@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +18 -18
- package/locales/es.po +164 -170
- package/locales/fr.po +131 -128
- package/locales/ja_JP.po +168 -133
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +11 -2
- package/locales/nl.po +131 -128
- package/locales/pl.po +135 -135
- package/locales/pt_BR.po +141 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -208,13 +208,15 @@ msgid ""
|
|
|
208
208
|
" </p>"
|
|
209
209
|
msgstr ""
|
|
210
210
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
211
|
-
"
|
|
211
|
+
" このアクションは、すべてのカスタム ブランディングのバリアントを永久に削除します。テナントはデフォルトの\n"
|
|
212
|
+
" ブランディングに戻ります。\n"
|
|
212
213
|
" </p>\n"
|
|
213
214
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
214
|
-
"
|
|
215
|
+
" このアクションを元に戻すことはできないため、続行する前にカスタム ブランディング バリアントをエクスポートすることを\n"
|
|
216
|
+
" 検討してください。\n"
|
|
215
217
|
" </p>\n"
|
|
216
218
|
" <p>\n"
|
|
217
|
-
"
|
|
219
|
+
" 続行しますか?\n"
|
|
218
220
|
" </p>"
|
|
219
221
|
|
|
220
222
|
msgid ""
|
|
@@ -239,15 +241,15 @@ msgid ""
|
|
|
239
241
|
" </li>\n"
|
|
240
242
|
" </ul>"
|
|
241
243
|
msgstr ""
|
|
242
|
-
"<p class=\"m-b-8\"
|
|
244
|
+
"<p class=\"m-b-8\">ブランディングは次の 2 レベルで適用できます</p>\n"
|
|
243
245
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
244
246
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
245
|
-
" <strong
|
|
246
|
-
" <span
|
|
247
|
+
" <strong>グローバル: </strong>\n"
|
|
248
|
+
" <span>全プラットフォームに適用され、すべてのアプリとインターフェイスに影響を与える。</span>\n"
|
|
247
249
|
" </li>\n"
|
|
248
250
|
" <li>\n"
|
|
249
|
-
" <strong
|
|
250
|
-
" <span
|
|
251
|
+
" <strong>アプリ特定: </strong>\n"
|
|
252
|
+
" <span>プラットフォーム内の選択されたアプリにのみ適用される。</span>\n"
|
|
251
253
|
" </li>\n"
|
|
252
254
|
" </ul>"
|
|
253
255
|
|
|
@@ -265,16 +267,16 @@ msgid ""
|
|
|
265
267
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
266
268
|
" </p>"
|
|
267
269
|
msgstr ""
|
|
268
|
-
"<p class=\"m-b-8\"
|
|
270
|
+
"<p class=\"m-b-8\">このアクションを確定すると、2 つのブランディング バリアントが作成されます:</p>\n"
|
|
269
271
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
270
|
-
" <li
|
|
272
|
+
" <li>現在のグローバル ブランディングのデフォルト コピー</li>\n"
|
|
271
273
|
" <li>カスタマイズ可能な新規バリアント。</li>\n"
|
|
272
274
|
" </ul>\n"
|
|
273
275
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
274
276
|
" カスタマイズ後、新規バリアントをグローバルに設定することも、特定のアプリに適用することもできます。\n"
|
|
275
277
|
" </p>\n"
|
|
276
278
|
" <p>\n"
|
|
277
|
-
"
|
|
279
|
+
" 変更を元に戻すには、デフォルトのブランディングをグローバルに設定するか、「すべてのバリアントを削除」 ボタンを使用してください。\n"
|
|
278
280
|
" </p>"
|
|
279
281
|
|
|
280
282
|
msgid ""
|
|
@@ -657,7 +659,7 @@ msgid "Active background color"
|
|
|
657
659
|
msgstr "アクティブな背景色"
|
|
658
660
|
|
|
659
661
|
msgid "Active border color"
|
|
660
|
-
msgstr "
|
|
662
|
+
msgstr "アクティブな枠線の色"
|
|
661
663
|
|
|
662
664
|
msgid "Active filters"
|
|
663
665
|
msgstr "アクティブなフィルター"
|
|
@@ -666,7 +668,7 @@ msgid "Active for target asset or devices"
|
|
|
666
668
|
msgstr "ターゲット アセットまたはデバイスにアクティブ"
|
|
667
669
|
|
|
668
670
|
msgid "Active node"
|
|
669
|
-
msgstr "
|
|
671
|
+
msgstr "アクティブ ノード"
|
|
670
672
|
|
|
671
673
|
msgid "Active requests count"
|
|
672
674
|
msgstr "アクティブなリクエスト数"
|
|
@@ -795,7 +797,7 @@ msgid "Add application"
|
|
|
795
797
|
msgstr "アプリケーションを追加"
|
|
796
798
|
|
|
797
799
|
msgid "Add branding variant"
|
|
798
|
-
msgstr "ブランディング
|
|
800
|
+
msgstr "ブランディング バリアントを追加"
|
|
799
801
|
|
|
800
802
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
801
803
|
msgstr "一括登録を追加"
|
|
@@ -1336,9 +1338,15 @@ msgstr "アラーム テキスト"
|
|
|
1336
1338
|
msgid "Alarm type"
|
|
1337
1339
|
msgstr "アラーム タイプ"
|
|
1338
1340
|
|
|
1341
|
+
msgid "Alarm type filter"
|
|
1342
|
+
msgstr "アラームタイプフィルター"
|
|
1343
|
+
|
|
1339
1344
|
msgid "Alarm type to match"
|
|
1340
1345
|
msgstr "一致するアラーム タイプ"
|
|
1341
1346
|
|
|
1347
|
+
msgid "Alarm types"
|
|
1348
|
+
msgstr "アラームタイプ"
|
|
1349
|
+
|
|
1342
1350
|
msgid "Alarm updated"
|
|
1343
1351
|
msgstr "アラームが更新されました"
|
|
1344
1352
|
|
|
@@ -1372,6 +1380,9 @@ msgstr "アラーム リスト"
|
|
|
1372
1380
|
msgid "Alarms selector"
|
|
1373
1381
|
msgstr "アラームセレクター"
|
|
1374
1382
|
|
|
1383
|
+
msgid "Alarms severity"
|
|
1384
|
+
msgstr "アラームの重大度"
|
|
1385
|
+
|
|
1375
1386
|
msgid "Alarms updated"
|
|
1376
1387
|
msgstr "アラームが更新されました"
|
|
1377
1388
|
|
|
@@ -1384,6 +1395,9 @@ msgstr "アルゴリズム"
|
|
|
1384
1395
|
msgid "All"
|
|
1385
1396
|
msgstr "すべて"
|
|
1386
1397
|
|
|
1398
|
+
msgid "All alarm types"
|
|
1399
|
+
msgstr "すべてのアラームタイプ"
|
|
1400
|
+
|
|
1387
1401
|
msgid "All alarms"
|
|
1388
1402
|
msgstr "すべてのアラーム"
|
|
1389
1403
|
|
|
@@ -1420,6 +1434,9 @@ msgstr "すべてフィルター済み"
|
|
|
1420
1434
|
msgid "All objects"
|
|
1421
1435
|
msgstr "すべてのオブジェクト"
|
|
1422
1436
|
|
|
1437
|
+
msgid "All severities"
|
|
1438
|
+
msgstr "すべて重大度別"
|
|
1439
|
+
|
|
