@c8y/ngx-components 1021.6.0 → 1021.7.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts +14 -1
- package/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/branding/shared/lazy/add-branding-modal/add-branding-modal.component.mjs +49 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs +48 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-lazy-add-branding-modal.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +18 -18
- package/locales/es.po +164 -170
- package/locales/fr.po +131 -128
- package/locales/ja_JP.po +168 -133
- package/locales/ko.po +543 -49
- package/locales/locales.pot +11 -2
- package/locales/nl.po +131 -128
- package/locales/pl.po +135 -135
- package/locales/pt_BR.po +141 -141
- package/locales/zh_CN.po +524 -30
- package/locales/zh_TW.po +524 -30
- package/package.json +1 -1
package/locales/zh_TW.po
CHANGED
|
@@ -194,6 +194,31 @@ msgstr "<保持原样>"
|
|
|
194
194
|
msgid "<no name>"
|
|
195
195
|
msgstr "<无名>"
|
|
196
196
|
|
|
197
|
+
msgid ""
|
|
198
|
+
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
199
|
+
" This action will permanently remove all custom branding variants. Your tenant will revert\n"
|
|
200
|
+
" to the default branding.\n"
|
|
201
|
+
" </p>\n"
|
|
202
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
203
|
+
" Consider exporting your custom branding variants before proceeding, as this action cannot\n"
|
|
204
|
+
" be undone.\n"
|
|
205
|
+
" </p>\n"
|
|
206
|
+
" <p>\n"
|
|
207
|
+
" Are you sure you want to continue?\n"
|
|
208
|
+
" </p>"
|
|
209
|
+
msgstr ""
|
|
210
|
+
"<p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
211
|
+
" 此操作將永久刪除所有自訂品牌變體。\n"
|
|
212
|
+
" 您的租戶將還原為預設品牌。\n"
|
|
213
|
+
" </p>\n"
|
|
214
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
215
|
+
" 請考慮先匯出自訂品牌變體,然後再繼續,\n"
|
|
216
|
+
" 因為此操作無法撤銷。\n"
|
|
217
|
+
" </p>\n"
|
|
218
|
+
" <p>\n"
|
|
219
|
+
" 是否確定要繼續?\n"
|
|
220
|
+
" </p>"
|
|
221
|
+
|
|
197
222
|
msgid ""
|
|
198
223
|
"<p class=\"m-b-8\"><b>Shared</b> availability will make the package available to all subtenants without explicitly subscribing the package.</p>\n"
|
|
199
224
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>Market</b> availability will make the package available to your own tenant and needs to be subscribed to subtenants individually.</p>\n"
|
|
@@ -203,6 +228,58 @@ msgstr ""
|
|
|
203
228
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>市場</b>可用性將使包可供您自己的租戶使用,並且需要子租戶單獨訂閱。</p>\n"
|
|
204
229
|
" <p class=\"m-b-8\"><b>私有</b>可用性將使包僅可供您自己的租戶使用。</p>"
|
|
205
230
|
|
|
231
|
+
msgid ""
|
|
232
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Branding can be applied at two levels</p>\n"
|
|
233
|
+
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
234
|
+
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
235
|
+
" <strong>Global: </strong>\n"
|
|
236
|
+
" <span>Applied to the entire platform, affecting all apps and interfaces.</span>\n"
|
|
237
|
+
" </li>\n"
|
|
238
|
+
" <li>\n"
|
|
239
|
+
" <strong>App-specific: </strong>\n"
|
|
240
|
+
" <span>Applied only to selected apps within the platform.</span>\n"
|
|
241
|
+
" </li>\n"
|
|
242
|
+
" </ul>"
|
|
243
|
+
msgstr ""
|
|
244
|
+
"<p class=\"m-b-8\">可以在兩個級別應用品牌</p>\n"
|
|
245
|
+
" <ul class=\"list-unstyled m-b-0\">\n"
|
|
246
|
+
" <li class=\"m-b-4\">\n"
|
|
247
|
+
" <strong>全域:</strong>\n"
|
|
248
|
+
" <span>應用於整個平臺,從而映射所有應用程式和介面。</span>\n"
|
|
249
|
+
" </li>\n"
|
|
250
|
+
" <li>\n"
|
|
251
|
+
" <strong>應用程式特定:</strong>\n"
|
|
252
|
+
" <span>僅應用於平臺內的選定應用程式。</span>\n"
|
|
253
|
+
" </li>\n"
|
|
254
|
+
" </ul>"
|
|
255
|
+
|
|
256
|
+
msgid ""
|
|
257
|
+
"<p class=\"m-b-8\">Confirming this action creates two branding variants:</p>\n"
|
|
258
|
+
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
