@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -208,13 +208,15 @@ msgid ""
208
208
  " </p>"
209
209
  msgstr ""
210
210
  "<p class=\"m-b-8\">\n"
211
- " このアクションは、すべてのカスタムブランディングのバリアントを永久に削除します。テナントはデフォルトのブランディングに戻ります。\n"
211
+ " このアクションは、すべてのカスタム ブランディングのバリアントを永久に削除します。テナントはデフォルトの\n"
212
+ " ブランディングに戻ります。\n"
212
213
  " </p>\n"
213
214
  " <p class=\"m-b-8\">\n"
214
- " このアクションは元に戻せないため、続行する前にカスタムブランディングバリアントのエクスポートを検討してください。\n"
215
+ " このアクションを元に戻すことはできないため、続行する前にカスタム ブランディング バリアントをエクスポートすることを\n"
216
+ " 検討してください。\n"
215
217
  " </p>\n"
216
218
  " <p>\n"
217
- " 続行しますか?\n"
219
+ " 続行しますか?\n"
218
220
  " </p>"
219
221
 
220
222
  msgid ""
@@ -239,15 +241,15 @@ msgid ""
239
241
  " </li>\n"
240
242
  " </ul>"
241
243
  msgstr ""
242
- "<p class=\"m-b-8\">ブランディングの適用には2つのレベルがあります。</p>\n"
244
+ "<p class=\"m-b-8\">ブランディングは次の 2 レベルで適用できます</p>\n"
243
245
  " <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
244
246
  " <li class=\"m-b-4\">\n"
245
- " <strong>グローバル: </strong>\n"
246
- " <span>プラットフォーム全体に適用され、すべてのアプリおよびインターフェイスに影響します。</span>\n"
247
+ " <strong>グローバル: </strong>\n"
248
+ " <span>全プラットフォームに適用され、すべてのアプリとインターフェイスに影響を与える。</span>\n"
247
249
  " </li>\n"
248
250
  " <li>\n"
249
- " <strong>アプリ固有: </strong>\n"
250
- " <span>プラットフォーム内の選択されたアプリにのみ適用されます。</span>\n"
251
+ " <strong>アプリ特定: </strong>\n"
252
+ " <span>プラットフォーム内の選択されたアプリにのみ適用される。</span>\n"
251
253
  " </li>\n"
252
254
  " </ul>"
253
255
 
@@ -265,16 +267,16 @@ msgid ""
265
267
  " brandings\" button at any time.\n"
266
268
  " </p>"
267
269
  msgstr ""
268
- "<p class=\"m-b-8\">このアクションを確認すると、2つのブランディングバリアントが作成されます:</p>\n"
270
+ "<p class=\"m-b-8\">このアクションを確定すると、2 つのブランディング バリアントが作成されます:</p>\n"
269
271
  " <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
270
- " <li>現在のグローバルブランディングのデフォルトコピー</li>\n"
272
+ " <li>現在のグローバル ブランディングのデフォルト コピー</li>\n"
271
273
  " <li>カスタマイズ可能な新規バリアント。</li>\n"
272
274
  " </ul>\n"
273
275
  " <p class=\"m-b-8\">\n"
274
276
  " カスタマイズ後、新規バリアントをグローバルに設定することも、特定のアプリに適用することもできます。\n"
275
277
  " </p>\n"
276
278
  " <p>\n"
277
- " 変更を元に戻すには、デフォルトのブランディングをグローバルに設定するか、「すべてのブランディングを削除」 ボタンを使用してください。\n"
279
+ " 変更を元に戻すには、デフォルトのブランディングをグローバルに設定するか、「すべてのバリアントを削除」 ボタンを使用してください。\n"
278
280
  " </p>"
279
281
 
280
282
  msgid ""
@@ -657,7 +659,7 @@ msgid "Active background color"
657
659
  msgstr "アクティブな背景色"
658
660
 
659
661
  msgid "Active border color"
660
- msgstr "アクティブなボーダー色"
662
+ msgstr "アクティブな枠線の色"
661
663
 
662
664
  msgid "Active filters"
663
665
  msgstr "アクティブなフィルター"
@@ -666,7 +668,7 @@ msgid "Active for target asset or devices"
666
668
  msgstr "ターゲット アセットまたはデバイスにアクティブ"
667
669
 
668
670
  msgid "Active node"
669
- msgstr "アクティブなノード"
671
+ msgstr "アクティブ ノード"
670
672
 
671
673
  msgid "Active requests count"
672
674
  msgstr "アクティブなリクエスト数"
@@ -795,7 +797,7 @@ msgid "Add application"
795
797
  msgstr "アプリケーションを追加"
796
798
 
797
799
  msgid "Add branding variant"
798
- msgstr "ブランディング バリアントを追加"
800
+ msgstr "ブランディング バリアントを追加"
799
801
 
800
802
  msgid "Add bulk operation"
801
803
  msgstr "一括登録を追加"
@@ -1336,9 +1338,15 @@ msgstr "アラーム テキスト"
1336
1338
  msgid "Alarm type"
1337
1339
  msgstr "アラーム タイプ"
1338
1340
 
1341
+ msgid "Alarm type filter"
1342
+ msgstr "アラームタイプフィルター"
1343
+
1339
1344
  msgid "Alarm type to match"
1340
1345
  msgstr "一致するアラーム タイプ"
1341
1346
 
1347
+ msgid "Alarm types"
1348
+ msgstr "アラームタイプ"
1349
+
1342
1350
  msgid "Alarm updated"
1343
1351
  msgstr "アラームが更新されました"
1344
1352
 
@@ -1372,6 +1380,9 @@ msgstr "アラーム リスト"
1372
1380
  msgid "Alarms selector"
1373
1381
  msgstr "アラームセレクター"
1374
1382
 
1383
+ msgid "Alarms severity"
1384
+ msgstr "アラームの重大度"
1385
+
1375
1386
  msgid "Alarms updated"
1376
1387
  msgstr "アラームが更新されました"
1377
1388
 
@@ -1384,6 +1395,9 @@ msgstr "アルゴリズム"
1384
1395
  msgid "All"
1385
1396
  msgstr "すべて"
1386
1397
 
1398
+ msgid "All alarm types"
1399
+ msgstr "すべてのアラームタイプ"
1400
+
1387
1401
  msgid "All alarms"
1388
1402
  msgstr "すべてのアラーム"
1389
1403
 
@@ -1420,6 +1434,9 @@ msgstr "すべてフィルター済み"
1420
1434
  msgid "All objects"
1421
1435
  msgstr "すべてのオブジェクト"
1422
1436
 
