@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/pl.po CHANGED
@@ -243,12 +243,12 @@ msgid ""
243
243
  " </p>"
244
244
  msgstr ""
245
245
  "<p class=\"m-b-8\">\n"
246
- " Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów marką. Twój Tenant powróci do\n"
247
- " do domyślnego Oznakowania marką.\n"
246
+ " Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów oznakowania marką. Tenant powróci\n"
247
+ " do oznakowania domyślnego.\n"
248
248
  " </p>\n"
249
249
  " <p class=\"m-b-8\">\n"
250
- " Rozważ wyeksportowanie niestandardowych wariantów brandingu przed kontynuowaniem, ponieważ tej czynności nie można\n"
251
- " cofnij.\n"
250
+ " Zanim to zrobisz, rozważ wyeksportowanie niestandardowych wariantów oznakowania marką, ponieważ tej czynności nie można\n"
251
+ " cofnąć.\n"
252
252
  " </p>\n"
253
253
  " <p>\n"
254
254
  " Czy na pewno chcesz kontynuować?\n"
@@ -276,15 +276,15 @@ msgid ""
276
276
  " </li>\n"
277
277
  " </ul>"
278
278
  msgstr ""
279
- "<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach</p>\n"
279
+ "<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach:</p>\n"
280
280
  " <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
281
281
  " <li class=\"m-b-4\">\n"
282
282
  " <strong>Globalny: </strong>\n"
283
- " <span>Zastosuj do całej platformy, wpływając na wszystkie aplikacje i interfejsy.</span>\n"
283
+ " <span>stosowany do całej platformy i wpływający na wszystkie aplikacje oraz interfejsy.</span>\n"
284
284
  " </li>\n"
285
285
  " <li>\n"
286
286
  " <strong>Specyficzny dla aplikacji: </strong>\n"
287
- " <span>Zastosuj tylko do wybranych aplikacji na platformie.</span>\n"
287
+ " <span>stosowany do wybranych aplikacji na platformie.</span>\n"
288
288
  " </li>\n"
289
289
  " </ul>"
290
290
 
@@ -302,17 +302,17 @@ msgid ""
302
302
  " brandings\" button at any time.\n"
303
303
  " </p>"
304
304
  msgstr ""
305
- "<p class=\"m-b-8\">Potwierdź czynność, aby utworzyć dwa warianty brandingu:</p>\n"
305
+ "<p class=\"m-b-8\">Potwierdzenie tej czynności powoduje utworzenie dwóch wariantów oznakowania marką:</p>\n"
306
306
  " <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
307
- " <li>Domyślną kopię bieżącego globalnego Oznakowania marką</li>\n"
308
- " <li>Nowy wariant z możliwością dostosowania.</li>\n"
307
+ " <li>domyślnej kopii bieżącego globalnego oznakowania marką;</li>\n"
308
+ " <li>nowego wariantu z możliwością dostosowania.</li>\n"
309
309
  " </ul>\n"
310
310
  " <p class=\"m-b-8\">\n"
311
311
  " Po dostosowaniu można ustawić nowy wariant jako globalny lub zastosować go do określonych aplikacji.\n"
312
312
  " </p>\n"
313
313
  " <p>\n"
314
- " Aby przywrócić zmiany, po prostu ustaw domyślny branding jako globalny lub użyj przycisku \"Usuń wszystkie brandingi\" w dowolnym momencie\n"
315
- " oznakowanie marką\" w dowolnym czasie.\n"
314
+ " Aby wycofać zmiany, wystarczy ustawić domyślne oznakowanie marką jako globalne lub w dowolnym momencie użyć przycisku Usuń wszystkie\n"
315
+ " oznakowania marką”\n"
316
316
  " </p>"
317
317
 
318
318
  msgid ""
@@ -694,10 +694,10 @@ msgid "Active alarms status"
694
694
  msgstr "Status aktywnych alarmów"
695
695
 
696
696
  msgid "Active background color"
697
- msgstr "Aktywny kolor tła"
697
+ msgstr "Kolor aktywnego tła"
698
698
 
699
699
  msgid "Active border color"
700
- msgstr "Aktywny kolor obramowania"
700
+ msgstr "Kolor aktywnego obramowania"
701
701
 
702
702
  msgid "Active filters"
703
703
  msgstr "Aktywne filtry"
@@ -706,13 +706,13 @@ msgid "Active for target asset or devices"
706
706
  msgstr "Aktywne dla docelowego zasobu lub docelowych urządzeń"
707
707
 
708
708
  msgid "Active node"
709
- msgstr "AKTYWNY węzeł"
709
+ msgstr "Aktywny węzeł"
710
710
 
711
711
  msgid "Active requests count"
712
712
  msgstr "Liczba aktywnych żądań"
713
713
 
714
714
  msgid "Active text color"
715
- msgstr "Aktywny kolor tekstu"
715
+ msgstr "Kolor aktywnego tekstu"
716
716
 
717
717
  msgid "Active, critical alarms"
718
718
  msgstr "Aktywne alarmy krytyczne"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
754
754
  msgstr "Dodaj maskę kolejności bajtów (w systemie Windows)"
755
755
 
756
756
  msgid "Add Header"
757
- msgstr "Dodaj Nagłówek"
757
+ msgstr "Dodaj nagłówek"
758
758
 
759
759
  msgid "Add KPI"
760
760
  msgstr "Dodaj KPI"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Add application"
835
835
  msgstr "Dodaj aplikację"
836
836
 
837
837
  msgid "Add branding variant"
838
- msgstr "Dodaj wariant z Oznakowaniem marką"
838
+ msgstr "Dodaj wariant oznakowania marką"
839
839
 
840
840
  msgid "Add bulk operation"
841
841
  msgstr "Dodaj operację zbiorczą"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Advanced"
1264
1264
  msgstr "Zaawansowane"
1265
1265
 
1266
1266
  msgid "Advanced branding"
1267
- msgstr "Zaawansowane Oznakowanie marką"
1267
+ msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
1268
1268
 
1269
1269
  msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
1270
1270
  msgstr "Po dodaniu pierwszej wiadomości w tym miejscu zostanie wyświetlony podgląd pliku CSV."
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Allowed domain"
1509
1509
  msgstr "Dozwolona domena"
1510
1510
 
1511
1511
  msgid "Allows editing the dark theme variables."
1512
- msgstr "Umożliwia edycję zmiennych Ciemnego motywu."
1512
+ msgstr "Umożliwia edycję zmiennych ciemnego motywu."
1513
1513
 
