2931
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2935
2932
|
" </ul>"
|
|
2936
2933
|
msgstr ""
|
|
2937
2934
|
"Elija cómo seleccionar un rango de fechas; las opciones disponibles son:\n"
|
|
2938
2935
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2939
|
-
" <li><b>Widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la vista del widget</li>\n"
|
|
2940
2936
|
" <li><b>Rango de tiempo del cuadro de mando:</b> restringe la selección de fecha solo a la configuración del cuadro de mando global</li>\n"
|
|
2937
|
+
" <li><b>Widget:</b> restringe la selección de fecha a solo la vista del widget</li>\n"
|
|
2941
2938
|
" </ul>"
|
|
2942
2939
|
|
|
2943
2940
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3460,7 +3457,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3460
3457
|
msgstr "Confirmar eliminación"
|
|
3461
3458
|
|
|
3462
3459
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3463
|
-
msgstr "¿Confirmar
|
|
3460
|
+
msgstr "¿Confirmar guardado?"
|
|
3464
3461
|
|
|
3465
3462
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3466
3463
|
msgstr "Confirmar perfil de dispositivo seleccionado"
|
|
@@ -4235,7 +4232,7 @@ msgid "Custom"
|
|
|
4235
4232
|
msgstr "Personalizar"
|
|
4236
4233
|
|
|
4237
4234
|
msgid "Custom CSS"
|
|
4238
|
-
msgstr "
|
|
4235
|
+
msgstr "CSS personalizado"
|
|
4239
4236
|
|
|
4240
4237
|
msgid "Custom action"
|
|
4241
4238
|
msgstr "Acción personalizada"
|
|
@@ -4334,7 +4331,7 @@ msgid "Danger colors"
|
|
|
4334
4331
|
msgstr "Colores de peligro"
|
|
4335
4332
|
|
|
4336
4333
|
msgid "Danger dark"
|
|
4337
|
-
msgstr "
|
|
4334
|
+
msgstr "Oscuro de peligro"
|
|
4338
4335
|
|
|
4339
4336
|
msgid "Danger light"
|
|
4340
4337
|
msgstr "Claro de peligro"
|
|
@@ -4725,7 +4722,7 @@ msgid "Delete all"
|
|
|
4725
4722
|
msgstr "Eliminar todo"
|
|
4726
4723
|
|
|
4727
4724
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4728
|
-
msgstr "Eliminar todas las variantes de
|
|
4725
|
+
msgstr "Eliminar todas las variantes de marca"
|
|
4729
4726
|
|
|
4730
4727
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4731
4728
|
msgstr "Eliminar todas las variantes"
|
|
@@ -4752,7 +4749,7 @@ msgid "Delete bookmark"
|
|
|
4752
4749
|
msgstr "Eliminar marcador"
|
|
4753
4750
|
|
|
4754
4751
|
msgid "Delete branding variant"
|
|
4755
|
-
msgstr "Eliminar variante de
|
|
4752
|
+
msgstr "Eliminar variante de marca"
|
|
4756
4753
|
|
|
4757
4754
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4758
4755
|
msgstr "Eliminar operación en masa"
|
|
@@ -4980,10 +4977,10 @@ msgid "Deselect"
|
|
|
4980
4977
|
msgstr "Quitar selección"
|
|
4981
4978
|
|
|
4982
4979
|
msgid "Deselect all"
|
|
4983
|
-
msgstr "Quitar selección"
|
|
4980
|
+
msgstr "Quitar selección de todo"
|
|
4984
4981
|
|
|
4985
4982
|
msgid "Deselect all markers"
|
|
4986
|
-
msgstr "
|
|
4983
|
+
msgstr "Quitar selección de todos los marcadores"
|
|
4987
4984
|
|
|
4988
4985
|
msgid "Desired"
|
|
4989
4986
|
msgstr "Deseado"
|
|
@@ -5019,10 +5016,10 @@ msgid "Device Info"
|
|
|
5019
5016
|
msgstr "Información de dispositivo"
|
|
5020
5017
|
|
|
5021
5018
|
msgid "Device Management"
|
|
5022
|
-
msgstr "
|
|
5019
|
+
msgstr "Gestión de dispositivos"
|
|
5023
5020
|
|
|
5024
5021
|
msgid "Device Management User"
|
|
5025
|
-
msgstr "Usuario de
|
|
5022
|
+
msgstr "Usuario de la aplicación Gestión de dispositivos"
|
|
5026
5023
|
|
|
5027
5024
|
msgid "Device User`role`"
|
|
5028
5025
|
msgstr "Usuario de dispositivo"
|
|
@@ -5197,7 +5194,7 @@ msgid "Device time"
|
|
|
5197
5194
|
msgstr "Tiempo del dispositivo"
|
|
5198
5195
|
|
|
5199
5196
|
msgid "Device time can be different from server time."
|
|
5200
|
-
msgstr "
|
|
5197
|
+
msgstr "La hora del dispositivo puede ser diferente de la hora del servidor."
|
|
5201
5198
|
|
|
5202
5199
|
msgid "Device type"
|
|
5203
5200
|
msgstr "Tipo de dispositivo"
|
|
@@ -5287,7 +5284,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5287
5284
|
msgstr "Diferencia %"
|
|
5288
5285
|
|
|
5289
5286
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5290
|
-
msgstr "
|
|
5287
|
+
msgstr "Administrador de gemelo digital"
|
|
5291
5288
|
|
|
5292
5289
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5293
5290
|
msgstr "Subsuarios directos"
|
|
@@ -5464,7 +5461,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5464
5461
|
msgstr "Muestra enlaces y recursos de servicio."