1437
+ msgid "All severities"
1438
+ msgstr "すべて重大度別"
1439
+
1423
1440
  msgid "All software types"
1424
1441
  msgstr "すべてのソフトウェア タイプ"
1425
1442
 
@@ -1454,7 +1471,7 @@ msgid "Allowed domain"
1454
1471
  msgstr "許可されたドメイン"
1455
1472
 
1456
1473
  msgid "Allows editing the dark theme variables."
1457
- msgstr "ダークテーマの編集を許可します。"
1474
+ msgstr "ダーク テーマの変数の編集を許可します。"
1458
1475
 
1459
1476
  msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
1460
1477
  msgstr "作成、更新、削除のアクションを許可します"
@@ -1463,10 +1480,10 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
1463
1480
  msgstr "ステータスの閲覧と Modbus デバイスの操作を許可します"
1464
1481
 
1465
1482
  msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
1466
- msgstr "ブランディングにカスタムスタイルシートを追加および編集できるようにします。"
1483
+ msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
1467
1484
 
1468
1485
  msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
1469
- msgstr "ブランディングのプレーンJSONを編集できるようにします。"
1486
+ msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
1470
1487
 
1471
1488
  msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
1472
1489
  msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
@@ -1681,10 +1698,10 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
1681
1698
  msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
1682
1699
 
1683
1700
  msgid "Applied to"
1684
- msgstr "適用"
1701
+ msgstr "適用対象"
1685
1702
 
1686
1703
  msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
1687
- msgstr "適用済み"
1704
+ msgstr "適用対象"
1688
1705
 
1689
1706
  msgid "Apply"
1690
1707
  msgstr "適用"
@@ -1751,7 +1768,7 @@ msgid "Archives to upload"
1751
1768
  msgstr "アップロードするアーカイブ"
1752
1769
 
1753
1770
  msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
1754
- msgstr "本当にこのバリアントをグローバルブランディングに設定しますか?これを行うと、このバリアントは特定のブランディングが適用されていないすべてのアプリに適用されます。"
1771
+ msgstr "このバリアントをグローバル ブランディングに設定してもよろしいですか?これを実行すると、このバリアントは特定のブランディングが適用されていないすべてのアプリに適用されます。続行しますか?"
1755
1772
 
1756
1773
  msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
1757
1774
  msgstr "ダッシュボードの詳細を閉じてもよろしいですか?未保存の変更は失われます。"
@@ -2102,7 +2119,7 @@ msgid "Base pattern"
2102
2119
  msgstr "ベース パターン"
2103
2120
 
2104
2121
  msgid "Base typography"
2105
- msgstr "ベース タイポグラフィ"
2122
+ msgstr "ベース 文字体裁"
2106
2123
 
2107
2124
  msgid "Basic"
2108
2125
  msgstr "基本"
@@ -2135,8 +2152,8 @@ msgid ""
2135
2152
  "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
2136
2153
  " When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
2137
2154
  msgstr ""
2138
- "「デバイスユーザー」ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
2139
- " 「デバイスユーザー」のアクセス権限を定義する際には、個々のデバイスが危険にさらされる可能性があることを考慮してください。"
2155
+ "\"デバイス ユーザー\" ロールのアクセス権限を変更する前に、この変更がプラットフォームのセキュリティに大きな影響を与える可能性があることに注意してください。\n"
2156
+ " \"デバイス ユーザー\" のアクセス権限を定義する際には、個々のデバイスが危険にさらされる可能性があることを考慮してください。"
2140
2157
 
2141
2158
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2142
2159
  msgstr "下で 1 つ以上の OPC UA サーバーを構成できます。OPC UA エージェントは、サーバーが有効化されており、接続状態が接続済みに設定されている場合、これらのサーバーに接続します。"
@@ -2169,7 +2186,7 @@ msgid "Body"
2169
2186
  msgstr "本文"
2170
2187
 
2171
2188
  msgid "Body background color"
2172
- msgstr "本文背景色"
2189
+ msgstr "本文の背景色"
2173
2190
 
2174
2191
  msgid "Body template"
2175
2192
  msgstr "本文のテンプレート"
@@ -2235,13 +2252,13 @@ msgid "Box model"
2235
2252
  msgstr "ボックス モデル"
2236
2253
 
2237
2254
  msgid "Brand colors"
2238
- msgstr "ブランド色"
2255
+ msgstr "ブランドの色"
2239
2256
 
2240
2257
  msgid "Brand dark"
2241
- msgstr "ブランド 暗色"
2258
+ msgstr "ブランド ダーク"
2242
2259
 
2243
2260
  msgid "Brand light"
2244
- msgstr "ブランド 明色"
2261
+ msgstr "ブランド ライト"
2245
2262
 
2246
2263
  msgid "Brand logo"
2247
2264
  msgstr "ブランド ロゴ"
@@ -2271,10 +2288,10 @@ msgid "Branding"
2271
2288
  msgstr "ブランディング"
2272
2289
 
2273
2290
  msgid "Branding JSON editor"
2274
- msgstr "ブランディングJSONエディター"
2291
+ msgstr "ブランディング JSON エディター"
2275
2292
 
2276
2293
  msgid "Branding base editor"
2277
- msgstr "ブランディングベースエディター"
2294
+ msgstr "ブランディング ベース エディター"
2278
2295
 
2279
2296
  msgid "Branding configuration has been reset."
2280
2297
  msgstr "ブランディング構成がリセットされました。"
@@ -2283,10 +2300,10 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
2283
2300
  msgstr "ブランディング設定が適用されています。通常、1 分かかりません。"
2284
2301
 
2285
2302
  msgid "Branding custom CSS editor"
2286
- msgstr "カスタムCSSエディタのブランディング"
2303
+ msgstr "カスタム CSS エディターのブランディング"
2287
2304
 
2288
2305
  msgid "Branding dark theme editor"
2289
- msgstr "ブランディング暗色テーマエディター"
2306
+ msgstr "ブランディング ダーク テーマ エディター"
2290
2307
 
2291
2308
  msgid "Branding has been removed."
2292
2309
  msgstr "ブランディングは削除されました。"
@@ -2298,7 +2315,7 @@ msgid "Branding saved."
2298
2315
  msgstr "ブランディングが保存されました。"
2299
2316
 