1423
1440
|
msgid "All software types"
|
|
1424
1441
|
msgstr "すべてのソフトウェア タイプ"
|
|
1425
1442
|
|
|
@@ -1454,7 +1471,7 @@ msgid "Allowed domain"
|
|
|
1454
1471
|
msgstr "許可されたドメイン"
|
|
1455
1472
|
|
|
1456
1473
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1457
|
-
msgstr "
|
|
1474
|
+
msgstr "ダーク テーマの変数の編集を許可します。"
|
|
1458
1475
|
|
|
1459
1476
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1460
1477
|
msgstr "作成、更新、削除のアクションを許可します"
|
|
@@ -1463,10 +1480,10 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1463
1480
|
msgstr "ステータスの閲覧と Modbus デバイスの操作を許可します"
|
|
1464
1481
|
|
|
1465
1482
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1466
|
-
msgstr "
|
|
1483
|
+
msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
|
|
1467
1484
|
|
|
1468
1485
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1469
|
-
msgstr "ブランディングのプレーンJSONを編集できるようにします。"
|
|
1486
|
+
msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
|
|
1470
1487
|
|
|
1471
1488
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1472
1489
|
msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
|
|
@@ -1681,10 +1698,10 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
|
1681
1698
|
msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
|
|
1682
1699
|
|
|
1683
1700
|
msgid "Applied to"
|
|
1684
|
-
msgstr "
|
|
1701
|
+
msgstr "適用対象"
|
|
1685
1702
|
|
|
1686
1703
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1687
|
-
msgstr "
|
|
1704
|
+
msgstr "適用対象"
|
|
1688
1705
|
|
|
1689
1706
|
msgid "Apply"
|
|
1690
1707
|
msgstr "適用"
|
|
@@ -1751,7 +1768,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1751
1768
|
msgstr "アップロードするアーカイブ"
|
|
1752
1769
|
|
|
1753
1770
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1754
|
-
msgstr "
|
|
1771
|
+
msgstr "このバリアントをグローバル ブランディングに設定してもよろしいですか?これを実行すると、このバリアントは特定のブランディングが適用されていないすべてのアプリに適用されます。続行しますか?"
|
|
1755
1772
|
|
|
1756
1773
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1757
1774
|
msgstr "ダッシュボードの詳細を閉じてもよろしいですか?未保存の変更は失われます。"
|
|
@@ -2102,7 +2119,7 @@ msgid "Base pattern"
|
|
|
2102
2119
|
msgstr "ベース パターン"
|
|
2103
2120
|
|
|
2104
2121
|
msgid "Base typography"
|
|
2105
|
-
msgstr "ベース
|
|
2122
|
+
msgstr "ベース 文字体裁"
|
|
2106
2123
|
|
|
2107
2124
|
msgid "Basic"
|
|
2108
2125
|
msgstr "基本"
|
|
@@ -2135,8 +2152,8 @@ msgid ""
|
|
|
2135
2152
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2136
2153
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2137
2154
|
msgstr ""
|
|
2138
|
-
"
|
|
2139
|
-
"
|
|
2155
|
+
"\"デバイス ユーザー\" ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
|
|
2156
|
+
" \"デバイス ユーザー\" のアクセス権限を定義する際には、個々のデバイスが危険にさらされる可能性があることを考慮してください。"
|
|
2140
2157
|
|
|
2141
2158
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2142
2159
|
msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
|
|
@@ -2169,7 +2186,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2169
2186
|
msgstr "本文"
|
|
2170
2187
|
|
|
2171
2188
|
msgid "Body background color"
|
|
2172
|
-
msgstr "
|
|
2189
|
+
msgstr "本文の背景色"
|
|
2173
2190
|
|
|
2174
2191
|
msgid "Body template"
|
|
2175
2192
|
msgstr "本文のテンプレート"
|
|
@@ -2235,13 +2252,13 @@ msgid "Box model"
|
|
|
2235
2252
|
msgstr "ボックス モデル"
|
|
2236
2253
|
|
|
2237
2254
|
msgid "Brand colors"
|
|
2238
|
-
msgstr "
|
|
2255
|
+
msgstr "ブランドの色"
|
|
2239
2256
|
|
|
2240
2257
|
msgid "Brand dark"
|
|
2241
|
-
msgstr "ブランド
|
|
2258
|
+
msgstr "ブランド ダーク"
|
|
2242
2259
|
|
|
2243
2260
|
msgid "Brand light"
|
|
2244
|
-
msgstr "ブランド
|
|
2261
|
+
msgstr "ブランド ライト"
|
|
2245
2262
|
|
|
2246
2263
|
msgid "Brand logo"
|
|
2247
2264
|
msgstr "ブランド ロゴ"
|
|
@@ -2271,10 +2288,10 @@ msgid "Branding"
|
|
|
2271
2288
|
msgstr "ブランディング"
|
|
2272
2289
|
|
|
2273
2290
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2274
|
-
msgstr "ブランディングJSONエディター"
|
|
2291
|
+
msgstr "ブランディング JSON エディター"
|
|
2275
2292
|
|
|
2276
2293
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2277
|
-
msgstr "
|
|
2294
|
+
msgstr "ブランディング ベース エディター"
|
|
2278
2295
|
|
|
2279
2296
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2280
2297
|
msgstr "ブランディング構成がリセットされました。"
|
|
@@ -2283,10 +2300,10 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
|
|
|
2283
2300
|
msgstr "ブランディング設定が適用されています。通常、1 分かかりません。"
|
|
2284
2301
|
|
|
2285
2302
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2286
|
-
msgstr "カスタムCSS
|
|
2303
|
+
msgstr "カスタム CSS エディターのブランディング"
|
|
2287
2304
|
|
|
2288
2305
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2289
|
-
msgstr "
|
|
2306
|
+
msgstr "ブランディング ダーク テーマ エディター"
|
|
2290
2307
|
|
|
2291
2308
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2292
2309
|
msgstr "ブランディングは削除されました。"
|
|
@@ -2298,7 +2315,7 @@ msgid "Branding saved."