259
|
+
" <li>A default copy of your current global branding</li>\n"
|
|
260
|
+
" <li>Your new customizable variant.</li>\n"
|
|
261
|
+
" </ul>\n"
|
|
262
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
263
|
+
" After customization, you can set your new variant as global or apply it to specific apps.\n"
|
|
264
|
+
" </p>\n"
|
|
265
|
+
" <p>\n"
|
|
266
|
+
" To revert changes, simply set the default branding as global or use the \"Delete all\n"
|
|
267
|
+
" brandings\" button at any time.\n"
|
|
268
|
+
" </p>"
|
|
269
|
+
msgstr ""
|
|
270
|
+
"<p class=\"m-b-8\">確認此操作將創建兩個品牌變體:</p>\n"
|
|
271
|
+
" <ul class=\"m-b-8 p-l-16\">\n"
|
|
272
|
+
" <li>當前全域品牌的預設副本</li>\n"
|
|
273
|
+
" <li>您新的可自訂變體。</li>\n"
|
|
274
|
+
" </ul>\n"
|
|
275
|
+
" <p class=\"m-b-8\">\n"
|
|
276
|
+
" 自訂後,您可以將新變體設置為全域變體或將其應用于特定應用程式。\n"
|
|
277
|
+
" </p>\n"
|
|
278
|
+
" <p>\n"
|
|
279
|
+
" 要還原更改,只需將預設品牌設置為全域,或者隨時使用 \n"
|
|
280
|
+
" ”刪除所有變體” 按鈕。\n"
|
|
281
|
+
" </p>"
|
|
282
|
+
|
|
206
283
|
msgid ""
|
|
207
284
|
"<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
208
285
|
" The layout and configuration of this dashboard is used by all assets based on asset model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.\n"
|
|
@@ -579,15 +656,27 @@ msgstr "活动"
|
|
|
579
656
|
msgid "Active alarms status"
|
|
580
657
|
msgstr "活动警报状态"
|
|
581
658
|
|
|
659
|
+
msgid "Active background color"
|
|
660
|
+
msgstr "活動背景顏色"
|
|
661
|
+
|
|
662
|
+
msgid "Active border color"
|
|
663
|
+
msgstr "活動邊框顏色"
|
|
664
|
+
|
|
582
665
|
msgid "Active filters"
|
|
583
666
|
msgstr "活動篩選器"
|
|
584
667
|
|
|
585
668
|
msgid "Active for target asset or devices"
|
|
586
669
|
msgstr "对目标资产或设备处于活动状态"
|
|
587
670
|
|
|
671
|
+
msgid "Active node"
|
|
672
|
+
msgstr "活動節點"
|
|
673
|
+
|
|
588
674
|
msgid "Active requests count"
|
|
589
675
|
msgstr "活跃请求数"
|
|
590
676
|
|
|
677
|
+
msgid "Active text color"
|
|
678
|
+
msgstr "活動文本顏色"
|
|
679
|
+
|
|
591
680
|
msgid "Active, critical alarms"
|
|
592
681
|
msgstr "活跃的严重警报"
|
|
593
682
|
|
|
@@ -627,6 +716,9 @@ msgstr "添加"
|
|
|
627
716
|
msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
628
717
|
msgstr "添加字节序掩码(适用于 Windows)"
|
|
629
718
|
|
|
719
|
+
msgid "Add Header"
|
|
720
|
+
msgstr "添加頁眉"
|
|
721
|
+
|
|
630
722
|
msgid "Add KPI"
|
|
631
723
|
msgstr "添加 KPI"
|
|
632
724
|
|
|
@@ -705,6 +797,9 @@ msgstr "保存此列后再添加一列"
|
|
|
705
797
|
msgid "Add application"
|
|
706
798
|
msgstr "添加应用程序"
|
|
707
799
|
|
|
800
|
+
msgid "Add branding variant"
|
|
801
|
+
msgstr "添加品牌變體"
|
|
802
|
+
|
|
708
803
|
msgid "Add bulk operation"
|
|
709
804
|
msgstr "添加批量操作"
|
|
710
805
|
|
|
@@ -1023,6 +1118,9 @@ msgstr "添加值"
|
|
|
1023
1118
|
msgid "Add variable"
|
|
1024
1119
|
msgstr "添加变量"
|
|
1025
1120
|
|
|
1121
|
+
msgid "Add variant"
|
|
1122
|
+
msgstr "添加變體"
|
|
1123
|
+
|
|
1026
1124
|
msgid "Add widget"
|
|
1027
1125
|
msgstr "添加小组件"
|
|
1028
1126
|
|
|
@@ -1128,6 +1226,9 @@ msgstr "管理员的用户名"
|
|
|
1128
1226
|
msgid "Advanced"
|
|
1129
1227
|
msgstr "高级"
|
|
1130
1228
|
|
|
1229
|
+
msgid "Advanced branding"
|
|
1230
|
+
msgstr "高級品牌"
|
|
1231
|
+
|
|
1131
1232
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1132
1233
|
msgstr "添加第一条消息后,将在此处显示 CSV 预览。"
|
|
1133
1234
|
|
|
@@ -1169,6 +1270,9 @@ msgstr ""
|
|
|
1169
1270
|
" <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
|
|
1170
1271
|
"。"
|
|
1171
1272
|
|
|
1273
|
+
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1274
|
+
msgstr "上傳後,資產將在下麵的清單中可見。"
|
|
1275
|
+
|
|
1172
1276
|
msgid "Agent"
|
|
1173
1277
|
msgstr "代理"
|
|
1174
1278
|
|
|
@@ -1352,12 +1456,24 @@ msgstr "允许子租户编辑此租户选项"
|
|
|
1352
1456
|
msgid "Allowed domain"
|
|
1353
1457
|
msgstr "允许的域"
|
|
1354
1458
|
|
|
1459
|
+
msgid "Allows editing the dark theme variables."