2300
2317
  msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
2301
- msgstr "ブランディングが保存されました。ブランディングの適用には、影響を受ける可能性のある開いているウィンドウを最新の情報に更新してください。"
2318
+ msgstr "ブランディングが保存されました。このブランディングを適用するには、影響を受ける可能性のある開いているウィンドウを最新の情報に更新してください。"
2302
2319
 
2303
2320
  msgid "Branding variants"
2304
2321
  msgstr "ブランディングのバリアント"
@@ -2361,7 +2378,7 @@ msgid "Button configuration"
2361
2378
  msgstr "ボタンの構成"
2362
2379
 
2363
2380
  msgid "Button hover color"
2364
- msgstr "ボタンのホバー色"
2381
+ msgstr "ボタンのホバーの色"
2365
2382
 
2366
2383
  msgid "Button hover text color"
2367
2384
  msgstr "ボタンのホバー テキスト色"
@@ -2792,7 +2809,7 @@ msgid "Changes saved."
2792
2809
  msgstr "変更は保存されました。"
2793
2810
 
2794
2811
  msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
2795
- msgstr "プライバシーポリシーのバージョン変更は、すでに存在するクッキーの同意を無効にします。"
2812
+ msgstr "プライバシー ポリシーのバージョン変更は、すでに存在するクッキーの同意を無効にします。"
2796
2813
 
2797
2814
  msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
2798
2815
  msgstr "この値を変更すると、誤ったオフライン ステータスが表示され、アラームが最大の速度で作成されなくなる可能性があります"
@@ -2877,29 +2894,29 @@ msgstr "子"
2877
2894
  msgid ""
2878
2895
  "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2879
2896
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2897
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2880
2898
  " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
2881
2899
  " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
2882
- " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2883
2900
  " </ul>"
2884
2901
  msgstr ""
2885
2902
  "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
2886
2903
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2904
+ " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
2887
2905
  " <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
2888
2906
  " <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
2889
- " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
2890
2907
  " </ul>"
2891
2908
 
2892
2909
  msgid ""
2893
2910
  "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2894
2911
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2895
- " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2896
2912
  " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2913
+ " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2897
2914
  " </ul>"
2898
2915
  msgstr ""
2899
2916
  "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
2900
2917
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2901
- " <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
2902
2918
  " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成にのみ制限します</li>\n"
2919
+ " <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
2903
2920
  " </ul>"
2904
2921
 
2905
2922
  msgid "Circular $refs."
@@ -3398,7 +3415,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
3398
3415
  msgstr "アラームのクリアの確認"
3399
3416
 
3400
3417
  msgid "Confirm delete?"
3401
- msgstr "削除の確認"
3418
+ msgstr "削除を確認しますか?"
3402
3419
 
3403
3420
  msgid "Confirm deprovisioning?"
3404
3421
  msgstr "プロビジョン解除の確認"
@@ -3422,7 +3439,7 @@ msgid "Confirm removal"
3422
3439
  msgstr "削除を確定"
3423
3440
 
3424
3441
  msgid "Confirm save?"
3425
- msgstr "保存の確認"
3442
+ msgstr "保存を確定しますか?"
3426
3443
 
3427
3444
  msgid "Confirm selected device profile"
3428
3445
  msgstr "選択されたデバイス プロファイルを確認"
@@ -4196,7 +4213,7 @@ msgid "Custom"
4196
4213
  msgstr "カスタム"
4197
4214
 
4198
4215
  msgid "Custom CSS"
4199
- msgstr "カスタムCSS"
4216
+ msgstr "カスタム CSS"
4200
4217
 
4201
4218
  msgid "Custom action"
4202
4219
  msgstr "カスタム アクション"
@@ -4292,13 +4309,13 @@ msgid "Danger"
4292
4309
  msgstr "危険"
4293
4310
 
4294
4311
  msgid "Danger colors"
4295
- msgstr "危険色"
4312
+ msgstr "危険 色"
4296
4313
 
4297
4314
  msgid "Danger dark"
4298
- msgstr "危険 暗色"
4315
+ msgstr "危険 ダーク"
4299
4316
 
4300
4317
  msgid "Danger light"
4301
- msgstr "危険 明色"
4318
+ msgstr "危険 ライト"
4302
4319
 
4303
4320
  msgid "Dark"
4304
4321
  msgstr "暗色"
@@ -4686,7 +4703,7 @@ msgid "Delete all"
4686
4703
  msgstr "すべてを削除"
4687
4704
 
4688
4705
  msgid "Delete all branding variants"
4689
- msgstr "すべてのブランディングバリアントを削除"
4706
+ msgstr "すべてのブランディングのバリエーションを削除"
4690
4707
 
4691
4708
  msgid "Delete all variants"
4692
4709
  msgstr "すべてのバリアントを削除"
@@ -4698,7 +4715,7 @@ msgid "Delete and continue"
4698
4715
  msgstr "削除して続ける"
4699
4716
 
4700
4717
  msgid "Delete and log out users"
4701
- msgstr "ユーザーを削除してログアウト"
4718
+ msgstr "削除してユーザーをログアウト"
4702
4719
 
4703
4720
  msgid "Delete application"
4704
4721
  msgstr "アプリケーションを削除"
@@ -4713,7 +4730,7 @@ msgid "Delete bookmark"
4713
4730
  msgstr "ブックマークを削除"
4714
4731
 
4715
4732
  msgid "Delete branding variant"
4716
- msgstr "ブランディングバリアントの削除"
4733
+ msgstr "ブランディングのバリアントを削除"
4717
4734
 
4718
4735
  msgid "Delete bulk operation"
4719
4736
  msgstr "一括操作の削除"
@@ -5248,7 +5265,7 @@ msgid "Diff %"
5248
5265
  msgstr "差分 %"
5249
5266
 
5250
5267
  msgid "Digital Twin Manager"
5251
- msgstr "デジタル・ツイン管理者"
5268
+ msgstr "Digital Twin Manager"
5252
5269
 
5253
5270
  msgid "Direct sub-users"
5254
5271
  msgstr "直接サブユーザー"
@@ -5435,7 +5452,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
5435
5452
  msgstr "ヘルプおよびサービス リソースへのリンクを表示します。"
5436
5453
 
5437
5454
  msgid "Displays quick links for Device Management"
5438
- msgstr "デバイス管理のクイックリンクを表示します。"
5455
+ msgstr "デバイス管理のクイック リンクを表示します"
5439
5456
 
5440
5457
  msgid ""
5441
5458
  "Displays the button\n"
@@ -5708,7 +5725,7 @@ msgid "Dynamic access mapping"
5708
5725
  msgstr "動的アクセス マッピング"
5709
5726
 