1514
1514
  msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
1515
1515
  msgstr "Pozwala na wykonywanie czynności TWORZENIE, AKTUALIZACJA i USUWANIE"
@@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
1518
1518
  msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego urządzenia Modbus"
1519
1519
 
1520
1520
  msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
1521
- msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do Oznakowania marką."
1521
+ msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do oznakowania marką."
1522
1522
 
1523
1523
  msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
1524
- msgstr "Umożliwia edycję zwykłego JSON Oznakowania marką."
1524
+ msgstr "Umożliwia edycję zwykłego kodu JSON oznakowania marką."
1525
1525
 
1526
1526
  msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
1527
- msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w Oznakowaniu marką Tenant."
1527
+ msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w oznakowaniu tenanta marką."
1528
1528
 
1529
1529
  msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1530
1530
  msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
@@ -1736,10 +1736,10 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
1736
1736
  msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
1737
1737
 
1738
1738
  msgid "Applied to"
1739
- msgstr "Zastosuj do"
1739
+ msgstr "Zastosowane do"
1740
1740
 
1741
1741
  msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
1742
- msgstr "Zastosuj do"
1742
+ msgstr "Zastosowano do"
1743
1743
 
1744
1744
  msgid "Apply"
1745
1745
  msgstr "Zastosuj"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "Archives to upload"
1805
1805
  msgstr "Archiwa do przesłania"
1806
1806
 
1807
1807
  msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
1808
- msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne Oznakowanie marką? W ten sposób ten wariant zostanie zastosowany do wszystkich aplikacji, które nie mają określonego Oznakowania marką. Czy chcesz kontynuować?"
1808
+ msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne oznakowanie marką? W ten sposób ten wariant będzie stosowany do wszystkich aplikacji, które nie mają zastosowanego określonego oznakowania marką. Czy chcesz kontynuować?"
1809
1809
 
1810
1810
  msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
1811
1811
  msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć szczegóły pulpitu? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
@@ -2068,9 +2068,6 @@ msgstr "Autowykrywanie w toku."
2068
2068
  msgid "Autodiscovery request"
2069
2069
  msgstr "Żądanie autowykrywania"
2070
2070
 
2071
- msgid "Set the required interval automatically"
2072
- msgstr "Automatyczne ustawianie wymaganego interwału"
2073
-
2074
2071
  msgid "Automatically scrolls to the latest value"
2075
2072
  msgstr "Automatycznie przewija do ostatniej wartości"
2076
2073
 
@@ -2192,8 +2189,8 @@ msgid ""
2192
2189
  "Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
2193
2190
  " When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
2194
2191
  msgstr ""
2195
- "Przed modyfikacją uprawnień dla roli \"Użytkownik urządzenia\" należy pamiętać, że takie zmiany mogą znacząco wpłynąć na bezpieczeństwo platformy.\n"
2196
- " Kiedy definiujesz uprawnienia dla \"Użytkownik urządzenia\", weź pod uwagę, że poszczególne urządzenia mogą być zagrożone."
2192
+ "Przed modyfikacją uprawnień roli Użytkownik urządzenia należy pamiętać, że takie zmiany mogą znacząco wpłynąć na bezpieczeństwo platformy.\n"
2193
+ " Kiedy definiujesz uprawnienia dla roli „Użytkownik urządzenia”, weź pod uwagę, że poszczególne urządzenia mogą być zagrożone."
2197
2194
 
2198
2195
  msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
2199
2196
  msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
@@ -2226,7 +2223,7 @@ msgid "Body"
2226
2223
  msgstr "Tekst"
2227
2224
 
2228
2225
  msgid "Body background color"
2229
- msgstr "Kolor tła tekstu"
2226
+ msgstr "Kolor tła treści"
2230
2227
 
2231
2228
  msgid "Body template"
2232
2229
  msgstr "Szablon treści"
@@ -2292,25 +2289,25 @@ msgid "Box model"
2292
2289
  msgstr "Model prostopadłościanu"
2293
2290
 
2294
2291
  msgid "Brand colors"
2295
- msgstr "Oznakowanie marką Kolory"
2292
+ msgstr "Kolory oznakowania marką"
2296
2293
 
2297
2294
  msgid "Brand dark"
2298
- msgstr "Oznakowanie marką Ciemny"
2295
+ msgstr "Oznakowanie marką - ciemny motyw"
2299
2296
 
2300
2297
  msgid "Brand light"
2301
- msgstr "Oznakowanie marką Jasny"
2298
+ msgstr "Oznakowanie marką - jasny motyw"
2302
2299
 
2303
2300
  msgid "Brand logo"
2304
2301
  msgstr "Logo marki"
2305
2302
 
2306
2303
  msgid "Brand logo file"
2307
- msgstr "Plik z logo marki"
2304
+ msgstr "Plik logo marki"
2308
2305
 
2309
2306
  msgid "Brand logo height"
2310
2307
  msgstr "Wysokość logo marki"
2311
2308
 
2312
2309
  msgid "Brand primary"
2313
- msgstr "Oznakowanie marką pierwotną"
2310
+ msgstr "Oznakowanie marką podstawowe"
2314
2311
 
2315
2312
  msgid "Branded applications created."
2316
2313
  msgstr "Aplikacje oznakowane marką zostały utworzone."
@@ -2328,10 +2325,10 @@ msgid "Branding"
2328
2325
  msgstr "Oznakowanie marką"
2329
2326
 
2330
2327
  msgid "Branding JSON editor"
2331
- msgstr "Oznakowanie marką edytora JSON"
2328
+ msgstr "Edytor JSON oznakowania marką"
2332
2329
 
2333
2330
  msgid "Branding base editor"
2334
- msgstr "Edytor bazy Oznakowanie marką"
2331
+ msgstr "Edytor podstawowego oznakowania marką"
2335
2332
 
2336
2333
  msgid "Branding configuration has been reset."
2337
2334
  msgstr "Zresetowano konfigurację."
@@ -2340,25 +2337,25 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
2340
2337
  msgstr "Trwa zastosowywanie konfiguracji oznakowania marką. Zwykle trwa to krócej niż minutę."
2341
2338
 
2342
2339
  msgid "Branding custom CSS editor"
2343
- msgstr "Oznakowanie marką niestandardowego edytora CSS"
2340
+ msgstr "Edytor niestandardowego kodu CSS oznakowania marką"
2344
2341
 
