@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +18 -18
- package/locales/es.po +164 -170
- package/locales/fr.po +131 -128
- package/locales/ja_JP.po +168 -133
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +11 -2
- package/locales/nl.po +131 -128
- package/locales/pl.po +135 -135
- package/locales/pt_BR.po +141 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -243,12 +243,12 @@ msgid ""
|
|
|
243
243
|
" </p>"
|
|
244
244
|
msgstr ""
|
|
245
245
|
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
246
|
-
" Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów marką.
|
|
247
|
-
" do domyślnego
|
|
246
|
+
" Czynność ta spowoduje trwałe usunięcie wszystkich niestandardowych wariantów oznakowania marką. Tenant powróci\n"
|
|
247
|
+
" do oznakowania domyślnego.\n"
|
|
248
248
|
" </p>\n"
|
|
249
249
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
250
|
-
"
|
|
251
|
-
"
|
|
250
|
+
" Zanim to zrobisz, rozważ wyeksportowanie niestandardowych wariantów oznakowania marką, ponieważ tej czynności nie można\n"
|
|
251
|
+
" cofnąć.\n"
|
|
252
252
|
" </p>\n"
|
|
253
253
|
" <p>\n"
|
|
254
254
|
" Czy na pewno chcesz kontynuować?\n"
|
|
@@ -276,15 +276,15 @@ msgid ""
|
|
|
276
276
|
" </li>\n"
|
|
277
277
|
" </ul>"
|
|
278
278
|
msgstr ""
|
|
279
|
-
"<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach
|
|
279
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Oznakowanie marką można zastosować na dwóch poziomach:</p>\n"
|
|
280
280
|
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
281
281
|
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
282
282
|
" <strong>Globalny: </strong>\n"
|
|
283
|
-
" <span>
|
|
283
|
+
" <span>stosowany do całej platformy i wpływający na wszystkie aplikacje oraz interfejsy.</span>\n"
|
|
284
284
|
" </li>\n"
|
|
285
285
|
" <li>\n"
|
|
286
286
|
" <strong>Specyficzny dla aplikacji: </strong>\n"
|
|
287
|
-
" <span>
|
|
287
|
+
" <span>stosowany do wybranych aplikacji na platformie.</span>\n"
|
|
288
288
|
" </li>\n"
|
|
289
289
|
" </ul>"
|
|
290
290
|
|
|
@@ -302,17 +302,17 @@ msgid ""
|
|
|
302
302
|
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
303
303
|
" </p>"
|
|
304
304
|
msgstr ""
|
|
305
|
-
"<p class=\"m-b-8\">
|
|
305
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Potwierdzenie tej czynności powoduje utworzenie dwóch wariantów oznakowania marką:</p>\n"
|
|
306
306
|
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
307
|
-
" <li>
|
|
308
|
-
" <li>
|
|
307
|
+
" <li>domyślnej kopii bieżącego globalnego oznakowania marką;</li>\n"
|
|
308
|
+
" <li>nowego wariantu z możliwością dostosowania.</li>\n"
|
|
309
309
|
" </ul>\n"
|
|
310
310
|
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
311
311
|
" Po dostosowaniu można ustawić nowy wariant jako globalny lub zastosować go do określonych aplikacji.\n"
|
|
312
312
|
" </p>\n"
|
|
313
313
|
" <p>\n"
|
|
314
|
-
" Aby
|
|
315
|
-
"
|
|
314
|
+
" Aby wycofać zmiany, wystarczy ustawić domyślne oznakowanie marką jako globalne lub w dowolnym momencie użyć przycisku „Usuń wszystkie\n"
|
|
315
|
+
" oznakowania marką”\n"
|
|
316
316
|
" </p>"
|
|
317
317
|
|
|
318
318
|
msgid ""
|
|
@@ -694,10 +694,10 @@ msgid "Active alarms status"
|
|
|
694
694
|
msgstr "Status aktywnych alarmów"
|
|
695
695
|
|
|
696
696
|
msgid "Active background color"
|
|
697
|
-
msgstr "
|
|
697
|
+
msgstr "Kolor aktywnego tła"
|
|
698
698
|
|
|
699
699
|
msgid "Active border color"
|
|
700
|
-
msgstr "
|
|
700
|
+
msgstr "Kolor aktywnego obramowania"
|
|
701
701
|
|
|
702
702
|
msgid "Active filters"
|
|
703
703
|
msgstr "Aktywne filtry"
|
|
@@ -706,13 +706,13 @@ msgid "Active for target asset or devices"
|
|
|
706
706
|
msgstr "Aktywne dla docelowego zasobu lub docelowych urządzeń"
|
|
707
707
|
|
|
708
708
|
msgid "Active node"
|
|
709
|
-
msgstr "
|
|
709
|
+
msgstr "Aktywny węzeł"
|
|
710
710
|
|
|
711
711
|
msgid "Active requests count"
|
|
712
712
|
msgstr "Liczba aktywnych żądań"
|
|
713
713
|
|
|
714
714
|
msgid "Active text color"
|
|
715
|
-
msgstr "
|
|
715
|
+
msgstr "Kolor aktywnego tekstu"
|
|
716
716
|
|
|
717
717
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
718
718
|
msgstr "Aktywne alarmy krytyczne"
|
|
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
|
754
754
|
msgstr "Dodaj maskę kolejności bajtów (w systemie Windows)"
|
|
755
755
|
|
|
756
756
|
msgid "Add Header"
|
|
757
|
-
msgstr "Dodaj
|
|
757
|
+
msgstr "Dodaj nagłówek"
|
|
758
758
|
|
|
759
759
|
msgid "Add KPI"
|
|
760
760
|
msgstr "Dodaj KPI"
|
|
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Add application"
|
|
|
835
835
|
msgstr "Dodaj aplikację"
|
|
836
836
|
|
|
837
837
|
msgid "Add branding variant"
|
|
838
|
-
msgstr "Dodaj wariant
|
|
838
|
+
msgstr "Dodaj wariant oznakowania marką"
|
|
839
839
|
|
|
840
840
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
841
841
|
msgstr "Dodaj operację zbiorczą"
|
|
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Advanced"
|
|
|
1264
1264
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
1265
1265
|
|
|
1266
1266
|
msgid "Advanced branding"
|
|
1267
|
-
msgstr "Zaawansowane
|
|
1267
|
+
msgstr "Zaawansowane oznakowanie marką"
|
|
1268
1268
|
|
|
1269
1269
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1270
1270
|
msgstr "Po dodaniu pierwszej wiadomości w tym miejscu zostanie wyświetlony podgląd pliku CSV."
|
|
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Allowed domain"
|
|
|
1509
1509
|
msgstr "Dozwolona domena"
|
|
1510
1510
|
|
|
1511
1511
|
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1512
|
-
msgstr "Umożliwia edycję zmiennych
|
|
1512
|
+
msgstr "Umożliwia edycję zmiennych ciemnego motywu."