5710
5727
  msgid "Dynamic access mapping principle"
5711
- msgstr "動的アクセスマッピングの原理"
5728
+ msgstr "動的アクセス マッピングの原則"
5712
5729
 
5713
5730
  msgid "E"
5714
5731
  msgstr "E"
@@ -5738,7 +5755,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
5738
5755
  msgstr "サブテナント ユーザーからのサポート ユーザー リクエストはすべて、指定した時間数、サポート ユーザー アクセスを延長します (デフォルト: 24 時間)。空欄のままにすると、値には \"24\" が設定されます。"
5739
5756
 
5740
5757
  msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
5741
- msgstr "どのテナントからでもブランディングバリアントを簡単にコピー"
5758
+ msgstr "どのテナントからでもブランディング バリアントを簡単にコピーできます"
5742
5759
 
5743
5760
  msgid "Ecosystem"
5744
5761
  msgstr "エコシステム"
@@ -5885,16 +5902,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
5885
5902
  msgstr "子デバイスの選択を有効化"
5886
5903
 
5887
5904
  msgid "Enable cookie banner"
5888
- msgstr "Cookieのバナーを有効化"
5905
+ msgstr "Cookie バナーの有効化"
5889
5906
 
5890
5907
  msgid "Enable dark theme support"
5891
- msgstr "ダークテーマのサポートを有効化"
5908
+ msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
5892
5909
 
5893
5910
  msgid "Enable in-product information & communication"
5894
5911
  msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
5895
5912
 
5896
5913
  msgid "Enable message banner"
5897
- msgstr "メッセージバナーの有効化"
5914
+ msgstr "メッセージ バナーの有効化"
5898
5915
 
5899
5916
  msgid "Enable owner"
5900
5917
  msgstr "所有者を有効化"
@@ -6252,7 +6269,7 @@ msgid ""
6252
6269
  "Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
6253
6270
  " allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
6254
6271
  msgstr ""
6255
- "ブランディングバリアントをソーステナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
6272
+ "ブランディング バリアントをソース テナントからエクスポートし、.zip ファイルをここにインポートします。この処理\n"
6256
6273
  " により、複数のテナントで一貫したブランディングを効率的に維持することができます。"
6257
6274
 
6258
6275
  msgid "Exports"
@@ -6517,11 +6534,8 @@ msgstr "サイズに合わせる"
6517
6534
  msgid "Filter"
6518
6535
  msgstr "フィルター"
6519
6536
 
6520
- msgid "Filter alarms"
6521
- msgstr "アラームのフィルター"
6522
-
6523
6537
  msgid "Filter by configuration type"
6524
- msgstr "構成タイプでフィルター。"
6538
+ msgstr "構成タイプでフィルター"
6525
6539
 
6526
6540
  msgid "Filter by creation time"
6527
6541
  msgstr "作成時間でフィルター"
@@ -6566,13 +6580,13 @@ msgid "Filter by type"
6566
6580
  msgstr "タイプでフィルター"
6567
6581
 
6568
6582
  msgid "Filter configurations by description"
6569
- msgstr "説明で構成をフィルターします。"
6583
+ msgstr "説明で構成をフィルター"
6570
6584
 
6571
6585
  msgid "Filter configurations by device type"
6572
- msgstr "デバイスタイプで構成をフィルター。"
6586
+ msgstr "デバイス タイプで構成をフィルター"
6573
6587
 
6574
6588
  msgid "Filter configurations by name"
6575
- msgstr "名前による構成のフィルター"
6589
+ msgstr "名前で構成をフィルター"
6576
6590
 
6577
6591
  msgid "Filter connectors"
6578
6592
  msgstr "コネクタのフィルター"
@@ -6735,11 +6749,11 @@ msgid ""
6735
6749
  " </a>\n"
6736
6750
  " ."
6737
6751
  msgstr ""
6738
- "詳細を参照...\n"
6739
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
6740
- " ユーザードキュメントをご覧ください。\n"
6741
- " </a>\n"
6742
- " ."
6752
+ "詳細は、\n"
6753
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
6754
+ " ユーザー ドキュメンテーション\n"
6755
+ " </a>\n"
6756
+ " を参照してください。"
6743
6757
 
6744
6758
  msgid ""
6745
6759
  "Find out more in the\n"
@@ -7177,10 +7191,10 @@ msgid "Generating report"
7177
7191
  msgstr "レポートを生成しています"
7178
7192
 
7179
7193
  msgid "Generic"
7180
- msgstr "一般"
7194
+ msgstr "汎用"
7181
7195
 
7182
7196
  msgid "Generic colors"
7183
- msgstr "一般色"
7197
+ msgstr "汎用の色"
7184
7198
 
7185
7199
  msgid "Geofence"
7186
7200
  msgstr "ジオフェンス"
@@ -7778,13 +7792,13 @@ msgid "Header"
7778
7792
  msgstr "ヘッダー"
7779
7793
 
7780
7794
  msgid "Header background color"
7781
- msgstr "ヘッダー背景色"
7795
+ msgstr "ヘッダーの背景色"
7782
7796
 
7783
7797
  msgid "Headers"
7784
7798
  msgstr "ヘッダー"
7785
7799
 
7786
7800
  msgid "Headings & navigator"
7787
- msgstr "ナビゲーション & ナビゲーター"
7801
+ msgstr "見出し & ナビゲーター"
7788
7802
 
7789
7803
  msgid "Headings font stack"
7790
7804
  msgstr "見出しのフォント スタック"
@@ -7949,7 +7963,7 @@ msgid "Icon"
7949
7963
  msgstr "アイコン"
7950
7964
 
7951
7965
  msgid "Icon color"
7952
- msgstr "アイコン色"
7966
+ msgstr "アイコンの色"
7953
7967
 
7954
7968
  msgid "Icon configuration"
7955
7969
  msgstr "アイコンの構成"
@@ -8121,16 +8135,16 @@ msgid "Info"
8121
8135
  msgstr "情報"
8122
8136
 
8123
8137
  msgid "Info colors"
8124
- msgstr "情報色"
8138
+ msgstr "情報の色"
8125
8139
 
8126
8140
  msgid "Info dark"
8127
- msgstr "情報 暗色"
8141
+ msgstr "情報 ダーク"
8128
8142
 
8129
8143
  msgid "Info gauge"
8130
8144
  msgstr "情報ゲージ"
8131
8145
 
8132
8146
  msgid "Info light"
8133
- msgstr "情報 明色"
8147
+ msgstr "情報 ライト"
8134
8148
 