2345
2342
  msgid "Branding dark theme editor"
2346
- msgstr "Edytor Oznakowanie marką w ciemnym motywie"
2343
+ msgstr "Edytor oznakowania marką w ciemnym motywie"
2347
2344
 
2348
2345
  msgid "Branding has been removed."
2349
2346
  msgstr "Oznakowanie marką zostało usunięte."
2350
2347
 
2351
2348
  msgid "Branding name"
2352
- msgstr "Oznakowanie marką"
2349
+ msgstr "Nazwa oznakowania marką"
2353
2350
 
2354
2351
  msgid "Branding saved."
2355
2352
  msgstr "Zapisano konfigurację."
2356
2353
 
2357
2354
  msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
2358
- msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby Zastosuj oznakowanie marką, odśwież wszystkie otwarte okna, których może to dotyczyć."
2355
+ msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby zastosować to oznakowanie marką, odśwież wszystkie otwarte okna, których może to dotyczyć."
2359
2356
 
2360
2357
  msgid "Branding variants"
2361
- msgstr "Warianty Oznakowania marką"
2358
+ msgstr "Warianty oznakowania marką"
2362
2359
 
2363
2360
  msgid "Browse"
2364
2361
  msgstr "Przeglądaj"
@@ -2418,7 +2415,7 @@ msgid "Button configuration"
2418
2415
  msgstr "Konfiguracja przycisku"
2419
2416
 
2420
2417
  msgid "Button hover color"
2421
- msgstr "Kolor najechania na przycisk"
2418
+ msgstr "Kolor aktywowania przycisku"
2422
2419
 
2423
2420
  msgid "Button hover text color"
2424
2421
  msgstr "Kolor tekstu w dymku przycisku"
@@ -2934,29 +2931,29 @@ msgstr "Elementy podrzędne"
2934
2931
  msgid ""
2935
2932
  "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2936
2933
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2934
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2937
2935
  " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
2938
2936
  " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
2939
- " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2940
2937
  " </ul>"
2941
2938
  msgstr ""
2942
2939
  "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
2943
2940
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2941
+ " <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
2944
2942
  " <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
2945
2943
  " <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
2946
- " <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
2947
2944
  " </ul>"
2948
2945
 
2949
2946
  msgid ""
2950
2947
  "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2951
2948
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2952
- " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2953
2949
  " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2950
+ " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2954
2951
  " </ul>"
2955
2952
  msgstr ""
2956
2953
  "Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
2957
2954
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2958
- " <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
2959
2955
  " <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
2956
+ " <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
2960
2957
  " </ul>"
2961
2958
 
2962
2959
  msgid "Circular $refs."
@@ -3455,7 +3452,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
3455
3452
  msgstr "Potwierdzić czyszczenie alarmów?"
3456
3453
 
3457
3454
  msgid "Confirm delete?"
3458
- msgstr "Potwierdź usunięcie?"
3455
+ msgstr "Potwierdzić usunięcie?"
3459
3456
 
3460
3457
  msgid "Confirm deprovisioning?"
3461
3458
  msgstr "Potwierdzić cofnięcie udostępniania?"
@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgid "Confirm removal"
3479
3476
  msgstr "Potwierdź usunięcie"
3480
3477
 
3481
3478
  msgid "Confirm save?"
3482
- msgstr "Potwierdź zapisywanie?"
3479
+ msgstr "Potwierdzić zapis?"
3483
3480
 
3484
3481
  msgid "Confirm selected device profile"
3485
3482
  msgstr "Potwierdź wybrany profil urządzenia"
@@ -4351,13 +4348,13 @@ msgid "Danger"
4351
4348
  msgstr "Niebezpieczeństwo"
4352
4349
 
4353
4350
  msgid "Danger colors"
4354
- msgstr "Niebezpieczne kolory"
4351
+ msgstr "Kolory niebezpieczeństwa"
4355
4352
 
4356
4353
  msgid "Danger dark"
4357
- msgstr "Ciemne niebezpieczeństwo"
4354
+ msgstr "Niebezpieczeństwo - ciemny motyw"
4358
4355
 
4359
4356
  msgid "Danger light"
4360
- msgstr "Jasny wskaźnik zagrożenia"
4357
+ msgstr "Niebezpieczeństwo - jasny motyw"
4361
4358
 
4362
4359
  msgid "Dark"
4363
4360
  msgstr "Ciemny"
@@ -4742,13 +4739,13 @@ msgid "Delete alarm mapping"
4742
4739
  msgstr "Usuń mapowanie alarmu"
4743
4740
 
4744
4741
  msgid "Delete all"
4745
- msgstr "Usunięto wszystkie"
4742
+ msgstr "Usuń wszystko"
4746
4743
 
4747
4744
  msgid "Delete all branding variants"
4748
- msgstr "Usunięto wszystkie warianty Oznakowania marką"
4745
+ msgstr "Usuń wszystkie warianty oznakowania marką"
4749
4746
 
4750
4747
  msgid "Delete all variants"
4751
- msgstr "Usunięto wszystkie warianty"
4748
+ msgstr "Usuń wszystkie warianty"
4752
4749
 
4753
4750
  msgid "Delete along with the owner"
4754
4751
  msgstr "Usuń wraz z właścicielem"
@@ -4757,7 +4754,7 @@ msgid "Delete and continue"
4757
4754
  msgstr "Usuń i kontynuuj"
4758
4755
 
4759
4756
  msgid "Delete and log out users"
4760
- msgstr "Usunięto i wylogowano użytkowników"
4757
+ msgstr "Usuń i wyloguj użytkowników"
4761
4758
 
4762
4759
  msgid "Delete application"
4763
4760
  msgstr "Usuń aplikację"
@@ -4772,7 +4769,7 @@ msgid "Delete bookmark"
4772
4769
  msgstr "Usuń zakładkę"
4773
4770
 
4774
4771
  msgid "Delete branding variant"
4775
- msgstr "Usunięto wariant Oznakowanie marką"
4772
+ msgstr "Usuń wariant oznakowania marką"
4776
4773
 
4777
4774
  msgid "Delete bulk operation"
4778
4775
  msgstr "Usuń operację zbiorczą"
@@ -5307,7 +5304,7 @@ msgid "Diff %"
5307
5304
  msgstr "Różnica procentowa"
5308
5305
 
5309
5306
  msgid "Digital Twin Manager"
5310
- msgstr "Zarządzanie Digital Twin"
5307
+ msgstr "Digital Twin Manager"
5311
5308
 