|
|
1460
|
+
msgstr "允許編輯深色主題變數。"
|
|
1461
|
+
|
|
1355
1462
|
msgid "Allows for CREATE, UPDATE and DELETE actions"
|
|
1356
1463
|
msgstr "允许执行创建、更新和删除操作"
|
|
1357
1464
|
|
|
1358
1465
|
msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
|
|
1359
1466
|
msgstr "允许查看状态和操作 Modbus 设备"
|
|
1360
1467
|
|
|
1468
|
+
msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
1469
|
+
msgstr "允許在品牌中添加和編輯自訂樣式表。"
|
|
1470
|
+
|
|
1471
|
+
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1472
|
+
msgstr "允許編輯品牌的普通 JSON。"
|
|
1473
|
+
|
|
1474
|
+
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1475
|
+
msgstr "允許對租戶品牌進行基本更改。"
|
|
1476
|
+
|
|
1361
1477
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1362
1478
|
msgstr "同時刪除 \"{{name}}\" 及其子資產中的所有設備。"
|
|
1363
1479
|
|
|
@@ -1567,6 +1683,12 @@ msgstr "應用程式"
|
|
|
1567
1683
|
msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
1568
1684
|
msgstr "租户拥有的應用程式"
|
|
1569
1685
|
|
|
1686
|
+
msgid "Applied to"
|
|
1687
|
+
msgstr "已應用到"
|
|
1688
|
+
|
|
1689
|
+
msgid "Applied to`Applications a branding applies to (table column header)`"
|
|
1690
|
+
msgstr "已應用於"
|
|
1691
|
+
|
|
1570
1692
|
msgid "Apply"
|
|
1571
1693
|
msgstr "應用"
|
|
1572
1694
|
|
|
@@ -1576,6 +1698,9 @@ msgstr "應用品牌"
|
|
|
1576
1698
|
msgid "Apply branding configuration"
|
|
1577
1699
|
msgstr "應用品牌配置"
|
|
1578
1700
|
|
|
1701
|
+
msgid "Apply branding to apps"
|
|
1702
|
+
msgstr "將品牌應用于應用程式"
|
|
1703
|
+
|
|
1579
1704
|
msgid "Apply changes"
|
|
1580
1705
|
msgstr "應用更改"
|
|
1581
1706
|
|
|
@@ -1597,6 +1722,9 @@ msgstr "應用选择"
|
|
|
1597
1722
|
msgid "Apply software changes: {{ softwareChanges }}"
|
|
1598
1723
|
msgstr "應用软件更改:{{ softwareChanges }}"
|
|
1599
1724
|
|
|
1725
|
+
msgid "Apply to specific apps"
|
|
1726
|
+
msgstr "應用于特定應用程式"
|
|
1727
|
+
|
|
1600
1728
|
msgid "Apply`filters`"
|
|
1601
1729
|
msgstr "應用"
|
|
1602
1730
|
|
|
@@ -1624,6 +1752,9 @@ msgstr "此应用程序当前不支持存档列表。"
|
|
|
1624
1752
|
msgid "Archives to upload"
|
|
1625
1753
|
msgstr "要上传的存档"
|
|
1626
1754
|
|
|
1755
|
+
msgid "Are you sure that you want to set this variant as the global branding? By doing so, this variant will be applied to all apps that do not have a specific branding applied. Do you want to proceed?"
|
|
1756
|
+
msgstr "是否確定要將此變體設置為全域品牌?這樣做,會將此變體應用于所有沒有應用特定品牌的應用程式。是否要繼續?"
|
|
1757
|
+
|
|
1627
1758
|
msgid "Are you sure you want to close dashboard details? All unsaved changes will be lost."
|
|
1628
1759
|
msgstr "是否確定要關閉儀錶板詳細資訊?所有未保存的更改都將丟失。"
|
|
1629
1760
|
|
|
@@ -1970,6 +2101,9 @@ msgstr "基本字体堆栈"
|
|
|
1970
2101
|
msgid "Base pattern"
|
|
1971
2102
|
msgstr "基本模式"
|
|
1972
2103
|
|
|
2104
|
+
msgid "Base typography"
|
|
2105
|
+
msgstr "基本排印"
|
|
2106
|
+
|
|
1973
2107
|
msgid "Basic"
|
|
1974
2108
|
msgstr "基本"
|
|
1975
2109
|
|
|
@@ -1997,6 +2131,13 @@ msgstr "激活自定义域名前,请确保:"
|
|
|
1997
2131
|
msgid "Before applying new branding configuration, legacy branded applications must be deleted."
|
|
1998
2132
|
msgstr "在应用新的品牌配置之前,必须删除旧品牌应用程序。"
|
|
1999
2133
|
|
|
2134
|
+
msgid ""
|
|
2135
|
+
"Before modifying permissions for the \"Device User`role`\" role, please be aware that such changes can significantly impact platform security.\n"
|
|
2136
|
+
" When defining permissions for the \"Device User`role`\", please consider that individual devices might get compromised."
|
|
2137
|
+
msgstr ""
|
|
2138
|
+
"在修改 ”設備使用者” 角色的許可權前,請注意此類更改可能會嚴重影響平臺安全性。\n"
|
|
2139
|
+
" 定義 ”設備使用者” 的許可權時,請考慮各個設備可能會受到影響。"
|
|
2140
|
+
|
|
2000
2141
|
msgid "Below you can configure one or more OPC UA servers. The OPC UA agent will connect to these servers if they are enabled and the connection state is set to connected."
|
|
2001
2142
|
msgstr "您可以在下方配置一台或多台 OPC UA 服务器。如果启用了这些服务器并将连接状态设置为已连接,则 OPC UA 代理将连接到这些服务器。"
|
|
2002
2143
|
|
|
@@ -2027,6 +2168,9 @@ msgstr "藍圖安裝"
|
|
|
2027
2168
|
msgid "Body"
|
|
2028
2169
|
msgstr "正文"
|
|
2029
2170
|
|
|
2171
|
+
msgid "Body background color"
|
|
2172
|
+
msgstr "正文背景顏色"
|
|
2173
|
+
|
|
2030
2174
|
msgid "Body template"
|
|
2031
2175
|
msgstr "正文模板"
|
|
2032
2176
|
|
|
@@ -2090,12 +2234,27 @@ msgstr "边框"
|
|
|
2090
2234
|
msgid "Box model"
|
|
2091
2235
|
msgstr "框模型"
|
|
2092
2236
|
|
|
2237
|
+
msgid "Brand colors"
|
|
2238
|
+
msgstr "品牌顏色"
|
|
2239
|
+
|
|
2240
|
+
msgid "Brand dark"
|
|
2241
|
+
msgstr "品牌深色"
|
|
2242
|
+
|
|
2243
|
+
msgid "Brand light"
|
|
2244
|
+
msgstr "品牌淺色"
|
|
2245
|
+
|
|
2093
2246
|
msgid "Brand logo"
|
|
2094
2247
|
msgstr "品牌徽标"
|
|
2095
2248
|
|
|
2249
|
+
msgid "Brand logo file"
|
|
2250
|
+
msgstr "品牌徽標檔案"
|
|
2251
|
+
|
|
2096
2252
|
msgid "Brand logo height"
|
|
2097
2253
|
msgstr "品牌徽标高度"
|
|
2098
2254
|
|
|
2255
|
+
msgid "Brand primary"
|
|
2256
|
+
msgstr "品牌主項"
|
|
2257
|
+
|
|
2099
2258
|
msgid "Branded applications created."