8135
8149
  msgid "Inherit to subtenants"
8136
8150
  msgstr "サブテナントへ継承"
@@ -8282,11 +8296,14 @@ msgstr "無効な SVG ファイルです"
8282
8296
  msgid "Invalid browse path."
8283
8297
  msgstr "無効な参照パスです。"
8284
8298
 
8299
+ msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
8300
+ msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9および-のみ使用できます。"
8301
+
8285
8302
  msgid "Invalid code"
8286
8303
  msgstr "無効なコード"
8287
8304
 
8288
8305
  msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
8289
- msgstr " \"{{ currentValue }}\" が無効です。"
8306
+ msgstr "無効な色 \"{{ currentValue }}\" です。"
8290
8307
 
8291
8308
  msgid "Invalid credentials."
8292
8309
  msgstr "無効な資格情報です。"
@@ -8644,7 +8661,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
8644
8661
  msgstr "リーフ マシン(ゲートウェイやエッジを除く)"
8645
8662
 
8646
8663
  msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
8647
- msgstr "ベースフォントスタックと同じフォントを使うには空白のままにしておいてください。"
8664
+ msgstr "ベース フォント スタックと同じフォントを使うには空白のままにしておいてください。"
8648
8665
 
8649
8666
  msgid "Left"
8650
8667
  msgstr "左"
@@ -8692,7 +8709,7 @@ msgid "Light brand color"
8692
8709
  msgstr "明るいブランド色"
8693
8710
 
8694
8711
  msgid "Light theme"
8695
- msgstr "ライトテーマ"
8712
+ msgstr "ライト テーマ"
8696
8713
 
8697
8714
  msgid "Light`style`"
8698
8715
  msgstr "淡色"
@@ -8755,7 +8772,7 @@ msgid "Link color"
8755
8772
  msgstr "リンクの色"
8756
8773
 
8757
8774
  msgid "Link hover color"
8758
- msgstr "リンクのホバー色"
8775
+ msgstr "リンクのホバーの色"
8759
8776
 
8760
8777
  msgid "Link to privacy policy"
8761
8778
  msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
@@ -8962,7 +8979,7 @@ msgid "Logo wrapper background color"
8962
8979
  msgstr "ロゴ ラッパーの背景色"
8963
8980
 
8964
8981
  msgid "Logos"
8965
- msgstr "ロゴ"
8982
+ msgstr "ログ"
8966
8983
 
8967
8984
  msgid "Logout"
8968
8985
  msgstr "ログアウト"
@@ -9069,6 +9086,9 @@ msgstr "メジャー"
9069
9086
  msgid "Make sure that:"
9070
9087
  msgstr "要件:"
9071
9088
 
9089
+ msgid "Manage alarm types"
9090
+ msgstr "アラームタイプの管理"
9091
+
9072
9092
  msgid "Manage the application plugins."
9073
9093
  msgstr "アプリケーションのプラグインを管理します。"
9074
9094
 
@@ -9133,13 +9153,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
9133
9153
  msgstr "UI を適合"
9134
9154
 
9135
9155
  msgid "Match base font stack"
9136
- msgstr "ベースフォントスタックに合わせる"
9156
+ msgstr "ベース フォント スタックを適合"
9137
9157
 
9138
9158
  msgid "Match dashboard`style`"
9139
9159
  msgstr "ダッシュボードの適合"
9140
9160
 
9141
9161
  msgid "Match headings font stack"
9142
- msgstr "見出しのフォントスタックに合わせる"
9162
+ msgstr "見出しのフォン トスタックを適合"
9143
9163
 
9144
9164
  msgid "Max"
9145
9165
  msgstr "最大"
@@ -9239,7 +9259,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
9239
9259
  msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
9240
9260
 
9241
9261
  msgid "Message banner"
9242
- msgstr "メッセージバナー"
9262
+ msgstr "メッセージ バナー"
9243
9263
 
9244
9264
  msgid "Message content"
9245
9265
  msgstr "メッセージ内容"
@@ -9597,7 +9617,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
9597
9617
  msgstr "目的のページに移動して、\"現在のページを追加\" ボタンをクリックします。歯車をクリックすると、編集、削除、並べ替えを行うことができます。"
9598
9618
 
9599
9619
  msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
9600
- msgstr "予期するページにナビゲーションし、右ドロワーを開き、「現在のページを追加」ボタンをクリックします。"
9620
+ msgstr "目的のページに移動して、右のドロワーを開き、 \"現在のページを追加\" ボタンをクリックしてください。"
9601
9621
 
9602
9622
  msgid "Navigation"
9603
9623
  msgstr "ナビゲーション"
@@ -9612,7 +9632,7 @@ msgid "Navigator logo"
9612
9632
  msgstr "ナビゲーター ロゴ"
9613
9633
 
9614
9634
  msgid "Navigator logo file"
9615
- msgstr "ナビゲーター ロゴファイル"
9635
+ msgstr "ナビゲーター ロゴ ファイル"
9616
9636
 
9617
9637
  msgid "Navigator logo height"
9618
9638
  msgstr "ナビゲーター ロゴの高さ"
@@ -9830,6 +9850,9 @@ msgstr "集計はありません"
9830
9850
  msgid "No aggregation with realtime enabled"
9831
9851
  msgstr "リアルタイムの集計は有効化されていません"
9832
9852
 
9853
+ msgid "No alarm found"
9854
+ msgstr "アラームなし"
9855
+
9833
9856
  msgid "No alarm mappings to display."
9834
9857
  msgstr "表示できるアラーム マッピングはありません。"
9835
9858
 
@@ -9839,9 +9862,6 @@ msgstr "アラームが選択されていません"
9839
9862
  msgid "No alarms selected."
9840
9863
  msgstr "アラームが選択されていません。"
9841
9864
 
9842
- msgid "No alarms selected."
9843
- msgstr "アラームが選択されていません。"
9844
-
9845
9865
  msgid "No alarms to display."
9846
9866
  msgstr "表示できるアラームはありません。"
9847
9867
 
@@ -9882,7 +9902,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
9882
9902
  msgstr "ブックマークはまだありません"
9883
9903
 
9884
9904
  msgid "No branding variants"
9885
- msgstr "ブランディングのバリアントがありません"
9905
+ msgstr "ブランディング バリアントなし"
9886
9906
 