5312
5309
  msgid "Direct sub-users"
5313
5310
  msgstr "Bezpośredni podużytkownicy"
@@ -5484,7 +5481,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
5484
5481
  msgstr "Wyświetla łącza do zasobów pomocy i serwisu."
5485
5482
 
5486
5483
  msgid "Displays quick links for Device Management"
5487
- msgstr "Wyświetla szybkie łącza do Zarządzania urządzeniami"
5484
+ msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
5488
5485
 
5489
5486
  msgid ""
5490
5487
  "Displays the button\n"
@@ -5784,7 +5781,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
5784
5781
  msgstr "Każde żądanie użytkownika wsparcia od użytkownika tenanta podrzędnego spowoduje przedłużenie dostępu użytkownika wsparcia o podaną liczbę godzin (domyślnie: 24 godziny). Pozostawienie wartości pustej spowoduje ustawienie wartości „24”."
5785
5782
 
5786
5783
  msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
5787
- msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu Oznakowania marką z dowolnego Tenanta"
5784
+ msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu oznakowania marką z dowolnego tenanta"
5788
5785
 
5789
5786
  msgid "Ecosystem"
5790
5787
  msgstr "Ekosystem"
@@ -5931,16 +5928,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
5931
5928
  msgstr "Włącz wybór urządzeń podrzędnych"
5932
5929
 
5933
5930
  msgid "Enable cookie banner"
5934
- msgstr "Włączony baner informacji o plikach cookie"
5931
+ msgstr "Włącz baner informacji o plikach cookie"
5935
5932
 
5936
5933
  msgid "Enable dark theme support"
5937
- msgstr "Włączona obsługa ciemnych motywów"
5934
+ msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
5938
5935
 
5939
5936
  msgid "Enable in-product information & communication"
5940
5937
  msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
5941
5938
 
5942
5939
  msgid "Enable message banner"
5943
- msgstr "Włączony baner wiadomości"
5940
+ msgstr "Włącz baner wiadomości"
5944
5941
 
5945
5942
  msgid "Enable owner"
5946
5943
  msgstr "Włącz właściciela"
@@ -6297,8 +6294,8 @@ msgid ""
6297
6294
  "Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
6298
6295
  " allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
6299
6296
  msgstr ""
6300
- "Eksportuj wariant Oznakowania marką ze źródła Tenant i zaimportuj plik .zip tutaj. Przetwarzanie to\n"
6301
- " pozwala efektywnie utrzymywać spójny branding w wielu tenantach."
6297
+ "Eksportuj wariant oznakowania marką ze źródłowego tenanta i zaimportuj tutaj plik .zip. Ten proces\n"
6298
+ " pozwala efektywnie utrzymywać spójne oznakowanie marką wielu tenantów."
6302
6299
 
6303
6300
  msgid "Exports"
6304
6301
  msgstr "Eksporty"
@@ -6564,9 +6561,6 @@ msgstr "Filtr"
6564
6561
  msgid "Filter by configuration type"
6565
6562
  msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
6566
6563
 
6567
- msgid "Filter by configuration type"
6568
- msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
6569
-
6570
6564
  msgid "Filter by creation time"
6571
6565
  msgstr "Filtruj według czasu utworzenia"
6572
6566
 
@@ -6779,10 +6773,10 @@ msgid ""
6779
6773
  " </a>\n"
6780
6774
  " ."
6781
6775
  msgstr ""
6782
- "Więcej informacji zawiera strona\n"
6783
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
6776
+ "Więcej informacji zawiera\n"
6777
+ " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
6784
6778
  " dokumentacja użytkownika\n"
6785
- " </a>\n"
6779
+ " </a>\n"
6786
6780
  " ."
6787
6781
 
6788
6782
  msgid ""
@@ -7057,7 +7051,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
7057
7051
  msgstr "Rozmiar czcionki wartości pomiarowej (piksele)"
7058
7052
 
7059
7053
  msgid "Fonts URL"
7060
- msgstr "URL Czcionki"
7054
+ msgstr "URL czcionek"
7061
7055
 
7062
7056
  msgid ""
7063
7057
  "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
@@ -7221,7 +7215,7 @@ msgid "Generating report"
7221
7215
  msgstr "Generowanie raportu"
7222
7216
 
7223
7217
  msgid "Generic"
7224
- msgstr "Ogólny"
7218
+ msgstr "Ogólne"
7225
7219
 
7226
7220
  msgid "Generic colors"
7227
7221
  msgstr "Kolory ogólne"
@@ -7641,7 +7635,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
7641
7635
  msgstr "Pobierz ssh.proto (z hasłem)"
7642
7636
 
7643
7637
  msgid "Get started using branding variants"
7644
- msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów Oznakowania marką"
7638
+ msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów oznakowania marką"
7645
7639
 
7646
7640
  msgid "Get status"
7647
7641
  msgstr "Pobierz status"
@@ -7680,7 +7674,7 @@ msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This d
7680
7674
  msgstr "Daje dostęp do operacji zbiorczych i aplikacji Zarządzanie urządzeniami. Nie obejmuje dostępu do żadnych danych z urządzeń."
7681
7675
 
7682
7676
  msgid "Global"
7683
- msgstr "Globalny"
7677
+ msgstr "Globalne"
7684
7678
 
7685
7679
  msgid "Global Alarms view"
7686
7680
  msgstr "Widok alarmów globalnych"
@@ -7822,13 +7816,13 @@ msgid "Header"
7822
7816
  msgstr "Nagłówek"
7823
7817
 
7824
7818
  msgid "Header background color"
7825
- msgstr "Kolor tła Nagłówka"
7819
+ msgstr "Kolor tła nagłówka"
7826
7820
 
7827
7821
  msgid "Headers"
7828
7822
  msgstr "Nagłówki"
7829
7823
 
7830
7824
  msgid "Headings & navigator"
7831
- msgstr "Nagłówki & Nawigator"
7825
+ msgstr "Nagłówki i nawigator"
7832
7826
 
7833
7827
  msgid "Headings font stack"
7834
7828
  msgstr "Stos czcionek nagłówków"
@@ -8075,7 +8069,7 @@ msgid "Import template"
8075
8069
  msgstr "Importuj szablon"
8076
8070
 
8077
8071
  msgid "Import variant"
8078
- msgstr "Wariant Importuj"
8072
+ msgstr "Importuj wariant"
8079
8073
 