|
|
5465
5462
|
|
|
5466
5463
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5467
|
-
msgstr "Muestra
|
|
5464
|
+
msgstr "Muestra enlaces rápidos para la gestión de dispositivos"
|
|
5468
5465
|
|
|
5469
5466
|
msgid ""
|
|
5470
5467
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5734,7 +5731,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
|
|
|
5734
5731
|
msgstr "Asignación de permisos dinámica"
|
|
5735
5732
|
|
|
5736
5733
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5737
|
-
msgstr "Principio de
|
|
5734
|
+
msgstr "Principio de asignación de permisos dinámica"
|
|
5738
5735
|
|
|
5739
5736
|
msgid "E"
|
|
5740
5737
|
msgstr "E"
|
|
@@ -5764,7 +5761,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5764
5761
|
msgstr "Cada solicitud de usuario de soporte procedente de un usuario del subtenant prolongará el acceso del usuario de soporte durante el número de horas indicado (por defecto son 24 horas). Si no rellena el campo el valor es: \"24\"."
|
|
5765
5762
|
|
|
5766
5763
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5767
|
-
msgstr "Copie fácilmente cualquier variante de
|
|
5764
|
+
msgstr "Copie fácilmente cualquier variante de marca de cualquier tenant"
|
|
5768
5765
|
|
|
5769
5766
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5770
5767
|
msgstr "Ecosistema"
|
|
@@ -5911,16 +5908,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5911
5908
|
msgstr "Habilitar la selección de dispositivos secundarios"
|
|
5912
5909
|
|
|
5913
5910
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5914
|
-
msgstr "
|
|
5911
|
+
msgstr "Activar pancarta de cookie"
|
|
5915
5912
|
|
|
5916
5913
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5917
|
-
msgstr "Habilitar
|
|
5914
|
+
msgstr "Habilitar el soporte para tema oscuro"
|
|
5918
5915
|
|
|
5919
5916
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5920
5917
|
msgstr "Habilitar la información y comunicación en el producto"
|
|
5921
5918
|
|
|
5922
5919
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5923
|
-
msgstr "Habilitar
|
|
5920
|
+
msgstr "Habilitar pancarta de mensaje"
|
|
5924
5921
|
|
|
5925
5922
|
msgid "Enable owner"
|
|
5926
5923
|
msgstr "Activar propietario"
|
|
@@ -6277,8 +6274,8 @@ msgid ""
|
|
|
6277
6274
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6278
6275
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6279
6276
|
msgstr ""
|
|
6280
|
-
"Exporte la variante de
|
|
6281
|
-
" le permite mantener una
|
|
6277
|
+
"Exporte la variante de marca de la fuente tenant e importe el archivo .zip aquí. Este proceso\n"
|
|
6278
|
+
" le permite mantener una marca coherente entre varios tenants de forma eficaz."
|
|
6282
6279
|
|
|
6283
6280
|
msgid "Exports"
|
|
6284
6281
|
msgstr "Exporta"
|
|
@@ -6544,9 +6541,6 @@ msgstr "Filtrar"
|
|
|
6544
6541
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6545
6542
|
msgstr "Filtrar por tipo de configuración"
|
|
6546
6543
|
|
|
6547
|
-
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6548
|
-
msgstr "Filtrar por tipo de configuración"
|
|
6549
|
-
|
|
6550
6544
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6551
6545
|
msgstr "Filtrar por hora de creación"
|
|
6552
6546
|
|
|
@@ -6590,7 +6584,7 @@ msgid "Filter by type"
|
|
|
6590
6584
|
msgstr "Filtrar por tipo"
|
|
6591
6585
|
|
|
6592
6586
|
msgid "Filter configurations by description"
|
|
6593
|
-
msgstr "Filtrar configuraciones por
|
|
6587
|
+
msgstr "Filtrar configuraciones por descripción"
|
|
6594
6588
|
|
|
6595
6589
|
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6596
6590
|
msgstr "Filtrar configuraciones por tipo de dispositivo"
|
|
@@ -6759,10 +6753,10 @@ msgid ""
|
|
|
6759
6753
|
" </a>\n"
|
|
6760
6754
|
" ."
|
|
6761
6755
|
msgstr ""
|
|
6762
|
-
"
|
|
6763
|
-
"
|
|
6764
|
-
"
|
|
6765
|
-
"
|
|
6756
|
+
"Consulte la documentación del usuario de\n"
|
|
6757
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6758
|
+
" \n"
|
|
6759
|
+
" </a>\n"
|
|
6766
6760
|
" ."
|
|
6767
6761
|
|
|
6768
6762
|
msgid ""
|
|
@@ -7037,7 +7031,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7037
7031
|
msgstr "Tamaño de fuente del valor de medición (px)"
|
|
7038
7032
|
|
|
7039
7033
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7040
|
-
msgstr "URL de
|
|
7034
|
+
msgstr "URL de fuentes"
|
|
7041
7035
|
|
|
7042
7036
|
msgid ""
|
|
7043
7037
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
@@ -7622,7 +7616,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
|
7622
7616
|
msgstr "Obtener ssh.proto (protegido con contraseña)"
|
|
7623
7617
|
|
|
7624
7618
|
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7625
|
-
msgstr "
|
|
7619
|
+
msgstr "Introducción al uso de variantes de marca"
|
|
7626
7620
|
|
|
7627
7621
|
msgid "Get status"
|
|
7628
7622
|
msgstr "Obtener estado"
|
|
@@ -7658,7 +7652,7 @@ msgid "Getting things ready…"
|
|
|
7658
7652
|
msgstr "Efectuando preparativos…"
|
|
7659
7653
|
|
|
7660
7654
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
7661
|
-
msgstr "Da acceso a operaciones en masa y a la aplicación de
|
|
7655
|
+
msgstr "Da acceso a operaciones en masa y a la aplicación Gestión de dispositivos. Esto no incluye el acceso a ningún dato de dispositivo."