9887
9907
  msgid "No categories available."
9888
9908
  msgstr "利用可能なカテゴリはありません。"
@@ -9990,9 +10010,6 @@ msgstr ""
9990
10010
  msgid "No device profile selected"
9991
10011
  msgstr "デバイス プロファイルが選択されていません。"
9992
10012
 
9993
- msgid "No device profiles available."
9994
- msgstr "利用できるデバイス プロファイルはありません。"
9995
-
9996
10013
  msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
9997
10014
  msgstr "デバイス プロファイルが見つかりません。新しいデバイス プロファイルを LoRa プラットフォームを使用して作成してください。"
9998
10015
 
@@ -10827,6 +10844,9 @@ msgstr "プラグインの最新バージョンのみ"
10827
10844
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
10828
10845
  msgstr "文字、数字、アンダースコアのみを使用できます。"
10829
10846
 
10847
+ msgid "Only lower case characters are allowed."
10848
+ msgstr "小文字のみ使用可能です。"
10849
+
10830
10850
  msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
10831
10851
  msgstr "URI の最初の部分には、小文字、数字、ハイフンしか使用できません。文字で始める必要があり、ハイフンは中央でのみ使用できます。有効な URI でなければなりません。"
10832
10852
 
@@ -11602,7 +11622,7 @@ msgid "Preview"
11602
11622
  msgstr "プレビュー"
11603
11623
 
11604
11624
  msgid "Preview banner"
11605
- msgstr "プレビューバナー"
11625
+ msgstr "プレビュー バナー"
11606
11626
 
11607
11627
  msgid "Preview branding"
11608
11628
  msgstr "ブランディングをプレビュー"
@@ -12461,7 +12481,7 @@ msgid "Reset search"
12461
12481
  msgstr "検索のリセット"
12462
12482
 
12463
12483
  msgid "Reset shades"
12464
- msgstr "リセットシェード"
12484
+ msgstr "シェードをリセット"
12465
12485
 
12466
12486
  msgid "Reset to default"
12467
12487
  msgstr "デフォルトにリセット"
@@ -12548,10 +12568,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
12548
12568
  msgstr "構成スナップショットをデバイス {{deviceName}} から取得"
12549
12569
 
12550
12570
  msgid "Retrieve from Access token"
12551
- msgstr "アクセストークンからの取得"
12571
+ msgstr "アクセス トークンから取得"
12552
12572
 
12553
12573
  msgid "Retrieve from ID token"
12554
- msgstr "IDトークンからの取得"
12574
+ msgstr "ID トークンからの取得"
12555
12575
 
12556
12576
  msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
12557
12577
  msgstr "{{configurationType}} 構成スナップショットをデバイス {{deviceName}} から取得"
@@ -12599,7 +12619,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
12599
12619
  msgstr "右シフト"
12600
12620
 
12601
12621
  msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
12602
- msgstr "ロール「{{ roleName }}」はシングルサインオン構成の動的アクセスマッピングに割り当てられているため、削除できません。"
12622
+ msgstr "ロール \"{{ roleName }}\" はシングル サインオン構成の動的アクセス マッピングに割り当てられているため、削除できません。"
12603
12623
 
12604
12624
  msgid "Role deleted."
12605
12625
  msgstr "ロールは削除されました。"
@@ -12743,7 +12763,7 @@ msgid "SSH clearkeys (password protected)"
12743
12763
  msgstr "SSH clearkeys (パスワード保護)"
12744
12764
 
12745
12765
  msgid "SSH configuration"
12746
- msgstr "SSH構成"
12766
+ msgstr "SSH 構成"
12747
12767
 
12748
12768
  msgid "SSH genkeys"
12749
12769
  msgstr "SSH genkeys"
@@ -12806,7 +12826,7 @@ msgid "Save and continue"
12806
12826
  msgstr "保存して続ける"
12807
12827
 
12808
12828
  msgid "Save and log out users"
12809
- msgstr "ユーザーを保存してログアウト"
12829
+ msgstr "保存してユーザーをログアウト"
12810
12830
 
12811
12831
  msgid "Save and reload"
12812
12832
  msgstr "保存して再読み込み"
@@ -13157,7 +13177,7 @@ msgid "Select from predefined"
13157
13177
  msgstr "事前定義された項目から選択"
13158
13178
 
13159
13179
  msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
13160
- msgstr "以下のリストから選択されていません。または、"
13180
+ msgstr "以下のリストから選択、または"
13161
13181
 
13162
13182
  msgid "Select from the list of items matching the device type"
13163
13183
  msgstr "デバイス タイプに適合するアイテムの一覧から選択"
@@ -13563,7 +13583,7 @@ msgid "Sent to"
13563
13583
  msgstr "送信先"
13564
13584
 
13565
13585
  msgid "Separator color"
13566
- msgstr "セパレータ色"
13586
+ msgstr "区切り線の色"
13567
13587
 
13568
13588
  msgid "Separator line color"
13569
13589
  msgstr "区切り線の色"
@@ -14021,6 +14041,9 @@ msgstr "システム リソースの計測間隔を設定 (秒)"
14021
14041
  msgid "Set temperature threshold"
14022
14042
  msgstr "温度のしきい値を設定"
14023
14043
 
14044
+ msgid "Set the required interval automatically"
14045
+ msgstr "必要な間隔を自動設定"
14046
+
14024
14047
  msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
14025
14048
  msgstr "\"{{ packageAvailability }}\" に設定"
14026
14049
 
@@ -14091,7 +14114,7 @@ msgid "Shared User Manager"
14091
14114
  msgstr "共有ユーザー マネージャー"
14092
14115
 
14093
14116
  msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
14094
- msgstr "このインスタンスでは、共有信頼できる証明書が有効化されています。同じチェーンの証明書が異なるテナントに分散されている場合、デバイスは接続できないことがあります:MQTT接続はできず、REST接続には明示的なテナントIDが必要になります。"
14117
+ msgstr "このインスタンスでは、共有の信頼済み証明書が有効化されています。同じチェーンの証明書が異なるテナントに分散されている場合、デバイスは接続できないことがあります: MQTT 接続はできず、REST 接続には明示的なテナント ID が必要になります。"
14095
14118
 
14096
14119
  msgid "Shared`package availability`"
14097
14120
  msgstr "共有"
@@ -14123,6 +14146,9 @@ msgstr "最大 {{ maxLength }} 文字である必要があります。"
14123
14146
  msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
14124
14147
  msgstr "最大 {{ requiredLength }} 文字である必要があります。"
14125
14148
 