8080
8074
  msgid "Importing, please wait."
8081
8075
  msgstr "Importowanie, czekaj."
@@ -8165,16 +8159,16 @@ msgid "Info"
8165
8159
  msgstr "Informacje"
8166
8160
 
8167
8161
  msgid "Info colors"
8168
- msgstr "Informacje o Kolorach"
8162
+ msgstr "Kolory informacji"
8169
8163
 
8170
8164
  msgid "Info dark"
8171
- msgstr "Informacje Ciemny"
8165
+ msgstr "Informacje - ciemny motyw"
8172
8166
 
8173
8167
  msgid "Info gauge"
8174
8168
  msgstr "Miernik informacyjny"
8175
8169
 
8176
8170
  msgid "Info light"
8177
- msgstr "Informacje jasne"
8171
+ msgstr "Informacje - jasny motyw"
8178
8172
 
8179
8173
  msgid "Inherit to subtenants"
8180
8174
  msgstr "Dziedzicz do tenantów podrzędnych"
@@ -8291,7 +8285,7 @@ msgid "Integer"
8291
8285
  msgstr "Liczba całkowita"
8292
8286
 
8293
8287
  msgid "Interactive"
8294
- msgstr "Interaktywny"
8288
+ msgstr "Interaktywne"
8295
8289
 
8296
8290
  msgid "Interval"
8297
8291
  msgstr "Interwał"
@@ -8326,11 +8320,14 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik SVG"
8326
8320
  msgid "Invalid browse path."
8327
8321
  msgstr "Nieprawidłowa ścieżka przeglądania."
8328
8322
 
8323
+ msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
8324
+ msgstr "Nieprawidłowy znak \"{{ invalidCharacter }}\". Dozwolone są tylko znaki a-z, 0-9 i -."
8325
+
8329
8326
  msgid "Invalid code"
8330
8327
  msgstr "Nieprawidłowy kod"
8331
8328
 
8332
8329
  msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
8333
- msgstr "Nieprawidłowy kolor \"{{ currentValue }}\"."
8330
+ msgstr "Nieprawidłowy kolor {{ currentValue }}”."
8334
8331
 
8335
8332
  msgid "Invalid credentials."
8336
8333
  msgstr "Nieprawidłowe dane do logowania."
@@ -8690,7 +8687,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
8690
8687
  msgstr "Maszyny liści (bez bram i krawędzi)"
8691
8688
 
8692
8689
  msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
8693
- msgstr "Użyj pustego, aby użyć takiej samej czcionki jak czcionka podstawowa stosu"
8690
+ msgstr "Pozostaw puste, aby użyć takiej samej czcionki jak podstawowy stos czcionek"
8694
8691
 
8695
8692
  msgid "Left"
8696
8693
  msgstr "Po lewej"
@@ -8738,7 +8735,7 @@ msgid "Light brand color"
8738
8735
  msgstr "Jasny kolor marki"
8739
8736
 
8740
8737
  msgid "Light theme"
8741
- msgstr "Motyw Jasny"
8738
+ msgstr "Jasny motyw"
8742
8739
 
8743
8740
  msgid "Light`style`"
8744
8741
  msgstr "Jasny"
@@ -8801,7 +8798,7 @@ msgid "Link color"
8801
8798
  msgstr "Kolor łącza"
8802
8799
 
8803
8800
  msgid "Link hover color"
8804
- msgstr "Kolor kursora łącza"
8801
+ msgstr "Kolor aktywowania łącza"
8805
8802
 
8806
8803
  msgid "Link to privacy policy"
8807
8804
  msgstr "Łącze do polityki prywatności"
@@ -9182,13 +9179,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
9182
9179
  msgstr "Dopasuj do interfejsu użytkownika"
9183
9180
 
9184
9181
  msgid "Match base font stack"
9185
- msgstr "Dopasowanie podstawowego stosu czcionek"
9182
+ msgstr "Dopasuj do podstawowego stosu czcionek"
9186
9183
 
9187
9184
  msgid "Match dashboard`style`"
9188
9185
  msgstr "Dopasuj do pulpitu"
9189
9186
 
9190
9187
  msgid "Match headings font stack"
9191
- msgstr "Stos czcionek nagłówków"
9188
+ msgstr "Dopasuj do stosu czcionek nagłówków"
9192
9189
 
9193
9190
  msgid "Max"
9194
9191
  msgstr "Maksymalnie"
@@ -9293,7 +9290,7 @@ msgid "Message banner"
9293
9290
  msgstr "Baner wiadomości"
9294
9291
 
9295
9292
  msgid "Message content"
9296
- msgstr "Zawartość wiadomości"
9293
+ msgstr "Treść wiadomości"
9297
9294
 
9298
9295
  msgid "Message sending"
9299
9296
  msgstr "Wysyłanie wiadomości"
@@ -9648,7 +9645,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
9648
9645
  msgstr "Przejdź do żądanej strony i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”. Edytowanie, usuwanie i zmiana kolejności są możliwe po kliknięciu koła zębatego."
9649
9646
 
9650
9647
  msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
9651
- msgstr "Przejdź do żądanej strony, otwórz Z prawej szuflady i kliknij przycisk \"Dodaj bieżącą stronę\"."
9648
+ msgstr "Przejdź na żądaną stronę, otwórz szufladę po prawej stronie i kliknij przycisk Dodaj bieżącą stronę”."
9652
9649
 
9653
9650
  msgid "Navigation"
9654
9651
  msgstr "Nawigacja"
@@ -9663,7 +9660,7 @@ msgid "Navigator logo"
9663
9660
  msgstr "Logo nawigatora"
9664
9661
 
9665
9662
  msgid "Navigator logo file"
9666
- msgstr "Plik z logo nawigatora"
9663
+ msgstr "Plik logo nawigatora"
9667
9664
 
9668
9665
  msgid "Navigator logo height"
9669
9666
  msgstr "Wysokość logo nawigatora"
@@ -9893,9 +9890,6 @@ msgstr "Nie wybrano alarmu"
9893
9890
  msgid "No alarms selected."
9894
9891
  msgstr "Nie wybrano alarmów."
9895
9892
 
9896
- msgid "No alarms selected."
9897
- msgstr "Nie wybrano alarmów."
9898
-
9899
9893
  msgid "No alarms to display."
9900
9894
  msgstr "Brak alarmów do wyświetlenia."
9901
9895
 