|
|
1513
1513
|
|
|
1514
1514
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1515
1515
|
msgstr "Pozwala na wykonywanie czynności TWORZENIE, AKTUALIZACJA i USUWANIE"
|
|
@@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
|
1518
1518
|
msgstr "Umożliwia wyświetlanie statusu i sterowanie parametrami działającego urządzenia Modbus"
|
|
1519
1519
|
|
|
1520
1520
|
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1521
|
-
msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do
|
|
1521
|
+
msgstr "Umożliwia dodanie i edycję niestandardowego arkusza stylów do oznakowania marką."
|
|
1522
1522
|
|
|
1523
1523
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1524
|
-
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego JSON
|
|
1524
|
+
msgstr "Umożliwia edycję zwykłego kodu JSON oznakowania marką."
|
|
1525
1525
|
|
|
1526
1526
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1527
|
-
msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w
|
|
1527
|
+
msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w oznakowaniu tenanta marką."
|
|
1528
1528
|
|
|
1529
1529
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1530
1530
|
msgstr "Usuń również wszystkie urządzenia znajdujące się w „{{name}}” i jego zasobach podrzędnych."
|
|
@@ -1736,10 +1736,10 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
|
1736
1736
|
msgstr "Aplikacje należące do Twojego tenanta"
|
|
1737
1737
|
|
|
1738
1738
|
msgid "Applied to"
|
|
1739
|
-
msgstr "
|
|
1739
|
+
msgstr "Zastosowane do"
|
|
1740
1740
|
|
|
1741
1741
|
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1742
|
-
msgstr "
|
|
1742
|
+
msgstr "Zastosowano do"
|
|
1743
1743
|
|
|
1744
1744
|
msgid "Apply"
|
|
1745
1745
|
msgstr "Zastosuj"
|
|
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "Archives to upload"
|
|
|
1805
1805
|
msgstr "Archiwa do przesłania"
|
|
1806
1806
|
|
|
1807
1807
|
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1808
|
-
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne
|
|
1808
|
+
msgstr "Czy na pewno chcesz ustawić ten wariant jako globalne oznakowanie marką? W ten sposób ten wariant będzie stosowany do wszystkich aplikacji, które nie mają zastosowanego określonego oznakowania marką. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
1809
1809
|
|
|
1810
1810
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1811
1811
|
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć szczegóły pulpitu? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
|
|
@@ -2068,9 +2068,6 @@ msgstr "Autowykrywanie w toku."
|
|
|
2068
2068
|
msgid "Autodiscovery request"
|
|
2069
2069
|
msgstr "Żądanie autowykrywania"
|
|
2070
2070
|
|
|
2071
|
-
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
2072
|
-
msgstr "Automatyczne ustawianie wymaganego interwału"
|
|
2073
|
-
|
|
2074
2071
|
msgid "Automatically scrolls to the latest value"
|
|
2075
2072
|
msgstr "Automatycznie przewija do ostatniej wartości"
|
|
2076
2073
|
|
|
@@ -2192,8 +2189,8 @@ msgid ""
|
|
|
2192
2189
|
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2193
2190
|
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2194
2191
|
msgstr ""
|
|
2195
|
-
"Przed modyfikacją uprawnień
|
|
2196
|
-
" Kiedy definiujesz uprawnienia dla
|
|
2192
|
+
"Przed modyfikacją uprawnień roli „Użytkownik urządzenia” należy pamiętać, że takie zmiany mogą znacząco wpłynąć na bezpieczeństwo platformy.\n"
|
|
2193
|
+
" Kiedy definiujesz uprawnienia dla roli „Użytkownik urządzenia”, weź pod uwagę, że poszczególne urządzenia mogą być zagrożone."
|
|
2197
2194
|
|
|
2198
2195
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2199
2196
|
msgstr "Poniżej można skonfigurować jeden lub więcej serwerów OPC UA. Agent OPC UA będzie łączyć się z tymi serwerami, jeśli będą włączone, a stan połączenia będzie ustawiony na połączone."
|
|
@@ -2226,7 +2223,7 @@ msgid "Body"
|
|
|
2226
2223
|
msgstr "Tekst"
|
|
2227
2224
|
|
|
2228
2225
|
msgid "Body background color"
|
|
2229
|
-
msgstr "Kolor tła
|
|
2226
|
+
msgstr "Kolor tła treści"
|
|
2230
2227
|
|
|
2231
2228
|
msgid "Body template"
|
|
2232
2229
|
msgstr "Szablon treści"
|
|
@@ -2292,25 +2289,25 @@ msgid "Box model"
|
|
|
2292
2289
|
msgstr "Model prostopadłościanu"
|
|
2293
2290
|
|
|
2294
2291
|
msgid "Brand colors"
|
|
2295
|
-
msgstr "
|
|
2292
|
+
msgstr "Kolory oznakowania marką"
|
|
2296
2293
|
|
|
2297
2294
|
msgid "Brand dark"
|
|
2298
|
-
msgstr "Oznakowanie marką
|
|
2295
|
+
msgstr "Oznakowanie marką - ciemny motyw"
|
|
2299
2296
|
|
|
2300
2297
|
msgid "Brand light"
|
|
2301
|
-
msgstr "Oznakowanie marką
|
|
2298
|
+
msgstr "Oznakowanie marką - jasny motyw"
|
|
2302
2299
|
|
|
2303
2300
|
msgid "Brand logo"
|
|
2304
2301
|
msgstr "Logo marki"
|
|
2305
2302
|
|
|
2306
2303
|
msgid "Brand logo file"
|
|
2307
|
-
msgstr "Plik
|
|
2304
|
+
msgstr "Plik logo marki"
|
|
2308
2305
|
|
|
2309
2306
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2310
2307
|
msgstr "Wysokość logo marki"
|
|
2311
2308
|
|
|
2312
2309
|
msgid "Brand primary"
|
|
2313
|
-
msgstr "Oznakowanie marką
|
|
2310
|
+
msgstr "Oznakowanie marką podstawowe"
|
|
2314
2311
|
|
|
2315
2312
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2316
2313
|
msgstr "Aplikacje oznakowane marką zostały utworzone."
|
|
@@ -2328,10 +2325,10 @@ msgid "Branding"
|
|
|
2328
2325
|
msgstr "Oznakowanie marką"
|
|
2329
2326
|
|
|
2330
2327
|
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2331
|
-
msgstr "
|
|
2328
|
+
msgstr "Edytor JSON oznakowania marką"
|
|
2332
2329
|
|
|
2333
2330
|
msgid "Branding base editor"
|
|
2334
|
-
msgstr "Edytor
|
|
2331
|
+
msgstr "Edytor podstawowego oznakowania marką"
|
|
2335
2332
|
|
|
2336
2333
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2337
2334
|
msgstr "Zresetowano konfigurację."
|
|
@@ -2340,25 +2337,25 @@ msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a min
|
|
|
2340
2337
|
msgstr "Trwa zastosowywanie konfiguracji oznakowania marką. Zwykle trwa to krócej niż minutę."