14149
+ msgid "Should start with a lower case letter or a number."
14150
+ msgstr "小文字または数字で開始済み。"
14151
+
14126
14152
  msgid "Show"
14127
14153
  msgstr "表示"
14128
14154
 
@@ -14135,12 +14161,6 @@ msgstr "アラームの表示"
14135
14161
  msgid "Show alarms from child devices"
14136
14162
  msgstr "子デバイスからのアラーム表示"
14137
14163
 
14138
- msgid "Show alarms"
14139
- msgstr "アラームの表示"
14140
-
14141
- msgid "Show alarms from child devices"
14142
- msgstr "子デバイスからのアラーム表示"
14143
-
14144
14164
  msgid "Show all"
14145
14165
  msgstr "すべて表示"
14146
14166
 
@@ -14422,10 +14442,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
14422
14442
  msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" が削除されました。"
14423
14443
 
14424
14444
  msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
14425
- msgstr "スマートルール「{{name}}」は保存されましたが、ここでは表示されません。<a href=\"{{link}}\">「{{nameOfMo}}」に移動</a>します。"
14445
+ msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" は保存されましたが、ここには表示されません。<a href=\"{{link}}\">\"{{nameOfMo}}\"</a> に移動してください。"
14426
14446
 
14427
14447
  msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
14428
- msgstr "スマートルール「{{name}}」は、選択されたタイプ「{{typeOfMo}}」のアセット「{{nameOfMo}}」の下に保存されました。"
14448
+ msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" は、タイプ \"{{typeOfMo}}\" の選択したアセット \"{{nameOfMo}}\" に保存されました。"
14429
14449
 
14430
14450
  msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
14431
14451
  msgstr "スマート ルール \"{{name}}\" が保存されました。"
@@ -14478,8 +14498,8 @@ msgstr "SmartREST テンプレート"
14478
14498
  msgid "Smartbox Commands"
14479
14499
  msgstr "スマートボックスコマンド"
14480
14500
 
14481
- msgid "Smartphone registered."
14482
- msgstr "スマートフォンが登録されました。"
14501
+ msgid "Smartphone registered"
14502
+ msgstr "スマートフォンが登録されました"
14483
14503
 
14484
14504
  msgid "Smartphone sensors"
14485
14505
  msgstr "スマートフォン センサー"
@@ -14562,10 +14582,10 @@ msgid "Source business unit ID"
14562
14582
  msgstr "ソース ビジネス ユニット ID"
14563
14583
 
14564
14584
  msgid "Source of dynamic access mapping"
14565
- msgstr "動的アクセスマッピングのソース"
14585
+ msgstr "動的アクセス マッピングのソース"
14566
14586
 
14567
14587
  msgid "Source of user data mapping"
14568
- msgstr "ユーザーデータのマッピングソース"
14588
+ msgstr "ユーザー データ マッピングのソース"
14569
14589
 
14570
14590
  msgid "Source package"
14571
14591
  msgstr "ソース パッケージ"
@@ -14644,7 +14664,7 @@ msgid "Status check interval"
14644
14664
  msgstr "ステータス確認の間隔"
14645
14665
 
14646
14666
  msgid "Status colors"
14647
- msgstr "ステータス色"
14667
+ msgstr "ステータスの色"
14648
14668
 
14649
14669
  msgid "Status filter"
14650
14670
  msgstr "ステータス フィルター"
@@ -14821,13 +14841,13 @@ msgid "Success"
14821
14841
  msgstr "成功"
14822
14842
 
14823
14843
  msgid "Success colors"
14824
- msgstr "成功色"
14844
+ msgstr "成功の色"
14825
14845
 
14826
14846
  msgid "Success dark"
14827
- msgstr "成功 暗色"
14847
+ msgstr "成功 ダーク"
14828
14848
 
14829
14849
  msgid "Success light"
14830
- msgstr "成功 明色"
14850
+ msgstr "成功 ライト"
14831
14851
 
14832
14852
  msgid "Successful"
14833
14853
  msgstr "成功"
@@ -15166,7 +15186,7 @@ msgid "Text color of current item in navigator"
15166
15186
  msgstr "ナビゲーターの現在の項目のテキスト色"
15167
15187
 
15168
15188
  msgid "Text muted color"
15169
- msgstr "テキスト 落ち着いた色"
15189
+ msgstr "テキスト ミュートカラー"
15170
15190
 
15171
15191
  msgid "Text to show if value is one"
15172
15192
  msgstr "値が 1 の場合に表示するテキスト"
@@ -15229,7 +15249,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
15229
15249
  msgstr "デバイス管理アプリケーションは、デバイスを管理および監視する機能を提供し、デバイスをリモートで制御およびトラブルシューティングできるようにします。"
15230
15250
 
15231
15251
  msgid "The Google fonts URL"
15232
- msgstr "GoogleフォントURL"
15252
+ msgstr "Google フォント URL"
15233
15253
 
15234
15254
  msgid "The IP address format is invalid."
15235
15255
  msgstr "IP アドレスの形式が無効です。"
@@ -15529,7 +15549,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
15529
15549
  msgstr "選択した名前が長すぎます。短い名前をお試しください。"
15530
15550
 
15531
15551
  msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
15532
- msgstr "選択されている交換デバイスに外部IDが割り当てられていません。デバイスの交換」に戻り、別のデバイスを選択してください。"
15552
+ msgstr "選択された交換デバイスには、割り当てられた外部 ID はありません。\"交換デバイス\" に戻り、他のデバイスを選択してください。"
15533
15553
 
15534
15554
  msgid "The selected version was not found on the server."
15535
15555
  msgstr "選択したバージョンはサーバーで見つかりませんでした。"
@@ -15630,6 +15650,9 @@ msgstr "定義済みのデフォルトのロール以外にも、必要に応じ
15630
15650
  msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
15631
15651
  msgstr "すでに \"{{name}}\" という名前のロールが存在しています"
15632
15652
 
15653
+ msgid "There is no alarm to filter. You can still add a custom alarm."
15654
+ msgstr "フィルターするアラームはありません。カスタムアラームを追加することはできます。"
15655
+
15633
15656
  msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
15634
15657
  msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
15635
15658
 
@@ -15733,7 +15756,7 @@ msgstr ""
15733
15756
  "を使用してください。"
15734
15757
 
15735
15758
  msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
15736
- msgstr "この機能にはCSSおよびHTMLの知識が必須です。ここでの変更は組み込みスタイルよりも優先されます。今後のプラットフォームの更新により、カスタム CSS 機能が影響を受ける可能性があります。"
15759
+ msgstr "この機能には CSS および HTML の知識が必要です。ここでの変更は組み込みスタイルよりも優先されます。今後のプラットフォームの更新により、カスタム CSS 機能が影響を受ける可能性があります。"
15737
15760
 