@@ -9915,7 +9909,7 @@ msgid "No applications to display."
9915
9909
  msgstr "Brak aplikacji do wyświetlenia."
9916
9910
 
9917
9911
  msgid "No apps selected for branding"
9918
- msgstr "Brak wybranych aplikacji do Oznakowania marką"
9912
+ msgstr "Nie wybrano aplikacji do oznakowania marką"
9919
9913
 
9920
9914
  msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
9921
9915
  msgstr "Nie znaleziono urządzeń lub zasobów dla „{{ searchData.lastText }}”."
@@ -9936,7 +9930,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
9936
9930
  msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakładek"
9937
9931
 
9938
9932
  msgid "No branding variants"
9939
- msgstr "Nie ma wariantów Oznakowania marką"
9933
+ msgstr "Brak wariantów oznakowania marką"
9940
9934
 
9941
9935
  msgid "No categories available."
9942
9936
  msgstr "Brak dostępnych kategorii."
@@ -10044,9 +10038,6 @@ msgstr ""
10044
10038
  msgid "No device profile selected"
10045
10039
  msgstr "Nie wybrano profilu urządzenia"
10046
10040
 
10047
- msgid "No device profiles available."
10048
- msgstr "Brak dostępnych profili urządzenia."
10049
-
10050
10041
  msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
10051
10042
  msgstr "Nie znaleziono profili urządzeń. Utwórz nowy profil urządzenia za pomocą platformy LoRa."
10052
10043
 
@@ -10880,6 +10871,9 @@ msgstr "Tylko najnowsza wersja wtyczek"
10880
10871
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
10881
10872
  msgstr "Dozwolone są tylko litery, cyfry i znaki podkreślenia."
10882
10873
 
10874
+ msgid "Only lower case characters are allowed."
10875
+ msgstr "Dozwolone są tylko małe litery."
10876
+
10883
10877
  msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
10884
10878
  msgstr "W pierwszej części identyfikatora URI dozwolone są tylko małe litery, cyfry i myślniki. Identyfikator musi zaczynać się od litery; myślniki są dozwolone tylko w środku. Identyfikator musi być prawidłowym identyfikatorem URI."
10885
10879
 
@@ -10939,7 +10933,7 @@ msgid "Open dashboard"
10939
10933
  msgstr "Otwórz pulpit"
10940
10934
 
10941
10935
  msgid "Open in Device Management"
10942
- msgstr "Otwórz w Zarządzaniu urządzeniami"
10936
+ msgstr "Otwórz w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
10943
10937
 
10944
10938
  msgid "Open in new window"
10945
10939
  msgstr "Otwórz w nowym oknie"
@@ -12599,10 +12593,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
12599
12593
  msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji z urządzenia {{deviceName}}"
12600
12594
 
12601
12595
  msgid "Retrieve from Access token"
12602
- msgstr "Pobieranie z tokena dostępu"
12596
+ msgstr "Pobierz z tokena dostępu"
12603
12597
 
12604
12598
  msgid "Retrieve from ID token"
12605
- msgstr "Pobieranie z tokena Identyfikatora"
12599
+ msgstr "Pobierz z tokena Identyfikatora"
12606
12600
 
12607
12601
  msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
12608
12602
  msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji {{configurationType}} z urządzenia {{deviceName}}"
@@ -12641,7 +12635,7 @@ msgid "Right"
12641
12635
  msgstr "Z prawej"
12642
12636
 
12643
12637
  msgid "Right drawer"
12644
- msgstr "Z prawej szuflady"
12638
+ msgstr "Szuflada z prawej strony"
12645
12639
 
12646
12640
  msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
12647
12641
  msgstr "Przesuń separator dziesiętny w prawo o podaną liczbę miejsc."
@@ -12650,7 +12644,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
12650
12644
  msgstr "Przesunięcie w prawo"
12651
12645
 
12652
12646
  msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
12653
- msgstr "Nie można usunąć roli \"{{ roleName }}}\", ponieważ jest ona przypisana do Dynamicznego mapowania dostępu w konfiguracji logowania jednokrotnego."
12647
+ msgstr "Nie można usunąć roli {{ roleName }}”, ponieważ jest ona przypisana do dynamicznego mapowania dostępu w konfiguracji logowania jednokrotnego."
12654
12648
 
12655
12649
  msgid "Role deleted."
12656
12650
  msgstr "Usunięto rolę."
@@ -12857,7 +12851,7 @@ msgid "Save and continue"
12857
12851
  msgstr "Zapisz i kontynuuj"
12858
12852
 
12859
12853
  msgid "Save and log out users"
12860
- msgstr "Zapisywanie i wylogowywanie użytkowników"
12854
+ msgstr "Zapisz i wyloguj użytkowników"
12861
12855
 
12862
12856
  msgid "Save and reload"
12863
12857
  msgstr "Zapisz i załaduj ponownie"
@@ -13115,7 +13109,7 @@ msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
13115
13109
  msgstr "Wybierz aplikacje, z których ma zostać odinstalowana wtyczka"
13116
13110
 
13117
13111
  msgid "Select asset"
13118
- msgstr "Wybrany zasób"
13112
+ msgstr "Wybierz zasób"
13119
13113
 
13120
13114
  msgid "Select at least one"
13121
13115
  msgstr "Wybierz co najmniej jeden"
@@ -13839,10 +13833,10 @@ msgid "Set as active`archive`"
13839
13833
  msgstr "Ustaw jako aktywne"
13840
13834
 
13841
13835
  msgid "Set as global"
13842
- msgstr "Ustawianie jako globalne"
13836
+ msgstr "Ustaw jako globalne"
13843
13837
 
13844
13838
  msgid "Set as global branding"
13845
- msgstr "Ustaw jako globalne Oznakowanie marką"
13839
+ msgstr "Ustaw jako globalne oznakowanie marką"
13846
13840
 
13847
13841
  msgid "Set as latest`version`"
13848
13842
  msgstr "Ustaw jako najnowszą"
@@ -14072,6 +14066,9 @@ msgstr "Ustaw interwał pomiaru zasobów systemowych (w sekundach)"
14072
14066
  msgid "Set temperature threshold"
14073
14067
  msgstr "Ustaw próg temperatury"
14074
14068
 
14069
+ msgid "Set the required interval automatically"
14070
+ msgstr "Automatyczne ustawianie wymaganego interwału"
14071
+
14075
14072
  msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
14076
14073
  msgstr "Ustaw na \"{{ packageAvailability }}\""
14077
14074
 