|
|
2341
2338
|
|
|
2342
2339
|
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2343
|
-
msgstr "
|
|
2340
|
+
msgstr "Edytor niestandardowego kodu CSS oznakowania marką"
|
|
2344
2341
|
|
|
2345
2342
|
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2346
|
-
msgstr "Edytor
|
|
2343
|
+
msgstr "Edytor oznakowania marką w ciemnym motywie"
|
|
2347
2344
|
|
|
2348
2345
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2349
2346
|
msgstr "Oznakowanie marką zostało usunięte."
|
|
2350
2347
|
|
|
2351
2348
|
msgid "Branding name"
|
|
2352
|
-
msgstr "
|
|
2349
|
+
msgstr "Nazwa oznakowania marką"
|
|
2353
2350
|
|
|
2354
2351
|
msgid "Branding saved."
|
|
2355
2352
|
msgstr "Zapisano konfigurację."
|
|
2356
2353
|
|
|
2357
2354
|
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2358
|
-
msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby
|
|
2355
|
+
msgstr "Oznakowanie marką zostało zapisane. Aby zastosować to oznakowanie marką, odśwież wszystkie otwarte okna, których może to dotyczyć."
|
|
2359
2356
|
|
|
2360
2357
|
msgid "Branding variants"
|
|
2361
|
-
msgstr "Warianty
|
|
2358
|
+
msgstr "Warianty oznakowania marką"
|
|
2362
2359
|
|
|
2363
2360
|
msgid "Browse"
|
|
2364
2361
|
msgstr "Przeglądaj"
|
|
@@ -2418,7 +2415,7 @@ msgid "Button configuration"
|
|
|
2418
2415
|
msgstr "Konfiguracja przycisku"
|
|
2419
2416
|
|
|
2420
2417
|
msgid "Button hover color"
|
|
2421
|
-
msgstr "Kolor
|
|
2418
|
+
msgstr "Kolor aktywowania przycisku"
|
|
2422
2419
|
|
|
2423
2420
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2424
2421
|
msgstr "Kolor tekstu w dymku przycisku"
|
|
@@ -2934,29 +2931,29 @@ msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
|
2934
2931
|
msgid ""
|
|
2935
2932
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2936
2933
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2934
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2937
2935
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2938
2936
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2939
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2940
2937
|
" </ul>"
|
|
2941
2938
|
msgstr ""
|
|
2942
2939
|
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
2943
2940
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2941
|
+
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2944
2942
|
" <li><b>Konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
2945
2943
|
" <li><b>Widżet i konfiguracja widżetu:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu i konfiguracji widżetu</li>\n"
|
|
2946
|
-
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2947
2944
|
" </ul>"
|
|
2948
2945
|
|
|
2949
2946
|
msgid ""
|
|
2950
2947
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2951
2948
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2952
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2953
2949
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2950
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2954
2951
|
" </ul>"
|
|
2955
2952
|
msgstr ""
|
|
2956
2953
|
"Wybierz sposób wybierania zakresu dat. Dostępne są następujące opcje:\n"
|
|
2957
2954
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2958
|
-
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
2959
2955
|
" <li><b>Przedział czasu pulpitu:</b> ogranicza wybór dat tylko do globalnej konfiguracji pulpitu</li>\n"
|
|
2956
|
+
" <li><b>Widżet:</b> ogranicza wybór dat tylko do widoku widżetu</li>\n"
|
|
2960
2957
|
" </ul>"
|
|
2961
2958
|
|
|
2962
2959
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3455,7 +3452,7 @@ msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
|
3455
3452
|
msgstr "Potwierdzić czyszczenie alarmów?"
|
|
3456
3453
|
|
|
3457
3454
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
3458
|
-
msgstr "
|
|
3455
|
+
msgstr "Potwierdzić usunięcie?"
|
|
3459
3456
|
|
|
3460
3457
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3461
3458
|
msgstr "Potwierdzić cofnięcie udostępniania?"
|
|
@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgid "Confirm removal"
|
|
|
3479
3476
|
msgstr "Potwierdź usunięcie"
|
|
3480
3477
|
|
|
3481
3478
|
msgid "Confirm save?"
|
|
3482
|
-
msgstr "
|
|
3479
|
+
msgstr "Potwierdzić zapis?"
|
|
3483
3480
|
|
|
3484
3481
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3485
3482
|
msgstr "Potwierdź wybrany profil urządzenia"
|
|
@@ -4351,13 +4348,13 @@ msgid "Danger"
|
|
|
4351
4348
|
msgstr "Niebezpieczeństwo"
|
|
4352
4349
|
|
|
4353
4350
|
msgid "Danger colors"
|
|
4354
|
-
msgstr "
|
|
4351
|
+
msgstr "Kolory niebezpieczeństwa"
|
|
4355
4352
|
|
|
4356
4353
|
msgid "Danger dark"
|
|
4357
|
-
msgstr "
|
|
4354
|
+
msgstr "Niebezpieczeństwo - ciemny motyw"
|
|
4358
4355
|
|
|
4359
4356
|
msgid "Danger light"
|
|
4360
|
-
msgstr "
|
|
4357
|
+
msgstr "Niebezpieczeństwo - jasny motyw"
|
|
4361
4358
|
|
|
4362
4359
|
msgid "Dark"
|
|
4363
4360
|
msgstr "Ciemny"
|
|
@@ -4742,13 +4739,13 @@ msgid "Delete alarm mapping"
|
|
|
4742
4739
|
msgstr "Usuń mapowanie alarmu"
|
|
4743
4740
|
|
|
4744
4741
|
msgid "Delete all"
|
|
4745
|
-
msgstr "
|
|
4742
|
+
msgstr "Usuń wszystko"
|
|
4746
4743
|
|
|
4747
4744
|
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4748
|
-
msgstr "
|
|
4745
|
+
msgstr "Usuń wszystkie warianty oznakowania marką"
|
|
4749
4746
|
|
|
4750
4747
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4751
|
-
msgstr "
|
|
4748
|
+
msgstr "Usuń wszystkie warianty"
|
|
4752
4749
|
|
|
4753
4750
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4754
4751
|
msgstr "Usuń wraz z właścicielem"
|
|
@@ -4757,7 +4754,7 @@ msgid "Delete and continue"
|
|
|
4757
4754
|
msgstr "Usuń i kontynuuj"
|
|
4758
4755
|
|
|
4759
4756
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
4760
|
-
msgstr "
|
|
4757
|
+
msgstr "Usuń i wyloguj użytkowników"
|
|
4761
4758
|
|
|
4762
4759
|
msgid "Delete application"
|
|
4763
4760
|
msgstr "Usuń aplikację"
|
|
@@ -4772,7 +4769,7 @@ msgid "Delete bookmark"
|
|
|
4772
4769
|
msgstr "Usuń zakładkę"
|
|
4773
4770
|
|
|
4774
4771
|
msgid "Delete branding variant"
|
|
4775
|
-
msgstr "
|
|
4772
|
+
msgstr "Usuń wariant oznakowania marką"
|
|
4776
4773
|
|
|
4777
4774
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4778
4775
|
msgstr "Usuń operację zbiorczą"
|
|
@@ -5307,7 +5304,7 @@ msgid "Diff %"
|
|
|
5307
5304
|
msgstr "Różnica procentowa"
|
|
5308
5305
|
|
|
5309
5306
|
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5310
|
-
msgstr "
|
|
5307
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5311
5308
|
|
|
5312
5309
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5313
5310
|
msgstr "Bezpośredni podużytkownicy"
|
|
@@ -5484,7 +5481,7 @@ msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
|
5484
5481
|
msgstr "Wyświetla łącza do zasobów pomocy i serwisu."