|
|
7662
7656
|
|
|
7663
7657
|
msgid "Global"
|
|
7664
7658
|
msgstr "Global"
|
|
@@ -7803,13 +7797,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7803
7797
|
msgstr "Encabezado"
|
|
7804
7798
|
|
|
7805
7799
|
msgid "Header background color"
|
|
7806
|
-
msgstr "Color de fondo
|
|
7800
|
+
msgstr "Color de fondo de encabezado"
|
|
7807
7801
|
|
|
7808
7802
|
msgid "Headers"
|
|
7809
7803
|
msgstr "Encabezados"
|
|
7810
7804
|
|
|
7811
7805
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7812
|
-
msgstr "
|
|
7806
|
+
msgstr "Encabezados y navegador"
|
|
7813
7807
|
|
|
7814
7808
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7815
7809
|
msgstr "Fuente de encabezados"
|
|
@@ -8146,16 +8140,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8146
8140
|
msgstr "Info"
|
|
8147
8141
|
|
|
8148
8142
|
msgid "Info colors"
|
|
8149
|
-
msgstr "
|
|
8143
|
+
msgstr "Colores de información"
|
|
8150
8144
|
|
|
8151
8145
|
msgid "Info dark"
|
|
8152
|
-
msgstr "
|
|
8146
|
+
msgstr "Oscuro de información"
|
|
8153
8147
|
|
|
8154
8148
|
msgid "Info gauge"
|
|
8155
8149
|
msgstr "Calibre de información"
|
|
8156
8150
|
|
|
8157
8151
|
msgid "Info light"
|
|
8158
|
-
msgstr "
|
|
8152
|
+
msgstr "Claro de información"
|
|
8159
8153
|
|
|
8160
8154
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8161
8155
|
msgstr "Traspasar a subtenants"
|
|
@@ -8307,6 +8301,9 @@ msgstr "SVG no válido"
|
|
|
8307
8301
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8308
8302
|
msgstr "Ruta de navegación no válida."
|
|
8309
8303
|
|
|
8304
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8305
|
+
msgstr "Carácter no válido \"{{ invalidCharacter }}\". Sólo se permiten a-z, 0-9 y -."
|
|
8306
|
+
|
|
8310
8307
|
msgid "Invalid code"
|
|
8311
8308
|
msgstr "Código no válido"
|
|
8312
8309
|
|
|
@@ -8670,7 +8667,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8670
8667
|
msgstr "Impresoras Leaf (sin puertas ni bordes)"
|
|
8671
8668
|
|
|
8672
8669
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8673
|
-
msgstr "Dejar vacío para utilizar la misma fuente que
|
|
8670
|
+
msgstr "Dejar vacío para utilizar la misma fuente que el apilador de fuente base"
|
|
8674
8671
|
|
|
8675
8672
|
msgid "Left"
|
|
8676
8673
|
msgstr "Izquierda"
|
|
@@ -8718,7 +8715,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8718
8715
|
msgstr "Color claro de la marca"
|
|
8719
8716
|
|
|
8720
8717
|
msgid "Light theme"
|
|
8721
|
-
msgstr "Tema
|
|
8718
|
+
msgstr "Tema claro"
|
|
8722
8719
|
|
|
8723
8720
|
msgid "Light`style`"
|
|
8724
8721
|
msgstr "Claro"
|
|
@@ -8781,7 +8778,7 @@ msgid "Link color"
|
|
|
8781
8778
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
8782
8779
|
|
|
8783
8780
|
msgid "Link hover color"
|
|
8784
|
-
msgstr "Color de los enlaces
|
|
8781
|
+
msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"
|
|
8785
8782
|
|
|
8786
8783
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8787
8784
|
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
|
|
@@ -8988,7 +8985,7 @@ msgid "Logo wrapper background color"
|
|
|
8988
8985
|
msgstr "Color de fondo del contenedor de logotipo"
|
|
8989
8986
|
|
|
8990
8987
|
msgid "Logos"
|
|
8991
|
-
msgstr "
|
|
8988
|
+
msgstr "Logotipos"
|
|
8992
8989
|
|
|
8993
8990
|
msgid "Logout"
|
|
8994
8991
|
msgstr "Salir"
|
|
@@ -9162,13 +9159,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9162
9159
|
msgstr "Coincidencia de IU"
|
|
9163
9160
|
|
|
9164
9161
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9165
|
-
msgstr "
|
|
9162
|
+
msgstr "Coincidencia con apilador de fuente base"
|
|
9166
9163
|
|
|
9167
9164
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9168
9165
|
msgstr "Coincidencia con cuadro de mando"
|
|
9169
9166
|
|
|
9170
9167
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9171
|
-
msgstr "
|
|
9168
|
+
msgstr "Coincidencia de apilador de fuente de encabezados"
|
|
9172
9169
|
|
|
9173
9170
|
msgid "Max"
|
|
9174
9171
|
msgstr "Máximo"
|
|
@@ -9269,10 +9266,10 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
|
|
|
9269
9266
|
msgstr "El ID del mensaje debe ser único entre todas las plantillas de mensaje y respuesta."
|
|
9270
9267
|
|
|
9271
9268
|
msgid "Message banner"
|
|
9272
|
-
msgstr "
|
|
9269
|
+
msgstr "Pancarta de mensaje"
|
|
9273
9270
|
|
|
9274
9271
|
msgid "Message content"
|
|
9275
|
-
msgstr "Contenido
|
|
9272
|
+
msgstr "Contenido del mensaje"
|
|
9276
9273
|
|
|
9277
9274
|
msgid "Message sending"
|
|
9278
9275
|
msgstr "Enviando de mensajes"
|
|
@@ -9626,7 +9623,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9626
9623
|
msgstr "Desplácese hasta la página deseada y haga clic en el botón \"Agregar página actual\". Podrá editar, eliminar y cambiar el orden con ayuda de la rueda de engranajes."
|
|
9627
9624
|
|
|
9628
9625
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9629
|
-
msgstr "
|
|
9626
|
+
msgstr "Desplácese hasta la página deseada, abra el cajón derecho y haga clic en el botón \"Agregar página actual\"."