|
|
2100
2259
|
msgstr "已创建品牌应用程序。"
|
|
2101
2260
|
|
|
@@ -2111,18 +2270,39 @@ msgstr "带有品牌标识"
|
|
|
2111
2270
|
msgid "Branding"
|
|
2112
2271
|
msgstr "品牌"
|
|
2113
2272
|
|
|
2273
|
+
msgid "Branding JSON editor"
|
|
2274
|
+
msgstr "品牌 JSON 編輯器"
|
|
2275
|
+
|
|
2276
|
+
msgid "Branding base editor"
|
|
2277
|
+
msgstr "品牌基本編輯器"
|
|
2278
|
+
|
|
2114
2279
|
msgid "Branding configuration has been reset."
|
|
2115
2280
|
msgstr "品牌配置已重置。"
|
|
2116
2281
|
|
|
2117
2282
|
msgid "Branding configuration is being applied. It usually takes less than a minute."
|
|
2118
2283
|
msgstr "正在应用品牌配置。通常需要不到一分钟。"
|
|
2119
2284
|
|
|
2285
|
+
msgid "Branding custom CSS editor"
|
|
2286
|
+
msgstr "品牌自訂 CSS 編輯器"
|
|
2287
|
+
|
|
2288
|
+
msgid "Branding dark theme editor"
|
|
2289
|
+
msgstr "品牌深色主題編輯器"
|
|
2290
|
+
|
|
2120
2291
|
msgid "Branding has been removed."
|
|
2121
2292
|
msgstr "品牌已被删除。"
|
|
2122
2293
|
|
|
2294
|
+
msgid "Branding name"
|
|
2295
|
+
msgstr "品牌名稱"
|
|
2296
|
+
|
|
2123
2297
|
msgid "Branding saved."
|
|
2124
2298
|
msgstr "已保存品牌。"
|
|
2125
2299
|
|
|
2300
|
+
msgid "Branding saved. To apply this branding, refresh any open window that might be affected."
|
|
2301
|
+
msgstr "品牌已儲存。要應用此品牌,請刷新可能受影響的任何打開的視窗。"
|
|
2302
|
+
|
|
2303
|
+
msgid "Branding variants"
|
|
2304
|
+
msgstr "品牌變體"
|
|
2305
|
+
|
|
2126
2306
|
msgid "Browse"
|
|
2127
2307
|
msgstr "瀏覽"
|
|
2128
2308
|
|
|
@@ -2174,9 +2354,15 @@ msgstr "业务规则"
|
|
|
2174
2354
|
msgid "Button border-radius"
|
|
2175
2355
|
msgstr "按钮边框半径"
|
|
2176
2356
|
|
|
2357
|
+
msgid "Button color"
|
|
2358
|
+
msgstr "按鈕顏色"
|
|
2359
|
+
|
|
2177
2360
|
msgid "Button configuration"
|
|
2178
2361
|
msgstr "按钮配置"
|
|
2179
2362
|
|
|
2363
|
+
msgid "Button hover color"
|
|
2364
|
+
msgstr "按鈕懸停顏色"
|
|
2365
|
+
|
|
2180
2366
|
msgid "Button hover text color"
|
|
2181
2367
|
msgstr "按钮悬停文本颜色"
|
|
2182
2368
|
|
|
@@ -2605,6 +2791,9 @@ msgstr ""
|
|
|
2605
2791
|
msgid "Changes saved."
|
|
2606
2792
|
msgstr "已保存更改。"
|
|
2607
2793
|
|
|
2794
|
+
msgid "Changing the version of the privacy policy invalidates already existing cookie consents."
|
|
2795
|
+
msgstr "更改隱私政策的版本會使現有 Cookie 同意失效。"
|
|
2796
|
+
|
|
2608
2797
|
msgid "Changing this value can cause showing false offline statuses and prevent alarms from being created as early as possible"
|
|
2609
2798
|
msgstr "更改此值会造成显示错误的离线状态并妨碍尽早创建警报"
|
|
2610
2799
|
|
|
@@ -2688,29 +2877,29 @@ msgstr "子"
|
|
|
2688
2877
|
msgid ""
|
|
2689
2878
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2690
2879
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2880
|
+
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2691
2881
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
2692
2882
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
2693
|
-
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2694
2883
|
" </ul>"
|
|
2695
2884
|
msgstr ""
|
|
2696
2885
|
"選取如何選取日期範圍,可用選項包括:\n"
|
|
2697
2886
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2887
|
+
" <li><b>儀錶板時間範圍:</b>將日期選取僅限為全域儀錶板配置</li>\n"
|
|
2698
2888
|
" <li><b>小組件配置:</b>將日期選取僅限為小組件配置</li>\n"
|
|
2699
2889
|
" <li><b>小組件和小組件配置:</b>將日期選取僅限為小組件檢視和小組件配置</li>\n"
|
|
2700
|
-
" <li><b>儀錶板時間範圍:</b>將日期選取僅限為全域儀錶板配置</li>\n"
|
|
2701
2890
|
" </ul>"
|
|
2702
2891
|
|
|
2703
2892
|
msgid ""
|
|
2704
2893
|
"Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2705
2894
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2706
|
-
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2707
2895
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
2896
|
+
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
2708
2897
|
" </ul>"
|
|
2709
2898
|
msgstr ""
|
|
2710
2899
|
"選取如何選取日期範圍,可用選項包括:\n"
|
|
2711
2900
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
2712
|
-
" <li><b>小組件:</b>將日期選取僅限於小組件檢視</li>\n"
|
|
2713
2901
|
" <li><b>儀錶板時間範圍;</b>將日期選取僅限為全域儀錶板配置</li>\n"
|
|
2902
|
+
" <li><b>小組件:</b>將日期選取僅限於小組件檢視</li>\n"
|
|
2714
2903
|
" </ul>"
|
|
2715
2904
|
|
|
2716
2905
|
msgid "Circular $refs."