|
|
|
2298
2315
|
msgstr "ブランディングが保存されました。"
|
|
2299
2316
|
|
|
2300
2317
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2301
|
-
msgstr "
|
|
2318
|
+
msgstr "ブランディングが保存されました。このブランディングを適用するには、影響を受ける可能性のある開いているウィンドウを最新の情報に更新してください。"
|
|
2302
2319
|
|
|
2303
2320
|
msgid "Branding variants"
|
|
2304
2321
|
msgstr "ブランディングのバリアント"
|
|
@@ -2361,7 +2378,7 @@ msgid "Button configuration"
|
|
|
2361
2378
|
msgstr "ボタンの構成"
|
|
2362
2379
|
|
|
2363
2380
|
msgid "Button hover color"
|
|
2364
|
-
msgstr "
|
|
2381
|
+
msgstr "ボタンのホバーの色"
|
|
2365
2382
|
|
|
2366
2383
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2367
2384
|
msgstr "ボタンのホバー テキスト色"
|
|
@@ -2792,7 +2809,7 @@ msgid "Changes saved."
|
|
|
2792
2809
|
msgstr "変更は保存されました。"
|
|
2793
2810
|
|
|
2794
2811
|
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2795
|
-
msgstr "
|
|
2812
|
+
msgstr "プライバシー ポリシーのバージョン変更は、すでに存在するクッキーの同意を無効にします。"
|
|
2796
2813
|
|
|
2797
2814
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2798
2815
|
msgstr "この値を変更すると、誤ったオフライン ステータスが表示され、アラームが最大の速度で作成されなくなる可能性があります"
|
|
@@ -2877,29 +2894,29 @@ msgstr "子"
|
|
|
2877
2894
|
msgid ""
|
|
2878
2895
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2879
2896
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2897
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2880
2898
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2881
2899
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2882
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2883
2900
|
" </ul>"
|
|
2884
2901
|
msgstr ""
|
|
2885
2902
|
"日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
|
|
2886
2903
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2904
|
+
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2887
2905
|
" <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2888
2906
|
" <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2889
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
|
|
2890
2907
|
" </ul>"
|
|
2891
2908
|
|
|
2892
2909
|
msgid ""
|
|
2893
2910
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2894
2911
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2895
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2896
2912
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2913
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2897
2914
|
" </ul>"
|
|
2898
2915
|
msgstr ""
|
|
2899
2916
|
"日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
|
|
2900
2917
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2901
|
-
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
|
|
2902
2918
|
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成にのみ制限します</li>\n"
|
|
2919
|
+
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
|
|
2903
2920
|
" </ul>"
|
|
2904
2921
|
|
|
2905
2922
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3398,7 +3415,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
|
3398
3415
|
msgstr "アラームのクリアの確認"
|
|
3399
3416
|
|
|
3400
3417
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
3401
|
-
msgstr "
|
|
3418
|
+
msgstr "削除を確認しますか?"
|
|
3402
3419
|
|
|
3403
3420
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3404
3421
|
msgstr "プロビジョン解除の確認"
|
|
@@ -3422,7 +3439,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3422
3439
|
msgstr "削除を確定"
|
|
3423
3440
|
|
|
3424
3441
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3425
|
-
msgstr "
|
|
3442
|
+
msgstr "保存を確定しますか?"
|
|
3426
3443
|
|
|
3427
3444
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3428
3445
|
msgstr "選択されたデバイス プロファイルを確認"
|
|
@@ -4196,7 +4213,7 @@ msgid "Custom"
|
|
|
4196
4213
|
msgstr "カスタム"
|
|
4197
4214
|
|
|
4198
4215
|
msgid "Custom CSS"
|
|
4199
|
-
msgstr "カスタムCSS"
|
|
4216
|
+
msgstr "カスタム CSS"
|
|
4200
4217
|
|
|
4201
4218
|
msgid "Custom action"
|
|
4202
4219
|
msgstr "カスタム アクション"
|
|
@@ -4292,13 +4309,13 @@ msgid "Danger"
|
|
|
4292
4309
|
msgstr "危険"
|
|
4293
4310
|
|
|
4294
4311
|
msgid "Danger colors"
|
|
4295
|
-
msgstr "
|
|
4312
|
+
msgstr "危険 色"
|
|
4296
4313
|
|
|
4297
4314
|
msgid "Danger dark"
|
|
4298
|
-
msgstr "危険
|
|
4315
|
+
msgstr "危険 ダーク"
|
|
4299
4316
|
|
|
4300
4317
|
msgid "Danger light"
|
|
4301
|
-
msgstr "危険
|
|
4318
|
+
msgstr "危険 ライト"
|
|
4302
4319
|
|
|
4303
4320
|
msgid "Dark"
|
|
4304
4321
|
msgstr "暗色"
|
|
@@ -4686,7 +4703,7 @@ msgid "Delete all"
|
|
|
4686
4703
|
msgstr "すべてを削除"
|
|
4687
4704
|
|
|
4688
4705
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4689
|
-
msgstr "
|
|
4706
|
+
msgstr "すべてのブランディングのバリエーションを削除"
|
|
4690
4707
|
|
|
4691
4708
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4692
4709
|
msgstr "すべてのバリアントを削除"
|
|
@@ -4698,7 +4715,7 @@ msgid "Delete and continue"
|
|
|
4698
4715
|
msgstr "削除して続ける"
|
|
4699
4716
|
|
|
4700
4717
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
4701
|
-
msgstr "
|
|
4718
|
+
msgstr "削除してユーザーをログアウト"
|
|
4702
4719
|
|
|
4703
4720
|
msgid "Delete application"
|
|
4704
4721
|
msgstr "アプリケーションを削除"
|
|
@@ -4713,7 +4730,7 @@ msgid "Delete bookmark"
|
|
|
4713
4730
|
msgstr "ブックマークを削除"
|
|
4714
4731
|
|
|
4715
4732
|
msgid "Delete branding variant"
|
|
4716
|
-
msgstr "
|
|
4733
|
+
msgstr "ブランディングのバリアントを削除"
|
|
4717
4734
|
|
|
4718
4735
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4719
4736
|
msgstr "一括操作の削除"
|
|
@@ -5248,7 +5265,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5248
5265
|
msgstr "差分 %"
|
|
5249
5266
|
|
|
5250
5267
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5251