|
|
9630
9627
|
|
|
9631
9628
|
msgid "Navigation"
|
|
9632
9629
|
msgstr "Navegación"
|
|
@@ -9641,7 +9638,7 @@ msgid "Navigator logo"
|
|
|
9641
9638
|
msgstr "Logotipo de navegador"
|
|
9642
9639
|
|
|
9643
9640
|
msgid "Navigator logo file"
|
|
9644
|
-
msgstr "Archivo
|
|
9641
|
+
msgstr "Archivo de logotipo de navegador"
|
|
9645
9642
|
|
|
9646
9643
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9647
9644
|
msgstr "Altura del logotipo de navegador"
|
|
@@ -9871,9 +9868,6 @@ msgstr "Ninguna alarma seleccionada"
|
|
|
9871
9868
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9872
9869
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna alarma."
|
|
9873
9870
|
|
|
9874
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9875
|
-
msgstr "No se ha seleccionado ninguna alarma."
|
|
9876
|
-
|
|
9877
9871
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9878
9872
|
msgstr "No hay alarmas para mostrar."
|
|
9879
9873
|
|
|
@@ -9893,7 +9887,7 @@ msgid "No applications to display."
|
|
|
9893
9887
|
msgstr "No hay aplicaciones que mostrar."
|
|
9894
9888
|
|
|
9895
9889
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9896
|
-
msgstr "No se ha seleccionado
|
|
9890
|
+
msgstr "No se ha seleccionado ninguna aplicación para la marca"
|
|
9897
9891
|
|
|
9898
9892
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9899
9893
|
msgstr "Ningún activo o dispositivo encontrado para \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
@@ -9914,7 +9908,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9914
9908
|
msgstr "Ningún marcador todavía"
|
|
9915
9909
|
|
|
9916
9910
|
msgid "No branding variants"
|
|
9917
|
-
msgstr "
|
|
9911
|
+
msgstr "Sin variantes de marca"
|
|
9918
9912
|
|
|
9919
9913
|
msgid "No categories available."
|
|
9920
9914
|
msgstr "No hay categorías disponibles."
|
|
@@ -10022,9 +10016,6 @@ msgstr ""
|
|
|
10022
10016
|
msgid "No device profile selected"
|
|
10023
10017
|
msgstr "Ningún perfil de dispositivo seleccionado."
|
|
10024
10018
|
|
|
10025
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
10026
|
-
msgstr "Ningún perfil de dispositivo disponible."
|
|
10027
|
-
|
|
10028
10019
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10029
10020
|
msgstr "No se han encontrado perfiles de dispositivo. Cree un nuevo perfil de dispositivo con ayuda de la plataforma LoRa."
|
|
10030
10021
|
|
|
@@ -10858,6 +10849,9 @@ msgstr "Solo la versión más reciente de los complementos"
|
|
|
10858
10849
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10859
10850
|
msgstr "Sólo se permiten letras, dígitos y subrayados."
|
|
10860
10851
|
|
|
10852
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10853
|
+
msgstr "Sólo se permiten caracteres en minúsculas."
|
|
10854
|
+
|
|
10861
10855
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10862
10856
|
msgstr "En la primera parte del URI solo se admiten letras minúsculas, dígitos, guiones y subrayados. El primer carácter debe ser una letra; el primer y el último carácter no pueden ser guiones ni subrayados. Debe tratarse de un URI válido."
|
|
10863
10857
|
|
|
@@ -10917,7 +10911,7 @@ msgid "Open dashboard"
|
|
|
10917
10911
|
msgstr "Abrir cuadro de mando"
|
|
10918
10912
|
|
|
10919
10913
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
10920
|
-
msgstr "Abrir en
|
|
10914
|
+
msgstr "Abrir en la gestión de dispositivos"
|
|
10921
10915
|
|
|
10922
10916
|
msgid "Open in new window"
|
|
10923
10917
|
msgstr "Abrir en nueva ventana"
|
|
@@ -11632,7 +11626,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11632
11626
|
msgstr "Vista previa"
|
|
11633
11627
|
|
|
11634
11628
|
msgid "Preview banner"
|
|
11635
|
-
msgstr "Vista previa"
|
|
11629
|
+
msgstr "Vista previa de pancarta"
|
|
11636
11630
|
|
|
11637
11631
|
msgid "Preview branding"
|
|
11638
11632
|
msgstr "Vista previa de la marca"
|
|
@@ -12301,10 +12295,10 @@ msgid "Remove"
|
|
|
12301
12295
|
msgstr "Quitar"
|
|
12302
12296
|
|
|
12303
12297
|
msgid "Remove applied branding"
|
|
12304
|
-
msgstr "Quitar
|
|
12298
|
+
msgstr "Quitar marca aplicada"
|
|
12305
12299
|
|
|
12306
12300
|
msgid "Remove branding"
|
|
12307
|
-
msgstr "Quitar
|
|
12301
|
+
msgstr "Quitar marca"
|
|
12308
12302
|
|
|
12309
12303
|
msgid "Remove filter"
|
|
12310
12304
|
msgstr "Quitar filtro"
|
|
@@ -12469,7 +12463,7 @@ msgid "Reset Update"
|
|
|
12469
12463
|
msgstr "Restablecer actualización"
|
|
12470
12464
|
|
|
12471
12465
|
msgid "Reset branding configuration"
|
|
12472
|
-
msgstr "Restablecer configuración de
|
|
12466
|
+
msgstr "Restablecer configuración de marca"
|
|
12473
12467
|
|
|
12474
12468
|
msgid "Reset filter"
|
|
12475
12469
|
msgstr "Restablecer filtro"
|
|
@@ -12490,7 +12484,7 @@ msgid "Reset search"
|
|
|
12490
12484
|
msgstr "Restablecer búsqueda"
|
|
12491
12485
|
|
|
12492
12486
|
msgid "Reset shades"
|
|
12493
|
-
msgstr "Restablecer
|
|
12487
|
+
msgstr "Restablecer sombras"
|
|
12494
12488
|
|
|
12495
12489
|
msgid "Reset to default"
|
|
12496
12490
|
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
|
|
@@ -12577,10 +12571,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
|
12577
12571
|
msgstr "Obtener instantánea de configuración del dispositivo {{deviceName}}"
|
|
12578
12572
|
|
|
12579
12573
|
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12580
|
-
msgstr "Recuperar de
|
|
12574
|
+
msgstr "Recuperar desde token de acceso"
|
|
12581
12575
|
|
|
12582
12576
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12583
|
-
msgstr "Recuperar de ID
|
|
12577
|
+
msgstr "Recuperar desde token de ID"
|
|
12584
12578
|
|
|
12585
12579
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12586
12580
|
msgstr "Obtener la instantánea de configuración {{configurationType}} del dispositivo {{deviceName}}"
|
|
@@ -12619,7 +12613,7 @@ msgid "Right"
|
|
|
12619
12613
|
msgstr "Derecha"
|
|
12620
12614
|
|
|
12621
12615
|
msgid "Right drawer"
|
|
12622
|
-
msgstr "Cajón
|
|
12616
|
+
msgstr "Cajón derecho"
|
|
12623
12617
|
|
|
12624
12618
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12625
12619
|
msgstr "Separador decimal a la derecha el número de posiciones indicado."