|
|
5485
5482
|
|
|
5486
5483
|
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5487
|
-
msgstr "Wyświetla szybkie łącza
|
|
5484
|
+
msgstr "Wyświetla szybkie łącza dla aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
5488
5485
|
|
|
5489
5486
|
msgid ""
|
|
5490
5487
|
"Displays the button\n"
|
|
@@ -5784,7 +5781,7 @@ msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user a
|
|
|
5784
5781
|
msgstr "Każde żądanie użytkownika wsparcia od użytkownika tenanta podrzędnego spowoduje przedłużenie dostępu użytkownika wsparcia o podaną liczbę godzin (domyślnie: 24 godziny). Pozostawienie wartości pustej spowoduje ustawienie wartości „24”."
|
|
5785
5782
|
|
|
5786
5783
|
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5787
|
-
msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu
|
|
5784
|
+
msgstr "Łatwe kopiowanie dowolnego wariantu oznakowania marką z dowolnego tenanta"
|
|
5788
5785
|
|
|
5789
5786
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5790
5787
|
msgstr "Ekosystem"
|
|
@@ -5931,16 +5928,16 @@ msgid "Enable child devices selection"
|
|
|
5931
5928
|
msgstr "Włącz wybór urządzeń podrzędnych"
|
|
5932
5929
|
|
|
5933
5930
|
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5934
|
-
msgstr "
|
|
5931
|
+
msgstr "Włącz baner informacji o plikach cookie"
|
|
5935
5932
|
|
|
5936
5933
|
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5937
|
-
msgstr "
|
|
5934
|
+
msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
|
|
5938
5935
|
|
|
5939
5936
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5940
5937
|
msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
|
|
5941
5938
|
|
|
5942
5939
|
msgid "Enable message banner"
|
|
5943
|
-
msgstr "
|
|
5940
|
+
msgstr "Włącz baner wiadomości"
|
|
5944
5941
|
|
|
5945
5942
|
msgid "Enable owner"
|
|
5946
5943
|
msgstr "Włącz właściciela"
|
|
@@ -6297,8 +6294,8 @@ msgid ""
|
|
|
6297
6294
|
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6298
6295
|
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6299
6296
|
msgstr ""
|
|
6300
|
-
"Eksportuj wariant
|
|
6301
|
-
" pozwala efektywnie utrzymywać
|
|
6297
|
+
"Eksportuj wariant oznakowania marką ze źródłowego tenanta i zaimportuj tutaj plik .zip. Ten proces\n"
|
|
6298
|
+
" pozwala efektywnie utrzymywać spójne oznakowanie marką wielu tenantów."
|
|
6302
6299
|
|
|
6303
6300
|
msgid "Exports"
|
|
6304
6301
|
msgstr "Eksporty"
|
|
@@ -6564,9 +6561,6 @@ msgstr "Filtr"
|
|
|
6564
6561
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6565
6562
|
msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
|
|
6566
6563
|
|
|
6567
|
-
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6568
|
-
msgstr "Filtruj według typu konfiguracji"
|
|
6569
|
-
|
|
6570
6564
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6571
6565
|
msgstr "Filtruj według czasu utworzenia"
|
|
6572
6566
|
|
|
@@ -6779,10 +6773,10 @@ msgid ""
|
|
|
6779
6773
|
" </a>\n"
|
|
6780
6774
|
" ."
|
|
6781
6775
|
msgstr ""
|
|
6782
|
-
"Więcej informacji zawiera
|
|
6783
|
-
"
|
|
6776
|
+
"Więcej informacji zawiera\n"
|
|
6777
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6784
6778
|
" dokumentacja użytkownika\n"
|
|
6785
|
-
"
|
|
6779
|
+
" </a>\n"
|
|
6786
6780
|
" ."
|
|
6787
6781
|
|
|
6788
6782
|
msgid ""
|
|
@@ -7057,7 +7051,7 @@ msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
|
7057
7051
|
msgstr "Rozmiar czcionki wartości pomiarowej (piksele)"
|
|
7058
7052
|
|
|
7059
7053
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7060
|
-
msgstr "URL
|
|
7054
|
+
msgstr "URL czcionek"
|
|
7061
7055
|
|
|
7062
7056
|
msgid ""
|
|
7063
7057
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
@@ -7221,7 +7215,7 @@ msgid "Generating report"
|
|
|
7221
7215
|
msgstr "Generowanie raportu"
|
|
7222
7216
|
|
|
7223
7217
|
msgid "Generic"
|
|
7224
|
-
msgstr "
|
|
7218
|
+
msgstr "Ogólne"
|
|
7225
7219
|
|
|
7226
7220
|
msgid "Generic colors"
|
|
7227
7221
|
msgstr "Kolory ogólne"
|
|
@@ -7641,7 +7635,7 @@ msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
|
7641
7635
|
msgstr "Pobierz ssh.proto (z hasłem)"
|
|
7642
7636
|
|
|
7643
7637
|
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7644
|
-
msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów
|
|
7638
|
+
msgstr "Rozpocznij korzystanie z wariantów oznakowania marką"
|
|
7645
7639
|
|
|
7646
7640
|
msgid "Get status"
|
|
7647
7641
|
msgstr "Pobierz status"
|
|
@@ -7680,7 +7674,7 @@ msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This d
|
|
|
7680
7674
|
msgstr "Daje dostęp do operacji zbiorczych i aplikacji Zarządzanie urządzeniami. Nie obejmuje dostępu do żadnych danych z urządzeń."