|
-
msgstr "
|
|
5268
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5252
5269
|
|
|
5253
5270
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5254
5271
|
msgstr "直接サブユーザー"
|
|
@@ -5435,7 +5452,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5435
5452
|
msgstr "ヘルプおよびサービス リソースへのリンクを表示します。"
|
|
5436
5453
|
|
|
5437
5454
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5438
|
-
msgstr "
|
|
5455
|
+
msgstr "デバイス管理のクイック リンクを表示します"
|
|
5439
5456
|
|
|
5440
5457
|
msgid ""
|
|
5441
5458
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5708,7 +5725,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
|
|
|
5708
5725
|
msgstr "動的アクセス マッピング"
|
|
5709
5726
|
|
|
5710
5727
|
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5711
|
-
msgstr "
|
|
5728
|
+
msgstr "動的アクセス マッピングの原則"
|
|
5712
5729
|
|
|
5713
5730
|
msgid "E"
|
|
5714
5731
|
msgstr "E"
|
|
@@ -5738,7 +5755,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5738
5755
|
msgstr "サブテナント ユーザーからのサポート ユーザー リクエストはすべて、指定した時間数、サポート ユーザー アクセスを延長します (デフォルト: 24 時間)。空欄のままにすると、値には \"24\" が設定されます。"
|
|
5739
5756
|
|
|
5740
5757
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5741
|
-
msgstr "
|
|
5758
|
+
msgstr "どのテナントからでもブランディング バリアントを簡単にコピーできます"
|
|
5742
5759
|
|
|
5743
5760
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5744
5761
|
msgstr "エコシステム"
|
|
@@ -5885,16 +5902,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5885
5902
|
msgstr "子デバイスの選択を有効化"
|
|
5886
5903
|
|
|
5887
5904
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5888
|
-
msgstr "Cookie
|
|
5905
|
+
msgstr "Cookie バナーの有効化"
|
|
5889
5906
|
|
|
5890
5907
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5891
|
-
msgstr "
|
|
5908
|
+
msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
|
|
5892
5909
|
|
|
5893
5910
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5894
5911
|
msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
5895
5912
|
|
|
5896
5913
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5897
|
-
msgstr "
|
|
5914
|
+
msgstr "メッセージ バナーの有効化"
|
|
5898
5915
|
|
|
5899
5916
|
msgid "Enable owner"
|
|
5900
5917
|
msgstr "所有者を有効化"
|
|
@@ -6252,7 +6269,7 @@ msgid ""
|
|
|
6252
6269
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6253
6270
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6254
6271
|
msgstr ""
|
|
6255
|
-
"
|
|
6272
|
+
"ブランディング バリアントをソース テナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
|
|
6256
6273
|
" により、複数のテナントで一貫したブランディングを効率的に維持することができます。"
|
|
6257
6274
|
|
|
6258
6275
|
msgid "Exports"
|
|
@@ -6517,11 +6534,8 @@ msgstr "サイズに合わせる"
|
|
|
6517
6534
|
msgid "Filter"
|
|
6518
6535
|
msgstr "フィルター"
|
|
6519
6536
|
|
|
6520
|
-
msgid "Filter alarms"
|
|
6521
|
-
msgstr "アラームのフィルター"
|
|
6522
|
-
|
|
6523
6537
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6524
|
-
msgstr "
|
|
6538
|
+
msgstr "構成タイプでフィルター"
|
|
6525
6539
|
|
|
6526
6540
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6527
6541
|
msgstr "作成時間でフィルター"
|
|
@@ -6566,13 +6580,13 @@ msgid "Filter by type"
|
|
|
6566
6580
|
msgstr "タイプでフィルター"
|
|
6567
6581
|
|
|
6568
6582
|
msgid "Filter configurations by description"
|
|
6569
|
-
msgstr "
|
|
6583
|
+
msgstr "説明で構成をフィルター"
|
|
6570
6584
|
|
|
6571
6585
|
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6572
|
-
msgstr "
|
|
6586
|
+
msgstr "デバイス タイプで構成をフィルター"
|
|
6573
6587
|
|
|
6574
6588
|
msgid "Filter configurations by name"
|
|
6575
|
-
msgstr "
|
|
6589
|
+
msgstr "名前で構成をフィルター"
|
|
6576
6590
|
|
|
6577
6591
|
msgid "Filter connectors"
|
|
6578
6592
|
msgstr "コネクタのフィルター"
|
|
@@ -6735,11 +6749,11 @@ msgid ""
|
|
|
6735
6749
|
" </a>\n"
|
|
6736
6750
|
" ."
|
|
6737
6751
|
msgstr ""
|
|
6738
|
-
"
|
|
6739
|
-
"
|
|
6740
|
-
"
|
|
6741
|
-
"
|
|
6742
|
-
"
|
|
6752
|
+
"詳細は、\n"
|
|
6753
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6754
|
+
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
6755
|
+
" </a>\n"
|
|
6756
|
+
" を参照してください。"
|
|
6743
6757
|
|
|
6744
6758
|
msgid ""
|
|
6745
6759
|
"Find out more in the\n"
|
|
@@ -7177,10 +7191,10 @@ msgid "Generating report"
|
|
|
7177
7191
|
msgstr "レポートを生成しています"
|
|
7178
7192
|
|
|
7179
7193
|
msgid "Generic"
|
|
7180
|
-
msgstr "
|
|
7194
|
+
msgstr "汎用"
|
|
7181
7195
|
|
|
7182
7196
|
msgid "Generic colors"
|
|
7183
|
-
msgstr "
|
|
7197
|
+
msgstr "汎用の色"
|
|
7184
7198
|
|
|
7185
7199
|
msgid "Geofence"
|
|
7186
7200
|
msgstr "ジオフェンス"
|
|
@@ -7778,13 +7792,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7778
7792
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
7779
7793
|
|
|
7780
7794
|
msgid "Header background color"
|
|
7781
|
-
msgstr "
|
|
7795
|
+
msgstr "ヘッダーの背景色"
|
|
7782
7796
|
|
|
7783
7797
|
msgid "Headers"
|
|
7784
7798
|
msgstr "ヘッダー"
|
|
7785
7799
|
|
|
7786
7800
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7787
|
-
msgstr "
|
|
7801
|
+
msgstr "見出し & ナビゲーター"
|
|
7788
7802
|
|
|
7789
7803
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7790
7804
|
msgstr "見出しのフォント スタック"
|
|
@@ -7949,7 +7963,7 @@ msgid "Icon"
|
|
|
7949
7963
|
msgstr "アイコン"
|
|
7950
7964
|
|
|
7951
7965
|
msgid "Icon color"
|
|
7952
|
-
msgstr "
|
|
7966
|
+
msgstr "アイコンの色"
|
|
7953
7967
|
|
|
7954
7968
|
msgid "Icon configuration"
|
|
7955
7969
|
msgstr "アイコンの構成"
|
|
@@ -8121,16 +8135,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8121
8135
|
msgstr "情報"
|
|
8122
8136
|
|
|
8123
8137
|
msgid "Info colors"
|
|
8124
|
-
msgstr "