|
|
@@ -12772,7 +12766,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
|
12772
12766
|
msgstr "SSH clearkeys (protegido con contraseña)"
|
|
12773
12767
|
|
|
12774
12768
|
msgid "SSH configuration"
|
|
12775
|
-
msgstr "Configuración SSH"
|
|
12769
|
+
msgstr "Configuración de SSH"
|
|
12776
12770
|
|
|
12777
12771
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12778
12772
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
@@ -12835,13 +12829,13 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12835
12829
|
msgstr "Guardar y continuar"
|
|
12836
12830
|
|
|
12837
12831
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12838
|
-
msgstr "Guardar y
|
|
12832
|
+
msgstr "Guardar y cerrar sesión de usuarios"
|
|
12839
12833
|
|
|
12840
12834
|
msgid "Save and reload"
|
|
12841
12835
|
msgstr "Guardar y volver a cargar"
|
|
12842
12836
|
|
|
12843
12837
|
msgid "Save branding configuration first"
|
|
12844
|
-
msgstr "Guardar primero la configuración de
|
|
12838
|
+
msgstr "Guardar primero la configuración de marca"
|
|
12845
12839
|
|
|
12846
12840
|
msgid "Save configuration"
|
|
12847
12841
|
msgstr "Guardar configuración"
|
|
@@ -13186,7 +13180,7 @@ msgid "Select from predefined"
|
|
|
13186
13180
|
msgstr "Seleccionar de Predefinido"
|
|
13187
13181
|
|
|
13188
13182
|
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13189
|
-
msgstr "Seleccionar de la
|
|
13183
|
+
msgstr "Seleccionar de la lista siguiente o"
|
|
13190
13184
|
|
|
13191
13185
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
13192
13186
|
msgstr "Seleccionar de la lista de elementos que corresponden al tipo de dispositivo"
|
|
@@ -13592,7 +13586,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13592
13586
|
msgstr "Enviado a"
|
|
13593
13587
|
|
|
13594
13588
|
msgid "Separator color"
|
|
13595
|
-
msgstr "Color
|
|
13589
|
+
msgstr "Color de separado"
|
|
13596
13590
|
|
|
13597
13591
|
msgid "Separator line color"
|
|
13598
13592
|
msgstr "Color de línea del separador"
|
|
@@ -14050,6 +14044,9 @@ msgstr "Establecer el intervalo de medición de recursos del sistema (en segundo
|
|
|
14050
14044
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14051
14045
|
msgstr "Establecer umbral de temperatura"
|
|
14052
14046
|
|
|
14047
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14048
|
+
msgstr "Configuración automática del intervalo requerido"
|
|
14049
|
+
|
|
14053
14050
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14054
14051
|
msgstr "Establecer en \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14055
14052
|
|
|
@@ -14120,7 +14117,7 @@ msgid "Shared User Manager"
|
|
|
14120
14117
|
msgstr "Administrador de usuario compartido"
|
|
14121
14118
|
|
|
14122
14119
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14123
|
-
msgstr "Los
|
|
14120
|
+
msgstr "Los certificados de confianza compartidos están activados en esta instancia. Es posible que los dispositivos no puedan conectarse si los certificados de la misma cadena están distribuidos entre diferentes tenants: Las conexiones MQTT no serán posibles y las conexiones REST requerirán un ID de tenant explícito."
|
|
14124
14121
|
|
|
14125
14122
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14126
14123
|
msgstr "Compartido"
|
|
@@ -14152,6 +14149,9 @@ msgstr "Debe tener como máximo {{ maxLength }} caracteres."
|
|
|
14152
14149
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14153
14150
|
msgstr "Debe constar de {{ requiredLength }} caracteres como máximo."
|
|
14154
14151
|
|
|
14152
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14153
|
+
msgstr "Debe comenzar con una letra minúscula o un Número."
|
|
14154
|
+
|
|
14155
14155
|
msgid "Show"
|
|
14156
14156
|
msgstr "Mostrar"
|
|
14157
14157
|
|
|
@@ -14164,12 +14164,6 @@ msgstr "Mostrar alarmas"
|
|
|
14164
14164
|
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14165
14165
|
msgstr "Mostrar alarmas de dispositivos secundarios"
|
|
14166
14166
|
|
|
14167
|
-
msgid "Show alarms"
|
|
14168
|
-
msgstr "Mostrar alarmas"
|
|
14169
|
-
|
|
14170
|
-
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14171
|
-
msgstr "Mostrar alarmas de dispositivos secundarios"
|
|
14172
|
-
|
|
14173
14167
|
msgid "Show all"
|
|
14174
14168
|
msgstr "Mostrar todo"
|
|
14175
14169
|
|
|
@@ -14452,10 +14446,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
|
14452
14446
|
msgstr "Regla inteligente \"{{name}}\" eliminada."