15738
15761
  msgid "This field is not valid."
15739
15762
  msgstr "このフィールドは無効です。"
@@ -15907,7 +15930,7 @@ msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a
15907
15930
  msgstr "結果を確認するには、<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">こちら</a>をクリックしてください"
15908
15931
 
15909
15932
  msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
15910
- msgstr "README \"の内容を見るには、\"README.md \"ファイルをパッケージに追加してください。"
15933
+ msgstr "\"README\" の内容を表示するには、パッケージに \"README.md\" ファイルを追加してください。"
15911
15934
 
15912
15935
  msgid "To`date`"
15913
15936
  msgstr "終了日"
@@ -16180,11 +16203,14 @@ msgstr "アイコンのフィルター条件を入力…"
16180
16203
  msgid "Type to filter software types…"
16181
16204
  msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
16182
16205
 
16206
+ msgid "Type: {{ alarmType }}"
16207
+ msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
16208
+
16183
16209
  msgid "Types"
16184
16210
  msgstr "タイプ"
16185
16211
 
16186
16212
  msgid "Typography"
16187
- msgstr "タイポグラフィ"
16213
+ msgstr "文字体裁"
16188
16214
 
16189
16215
  msgid "UDP"
16190
16216
  msgstr "UDP"
@@ -16217,7 +16243,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
16217
16243
  msgstr "テナント オプションを取得できません: \"{{option}}\"。"
16218
16244
 
16219
16245
  msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
16220
- msgstr "ファイルが見つかりません:\"{{ currentValue }}\""
16246
+ msgstr "ファイルが見つかりません: \"{{ currentValue }}\""
16221
16247
 
16222
16248
  msgid "Unable to migrate devices"
16223
16249
  msgstr "デバイスを移行できません"
@@ -17036,7 +17062,7 @@ msgid "Version mismatch"
17036
17062
  msgstr "バージョン不適合"
17037
17063
 
17038
17064
  msgid "Version of privacy policy"
17039
- msgstr "プライバシーポリシーのバージョン"
17065
+ msgstr "プライバシー ポリシーのバージョン"
17040
17066
 
17041
17067
  msgid "Version:"
17042
17068
  msgstr "バージョン:"
@@ -17117,10 +17143,10 @@ msgid "Warning alarms"
17117
17143
  msgstr "警告アラーム"
17118
17144
 
17119
17145
  msgid "Warning colors"
17120
- msgstr "警告色"
17146
+ msgstr "警告 色"
17121
17147
 
17122
17148
  msgid "Warning dark"
17123
- msgstr "警告 暗色"
17149
+ msgstr "警告 ダーク"
17124
17150
 
17125
17151
  msgid "Warning email subject"
17126
17152
  msgstr "警告 Eメールの件名"
@@ -17129,7 +17155,7 @@ msgid "Warning email template"
17129
17155
  msgstr "警告 Eメールのテンプレート"
17130
17156
 
17131
17157
  msgid "Warning light"
17132
- msgstr "警告 明色"
17158
+ msgstr "警告 ライト"
17133
17159
 
17134
17160
  msgid "Warning`alarm`"
17135
17161
  msgstr "警告"
@@ -17196,6 +17222,9 @@ msgstr "[OK] をクリックすると、サポートを必要としないこと
17196
17222
  msgid "When enabled, a verification code sent by SMS is required to complete authentication"
17197
17223
  msgstr "有効化されると、認証を完了するために SMS で送信される確認コードが必要です。"
17198
17224
 
17225
+ msgid "When enabled, the LWM2M service automatically sets the interval to registration lifetime plus 2 minutes."
17226
+ msgstr "有効化を有効化すると、LWM2Mサービスは自動的に間隔を登録の有効期間プラス2分に設定します。"
17227
+
17199
17228
  msgid "Who"
17200
17229
  msgstr "ユーザー"
17201
17230
 
@@ -17499,7 +17528,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
17499
17528
  msgstr "タイプ \"{{type}}\" の外部 ID \"{{externalId}}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
17500
17529
 
17501
17530
  msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
17502
- msgstr "グローバルロールを削除しようとしています。この変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザのセッションを終了する必要があります。"
17531
+ msgstr "グローバル ロールを削除しようとしています。この変更をただちに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
17503
17532
 
17504
17533
  msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
17505
17534
  msgstr "レポート \"{{ reportName }}\" を削除しようとしています。レポートにはロックされたダッシュボードが割り当てられています。続行してもよろしいですか?"
@@ -17522,7 +17551,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
17522
17551
  msgstr "選択したファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
17523
17552
 
17524
17553
  msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
17525
- msgstr "このアクションは元に戻せません。本当にこのブランディングバリアントを削除しますか?"
17554
+ msgstr "ブランディング バリアントを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。続行しますか?"
17526
17555
 
17527
17556
  msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
17528
17557
  msgstr "この診断ファイルを削除しようとしています。続行しますか?"
@@ -17589,7 +17618,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
17589
17618
  msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
17590
17619
 
17591
17620
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
17592
- msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバルロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザのセッションを終了する必要があります。"
17621
+ msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
17593
17622
 
17594
17623
  msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
17595
17624
  msgstr "すべてのデバイスに対して一括操作の実行をスケジュールしようとしています。続行しますか?"
@@ -18655,6 +18684,12 @@ msgstr[0] "アクセス権限"
18655
18684
  msgid "point - ."
18656
18685
  msgstr "ポイント - ."
18657
18686
 
18687
+ msgid "powered by"
18688
+ msgstr "提供"
18689
+
18690
+ msgid "powered by <a href=\"https://cumulocity.com\" target=\"_blank\">Cumulocity</a>"
18691
+ msgstr "powered by<a href=\"https://cumulocity.com\" target=\"_blank\">キュムロシティ</a>"
18692
+
18658
18693
  msgid "priority"
18659
18694
  msgstr "優先度"
18660
18695
 
@@ -18917,7 +18952,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
18917
18952
  msgstr "{{ name }} (バージョン {{ version }})"
18918
18953
 
18919
18954
  msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
18920
- msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディング対象として選択されています"
18955
+ msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディングに選択されています"
18921
18956
 
18922
18957
  msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
18923
18958
  msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} / {{ itemsTotal }}"