|
|
8138
|
+
msgstr "情報の色"
|
|
8125
8139
|
|
|
8126
8140
|
msgid "Info dark"
|
|
8127
|
-
msgstr "情報
|
|
8141
|
+
msgstr "情報 ダーク"
|
|
8128
8142
|
|
|
8129
8143
|
msgid "Info gauge"
|
|
8130
8144
|
msgstr "情報ゲージ"
|
|
8131
8145
|
|
|
8132
8146
|
msgid "Info light"
|
|
8133
|
-
msgstr "情報
|
|
8147
|
+
msgstr "情報 ライト"
|
|
8134
8148
|
|
|
8135
8149
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8136
8150
|
msgstr "サブテナントへ継承"
|
|
@@ -8282,11 +8296,14 @@ msgstr "無効な SVG ファイルです"
|
|
|
8282
8296
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8283
8297
|
msgstr "無効な参照パスです。"
|
|
8284
8298
|
|
|
8299
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8300
|
+
msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9および-のみ使用できます。"
|
|
8301
|
+
|
|
8285
8302
|
msgid "Invalid code"
|
|
8286
8303
|
msgstr "無効なコード"
|
|
8287
8304
|
|
|
8288
8305
|
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8289
|
-
msgstr "
|
|
8306
|
+
msgstr "無効な色 \"{{ currentValue }}\" です。"
|
|
8290
8307
|
|
|
8291
8308
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
8292
8309
|
msgstr "無効な資格情報です。"
|
|
@@ -8644,7 +8661,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8644
8661
|
msgstr "リーフ マシン(ゲートウェイやエッジを除く)"
|
|
8645
8662
|
|
|
8646
8663
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8647
|
-
msgstr "
|
|
8664
|
+
msgstr "ベース フォント スタックと同じフォントを使うには空白のままにしておいてください。"
|
|
8648
8665
|
|
|
8649
8666
|
msgid "Left"
|
|
8650
8667
|
msgstr "左"
|
|
@@ -8692,7 +8709,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8692
8709
|
msgstr "明るいブランド色"
|
|
8693
8710
|
|
|
8694
8711
|
msgid "Light theme"
|
|
8695
|
-
msgstr "
|
|
8712
|
+
msgstr "ライト テーマ"
|
|
8696
8713
|
|
|
8697
8714
|
msgid "Light`style`"
|
|
8698
8715
|
msgstr "淡色"
|
|
@@ -8755,7 +8772,7 @@ msgid "Link color"
|
|
|
8755
8772
|
msgstr "リンクの色"
|
|
8756
8773
|
|
|
8757
8774
|
msgid "Link hover color"
|
|
8758
|
-
msgstr "
|
|
8775
|
+
msgstr "リンクのホバーの色"
|
|
8759
8776
|
|
|
8760
8777
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8761
8778
|
msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
|
|
@@ -8962,7 +8979,7 @@ msgid "Logo wrapper background color"
|
|
|
8962
8979
|
msgstr "ロゴ ラッパーの背景色"
|
|
8963
8980
|
|
|
8964
8981
|
msgid "Logos"
|
|
8965
|
-
msgstr "
|
|
8982
|
+
msgstr "ログ"
|
|
8966
8983
|
|
|
8967
8984
|
msgid "Logout"
|
|
8968
8985
|
msgstr "ログアウト"
|
|
@@ -9069,6 +9086,9 @@ msgstr "メジャー"
|
|
|
9069
9086
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9070
9087
|
msgstr "要件:"
|
|
9071
9088
|
|
|
9089
|
+
msgid "Manage alarm types"
|
|
9090
|
+
msgstr "アラームタイプの管理"
|
|
9091
|
+
|
|
9072
9092
|
msgid "Manage the application plugins."
|
|
9073
9093
|
msgstr "アプリケーションのプラグインを管理します。"
|
|
9074
9094
|
|
|
@@ -9133,13 +9153,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9133
9153
|
msgstr "UI を適合"
|
|
9134
9154
|
|
|
9135
9155
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9136
|
-
msgstr "
|
|
9156
|
+
msgstr "ベース フォント スタックを適合"
|
|
9137
9157
|
|
|
9138
9158
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9139
9159
|
msgstr "ダッシュボードの適合"
|
|
9140
9160
|
|
|
9141
9161
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9142
|
-
msgstr "
|
|
9162
|
+
msgstr "見出しのフォン トスタックを適合"
|
|
9143
9163
|
|
|
9144
9164
|
msgid "Max"
|
|
9145
9165
|
msgstr "最大"
|
|
@@ -9239,7 +9259,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
|
|
|
9239
9259
|
msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
|
|
9240
9260
|
|
|
9241
9261
|
msgid "Message banner"
|
|
9242
|
-
msgstr "
|
|
9262
|
+
msgstr "メッセージ バナー"
|
|
9243
9263
|
|
|
9244
9264
|
msgid "Message content"
|
|
9245
9265
|
msgstr "メッセージ内容"
|
|
@@ -9597,7 +9617,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9597
9617
|
msgstr "目的のページに移動して、\"現在のページを追加\" ボタンをクリックします。歯車をクリックすると、編集、削除、並べ替えを行うことができます。"
|
|
9598
9618
|
|
|
9599
9619
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9600
|
-
msgstr "
|
|
9620
|
+
msgstr "目的のページに移動して、右のドロワーを開き、 \"現在のページを追加\" ボタンをクリックしてください。"
|
|
9601
9621
|
|
|
9602
9622
|
msgid "Navigation"
|
|
9603
9623
|
msgstr "ナビゲーション"
|
|
@@ -9612,7 +9632,7 @@ msgid "Navigator logo"
|
|
|
9612
9632
|
msgstr "ナビゲーター ロゴ"
|
|
9613
9633
|
|
|
9614
9634
|
msgid "Navigator logo file"
|
|
9615
|
-
msgstr "ナビゲーター
|
|
9635
|
+
msgstr "ナビゲーター ロゴ ファイル"
|
|
9616
9636
|
|
|
9617
9637
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9618
9638
|
msgstr "ナビゲーター ロゴの高さ"
|
|
@@ -9830,6 +9850,9 @@ msgstr "集計はありません"
|
|
|
9830
9850
|
msgid "No aggregation with realtime enabled"
|
|
9831
9851
|
msgstr "リアルタイムの集計は有効化されていません"
|
|
9832
9852
|
|
|
9853
|
+
msgid "No alarm found"
|
|
9854
|
+
msgstr "アラームなし"
|
|
9855
|
+
|
|
9833
9856
|
msgid "No alarm mappings to display."
|
|
9834
9857
|
msgstr "表示できるアラーム マッピングはありません。"
|
|
9835
9858
|
|
|
@@ -9839,9 +9862,6 @@ msgstr "アラームが選択されていません"
|
|
|
9839
9862
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9840
9863
|
msgstr "アラームが選択されていません。"
|
|
9841
9864
|
|
|
9842
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9843
|
-
msgstr "アラームが選択されていません。"
|
|
9844
|
-
|
|
9845
9865
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9846
9866
|
msgstr "表示できるアラームはありません。"
|
|
9847
9867
|
|
|
@@ -9882,7 +9902,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9882
9902
|
msgstr "ブックマークはまだありません"
|
|
9883
9903
|
|
|
9884
9904
|
msgid "No branding variants"
|
|
9885
|
-
msgstr "
|
|
9905
|
+
msgstr "ブランディング バリアントなし"
|
|
9886
9906
|
|
|
9887
9907
|
msgid "No categories available."