|
|
14453
14447
|
|
|
14454
14448
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14455
|
-
msgstr "
|
|
14449
|
+
msgstr "La regla inteligente \"{{name}}\" se ha guardado pero no está visible aquí. <a href=\"{{link}}\">Navegar a \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14456
14450
|
|
|
14457
14451
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14458
|
-
msgstr "
|
|
14452
|
+
msgstr "La regla inteligente \"{{name}}\" se ha guardado bajo el activo seleccionado \"{{nameOfMo}}\" de tipo \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14459
14453
|
|
|
14460
14454
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
14461
14455
|
msgstr "Regla inteligente \"{{name}}\" guardada."
|
|
@@ -14508,8 +14502,8 @@ msgstr "Plantillas SmartREST"
|
|
|
14508
14502
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14509
14503
|
msgstr "Comandos de Smartbox"
|
|
14510
14504
|
|
|
14511
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14512
|
-
msgstr "Teléfono inteligente registrado
|
|
14505
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14506
|
+
msgstr "Teléfono inteligente registrado"
|
|
14513
14507
|
|
|
14514
14508
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14515
14509
|
msgstr "Sensores de teléfono inteligente"
|
|
@@ -14592,10 +14586,10 @@ msgid "Source business unit ID"
|
|
|
14592
14586
|
msgstr "ID de unidad empresarial de origen"
|
|
14593
14587
|
|
|
14594
14588
|
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14595
|
-
msgstr "Fuente de
|
|
14589
|
+
msgstr "Fuente de asignación de permisos dinámica"
|
|
14596
14590
|
|
|
14597
14591
|
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14598
|
-
msgstr "Fuente de
|
|
14592
|
+
msgstr "Fuente de asignaciones de datos de usuario"
|
|
14599
14593
|
|
|
14600
14594
|
msgid "Source package"
|
|
14601
14595
|
msgstr "Paquete de origen"
|
|
@@ -14674,7 +14668,7 @@ msgid "Status check interval"
|
|
|
14674
14668
|
msgstr "Intervalo de comprobación de estado"
|
|
14675
14669
|
|
|
14676
14670
|
msgid "Status colors"
|
|
14677
|
-
msgstr "Colores
|
|
14671
|
+
msgstr "Colores de estado"
|
|
14678
14672
|
|
|
14679
14673
|
msgid "Status filter"
|
|
14680
14674
|
msgstr "Filtro de estado"
|
|
@@ -14851,13 +14845,13 @@ msgid "Success"
|
|
|
14851
14845
|
msgstr "Correcto"
|
|
14852
14846
|
|
|
14853
14847
|
msgid "Success colors"
|
|
14854
|
-
msgstr "Colores de
|
|
14848
|
+
msgstr "Colores de correcto"
|
|
14855
14849
|
|
|
14856
14850
|
msgid "Success dark"
|
|
14857
|
-
msgstr "
|
|
14851
|
+
msgstr "Oscuro de correcto"
|
|
14858
14852
|
|
|
14859
14853
|
msgid "Success light"
|
|
14860
|
-
msgstr "Claro de
|
|
14854
|
+
msgstr "Claro de correcto"
|
|
14861
14855
|
|
|
14862
14856
|
msgid "Successful"
|
|
14863
14857
|
msgstr "Correcto"
|
|
@@ -14923,7 +14917,7 @@ msgid "Supported operations"
|
|
|
14923
14917
|
msgstr "Operaciones de soporte"
|
|
14924
14918
|
|
|
14925
14919
|
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14926
|
-
msgstr "
|
|
14920
|
+
msgstr "Admite marcado. Utilice {{ headerMark }} para encabezados, {{ listMark }} para listas, {{ boldMark }} para negrita, {{ italicMark }} para cursiva y {{ linkMark }} para enlaces."
|
|
14927
14921
|
|
|
14928
14922
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14929
14923
|
msgstr "Suspender tenant"
|
|
@@ -15254,7 +15248,7 @@ msgid "The Cockpit application provides you with options to manage and monitor I
|
|
|
15254
15248
|
msgstr "La aplicación Cockpit proporciona opciones para gestionar y supervisar activos de la Internet de las Cosas (IoT) y datos desde una perspectiva de negocio."
|
|
15255
15249
|
|
|
15256
15250
|
msgid "The Device Management application provides functionalities for managing and monitoring devices and enables you to control and troubleshoot devices remotely."
|
|
15257
|
-
msgstr "La aplicación
|
|
15251
|
+
msgstr "La aplicación Gestión de dispositivos proporciona funciones para gestionar y supervisar dispositivos y permite controlar y solucionar problemas de dispositivos de manera remota."
|
|
15258
15252
|
|
|
15259
15253
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15260
15254
|
msgstr "La URL de las fuentes de Google"
|
|
@@ -15406,7 +15400,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
|
|
|
15406
15400
|
msgstr "Se admiten las siguientes operaciones:"
|
|
15407
15401
|
|
|
15408
15402
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15409
|
-
msgstr "Están disponibles los siguientes
|
|
15403
|
+
msgstr "Están disponibles los siguientes marcadores de posición: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15410
15404
|
|
|
15411
15405
|
msgid ""
|
|
15412
15406
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
@@ -15491,7 +15485,7 @@ msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
|
15491
15485
|
msgstr "Introduzca la contraseña del usuario con el que ha iniciado sesión."
|
|
15492
15486
|
|
|
15493
15487
|
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15494
|
-
msgstr "El nombre proporcionado ya está
|
|
15488
|
+
msgstr "El nombre proporcionado ya se está usando."
|
|
15495
15489
|
|
|
15496
15490
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
15497
15491
|
msgstr "El token de seguridad proporcionado no coincide con el token guardado para el dispositivo \"{{deviceId}}\". Ha alcanzado el número máximo de intentos fallidos al intentar registrar este dispositivo. La solicitud se bloqueará ahora y deberá eliminarse manualmente antes de volver a iniciar el proceso."