|
|
@@ -3208,6 +3397,9 @@ msgstr "确认取消?"
|
|
|
3208
3397
|
msgid "Confirm clearing alarms?"
|
|
3209
3398
|
msgstr "确认清除警报?"
|
|
3210
3399
|
|
|
3400
|
+
msgid "Confirm delete?"
|
|
3401
|
+
msgstr "確認刪除?"
|
|
3402
|
+
|
|
3211
3403
|
msgid "Confirm deprovisioning?"
|
|
3212
3404
|
msgstr "确认解除预配?"
|
|
3213
3405
|
|
|
@@ -3229,6 +3421,9 @@ msgstr "确认注册数据重置?"
|
|
|
3229
3421
|
msgid "Confirm removal"
|
|
3230
3422
|
msgstr "確認移除"
|
|
3231
3423
|
|
|
3424
|
+
msgid "Confirm save?"
|
|
3425
|
+
msgstr "確認儲存?"
|
|
3426
|
+
|
|
3232
3427
|
msgid "Confirm selected device profile"
|
|
3233
3428
|
msgstr "确认所选设备配置文件"
|
|
3234
3429
|
|
|
@@ -3994,6 +4189,9 @@ msgstr "当前已安装"
|
|
|
3994
4189
|
msgid "Custom"
|
|
3995
4190
|
msgstr "自定义"
|
|
3996
4191
|
|
|
4192
|
+
msgid "Custom CSS"
|
|
4193
|
+
msgstr "自訂 CSS"
|
|
4194
|
+
|
|
3997
4195
|
msgid "Custom action"
|
|
3998
4196
|
msgstr "自定义操作"
|
|
3999
4197
|
|
|
@@ -4084,6 +4282,18 @@ msgstr "每日聚合"
|
|
|
4084
4282
|
msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
|
|
4085
4283
|
msgstr "每日:{{ hour }}:{{ minutes }}。"
|
|
4086
4284
|
|
|
4285
|
+
msgid "Danger"
|
|
4286
|
+
msgstr "危險"
|
|
4287
|
+
|
|
4288
|
+
msgid "Danger colors"
|
|
4289
|
+
msgstr "危險顏色"
|
|
4290
|
+
|
|
4291
|
+
msgid "Danger dark"
|
|
4292
|
+
msgstr "危險深色"
|
|
4293
|
+
|
|
4294
|
+
msgid "Danger light"
|
|
4295
|
+
msgstr "危險淺色"
|
|
4296
|
+
|
|
4087
4297
|
msgid "Dark"
|
|
4088
4298
|
msgstr "黑暗"
|
|
4089
4299
|
|
|
@@ -4466,12 +4676,24 @@ msgstr "删除 SmartREST 模板"
|
|
|
4466
4676
|
msgid "Delete alarm mapping"
|
|
4467
4677
|
msgstr "删除警报映射"
|
|
4468
4678
|
|
|
4679
|
+
msgid "Delete all"
|
|
4680
|
+
msgstr "全部刪除"
|
|
4681
|
+
|
|
4682
|
+
msgid "Delete all branding variants"
|
|
4683
|
+
msgstr "刪除所有品牌變體"
|
|
4684
|
+
|
|
4685
|
+
msgid "Delete all variants"
|
|
4686
|
+
msgstr "刪除所有變體"
|
|
4687
|
+
|
|
4469
4688
|
msgid "Delete along with the owner"
|
|
4470
4689
|
msgstr "与所有者一起删除"
|
|
4471
4690
|
|
|
4472
4691
|
msgid "Delete and continue"
|
|
4473
4692
|
msgstr "删除并继续"
|
|
4474
4693
|
|
|
4694
|
+
msgid "Delete and log out users"
|
|
4695
|
+
msgstr "刪除和註銷用戶"
|
|
4696
|
+
|
|
4475
4697
|
msgid "Delete application"
|
|
4476
4698
|
msgstr "删除應用程式"
|
|
4477
4699
|
|
|
@@ -4484,6 +4706,9 @@ msgstr "删除关联设备所有者"
|
|
|
4484
4706
|
msgid "Delete bookmark"
|
|
4485
4707
|
msgstr "刪除書簽"
|
|
4486
4708
|
|
|
4709
|
+
msgid "Delete branding variant"
|
|
4710
|
+
msgstr "刪除品牌變體"
|
|
4711
|
+
|
|
4487
4712
|
msgid "Delete bulk operation"
|
|
4488
4713
|
msgstr "删除批量操作"
|
|
4489
4714
|
|
|
@@ -4748,6 +4973,9 @@ msgstr "设备 ID 不得包含空格或斜线 (\"/\")。"
|
|
|
4748
4973
|
msgid "Device Info"
|
|
4749
4974
|
msgstr "设备信息"
|
|
4750
4975
|
|
|
4976
|
+
msgid "Device Management"
|
|
4977
|
+
msgstr "設備管理"
|
|
4978
|
+
|
|
4751
4979
|
msgid "Device Management User"
|
|
4752
4980
|
msgstr "Device Management 用户"
|
|
4753
4981
|
|
|
@@ -4923,6 +5151,9 @@ msgstr "设备状态"
|
|
|
4923
5151
|
msgid "Device time"
|
|
4924
5152
|
msgstr "设备时间"
|
|
4925
5153
|
|
|
5154
|
+
msgid "Device time can be different from server time."
|
|
5155
|
+
msgstr "設備時間可能與伺服器時間不同。"
|
|
5156
|
+
|
|
4926
5157
|
msgid "Device type"
|
|
4927
5158
|
msgstr "设备类型"
|
|
4928
5159
|
|
|
@@ -5010,6 +5241,9 @@ msgstr "差异"
|
|
|
5010
5241
|
msgid "Diff %"
|
|
5011
5242
|
msgstr "差异 %"
|
|
5012
5243
|
|
|
5244
|
+
msgid "Digital Twin Manager"
|
|
5245
|
+
msgstr "Digital Twin Manager"
|
|
5246
|
+
|
|
5013
5247
|
msgid "Direct sub-users"
|
|
5014
5248
|
msgstr "直接子用户"
|
|
5015
5249
|
|
|
@@ -5184,6 +5418,9 @@ msgstr "实时显示任意二进制数据点的状态。"
|
|
|
5184
5418
|
msgid "Displays links to help and service resources."