|
|
7681
7675
|
|
|
7682
7676
|
msgid "Global"
|
|
7683
|
-
msgstr "
|
|
7677
|
+
msgstr "Globalne"
|
|
7684
7678
|
|
|
7685
7679
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
7686
7680
|
msgstr "Widok alarmów globalnych"
|
|
@@ -7822,13 +7816,13 @@ msgid "Header"
|
|
|
7822
7816
|
msgstr "Nagłówek"
|
|
7823
7817
|
|
|
7824
7818
|
msgid "Header background color"
|
|
7825
|
-
msgstr "Kolor tła
|
|
7819
|
+
msgstr "Kolor tła nagłówka"
|
|
7826
7820
|
|
|
7827
7821
|
msgid "Headers"
|
|
7828
7822
|
msgstr "Nagłówki"
|
|
7829
7823
|
|
|
7830
7824
|
msgid "Headings & navigator"
|
|
7831
|
-
msgstr "Nagłówki
|
|
7825
|
+
msgstr "Nagłówki i nawigator"
|
|
7832
7826
|
|
|
7833
7827
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7834
7828
|
msgstr "Stos czcionek nagłówków"
|
|
@@ -8075,7 +8069,7 @@ msgid "Import template"
|
|
|
8075
8069
|
msgstr "Importuj szablon"
|
|
8076
8070
|
|
|
8077
8071
|
msgid "Import variant"
|
|
8078
|
-
msgstr "
|
|
8072
|
+
msgstr "Importuj wariant"
|
|
8079
8073
|
|
|
8080
8074
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
8081
8075
|
msgstr "Importowanie, czekaj."
|
|
@@ -8165,16 +8159,16 @@ msgid "Info"
|
|
|
8165
8159
|
msgstr "Informacje"
|
|
8166
8160
|
|
|
8167
8161
|
msgid "Info colors"
|
|
8168
|
-
msgstr "
|
|
8162
|
+
msgstr "Kolory informacji"
|
|
8169
8163
|
|
|
8170
8164
|
msgid "Info dark"
|
|
8171
|
-
msgstr "Informacje
|
|
8165
|
+
msgstr "Informacje - ciemny motyw"
|
|
8172
8166
|
|
|
8173
8167
|
msgid "Info gauge"
|
|
8174
8168
|
msgstr "Miernik informacyjny"
|
|
8175
8169
|
|
|
8176
8170
|
msgid "Info light"
|
|
8177
|
-
msgstr "Informacje
|
|
8171
|
+
msgstr "Informacje - jasny motyw"
|
|
8178
8172
|
|
|
8179
8173
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
8180
8174
|
msgstr "Dziedzicz do tenantów podrzędnych"
|
|
@@ -8291,7 +8285,7 @@ msgid "Integer"
|
|
|
8291
8285
|
msgstr "Liczba całkowita"
|
|
8292
8286
|
|
|
8293
8287
|
msgid "Interactive"
|
|
8294
|
-
msgstr "
|
|
8288
|
+
msgstr "Interaktywne"
|
|
8295
8289
|
|
|
8296
8290
|
msgid "Interval"
|
|
8297
8291
|
msgstr "Interwał"
|
|
@@ -8326,11 +8320,14 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik SVG"
|
|
|
8326
8320
|
msgid "Invalid browse path."
|
|
8327
8321
|
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka przeglądania."
|
|
8328
8322
|
|
|
8323
|
+
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8324
|
+
msgstr "Nieprawidłowy znak \"{{ invalidCharacter }}\". Dozwolone są tylko znaki a-z, 0-9 i -."
|
|
8325
|
+
|
|
8329
8326
|
msgid "Invalid code"
|
|
8330
8327
|
msgstr "Nieprawidłowy kod"
|
|
8331
8328
|
|
|
8332
8329
|
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8333
|
-
msgstr "Nieprawidłowy kolor
|
|
8330
|
+
msgstr "Nieprawidłowy kolor „{{ currentValue }}”."
|
|
8334
8331
|
|
|
8335
8332
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
8336
8333
|
msgstr "Nieprawidłowe dane do logowania."
|
|
@@ -8690,7 +8687,7 @@ msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
|
8690
8687
|
msgstr "Maszyny liści (bez bram i krawędzi)"
|
|
8691
8688
|
|
|
8692
8689
|
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8693
|
-
msgstr "
|
|
8690
|
+
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć takiej samej czcionki jak podstawowy stos czcionek"
|
|
8694
8691
|
|
|
8695
8692
|
msgid "Left"
|
|
8696
8693
|
msgstr "Po lewej"
|
|
@@ -8738,7 +8735,7 @@ msgid "Light brand color"
|
|
|
8738
8735
|
msgstr "Jasny kolor marki"
|
|
8739
8736
|
|
|
8740
8737
|
msgid "Light theme"
|
|
8741
|
-
msgstr "
|
|
8738
|
+
msgstr "Jasny motyw"
|
|
8742
8739
|
|
|
8743
8740
|
msgid "Light`style`"
|
|
8744
8741
|
msgstr "Jasny"
|
|
@@ -8801,7 +8798,7 @@ msgid "Link color"
|
|
|
8801
8798
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
8802
8799
|
|
|
8803
8800
|
msgid "Link hover color"
|
|
8804
|
-
msgstr "Kolor
|
|
8801
|
+
msgstr "Kolor aktywowania łącza"
|
|
8805
8802
|
|
|
8806
8803
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8807
8804
|
msgstr "Łącze do polityki prywatności"
|
|
@@ -9182,13 +9179,13 @@ msgid "Match UI`theme`"
|
|
|
9182
9179
|
msgstr "Dopasuj do interfejsu użytkownika"
|
|
9183
9180
|
|
|
9184
9181
|
msgid "Match base font stack"
|
|
9185
|
-
msgstr "
|
|
9182
|
+
msgstr "Dopasuj do podstawowego stosu czcionek"
|
|
9186
9183
|
|
|
9187
9184
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
9188
9185
|
msgstr "Dopasuj do pulpitu"
|
|
9189
9186
|
|
|
9190
9187
|
msgid "Match headings font stack"
|
|
9191
|
-
msgstr "
|
|
9188
|
+
msgstr "Dopasuj do stosu czcionek nagłówków"
|
|
9192
9189
|
|
|
9193
9190
|
msgid "Max"
|
|
9194
9191
|
msgstr "Maksymalnie"
|
|
@@ -9293,7 +9290,7 @@ msgid "Message banner"
|
|
|
9293
9290
|
msgstr "Baner wiadomości"
|
|
9294
9291
|
|
|
9295
9292
|
msgid "Message content"
|
|
9296
|
-
msgstr "
|
|
9293
|
+
msgstr "Treść wiadomości"
|
|
9297
9294
|
|
|
9298
9295
|
msgid "Message sending"
|
|
9299
9296
|
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
|
|
@@ -9648,7 +9645,7 @@ msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. E
|
|
|
9648
9645
|
msgstr "Przejdź do żądanej strony i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”. Edytowanie, usuwanie i zmiana kolejności są możliwe po kliknięciu koła zębatego."
|
|
9649
9646
|
|
|
9650
9647
|
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9651
|
-
msgstr "Przejdź
|
|
9648
|
+
msgstr "Przejdź na żądaną stronę, otwórz szufladę po prawej stronie i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”."