|
|
9888
9908
|
msgstr "利用可能なカテゴリはありません。"
|
|
@@ -9990,9 +10010,6 @@ msgstr ""
|
|
|
9990
10010
|
msgid "No device profile selected"
|
|
9991
10011
|
msgstr "デバイス プロファイルが選択されていません。"
|
|
9992
10012
|
|
|
9993
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
9994
|
-
msgstr "利用できるデバイス プロファイルはありません。"
|
|
9995
|
-
|
|
9996
10013
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
9997
10014
|
msgstr "デバイス プロファイルが見つかりません。新しいデバイス プロファイルを LoRa プラットフォームを使用して作成してください。"
|
|
9998
10015
|
|
|
@@ -10827,6 +10844,9 @@ msgstr "プラグインの最新バージョンのみ"
|
|
|
10827
10844
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10828
10845
|
msgstr "文字、数字、アンダースコアのみを使用できます。"
|
|
10829
10846
|
|
|
10847
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10848
|
+
msgstr "小文字のみ使用可能です。"
|
|
10849
|
+
|
|
10830
10850
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10831
10851
|
msgstr "URI の最初の部分には、小文字、数字、ハイフンしか使用できません。文字で始める必要があり、ハイフンは中央でのみ使用できます。有効な URI でなければなりません。"
|
|
10832
10852
|
|
|
@@ -11602,7 +11622,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11602
11622
|
msgstr "プレビュー"
|
|
11603
11623
|
|
|
11604
11624
|
msgid "Preview banner"
|
|
11605
|
-
msgstr "
|
|
11625
|
+
msgstr "プレビュー バナー"
|
|
11606
11626
|
|
|
11607
11627
|
msgid "Preview branding"
|
|
11608
11628
|
msgstr "ブランディングをプレビュー"
|
|
@@ -12461,7 +12481,7 @@ msgid "Reset search"
|
|
|
12461
12481
|
msgstr "検索のリセット"
|
|
12462
12482
|
|
|
12463
12483
|
msgid "Reset shades"
|
|
12464
|
-
msgstr "
|
|
12484
|
+
msgstr "シェードをリセット"
|
|
12465
12485
|
|
|
12466
12486
|
msgid "Reset to default"
|
|
12467
12487
|
msgstr "デフォルトにリセット"
|
|
@@ -12548,10 +12568,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
|
12548
12568
|
msgstr "構成スナップショットをデバイス {{deviceName}} から取得"
|
|
12549
12569
|
|
|
12550
12570
|
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12551
|
-
msgstr "
|
|
12571
|
+
msgstr "アクセス トークンから取得"
|
|
12552
12572
|
|
|
12553
12573
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12554
|
-
msgstr "IDトークンからの取得"
|
|
12574
|
+
msgstr "ID トークンからの取得"
|
|
12555
12575
|
|
|
12556
12576
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12557
12577
|
msgstr "{{configurationType}} 構成スナップショットをデバイス {{deviceName}} から取得"
|
|
@@ -12599,7 +12619,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
|
|
|
12599
12619
|
msgstr "右シフト"
|
|
12600
12620
|
|
|
12601
12621
|
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12602
|
-
msgstr "
|
|
12622
|
+
msgstr "ロール \"{{ roleName }}\" はシングル サインオン構成の動的アクセス マッピングに割り当てられているため、削除できません。"
|
|
12603
12623
|
|
|
12604
12624
|
msgid "Role deleted."
|
|
12605
12625
|
msgstr "ロールは削除されました。"
|
|
@@ -12743,7 +12763,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
|
12743
12763
|
msgstr "SSH clearkeys (パスワード保護)"
|
|
12744
12764
|
|
|
12745
12765
|
msgid "SSH configuration"
|
|
12746
|
-
msgstr "SSH構成"
|
|
12766
|
+
msgstr "SSH 構成"
|
|
12747
12767
|
|
|
12748
12768
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12749
12769
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
@@ -12806,7 +12826,7 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12806
12826
|
msgstr "保存して続ける"
|
|
12807
12827
|
|
|
12808
12828
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12809
|
-
msgstr "
|
|
12829
|
+
msgstr "保存してユーザーをログアウト"
|
|
12810
12830
|
|
|
12811
12831
|
msgid "Save and reload"
|
|
12812
12832
|
msgstr "保存して再読み込み"
|
|
@@ -13157,7 +13177,7 @@ msgid "Select from predefined"
|
|
|
13157
13177
|
msgstr "事前定義された項目から選択"
|
|
13158
13178
|
|
|
13159
13179
|
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13160
|
-
msgstr "
|
|
13180
|
+
msgstr "以下のリストから選択、または"
|
|
13161
13181
|
|
|
13162
13182
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
13163
13183
|
msgstr "デバイス タイプに適合するアイテムの一覧から選択"
|
|
@@ -13563,7 +13583,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13563
13583
|
msgstr "送信先"
|
|
13564
13584
|
|
|
13565
13585
|
msgid "Separator color"
|
|
13566
|
-
msgstr "
|
|
13586
|
+
msgstr "区切り線の色"
|
|
13567
13587
|
|
|
13568
13588
|
msgid "Separator line color"
|
|
13569
13589
|
msgstr "区切り線の色"
|
|
@@ -14021,6 +14041,9 @@ msgstr "システム リソースの計測間隔を設定 (秒)"
|
|
|
14021
14041
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14022
14042
|
msgstr "温度のしきい値を設定"
|
|
14023
14043
|
|
|
14044
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14045
|
+
msgstr "必要な間隔を自動設定"
|
|
14046
|
+
|
|
14024
14047
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14025
14048
|
msgstr "\"{{ packageAvailability }}\" に設定"
|
|
14026
14049
|
|
|
@@ -14091,7 +14114,7 @@ msgid "Shared User Manager"
|
|
|
14091
14114
|
msgstr "共有ユーザー マネージャー"
|
|
14092
14115
|
|
|
14093
14116
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14094
|
-
msgstr "
|
|
14117
|
+
msgstr "このインスタンスでは、共有の信頼済み証明書が有効化されています。同じチェーンの証明書が異なるテナントに分散されている場合、デバイスは接続できないことがあります: MQTT 接続はできず、REST 接続には明示的なテナント ID が必要になります。"
|
|
14095
14118
|
|
|
14096
14119
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14097
14120
|
msgstr "共有"
|
|
@@ -14123,6 +14146,9 @@ msgstr "最大 {{ maxLength }} 文字である必要があります。"