|
|
5185
5419
|
msgstr "显示帮助和服务资源的链接。"
|
|
5186
5420
|
|
|
5421
|
+
msgid "Displays quick links for Device Management"
|
|
5422
|
+
msgstr "顯示裝置管理的快速連結"
|
|
5423
|
+
|
|
5187
5424
|
msgid ""
|
|
5188
5425
|
"Displays the button\n"
|
|
5189
5426
|
" <span class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\" title=\"Child devices icon\">\n"
|
|
@@ -5451,6 +5688,9 @@ msgstr "持續時間必须大于 5"
|
|
|
5451
5688
|
msgid "Dynamic access mapping"
|
|
5452
5689
|
msgstr "动态访问映射"
|
|
5453
5690
|
|
|
5691
|
+
msgid "Dynamic access mapping principle"
|
|
5692
|
+
msgstr "動態訪問映射原則"
|
|
5693
|
+
|
|
5454
5694
|
msgid "E"
|
|
5455
5695
|
msgstr "E"
|
|
5456
5696
|
|
|
@@ -5478,6 +5718,9 @@ msgstr "正在执行_但显示_错误"
|
|
|
5478
5718
|
msgid "Each support user request from subtenant user will prolong support user access by the given number of hours (default: 24 hours). Leaving it blank, will set the value to \"24\"."
|
|
5479
5719
|
msgstr "租户用户的每个支持用户请求都会将支持用户访问延长给定的小时数(默认值:24小时)。将其留空会将值设置为 \"24\"。"
|
|
5480
5720
|
|
|
5721
|
+
msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
5722
|
+
msgstr "輕鬆複製任何租戶中的任何品牌變體"
|
|
5723
|
+
|
|
5481
5724
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5482
5725
|
msgstr "生态系统"
|
|
5483
5726
|
|
|
@@ -5622,9 +5865,18 @@ msgstr "启用从 UI 更改当前值(例如,使用 Fieldbus 小组件)。"
|
|
|
5622
5865
|
msgid "Enable child devices selection"
|
|
5623
5866
|
msgstr "啟用子設備選取"
|
|
5624
5867
|
|
|
5868
|
+
msgid "Enable cookie banner"
|
|
5869
|
+
msgstr "啟用 Cookie 橫幅"
|
|
5870
|
+
|
|
5871
|
+
msgid "Enable dark theme support"
|
|
5872
|
+
msgstr "啟用深色主題支援"
|
|
5873
|
+
|
|
5625
5874
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
5626
5875
|
msgstr "啟用產品中資訊和通信"
|
|
5627
5876
|
|
|
5877
|
+
msgid "Enable message banner"
|
|
5878
|
+
msgstr "啟用消息橫幅"
|
|
5879
|
+
|
|
5628
5880
|
msgid "Enable owner"
|
|
5629
5881
|
msgstr "启用所有者"
|
|
5630
5882
|
|
|
@@ -5976,6 +6228,13 @@ msgstr "已接受匯出请求,您将收到一封电子邮件。"
|
|
|
5976
6228
|
msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
|
|
5977
6229
|
msgstr "匯出计划迁移失败。请重新加载以重试。"
|
|
5978
6230
|
|
|
6231
|
+
msgid ""
|
|
6232
|
+
"Export the branding variant from the source tenant and import the .zip file here. This process\n"
|
|
6233
|
+
" allows you to maintain consistent branding across multiple tenants efficiently."
|
|
6234
|
+
msgstr ""
|
|
6235
|
+
"從源租戶匯出品牌變體,並在此處匯入 .zip 檔案。\n"
|
|
6236
|
+
"此流程允許您高效地在多個租戶之間保持一致的品牌。"
|
|
6237
|
+
|
|
5979
6238
|
msgid "Exports"
|
|
5980
6239
|
msgstr "匯出"
|
|
5981
6240
|
|
|
@@ -6237,8 +6496,8 @@ msgstr "填充"
|
|
|
6237
6496
|
msgid "Filter"
|
|
6238
6497
|
msgstr "过滤"
|
|
6239
6498
|
|
|
6240
|
-
msgid "Filter
|
|
6241
|
-
msgstr "
|
|
6499
|
+
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6500
|
+
msgstr "按配置類型篩選"
|
|
6242
6501
|
|
|
6243
6502
|
msgid "Filter by creation time"
|
|
6244
6503
|
msgstr "按创建时间过滤"
|
|
@@ -6282,6 +6541,15 @@ msgstr "按文本过滤"
|
|
|
6282
6541
|
msgid "Filter by type"
|
|
6283
6542
|
msgstr "按类型过滤"
|
|
6284
6543
|
|
|
6544
|
+
msgid "Filter configurations by description"
|
|
6545
|
+
msgstr "按說明篩選配置"
|
|
6546
|
+
|
|
6547
|
+
msgid "Filter configurations by device type"
|
|
6548
|
+
msgstr "按設備類型篩選配置"
|
|
6549
|
+
|
|
6550
|
+
msgid "Filter configurations by name"
|
|
6551
|
+
msgstr "按名稱篩選配置"
|
|
6552
|
+
|
|
6285
6553
|
msgid "Filter connectors"
|
|
6286
6554
|
msgstr "篩選連接器"
|
|
6287
6555
|
|
|
@@ -6436,6 +6704,19 @@ msgstr ""
|
|
|
6436
6704
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">用戶文檔</a>\n"
|
|
6437
6705
|
"中詳細瞭解。"
|
|
6438
6706
|
|
|
6707
|
+
msgid ""
|
|
6708
|
+
"Find out more in the\n"
|
|
6709
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6710
|
+
" user documentation\n"
|
|
6711
|
+
" </a>\n"
|
|
6712
|
+
" ."