|
|
9652
9649
|
|
|
9653
9650
|
msgid "Navigation"
|
|
9654
9651
|
msgstr "Nawigacja"
|
|
@@ -9663,7 +9660,7 @@ msgid "Navigator logo"
|
|
|
9663
9660
|
msgstr "Logo nawigatora"
|
|
9664
9661
|
|
|
9665
9662
|
msgid "Navigator logo file"
|
|
9666
|
-
msgstr "Plik
|
|
9663
|
+
msgstr "Plik logo nawigatora"
|
|
9667
9664
|
|
|
9668
9665
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9669
9666
|
msgstr "Wysokość logo nawigatora"
|
|
@@ -9893,9 +9890,6 @@ msgstr "Nie wybrano alarmu"
|
|
|
9893
9890
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9894
9891
|
msgstr "Nie wybrano alarmów."
|
|
9895
9892
|
|
|
9896
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9897
|
-
msgstr "Nie wybrano alarmów."
|
|
9898
|
-
|
|
9899
9893
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9900
9894
|
msgstr "Brak alarmów do wyświetlenia."
|
|
9901
9895
|
|
|
@@ -9915,7 +9909,7 @@ msgid "No applications to display."
|
|
|
9915
9909
|
msgstr "Brak aplikacji do wyświetlenia."
|
|
9916
9910
|
|
|
9917
9911
|
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9918
|
-
msgstr "
|
|
9912
|
+
msgstr "Nie wybrano aplikacji do oznakowania marką"
|
|
9919
9913
|
|
|
9920
9914
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9921
9915
|
msgstr "Nie znaleziono urządzeń lub zasobów dla „{{ searchData.lastText }}”."
|
|
@@ -9936,7 +9930,7 @@ msgid "No bookmarks yet"
|
|
|
9936
9930
|
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych zakładek"
|
|
9937
9931
|
|
|
9938
9932
|
msgid "No branding variants"
|
|
9939
|
-
msgstr "
|
|
9933
|
+
msgstr "Brak wariantów oznakowania marką"
|
|
9940
9934
|
|
|
9941
9935
|
msgid "No categories available."
|
|
9942
9936
|
msgstr "Brak dostępnych kategorii."
|
|
@@ -10044,9 +10038,6 @@ msgstr ""
|
|
|
10044
10038
|
msgid "No device profile selected"
|
|
10045
10039
|
msgstr "Nie wybrano profilu urządzenia"
|
|
10046
10040
|
|
|
10047
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
10048
|
-
msgstr "Brak dostępnych profili urządzenia."
|
|
10049
|
-
|
|
10050
10041
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
10051
10042
|
msgstr "Nie znaleziono profili urządzeń. Utwórz nowy profil urządzenia za pomocą platformy LoRa."
|
|
10052
10043
|
|
|
@@ -10880,6 +10871,9 @@ msgstr "Tylko najnowsza wersja wtyczek"
|
|
|
10880
10871
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10881
10872
|
msgstr "Dozwolone są tylko litery, cyfry i znaki podkreślenia."
|
|
10882
10873
|
|
|
10874
|
+
msgid "Only lower case characters are allowed."
|
|
10875
|
+
msgstr "Dozwolone są tylko małe litery."
|
|
10876
|
+
|
|
10883
10877
|
msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
|
|
10884
10878
|
msgstr "W pierwszej części identyfikatora URI dozwolone są tylko małe litery, cyfry i myślniki. Identyfikator musi zaczynać się od litery; myślniki są dozwolone tylko w środku. Identyfikator musi być prawidłowym identyfikatorem URI."
|
|
10885
10879
|
|
|
@@ -10939,7 +10933,7 @@ msgid "Open dashboard"
|
|
|
10939
10933
|
msgstr "Otwórz pulpit"
|
|
10940
10934
|
|
|
10941
10935
|
msgid "Open in Device Management"
|
|
10942
|
-
msgstr "Otwórz w
|
|
10936
|
+
msgstr "Otwórz w aplikacji Zarządzanie urządzeniami"
|
|
10943
10937
|
|
|
10944
10938
|
msgid "Open in new window"
|
|
10945
10939
|
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
|
|
@@ -12599,10 +12593,10 @@ msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
|
12599
12593
|
msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji z urządzenia {{deviceName}}"
|
|
12600
12594
|
|
|
12601
12595
|
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12602
|
-
msgstr "
|
|
12596
|
+
msgstr "Pobierz z tokena dostępu"
|
|
12603
12597
|
|
|
12604
12598
|
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12605
|
-
msgstr "
|
|
12599
|
+
msgstr "Pobierz z tokena Identyfikatora"
|
|
12606
12600
|
|
|
12607
12601
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12608
12602
|
msgstr "Pobierz migawkę konfiguracji {{configurationType}} z urządzenia {{deviceName}}"
|
|
@@ -12641,7 +12635,7 @@ msgid "Right"
|
|
|
12641
12635
|
msgstr "Z prawej"
|
|
12642
12636
|
|
|
12643
12637
|
msgid "Right drawer"
|
|
12644
|
-
msgstr "
|
|
12638
|
+
msgstr "Szuflada z prawej strony"
|
|
12645
12639
|
|
|
12646
12640
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12647
12641
|
msgstr "Przesuń separator dziesiętny w prawo o podaną liczbę miejsc."
|
|
@@ -12650,7 +12644,7 @@ msgid "Right shift`noun`"
|
|
|
12650
12644
|
msgstr "Przesunięcie w prawo"
|
|
12651
12645
|
|
|
12652
12646
|
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12653
|
-
msgstr "Nie można usunąć roli
|
|
12647
|
+
msgstr "Nie można usunąć roli „{{ roleName }}”, ponieważ jest ona przypisana do dynamicznego mapowania dostępu w konfiguracji logowania jednokrotnego."
|
|
12654
12648
|
|
|
12655
12649
|
msgid "Role deleted."
|
|
12656
12650
|
msgstr "Usunięto rolę."