|
|
@@ -15557,7 +15551,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15557
15551
|
msgstr "El nombre seleccionado es demasiado largo. Pruebe con uno más corto."
|
|
15558
15552
|
|
|
15559
15553
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15560
|
-
msgstr "El
|
|
15554
|
+
msgstr "El dispositivo de sustitución seleccionado no tiene ID externos asignados. Vuelva a \"Dispositivo de sustitución\" y seleccione un dispositivo diferente."
|
|
15561
15555
|
|
|
15562
15556
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15563
15557
|
msgstr "La versión seleccionada no se ha encontrado en el servidor."
|
|
@@ -15764,7 +15758,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15764
15758
|
" para definir permisos."
|
|
15765
15759
|
|
|
15766
15760
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15767
|
-
msgstr "Esta
|
|
15761
|
+
msgstr "Esta característica requiere conocimientos de CSS y HTML. Los cambios realizados aquí tienen prioridad sobre los estilos integrados. Las futuras actualizaciones de la plataforma pueden afectar a la funcionalidad CSS personalizada."
|
|
15768
15762
|
|
|
15769
15763
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15770
15764
|
msgstr "Este campo no es válido."
|
|
@@ -15898,7 +15892,7 @@ msgid "Title"
|
|
|
15898
15892
|
msgstr "Título"
|
|
15899
15893
|
|
|
15900
15894
|
msgid "Title & favicon"
|
|
15901
|
-
msgstr "Título
|
|
15895
|
+
msgstr "Título y favicon"
|
|
15902
15896
|
|
|
15903
15897
|
msgid "Title color"
|
|
15904
15898
|
msgstr "Color del título"
|
|
@@ -15907,7 +15901,7 @@ msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
|
15907
15901
|
msgstr "Título a utilizar en la pestaña del navegador"
|
|
15908
15902
|
|
|
15909
15903
|
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
15910
|
-
msgstr "Título que se
|
|
15904
|
+
msgstr "Título que se muestra en la pestaña del navegador"
|
|
15911
15905
|
|
|
15912
15906
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15913
15907
|
msgstr "Título, icono y contracción de navegador"
|
|
@@ -15938,7 +15932,7 @@ msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a
|
|
|
15938
15932
|
msgstr "Para ver el resultado haga clic <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aquí</a>"
|
|
15939
15933
|
|
|
15940
15934
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15941
|
-
msgstr "Para ver el contenido de \"README\",
|
|
15935
|
+
msgstr "Para ver el contenido de \"README\", agregue el archivo \"README.md\" al paquete."
|
|
15942
15936
|
|
|
15943
15937
|
msgid "To`date`"
|
|
15944
15938
|
msgstr "Al"
|
|
@@ -16251,7 +16245,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16251
16245
|
msgstr "La opción de tenant no ha podido obtenerse: \"{{option}}\"."
|
|
16252
16246
|
|
|
16253
16247
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16254
|
-
msgstr "No se
|
|
16248
|
+
msgstr "No se encuentra el archivo: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16255
16249
|
|
|
16256
16250
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16257
16251
|
msgstr "Los dispositivos no han podido migrarse"
|
|
@@ -16299,10 +16293,10 @@ msgid "Undefined"
|
|
|
16299
16293
|
msgstr "Sin definir"
|
|
16300
16294
|
|
|
16301
16295
|
msgid "Undefined`device type`"
|
|
16302
|
-
msgstr "
|
|
16296
|
+
msgstr "Sin definir"
|
|
16303
16297
|
|
|
16304
16298
|
msgid "Undefined`software type`"
|
|
16305
|
-
msgstr "
|
|
16299
|
+
msgstr "Sin definir"
|
|
16306
16300
|
|
|
16307
16301
|
msgid "Undefined`type`"
|
|
16308
16302
|
msgstr "Sin definir"
|
|
@@ -16607,7 +16601,7 @@ msgid "Uploading…"
|
|
|
16607
16601
|
msgstr "Cargando…"
|
|
16608
16602
|
|
|
16609
16603
|
msgid "Upper case letters not allowed"
|
|
16610
|
-
msgstr "
|
|
16604
|
+
msgstr "No se permiten letras mayúsculas"
|
|
16611
16605
|
|
|
16612
16606
|
msgid "Uptime"
|
|
16613
16607
|
msgstr "Tiempo de actividad"
|
|
@@ -17069,7 +17063,7 @@ msgid "Version mismatch"
|
|
|
17069
17063
|
msgstr "Incompatibilidad de versiones"
|
|
17070
17064
|
|
|
17071
17065
|
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17072
|
-
msgstr "
|
|
17066
|
+
msgstr "Versión de la normativa de privacidad"
|
|
17073
17067
|
|
|
17074
17068
|
msgid "Version:"
|
|
17075
17069
|
msgstr "Versión:"
|
|
@@ -17150,10 +17144,10 @@ msgid "Warning alarms"
|
|
|
17150
17144
|
msgstr "Alarmas de advertencia"
|
|
17151
17145
|
|
|
17152
17146
|
msgid "Warning colors"
|
|
17153
|
-
msgstr "Colores de
|
|
17147
|
+
msgstr "Colores de alerta"
|
|
17154
17148
|
|
|
17155
17149
|
msgid "Warning dark"
|
|
17156
|
-
msgstr "
|
|
17150
|
+
msgstr "Oscuro de alerta"
|
|
17157
17151
|
|
|
17158
17152
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17159
17153
|
msgstr "Asunto de correo electrónico de alerta"
|
|
@@ -17162,7 +17156,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17162
17156
|
msgstr "Plantilla de correo electrónico de alerta"
|
|
17163
17157
|
|
|
17164
17158
|
msgid "Warning light"
|
|
17165
|
-
msgstr "Claro de
|
|
17159
|
+
msgstr "Claro de alerta"
|
|
17166
17160
|
|
|
17167
17161
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17168
17162
|
msgstr "Advertencia"
|
|
@@ -17375,7 +17369,7 @@ msgid "You are about to allow a support user to access your tenant to help you w
|
|
|
17375
17369
|
msgstr "Se dispone a facilitar el acceso de un usuario de soporte a su tenant para ayudarle con su problema."