|
|
6713
|
+
msgstr ""
|
|
6714
|
+
"在\n"
|
|
6715
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
6716
|
+
" 用戶文檔\n"
|
|
6717
|
+
" </a>\n"
|
|
6718
|
+
"中詳細瞭解。"
|
|
6719
|
+
|
|
6439
6720
|
msgid ""
|
|
6440
6721
|
"Find out more in the\n"
|
|
6441
6722
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
@@ -6707,6 +6988,9 @@ msgstr "字体"
|
|
|
6707
6988
|
msgid "Font size of measurement value (px)"
|
|
6708
6989
|
msgstr "测量值字体大小 (px)"
|
|
6709
6990
|
|
|
6991
|
+
msgid "Fonts URL"
|
|
6992
|
+
msgstr "字體 URL"
|
|
6993
|
+
|
|
6710
6994
|
msgid ""
|
|
6711
6995
|
"For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
6712
6996
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
@@ -6868,6 +7152,12 @@ msgstr "生成公钥和私钥"
|
|
|
6868
7152
|
msgid "Generating report"
|
|
6869
7153
|
msgstr "正在生成报告"
|
|
6870
7154
|
|
|
7155
|
+
msgid "Generic"
|
|
7156
|
+
msgstr "通用"
|
|
7157
|
+
|
|
7158
|
+
msgid "Generic colors"
|
|
7159
|
+
msgstr "通用顏色"
|
|
7160
|
+
|
|
6871
7161
|
msgid "Geofence"
|
|
6872
7162
|
msgstr "地理围栏"
|
|
6873
7163
|
|
|
@@ -7282,6 +7572,9 @@ msgstr "获取 ssh.proto"
|
|
|
7282
7572
|
msgid "Get ssh.proto (password protected)"
|
|
7283
7573
|
msgstr "获取 ssh.proto(受密码保护)"
|
|
7284
7574
|
|
|
7575
|
+
msgid "Get started using branding variants"
|
|
7576
|
+
msgstr "開始使用品牌變體"
|
|
7577
|
+
|
|
7285
7578
|
msgid "Get status"
|
|
7286
7579
|
msgstr "获取状态"
|
|
7287
7580
|
|
|
@@ -7318,6 +7611,9 @@ msgstr "正在准备…"
|
|
|
7318
7611
|
msgid "Gives access to bulk operations and Device Management application. This does not include access to any device data."
|
|
7319
7612
|
msgstr "提供对批量操作和设备管理应用程序的访问权限。这不包括对任何设备数据的访问权限。"
|
|
7320
7613
|
|
|
7614
|
+
msgid "Global"
|
|
7615
|
+
msgstr "全域"
|
|
7616
|
+
|
|
7321
7617
|
msgid "Global Alarms view"
|
|
7322
7618
|
msgstr "“全局警报”视图"
|
|
7323
7619
|
|
|
@@ -7457,9 +7753,15 @@ msgstr "拥有所有已部署 CEP 模块和智能规则的完全访问权限。"
|
|
|
7457
7753
|
msgid "Header"
|
|
7458
7754
|
msgstr "标题"
|
|
7459
7755
|
|
|
7756
|
+
msgid "Header background color"
|
|
7757
|
+
msgstr "頁眉背景顏色"
|
|
7758
|
+
|
|
7460
7759
|
msgid "Headers"
|
|
7461
7760
|
msgstr "标题"
|
|
7462
7761
|
|
|
7762
|
+
msgid "Headings & navigator"
|
|
7763
|
+
msgstr "標題和導航器"
|
|
7764
|
+
|
|
7463
7765
|
msgid "Headings font stack"
|
|
7464
7766
|
msgstr "标题字体堆栈"
|
|
7465
7767
|
|
|
@@ -7622,6 +7924,9 @@ msgstr "IPv6"
|
|
|
7622
7924
|
msgid "Icon"
|
|
7623
7925
|
msgstr "图标"
|
|
7624
7926
|
|
|
7927
|
+
msgid "Icon color"
|
|
7928
|
+
msgstr "圖示顏色"
|
|
7929
|
+
|
|
7625
7930
|
msgid "Icon configuration"
|
|
7626
7931
|
msgstr "图标配置"
|
|
7627
7932
|
|
|
@@ -7701,6 +8006,9 @@ msgstr "匯入带有 jks 文件扩展名的密钥库"
|
|
|
7701
8006
|
msgid "Import template"
|
|
7702
8007
|
msgstr "匯入模板"
|
|
7703
8008
|
|
|
8009
|
+
msgid "Import variant"
|
|
8010
|
+
msgstr "匯入變體"
|
|
8011
|
+
|
|
7704
8012
|
msgid "Importing, please wait."
|
|
7705
8013
|
msgstr "正在导入,请稍候。"
|
|
7706
8014
|
|
|
@@ -7788,9 +8096,18 @@ msgstr "表示最后两个测量值之间的趋势。"
|
|
|
7788
8096
|
msgid "Info"
|
|
7789
8097
|
msgstr "信息"
|
|
7790
8098
|
|
|
8099
|
+
msgid "Info colors"
|
|
8100
|
+
msgstr "資訊顏色"
|
|
8101
|
+
|
|
8102
|
+
msgid "Info dark"
|
|
8103
|
+
msgstr "信息深色"
|
|
8104
|
+
|
|
7791
8105
|
msgid "Info gauge"
|
|
7792
8106
|
msgstr "信息仪表"
|
|
7793
8107
|
|
|
8108
|
+
msgid "Info light"
|
|
8109
|
+
msgstr "信息淺色"
|
|
8110
|
+
|
|
7794
8111
|
msgid "Inherit to subtenants"
|
|
7795
8112
|
msgstr "继承给子租户"
|
|
7796
8113
|
|
|
@@ -7905,6 +8222,9 @@ msgstr "許可權不足,無法執行此操作。"
|
|
|
7905
8222
|
msgid "Integer"
|
|
7906
8223
|
msgstr "整数"
|
|
7907
8224
|
|
|
8225
|
+
msgid "Interactive"
|
|
8226
|
+
msgstr "交互"
|
|
8227
|
+
|
|
7908
8228
|
msgid "Interval"
|
|
7909
8229
|
msgstr "间隔时间"
|
|
7910
8230
|
|
|
@@ -7941,6 +8261,9 @@ msgstr "浏览路径无效。"
|
|
|
7941
8261
|
msgid "Invalid code"
|
|
7942
8262
|
msgstr "代码无效"
|
|
7943
8263
|
|
|
8264
|
+
msgid "Invalid color \"{{ currentValue }}\"."