|
|
@@ -12857,7 +12851,7 @@ msgid "Save and continue"
|
|
|
12857
12851
|
msgstr "Zapisz i kontynuuj"
|
|
12858
12852
|
|
|
12859
12853
|
msgid "Save and log out users"
|
|
12860
|
-
msgstr "
|
|
12854
|
+
msgstr "Zapisz i wyloguj użytkowników"
|
|
12861
12855
|
|
|
12862
12856
|
msgid "Save and reload"
|
|
12863
12857
|
msgstr "Zapisz i załaduj ponownie"
|
|
@@ -13115,7 +13109,7 @@ msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
|
13115
13109
|
msgstr "Wybierz aplikacje, z których ma zostać odinstalowana wtyczka"
|
|
13116
13110
|
|
|
13117
13111
|
msgid "Select asset"
|
|
13118
|
-
msgstr "
|
|
13112
|
+
msgstr "Wybierz zasób"
|
|
13119
13113
|
|
|
13120
13114
|
msgid "Select at least one"
|
|
13121
13115
|
msgstr "Wybierz co najmniej jeden"
|
|
@@ -13839,10 +13833,10 @@ msgid "Set as active`archive`"
|
|
|
13839
13833
|
msgstr "Ustaw jako aktywne"
|
|
13840
13834
|
|
|
13841
13835
|
msgid "Set as global"
|
|
13842
|
-
msgstr "
|
|
13836
|
+
msgstr "Ustaw jako globalne"
|
|
13843
13837
|
|
|
13844
13838
|
msgid "Set as global branding"
|
|
13845
|
-
msgstr "Ustaw jako globalne
|
|
13839
|
+
msgstr "Ustaw jako globalne oznakowanie marką"
|
|
13846
13840
|
|
|
13847
13841
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13848
13842
|
msgstr "Ustaw jako najnowszą"
|
|
@@ -14072,6 +14066,9 @@ msgstr "Ustaw interwał pomiaru zasobów systemowych (w sekundach)"
|
|
|
14072
14066
|
msgid "Set temperature threshold"
|
|
14073
14067
|
msgstr "Ustaw próg temperatury"
|
|
14074
14068
|
|
|
14069
|
+
msgid "Set the required interval automatically"
|
|
14070
|
+
msgstr "Automatyczne ustawianie wymaganego interwału"
|
|
14071
|
+
|
|
14075
14072
|
msgid "Set to \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14076
14073
|
msgstr "Ustaw na \"{{ packageAvailability }}\""
|
|
14077
14074
|
|
|
@@ -14142,7 +14139,7 @@ msgid "Shared User Manager"
|
|
|
14142
14139
|
msgstr "Menedżer użytkowników podrzędnych"
|
|
14143
14140
|
|
|
14144
14141
|
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14145
|
-
msgstr "Zaufane certyfikaty współdzielone są włączone w tej instancji. Urządzenia mogą nie być w stanie się połączyć, jeśli certyfikaty z tego samego łańcucha są
|
|
14142
|
+
msgstr "Zaufane certyfikaty współdzielone są włączone w tej instancji. Urządzenia mogą nie być w stanie się połączyć, jeśli certyfikaty z tego samego łańcucha są używane w różnych tenantach: połączenia MQTT nie będą możliwe, a połączenia REST będą wymagały jawnego Identyfikatora tenanta."
|
|
14146
14143
|
|
|
14147
14144
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
14148
14145
|
msgstr "Współużytkowany"
|
|
@@ -14174,6 +14171,9 @@ msgstr "Maksymalna liczba znaków to {{ maxLength }}."
|
|
|
14174
14171
|
msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
14175
14172
|
msgstr "Maksymalna liczba znaków to {{ requiredLength }}."
|
|
14176
14173
|
|
|
14174
|
+
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14175
|
+
msgstr "Powinien zaczynać się od małej litery lub liczby."
|
|
14176
|
+
|
|
14177
14177
|
msgid "Show"
|
|
14178
14178
|
msgstr "Pokaż"
|
|
14179
14179
|
|
|
@@ -14469,10 +14469,10 @@ msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
|
14469
14469
|
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została usunięta."
|
|
14470
14470
|
|
|
14471
14471
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14472
|
-
msgstr "Reguła inteligentna
|
|
14472
|
+
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana, ale nie jest tutaj widoczna. <a href=\"{{link}}\">Przejdź do: „{{nameOfMo}}”</a>."
|
|
14473
14473
|
|
|
14474
14474
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14475
|
-
msgstr "Reguła inteligentna
|
|
14475
|
+
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana pod wybranym zasobem „{{nameOfMo}}” typu „{{typeOfMo}}”."
|
|
14476
14476
|
|
|
14477
14477
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
14478
14478
|
msgstr "Reguła inteligentna „{{name}}” została zapisana."
|
|
@@ -14525,8 +14525,8 @@ msgstr "Szablony SmartREST"
|
|
|
14525
14525
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14526
14526
|
msgstr "Polecenia Smartbox"
|
|
14527
14527
|
|
|
14528
|
-
msgid "Smartphone registered
|
|
14529
|
-
msgstr "Smartfon został zarejestrowany
|
|
14528
|
+
msgid "Smartphone registered"
|
|
14529
|
+
msgstr "Smartfon został zarejestrowany"
|
|
14530
14530
|
|
|
14531
14531
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14532
14532
|
msgstr "Czujniki smartfona"
|
|
@@ -14865,16 +14865,16 @@ msgid "Subtenants"
|
|
|
14865
14865
|
msgstr "Tenanty podrzędne"
|
|
14866
14866
|
|
|
14867
14867
|
msgid "Success"
|
|
14868
|
-
msgstr "
|
|
14868
|
+
msgstr "Powodzenie"
|
|
14869
14869
|
|
|
14870
14870
|
msgid "Success colors"
|
|
14871
|
-
msgstr "Kolory
|
|
14871
|
+
msgstr "Kolory powodzenia"
|
|
14872
14872
|
|
|
14873
14873
|
msgid "Success dark"
|
|
14874
|
-
msgstr "
|
|
14874
|
+
msgstr "Powodzenie - ciemny motyw"
|
|
14875
14875
|
|
|
14876
14876
|
msgid "Success light"
|
|
14877
|
-
msgstr "
|
|
14877
|
+
msgstr "Powodzenie - jasny motyw"
|
|
14878
14878
|
|
|
14879
14879
|
msgid "Successful"
|
|
14880
14880
|
msgstr "Pomyślna"
|
|
@@ -14940,7 +14940,7 @@ msgid "Supported operations"
|
|
|
14940
14940
|
msgstr "Obsługiwane operacje"
|
|
14941
14941
|
|
|
14942
14942
|
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14943
|
-
msgstr "
|
|
14943
|
+
msgstr "Wsparcie dla markdown. Używaj {{ headerMark }} dla nagłówków, {{ listMark }} dla list, {{ boldMark }} dla pogrubienia, {{ italicMark }} dla kursywy i {{ linkMark }} dla łączy."
|
|
14944
14944
|
|
|
14945
14945
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14946
14946
|
msgstr "Zawieś tenanta"
|
|
@@ -15274,7 +15274,7 @@ msgid "The Device Management application provides functionalities for managing a
|
|
|
15274
15274
|
msgstr "Aplikacja Zarządzanie urządzeniami udostępnia funkcje do zarządzania urządzeniami i ich monitorowania oraz umożliwia zdalne sterowanie urządzeniami i rozwiązywanie problemów z nimi związanych."
|
|
15275
15275
|
|
|
15276
15276
|
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15277
|
-
msgstr "Adres URL
|
|
15277
|
+
msgstr "Adres URL czcionek Google"
|
|
15278
15278
|
|
|
15279
15279
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
15280
15280
|
msgstr "Format adresu IP jest nieprawidłowy."
|
|
@@ -15423,7 +15423,7 @@ msgid "The following operations are supported:"
|
|
|
15423
15423
|
msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
15424
15424
|
|
|
15425
15425
|
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15426
|
-
msgstr "Dostępne są następujące
|
|
15426
|
+
msgstr "Dostępne są następujące symbole zastępcze: ${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}."
|
|
15427
15427
|
|
|
15428
15428
|
msgid ""
|
|
15429
15429
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
|
15574
15574
|
msgstr "Wybrana nazwa jest za długa. Spróbuj użyć krótszej."