|
|
17376
17370
|
|
|
17377
17371
|
msgid "You are about to apply the branding configuration, making it visible to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
17378
|
-
msgstr "Se dispone a aplicar la configuración de
|
|
17372
|
+
msgstr "Se dispone a aplicar la configuración de marca haciéndola visible para todos los subtenants. ¿Desea continuar?"
|
|
17379
17373
|
|
|
17380
17374
|
msgid "You are about to block a support user from accessing your tenant to help you with your issue."
|
|
17381
17375
|
msgstr "Se dispone a bloquear el acceso de un usuario de soporte a su tenant para ayudarle con su problema."
|
|
@@ -17536,7 +17530,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17536
17530
|
msgstr "Se dispone a eliminar el ID externo \"{{externalId}}\" del tipo \"{{type}}\". ¿Desea continuar?"
|
|
17537
17531
|
|
|
17538
17532
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17539
|
-
msgstr "Se dispone a eliminar el rol global. Para aplicar estos cambios inmediatamente, tendrá que finalizar las sesiones de todos los
|
|
17533
|
+
msgstr "Se dispone a eliminar el rol global. Para aplicar estos cambios inmediatamente, tendrá que finalizar las sesiones de todos los usuarios con este rol."
|
|
17540
17534
|
|
|
17541
17535
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17542
17536
|
msgstr "Se dispone a eliminar el informe \"{{ reportName }}\". Tenga en cuenta que dicho informe tiene un cuadro de mando bloqueado asignado. ¿Desea realmente continuar?"
|
|
@@ -17559,7 +17553,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17559
17553
|
msgstr "Se dispone a eliminar los archivos seleccionados. ¿Desea continuar?"
|
|
17560
17554
|
|
|
17561
17555
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17562
|
-
msgstr "Se dispone a eliminar esta variante de
|
|
17556
|
+
msgstr "Se dispone a eliminar esta variante de marca. Esta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar?"
|
|
17563
17557
|
|
|
17564
17558
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17565
17559
|
msgstr "Se dispone a eliminar este archivo de diagnóstico. ¿Desea continuar?"
|
|
@@ -17608,9 +17602,9 @@ msgid ""
|
|
|
17608
17602
|
" If you have any extra customization options set, they will be reset.\n"
|
|
17609
17603
|
" The default branding will be shown to all subtenants. Do you want to proceed?"
|
|
17610
17604
|
msgstr ""
|
|
17611
|
-
"Se dispone a quitar la
|
|
17605
|
+
"Se dispone a quitar la marca aplicada.\n"
|
|
17612
17606
|
" Si tiene opciones de personalización adicionales, se restablecerán.\n"
|
|
17613
|
-
" Se mostrará a todos los subtenants la
|
|
17607
|
+
" Se mostrará a todos los subtenants la marca predeterminada. ¿Desea continuar?"
|
|
17614
17608
|
|
|
17615
17609
|
msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
17616
17610
|
msgstr "Se dispone a reemplazar un dispositivo. Una vez finalizado el proceso, el dispositivo de sustitución y sus datos se eliminarán. ¿Desea continuar?"
|
|
@@ -17619,14 +17613,14 @@ msgid ""
|
|
|
17619
17613
|
"You are about to reset the branding configuration to the previously saved settings.\n"
|
|
17620
17614
|
" Do you want to proceed?"
|
|
17621
17615
|
msgstr ""
|
|
17622
|
-
"Va a restablecer la configuración de
|
|
17616
|
+
"Va a restablecer la configuración de marca utilizando la configuración guardada previamente. \n"
|
|
17623
17617
|
" ¿Desea continuar?"
|
|
17624
17618
|
|
|
17625
17619
|
msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the dashboard widgets will get lost and cannot be recovered. Do you want to proceed?"
|
|
17626
17620
|
msgstr "Se dispone a restablecer los widgets de este cuadro de mando. Todos los cambios realizados en los widgets del cuadro de mando se perderán y no se podrán recuperar. ¿Desea continuar?"
|
|
17627
17621
|
|
|
17628
17622
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17629
|
-
msgstr "Se dispone a guardar cambios en el
|
|
17623
|
+
msgstr "Se dispone a guardar cambios en el rol global que podrían afectar a la seguridad. Para aplicar estos cambios inmediatamente, necesitará finalizar las sesiones de todos los usuarios con este rol."
|
|
17630
17624
|
|
|
17631
17625
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17632
17626
|
msgstr "Se dispone a programar la operación en masa que desea ejecutar en todos los dispositivos. ¿Desea realmente continuar?"
|
|
@@ -18853,7 +18847,7 @@ msgid "unit"
|
|
|
18853
18847
|
msgstr "unidad"
|
|
18854
18848
|
|
|
18855
18849
|
msgid "upload a new asset"
|
|
18856
|
-
msgstr "subir un
|
|
18850
|
+
msgstr "subir un nuevo activo"
|
|
18857
18851
|
|
|
18858
18852
|
msgid "valid`value`"
|
|
18859
18853
|
msgstr "válido"
|
|
@@ -18961,7 +18955,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18961
18955
|
msgstr "{{ name }} (versión {{ version }})"
|
|
18962
18956
|
|
|
18963
18957
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18964
|
-
msgstr "{{ numberOfApps }} aplicaciones seleccionadas para
|
|
18958
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} aplicaciones seleccionadas para la marca"
|
|
18965
18959
|
|
|
18966
18960
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18967
18961
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} de {{ itemsTotal }}"
|