|
|
|
14123
14146
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14124
14147
|
msgstr "最大 {{ requiredLength }} 文字である必要があります。"
|
|
14125
14148
|
|
|
14149
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14150
|
+
msgstr "小文字または数字で開始済み。"
|
|
14151
|
+
|
|
14126
14152
|
msgid "Show"
|
|
14127
14153
|
msgstr "表示"
|
|
14128
14154
|
|
|
@@ -14135,12 +14161,6 @@ msgstr "アラームの表示"
|
|
|
14135
14161
|
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14136
14162
|
msgstr "子デバイスからのアラーム表示"
|
|
14137
14163
|
|
|
14138
|
-
msgid "Show alarms"
|
|
14139
|
-
msgstr "アラームの表示"
|
|
14140
|
-
|
|
14141
|
-
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
14142
|
-
msgstr "子デバイスからのアラーム表示"
|
|
14143
|
-
|
|
14144
14164
|
msgid "Show all"
|
|
14145
14165
|
msgstr "すべて表示"
|
|
14146
14166
|
|
|
@@ -14422,10 +14442,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
|
14422
14442
|
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" が削除されました。"
|
|
14423
14443
|
|
|
14424
14444
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14425
|
-
msgstr "
|
|
14445
|
+
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" は保存されましたが、ここには表示されません。<a href=\"{{link}}\">\"{{nameOfMo}}\"</a> に移動してください。"
|
|
14426
14446
|
|
|
14427
14447
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14428
|
-
msgstr "
|
|
14448
|
+
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" は、タイプ \"{{typeOfMo}}\" の選択したアセット \"{{nameOfMo}}\" に保存されました。"
|
|
14429
14449
|
|
|
14430
14450
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
14431
14451
|
msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" が保存されました。"
|
|
@@ -14478,8 +14498,8 @@ msgstr "SmartREST テンプレート"
|
|
|
14478
14498
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14479
14499
|
msgstr "スマートボックスコマンド"
|
|
14480
14500
|
|
|
14481
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14482
|
-
msgstr "
|
|
14501
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14502
|
+
msgstr "スマートフォンが登録されました"
|
|
14483
14503
|
|
|
14484
14504
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14485
14505
|
msgstr "スマートフォン センサー"
|
|
@@ -14562,10 +14582,10 @@ msgid "Source business unit ID"
|
|
|
14562
14582
|
msgstr "ソース ビジネス ユニット ID"
|
|
14563
14583
|
|
|
14564
14584
|
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14565
|
-
msgstr "
|
|
14585
|
+
msgstr "動的アクセス マッピングのソース"
|
|
14566
14586
|
|
|
14567
14587
|
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14568
|
-
msgstr "
|
|
14588
|
+
msgstr "ユーザー データ マッピングのソース"
|
|
14569
14589
|
|
|
14570
14590
|
msgid "Source package"
|
|
14571
14591
|
msgstr "ソース パッケージ"
|
|
@@ -14644,7 +14664,7 @@ msgid "Status check interval"
|
|
|
14644
14664
|
msgstr "ステータス確認の間隔"
|
|
14645
14665
|
|
|
14646
14666
|
msgid "Status colors"
|
|
14647
|
-
msgstr "
|
|
14667
|
+
msgstr "ステータスの色"
|
|
14648
14668
|
|
|
14649
14669
|
msgid "Status filter"
|
|
14650
14670
|
msgstr "ステータス フィルター"
|
|
@@ -14821,13 +14841,13 @@ msgid "Success"
|
|
|
14821
14841
|
msgstr "成功"
|
|
14822
14842
|
|
|
14823
14843
|
msgid "Success colors"
|
|
14824
|
-
msgstr "
|
|
14844
|
+
msgstr "成功の色"
|
|
14825
14845
|
|
|
14826
14846
|
msgid "Success dark"
|
|
14827
|
-
msgstr "成功
|
|
14847
|
+
msgstr "成功 ダーク"
|
|
14828
14848
|
|
|
14829
14849
|
msgid "Success light"
|
|
14830
|
-
msgstr "成功
|
|
14850
|
+
msgstr "成功 ライト"
|
|
14831
14851
|
|
|
14832
14852
|
msgid "Successful"
|
|
14833
14853
|
msgstr "成功"
|
|
@@ -15166,7 +15186,7 @@ msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
|
15166
15186
|
msgstr "ナビゲーターの現在の項目のテキスト色"
|
|
15167
15187
|
|
|
15168
15188
|
msgid "Text muted color"
|
|
15169
|
-
msgstr "テキスト
|
|
15189
|
+
msgstr "テキスト ミュートカラー"
|
|
15170
15190
|
|
|
15171
15191
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
15172
15192
|
msgstr "値が 1 の場合に表示するテキスト"
|
|
@@ -15229,7 +15249,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
15229
15249
|
msgstr "デバイス管理アプリケーションは、デバイスを管理および監視する機能を提供し、デバイスをリモートで制御およびトラブルシューティングできるようにします。"
|
|
15230
15250
|
|
|
15231
15251
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15232
|
-
msgstr "GoogleフォントURL"
|
|
15252
|
+
msgstr "Google フォント URL"
|
|
15233
15253
|
|
|
15234
15254
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15235
15255
|
msgstr "IP アドレスの形式が無効です。"
|
|
@@ -15529,7 +15549,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15529
15549
|
msgstr "選択した名前が長すぎます。短い名前をお試しください。"
|
|
15530
15550
|
|
|
15531
15551
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15532
|
-
msgstr "
|
|
15552
|
+
msgstr "選択された交換デバイスには、割り当てられた外部 ID はありません。\"交換デバイス\" に戻り、他のデバイスを選択してください。"
|
|
15533
15553
|
|
|
15534
15554
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15535
15555
|
msgstr "選択したバージョンはサーバーで見つかりませんでした。"
|
|
@@ -15630,6 +15650,9 @@ msgstr "定義済みのデフォルトのロール以外にも、必要に応じ
|
|
|
15630
15650
|
msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
|
|
15631
15651
|
msgstr "すでに \"{{name}}\" という名前のロールが存在しています"
|
|
15632
15652
|
|
|
15653
|
+
msgid "There is no alarm to filter. You can still add a custom alarm."