|
|
15575
15575
|
|
|
15576
15576
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15577
|
-
msgstr "Wybrane urządzenie zamienne nie ma
|
|
15577
|
+
msgstr "Wybrane urządzenie zamienne nie ma przydzielonych zewnętrznych identyfikatorów. Wróć do strony „Urządzenie zamienne” i wybierz inne urządzenie."
|
|
15578
15578
|
|
|
15579
15579
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15580
15580
|
msgstr "Wybrana wersja nie została znaleziona na serwerze."
|
|
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgstr ""
|
|
|
15781
15781
|
""
|
|
15782
15782
|
|
|
15783
15783
|
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15784
|
-
msgstr "
|
|
15784
|
+
msgstr "Ta funkcja wymaga znajomości CSS i HTML. Zmiany wprowadzone tutaj mają pierwszeństwo przed stylami wbudowanymi. Przyszłe aktualizacje platformy mogą mieć wpływ na niestandardowe funkcje CSS."
|
|
15785
15785
|
|
|
15786
15786
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15787
15787
|
msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
|
|
@@ -15915,7 +15915,7 @@ msgid "Title"
|
|
|
15915
15915
|
msgstr "Tytuł"
|
|
15916
15916
|
|
|
15917
15917
|
msgid "Title & favicon"
|
|
15918
|
-
msgstr "Tytuł
|
|
15918
|
+
msgstr "Tytuł i ikona favicon"
|
|
15919
15919
|
|
|
15920
15920
|
msgid "Title color"
|
|
15921
15921
|
msgstr "Kolor tytułu"
|
|
@@ -15955,7 +15955,7 @@ msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a
|
|
|
15955
15955
|
msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
|
|
15956
15956
|
|
|
15957
15957
|
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15958
|
-
msgstr "Aby wyświetlić zawartość
|
|
15958
|
+
msgstr "Aby wyświetlić zawartość pliku „README”, dodaj plik „README.md” do pakietu."
|
|
15959
15959
|
|
|
15960
15960
|
msgid "To`date`"
|
|
15961
15961
|
msgstr "Do"
|
|
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
|
16268
16268
|
msgstr "Nie można pobrać opcji tenanta: „{{option}}”."
|
|
16269
16269
|
|
|
16270
16270
|
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16271
|
-
msgstr "Nie można
|
|
16271
|
+
msgstr "Nie można znaleźć pliku: „{{ currentValue }}”"
|
|
16272
16272
|
|
|
16273
16273
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
16274
16274
|
msgstr "Nie można przeprowadzić migracji urządzeń"
|
|
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgid "Undefined`software type`"
|
|
|
16322
16322
|
msgstr "Nieokreślony"
|
|
16323
16323
|
|
|
16324
16324
|
msgid "Undefined`type`"
|
|
16325
|
-
msgstr "
|
|
16325
|
+
msgstr "Niezdefiniowany"
|
|
16326
16326
|
|
|
16327
16327
|
msgid "Undelegate"
|
|
16328
16328
|
msgstr "Cofnij delegowanie"
|
|
@@ -17167,10 +17167,10 @@ msgid "Warning alarms"
|
|
|
17167
17167
|
msgstr "Alarmy ostrzegawcze"
|
|
17168
17168
|
|
|
17169
17169
|
msgid "Warning colors"
|
|
17170
|
-
msgstr "
|
|
17170
|
+
msgstr "Kolory ostrzeżenia"
|
|
17171
17171
|
|
|
17172
17172
|
msgid "Warning dark"
|
|
17173
|
-
msgstr "
|
|
17173
|
+
msgstr "Ostrzeżenie - ciemny motyw"
|
|
17174
17174
|
|
|
17175
17175
|
msgid "Warning email subject"
|
|
17176
17176
|
msgstr "Temat wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
|
|
@@ -17179,7 +17179,7 @@ msgid "Warning email template"
|
|
|
17179
17179
|
msgstr "Szablon wiadomości e-mail z ostrzeżeniem"
|
|
17180
17180
|
|
|
17181
17181
|
msgid "Warning light"
|
|
17182
|
-
msgstr "
|
|
17182
|
+
msgstr "Ostrzeżenie - jasny motyw"
|
|
17183
17183
|
|
|
17184
17184
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
17185
17185
|
msgstr "Ostrzegawczy"
|
|
@@ -17554,7 +17554,7 @@ msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"
|
|
|
17554
17554
|
msgstr "Zamierzasz usunąć identyfikator zewnętrzny „{{externalId}}” typu „{{type}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17555
17555
|
|
|
17556
17556
|
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17557
|
-
msgstr "Zamierzasz usunąć rolę globalną. Aby natychmiast zastosować te zmiany, musisz zakończyć sesje wszystkich
|
|
17557
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć rolę globalną. Aby natychmiast zastosować te zmiany, musisz zakończyć sesje wszystkich użytkowników z przypisaną tą rolą."
|
|
17558
17558
|
|
|
17559
17559
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
17560
17560
|
msgstr "Zamierzasz usunąć raport „{{ reportName }}”. Pamiętaj, że raport ma przypisany zablokowany pulpit. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -17577,7 +17577,7 @@ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
|
17577
17577
|
msgstr "Zamierzasz usunąć wybrane pliki. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17578
17578
|
|
|
17579
17579
|
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17580
|
-
msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant
|
|
17580
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć ten wariant oznakowania marką. Tej czynności nie można cofnąć. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17581
17581
|
|
|
17582
17582
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
17583
17583
|
msgstr "Zamierzasz usunąć ten plik diagnostyczny. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -17644,7 +17644,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17644
17644
|
msgstr "Zamierzasz zresetować widżety tego pulpitu. Wszystkie zmiany widżetów pulpitu zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
17645
17645
|
|
|
17646
17646
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17647
|
-
msgstr "Zamierzasz zapisać zmiany w roli globalnej, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Aby natychmiast zastosować te zmiany, należy zakończyć sesje wszystkich
|
|
17647
|
+
msgstr "Zamierzasz zapisać zmiany w roli globalnej, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Aby natychmiast zastosować te zmiany, należy zakończyć sesje wszystkich użytkowników z przypisaną tą rolą."
|
|
17648
17648
|
|
|
17649
17649
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17650
17650
|
msgstr "Zamierzasz zaplanować wykonanie operacji zbiorczej dla wszystkich urządzeń. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
@@ -18982,7 +18982,7 @@ msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
|
18982
18982
|
msgstr "{{ name }} (wersja: {{ version }})"
|
|
18983
18983
|
|
|
18984
18984
|
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18985
|
-
msgstr "
|
|
18985
|
+
msgstr "Aplikacje ({{ numberOfApps }}) wybrane do oznakowania marką"
|
|
18986
18986
|
|
|
18987
18987
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18988
18988
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }}–{{ pageLastItemIdx }} z {{ itemsTotal }}"
|