@@ -14142,7 +14139,7 @@ msgid "Shared User Manager"
14142
14139
  msgstr "Menedżer użytkowników podrzędnych"
14143
14140
 
14144
14141
  msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
14145
- msgstr "Zaufane certyfikaty współdzielone są włączone w tej instancji. Urządzenia mogą nie być w stanie się połączyć, jeśli certyfikaty z tego samego łańcucha są rozproszone w różnych Tenantach: Połączenia MQTT nie będą możliwe i połączenia REST będą wymagały jawnego Identyfikatora tenanta."
14142
+ msgstr "Zaufane certyfikaty współdzielone są włączone w tej instancji. Urządzenia mogą nie być w stanie się połączyć, jeśli certyfikaty z tego samego łańcucha są używane w różnych tenantach: połączenia MQTT nie będą możliwe, a połączenia REST będą wymagały jawnego Identyfikatora tenanta."
14146
14143
 
14147
14144
  msgid "Shared`package availability`"
14148
14145
  msgstr "Współużytkowany"
@@ -14174,6 +14171,9 @@ msgstr "Maksymalna liczba znaków to {{ maxLength }}."
14174
14171
  msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
14175
14172
  msgstr "Maksymalna liczba znaków to {{ requiredLength }}."
14176
14173
 
14174
+ msgid "Should start with a lower case letter or a number."
14175
+ msgstr "Powinien zaczynać się od małej litery lub liczby."
14176
+
14177
14177
  msgid "Show"
14178
14178
  msgstr "Pokaż"
14179
14179
 
@@ -14469,10 +14469,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
14469
14469
  msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została usunięta."
14470
14470
 
14471
14471
  msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
14472
- msgstr "Reguła inteligentna \"{{name}}\" została zapisana, ale nie jest widoczna tutaj. <a href=\"{{link}}\">Nawiguj do \"{{nameOfMo}}\"</a>."
14472
+ msgstr "Reguła inteligentna {{name}} została zapisana, ale nie jest tutaj widoczna. <a href=\"{{link}}\">Przejdź do: {{nameOfMo}}”</a>."
14473
14473
 
14474
14474
  msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
14475
- msgstr "Reguła inteligentna \"{{name}}\" zapisana pod wybranym zasobem \"{{nameOfMo}}\" typu \"{{typeOfMo}}\"."
14475
+ msgstr "Reguła inteligentna {{name}} została zapisana pod wybranym zasobem {{nameOfMo}} typu {{typeOfMo}}”."
14476
14476
 
14477
14477
  msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
14478
14478
  msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana."
@@ -14525,8 +14525,8 @@ msgstr "Szablony SmartREST"
14525
14525
  msgid "Smartbox Commands"
14526
14526
  msgstr "Polecenia Smartbox"
14527
14527
 
14528
- msgid "Smartphone registered."
14529
- msgstr "Smartfon został zarejestrowany."
14528
+ msgid "Smartphone registered"
14529
+ msgstr "Smartfon został zarejestrowany"
14530
14530
 
14531
14531
  msgid "Smartphone sensors"
14532
14532
  msgstr "Czujniki smartfona"
@@ -14865,16 +14865,16 @@ msgid "Subtenants"
14865
14865
  msgstr "Tenanty podrzędne"
14866
14866
 
14867
14867
  msgid "Success"
14868
- msgstr "POMYŚLNA"
14868
+ msgstr "Powodzenie"
14869
14869
 
14870
14870
  msgid "Success colors"
14871
- msgstr "Kolory Pomyślne"
14871
+ msgstr "Kolory powodzenia"
14872
14872
 
14873
14873
  msgid "Success dark"
14874
- msgstr "Pomyślna ciemność"
14874
+ msgstr "Powodzenie - ciemny motyw"
14875
14875
 
14876
14876
  msgid "Success light"
14877
- msgstr "Pomyślne światło"
14877
+ msgstr "Powodzenie - jasny motyw"
14878
14878
 
14879
14879
  msgid "Successful"
14880
14880
  msgstr "Pomyślna"
@@ -14940,7 +14940,7 @@ msgid "Supported operations"
14940
14940
  msgstr "Obsługiwane operacje"
14941
14941
 
14942
14942
  msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
14943
- msgstr "WSPARCIE dla markdown. Użyj {{ headerMark }} dla nagłówków, {{ listMark }} dla list, {{ boldMark }} dla pogrubienia, {{ italicMark }} dla kursywy i {{ linkMark }} dla linków."
14943
+ msgstr "Wsparcie dla markdown. Używaj {{ headerMark }} dla nagłówków, {{ listMark }} dla list, {{ boldMark }} dla pogrubienia, {{ italicMark }} dla kursywy i {{ linkMark }} dla łączy."
14944
14944
 
14945
14945
  msgid "Suspend tenant"
14946
14946
  msgstr "Zawieś tenanta"
@@ -15274,7 +15274,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
15274
15274
  msgstr "Aplikacja Zarządzanie urządzeniami udostępnia funkcje do zarządzania urządzeniami i ich monitorowania oraz umożliwia zdalne sterowanie urządzeniami i rozwiązywanie problemów z nimi związanych."
15275
15275
 
15276
15276
  msgid "The Google fonts URL"
15277
- msgstr "Adres URL Czcionki Google"
15277
+ msgstr "Adres URL czcionek Google"
15278
15278
 
15279
15279
  msgid "The IP address format is invalid."
15280
15280
  msgstr "Format adresu IP jest nieprawidłowy."
@@ -15423,7 +15423,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
15423
15423
  msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
15424
15424
 
15425
15425
  msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
15426
- msgstr "Dostępne są następujące Symbole zastępcze: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
15426
+ msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
15427
15427
 
15428
15428
  msgid ""
15429
15429
  "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
15574
15574
  msgstr "Wybrana nazwa jest za długa. Spróbuj użyć krótszej."
15575
15575
 
15576
15576
  msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
15577
- msgstr "Wybrane urządzenie zamienne nie ma przypisanych Identyfikatorów zewnętrznych. Wróć do \"Urządzenie zamienne\" i wybierz inne urządzenie."
15577
+ msgstr "Wybrane urządzenie zamienne nie ma przydzielonych zewnętrznych identyfikatorów. Wróć do strony „Urządzenie zamienne i wybierz inne urządzenie."
15578
15578
 