|
|
15654
|
+
msgstr "フィルターするアラームはありません。カスタムアラームを追加することはできます。"
|
|
15655
|
+
|
|
15633
15656
|
msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
|
|
15634
15657
|
msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
|
|
15635
15658
|
|
|
@@ -15733,7 +15756,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15733
15756
|
"を使用してください。"
|
|
15734
15757
|
|
|
15735
15758
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15736
|
-
msgstr "この機能にはCSSおよびHTML
|
|
15759
|
+
msgstr "この機能には CSS および HTML の知識が必要です。ここでの変更は組み込みスタイルよりも優先されます。今後のプラットフォームの更新により、カスタム CSS 機能が影響を受ける可能性があります。"
|
|
15737
15760
|
|
|
15738
15761
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15739
15762
|
msgstr "このフィールドは無効です。"
|
|
@@ -15907,7 +15930,7 @@ msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a
|
|
|
15907
15930
|
msgstr "結果を確認するには、<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">こちら</a>をクリックしてください"
|
|
15908
15931
|
|
|
15909
15932
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15910
|
-
msgstr "README \"
|
|
15933
|
+
msgstr "\"README\" の内容を表示するには、パッケージに \"README.md\" ファイルを追加してください。"
|
|
15911
15934
|
|
|
15912
15935
|
msgid "To`date`"
|
|
15913
15936
|
msgstr "終了日"
|
|
@@ -16180,11 +16203,14 @@ msgstr "アイコンのフィルター条件を入力…"
|
|
|
16180
16203
|
msgid "Type to filter software types…"
|
|
16181
16204
|
msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
|
|
16182
16205
|
|
|
16206
|
+
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
16207
|
+
msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
|
|
16208
|
+
|
|
16183
16209
|
msgid "Types"
|
|
16184
16210
|
msgstr "タイプ"
|
|
16185
16211
|
|
|
16186
16212
|
msgid "Typography"
|
|
16187
|
-
msgstr "
|
|
16213
|
+
msgstr "文字体裁"
|
|
16188
16214
|
|
|
16189
16215
|
msgid "UDP"
|
|
16190
16216
|
msgstr "UDP"
|
|
@@ -16217,7 +16243,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16217
16243
|
msgstr "テナント オプションを取得できません: \"{{option}}\"。"
|
|
16218
16244
|
|
|
16219
16245
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16220
|
-
msgstr "
|
|
16246
|
+
msgstr "ファイルが見つかりません: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16221
16247
|
|
|
16222
16248
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16223
16249
|
msgstr "デバイスを移行できません"
|
|
@@ -17036,7 +17062,7 @@ msgid "Version mismatch"
|
|
|
17036
17062
|
msgstr "バージョン不適合"
|
|
17037
17063
|
|
|
17038
17064
|
msgid "Version of privacy policy"
|
|
17039
|
-
msgstr "
|
|
17065
|
+
msgstr "プライバシー ポリシーのバージョン"
|
|
17040
17066
|
|
|
17041
17067
|
msgid "Version:"
|
|
17042
17068
|
msgstr "バージョン:"
|
|
@@ -17117,10 +17143,10 @@ msgid "Warning alarms"
|
|
|
17117
17143
|
msgstr "警告アラーム"
|
|
17118
17144
|
|
|
17119
17145
|
msgid "Warning colors"
|
|
17120
|
-
msgstr "
|
|
17146
|
+
msgstr "警告 色"
|
|
17121
17147
|
|
|
17122
17148
|
msgid "Warning dark"
|
|
17123
|
-
msgstr "警告
|
|
17149
|
+
msgstr "警告 ダーク"
|
|
17124
17150
|
|
|
17125
17151
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17126
17152
|
msgstr "警告 Eメールの件名"
|
|
@@ -17129,7 +17155,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17129
17155
|
msgstr "警告 Eメールのテンプレート"
|
|
17130
17156
|
|
|
17131
17157
|
msgid "Warning light"
|
|
17132
|
-
msgstr "警告
|
|
17158
|
+
msgstr "警告 ライト"
|
|
17133
17159
|
|
|
17134
17160
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17135
17161
|
msgstr "警告"
|
|
@@ -17196,6 +17222,9 @@ msgstr "[OK] をクリックすると、サポートを必要としないこと
|
|
|
17196
17222
|
msgid "When enabled, a verification code sent by SMS is required to complete authentication"
|
|
17197
17223
|
msgstr "有効化されると、認証を完了するために SMS で送信される確認コードが必要です。"
|
|
17198
17224
|
|
|
17225
|
+
msgid "When enabled, the LWM2M service automatically sets the interval to registration lifetime plus 2 minutes."
|
|
17226
|
+
msgstr "有効化を有効化すると、LWM2Mサービスは自動的に間隔を登録の有効期間プラス2分に設定します。"
|
|
17227
|
+
|
|
17199
17228
|
msgid "Who"
|
|
17200
17229
|
msgstr "ユーザー"
|
|
17201
17230
|
|
|
@@ -17499,7 +17528,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17499
17528
|
msgstr "タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17500
17529
|
|
|
17501
17530
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17502
|
-
msgstr "
|
|
17531
|
+
msgstr "グローバル ロールを削除しようとしています。この変更をただちに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
17503
17532
|
|
|
17504
17533
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17505
17534
|
msgstr "レポート \"{{ reportName }}\" を削除しようとしています。レポートにはロックされたダッシュボードが割り当てられています。続行してもよろしいですか?"
|
|
@@ -17522,7 +17551,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17522
17551
|
msgstr "選択したファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17523
17552
|
|
|
17524
17553
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17525
|
-
msgstr "
|
|
17554
|
+
msgstr "ブランディング バリアントを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。続行しますか?"
|
|
17526
17555
|
|
|
17527
17556
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17528
17557
|
msgstr "この診断ファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
@@ -17589,7 +17618,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17589
17618
|
msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
|
|
17590
17619
|
|
|
17591
17620
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17592
|
-
msgstr "
|
|
17621
|
+
msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
17593
17622
|
|
|
17594
17623
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17595
17624
|
msgstr "すべてのデバイスに対して一括操作の実行をスケジュールしようとしています。続行しますか?"
|
|
@@ -18655,6 +18684,12 @@ msgstr[0] "アクセス権限"
|
|
|
18655
18684
|
msgid "point - ."
|
|
18656
18685
|
msgstr "ポイント - ."
|
|
18657
18686
|
|
|
18687
|
+
msgid "powered by"
|
|
18688
|
+
msgstr "提供"
|
|
18689
|
+
|
|
18690
|
+
msgid "powered by <a href=\"https://cumulocity.com\" target=\"_blank\">Cumulocity</a>"
|
|
18691
|
+
msgstr "powered by<a href=\"https://cumulocity.com\" target=\"_blank\">キュムロシティ</a>"
|
|
18692
|
+
|
|
18658
18693
|
msgid "priority"
|
|
18659
18694
|
msgstr "優先度"
|
|
18660
18695
|
|
|
@@ -18917,7 +18952,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18917
18952
|
msgstr "{{ name }} (バージョン {{ version }})"
|
|
18918
18953
|
|
|
18919
18954
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18920
|
-
msgstr "{{ numberOfApps }}
|
|
18955
|
+
msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディングに選択されています"
|
|
18921
18956
|
|
|
18922
18957
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18923
18958
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} / {{ itemsTotal }}"
|