15579
15579
  msgid "The selected version was not found on the server."
15580
15580
  msgstr "Wybrana wersja nie została znaleziona na serwerze."
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgstr ""
15781
15781
  ""
15782
15782
 
15783
15783
  msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
15784
- msgstr "Funkcja ta wymaga znajomości CSS i HTML. Zmiany wprowadzone tutaj mają pierwszeństwo przed stylami Wbudowanymi. Przyszłe aktualizacje platformy mogą mieć wpływ na niestandardowe funkcje CSS."
15784
+ msgstr "Ta funkcja wymaga znajomości CSS i HTML. Zmiany wprowadzone tutaj mają pierwszeństwo przed stylami wbudowanymi. Przyszłe aktualizacje platformy mogą mieć wpływ na niestandardowe funkcje CSS."
15785
15785
 
15786
15786
  msgid "This field is not valid."
15787
15787
  msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
@@ -15915,7 +15915,7 @@ msgid "Title"
15915
15915
  msgstr "Tytuł"
15916
15916
 
15917
15917
  msgid "Title & favicon"
15918
- msgstr "Tytuł & Favicon"
15918
+ msgstr "Tytuł i ikona favicon"
15919
15919
 
15920
15920
  msgid "Title color"
15921
15921
  msgstr "Kolor tytułu"
@@ -15955,7 +15955,7 @@ msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a
15955
15955
  msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
15956
15956
 
15957
15957
  msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
15958
- msgstr "Aby wyświetlić zawartość \"README\", dodaj plik \"README.md\" do pakietu."
15958
+ msgstr "Aby wyświetlić zawartość pliku „README”, dodaj plik README.md do pakietu."
15959
15959
 
15960
15960
  msgid "To`date`"
15961
15961
  msgstr "Do"
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
16268
16268
  msgstr "Nie można pobrać opcji tenanta: „{{option}}”."
16269
16269
 
16270
16270
  msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
16271
- msgstr "Nie można zlokalizować pliku: \"{{ currentValue }}\""
16271
+ msgstr "Nie można znaleźć pliku: {{ currentValue }}"
16272
16272
 
16273
16273
  msgid "Unable to migrate devices"
16274
16274
  msgstr "Nie można przeprowadzić migracji urządzeń"
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgid "Undefined`software type`"
16322
16322
  msgstr "Nieokreślony"
16323
16323
 
16324
16324
  msgid "Undefined`type`"
16325
- msgstr "Nieokreślone"
16325
+ msgstr "Niezdefiniowany"
16326
16326
 
16327
16327
  msgid "Undelegate"
16328
16328
  msgstr "Cofnij delegowanie"
@@ -17167,10 +17167,10 @@ msgid "Warning alarms"
17167
17167
  msgstr "Alarmy ostrzegawcze"
17168
17168
 
17169
17169
  msgid "Warning colors"
17170
- msgstr "OSTRZEŻENIE Kolory"
17170
+ msgstr "Kolory ostrzeżenia"
17171
17171
 
17172
17172
  msgid "Warning dark"
17173
- msgstr "Ostrzegawczy mrok"
17173
+ msgstr "Ostrzeżenie - ciemny motyw"
17174
17174
 
17175
17175
  msgid "Warning email subject"
17176
17176
  msgstr "Temat wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
@@ -17179,7 +17179,7 @@ msgid "Warning email template"
17179
17179
  msgstr "Szablon wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
17180
17180
 
17181
17181
  msgid "Warning light"
17182
- msgstr "OSTRZEŻENIE świetlne"
17182
+ msgstr "Ostrzeżenie - jasny motyw"
17183
17183
 
17184
17184
  msgid "Warning`alarm`"
17185
17185
  msgstr "Ostrzegawczy"
@@ -17554,7 +17554,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
17554
17554
  msgstr "Zamierzasz usunąć identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}”. Czy chcesz kontynuować?"
17555
17555
 
17556
17556
  msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
17557
- msgstr "Zamierzasz usunąć rolę globalną. Aby natychmiast zastosować te zmiany, musisz zakończyć sesje wszystkich Użytkowników z tą rolą."
17557
+ msgstr "Zamierzasz usunąć rolę globalną. Aby natychmiast zastosować te zmiany, musisz zakończyć sesje wszystkich użytkowników z przypisaną tą rolą."
17558
17558
 
17559
17559
  msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
17560
17560
  msgstr "Zamierzasz usunąć raport „{{ reportName }}”. Pamiętaj, że raport ma przypisany zablokowany pulpit. Czy chcesz kontynuować?"
@@ -17577,7 +17577,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
17577
17577
  msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki. Czy chcesz kontynuować?"
17578
17578
 
17579
17579
  msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
17580
- msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant Oznakowania marką. Czynności tej nie można cofnąć. Czy chcesz kontynuować?"
17580
+ msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant oznakowania marką. Tej czynności nie można cofnąć. Czy chcesz kontynuować?"
17581
17581
 
17582
17582
  msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
17583
17583
  msgstr "Zamierzasz usunąć ten plik diagnostyczny. Czy chcesz kontynuować?"
@@ -17644,7 +17644,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
17644
17644
  msgstr "Zamierzasz zresetować widżety tego pulpitu. Wszystkie zmiany widżetów pulpitu zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić. Czy chcesz kontynuować?"
17645
17645
 
17646
17646
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
17647
- msgstr "Zamierzasz zapisać zmiany w roli globalnej, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Aby natychmiast zastosować te zmiany, należy zakończyć sesje wszystkich Użytkowników z tą rolą."
17647
+ msgstr "Zamierzasz zapisać zmiany w roli globalnej, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Aby natychmiast zastosować te zmiany, należy zakończyć sesje wszystkich użytkowników z przypisaną tą rolą."
17648
17648
 
17649
17649
  msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
17650
17650
  msgstr "Zamierzasz zaplanować wykonanie operacji zbiorczej dla wszystkich urządzeń. Czy chcesz kontynuować?"
@@ -18982,7 +18982,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
18982
18982
  msgstr "{{ name }} (wersja: {{ version }})"
18983
18983
 
18984
18984
  msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
18985
- msgstr "aplikacje {{ numberOfApps }} wybrane do Oznakowania marką"
18985
+ msgstr "Aplikacje ({{ numberOfApps }}) wybrane do oznakowania marką"
18986
18986
 
18987
18987
  msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
18988
18988
  msgstr "{{ pageFirstItemIdx }}–{{ pageLastItemIdx }} z {{ itemsTotal }}"