|
|
8265
|
+
msgstr "顏色 ”{{ currentValue }}” 無效。"
|
|
8266
|
+
|
|
7944
8267
|
msgid "Invalid credentials."
|
|
7945
8268
|
msgstr "证书无效。"
|
|
7946
8269
|
|
|
@@ -8296,6 +8619,9 @@ msgstr "布局"
|
|
|
8296
8619
|
msgid "Leaf machines (without gateways and edges)"
|
|
8297
8620
|
msgstr "叶设备(没有网关和边缘)"
|
|
8298
8621
|
|
|
8622
|
+
msgid "Leave empty to use the same font as the base font stack"
|
|
8623
|
+
msgstr "留空以使用與基本字體堆疊相同的字體"
|
|
8624
|
+
|
|
8299
8625
|
msgid "Left"
|
|
8300
8626
|
msgstr "左"
|
|
8301
8627
|
|
|
@@ -8341,6 +8667,9 @@ msgstr "明亮"
|
|
|
8341
8667
|
msgid "Light brand color"
|
|
8342
8668
|
msgstr "浅色品牌"
|
|
8343
8669
|
|
|
8670
|
+
msgid "Light theme"
|
|
8671
|
+
msgstr "淺色主題"
|
|
8672
|
+
|
|
8344
8673
|
msgid "Light`style`"
|
|
8345
8674
|
msgstr "明亮"
|
|
8346
8675
|
|
|
@@ -8401,6 +8730,9 @@ msgstr "线性仪表"
|
|
|
8401
8730
|
msgid "Link color"
|
|
8402
8731
|
msgstr "链接颜色"
|
|
8403
8732
|
|
|
8733
|
+
msgid "Link hover color"
|
|
8734
|
+
msgstr "連結懸停顏色"
|
|
8735
|
+
|
|
8404
8736
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
8405
8737
|
msgstr "链接到隐私政策"
|
|
8406
8738
|
|
|
@@ -8605,6 +8937,9 @@ msgstr "登錄设置"
|
|
|
8605
8937
|
msgid "Logo wrapper background color"
|
|
8606
8938
|
msgstr "徽标包装背景颜色"
|
|
8607
8939
|
|
|
8940
|
+
msgid "Logos"
|
|
8941
|
+
msgstr "徽標"
|
|
8942
|
+
|
|
8608
8943
|
msgid "Logout"
|
|
8609
8944
|
msgstr "登出"
|
|
8610
8945
|
|
|
@@ -8680,6 +9015,9 @@ msgstr "主要品牌颜色"
|
|
|
8680
9015
|
msgid "Main difference is the storage of the authentication information. With Basic Auth, it is saved in a session storage and with OAI-Secure in a HttpOnly cookie. OAI-Secure grant is recommended as the authentication information is not accessible via JavaScript. Single sign-on redirect allows a user to login with a single 3rd-party authorization server using the OAuth2 protocol."
|
|
8681
9016
|
msgstr "主要区别在于验证信息的存储。使用 Basic Auth,它保存在会话存储中,而使用 OAI-Secure 则保存在 HttpOnly Cookie 中。建议使用 OAI-Secure 授权,因为无法通过 JavaScript 访问验证信息。单点登录重定向允许用户使用 OAuth2 协议通过单个第 3 方授权服务器登录。"
|
|
8682
9017
|
|
|
9018
|
+
msgid "Main header"
|
|
9019
|
+
msgstr "主要頁眉"
|
|
9020
|
+
|
|
8683
9021
|
msgid "Main logo"
|
|
8684
9022
|
msgstr "主徽标"
|
|
8685
9023
|
|
|
@@ -8770,9 +9108,15 @@ msgstr "市场"
|
|
|
8770
9108
|
msgid "Match UI`theme`"
|
|
8771
9109
|
msgstr "匹配 UI"
|
|
8772
9110
|
|
|
9111
|
+
msgid "Match base font stack"
|
|
9112
|
+
msgstr "匹配基本字體堆疊"
|
|
9113
|
+
|
|
8773
9114
|
msgid "Match dashboard`style`"
|
|
8774
9115
|
msgstr "匹配儀錶板"
|
|
8775
9116
|
|
|
9117
|
+
msgid "Match headings font stack"
|
|
9118
|
+
msgstr "匹配標題字體堆疊"
|
|
9119
|
+
|
|
8776
9120
|
msgid "Max"
|
|
8777
9121
|
msgstr "最大值"
|
|
8778
9122
|
|
|
@@ -8870,6 +9214,12 @@ msgstr "消息 ID"
|
|
|
8870
9214
|
msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
|
|
8871
9215
|
msgstr "消息 ID 在所有消息和响应模板中必须是唯一的。"
|
|
8872
9216
|
|
|
9217
|
+
msgid "Message banner"
|
|
9218
|
+
msgstr "消息橫幅"
|
|
9219
|
+
|
|
9220
|
+
msgid "Message content"
|
|
9221
|
+
msgstr "消息內容"
|
|
9222
|
+
|
|
8873
9223
|
msgid "Message sending"
|
|
8874
9224
|
msgstr "正在发送消息"
|
|
8875
9225
|
|
|
@@ -9220,6 +9570,9 @@ msgstr "变量中的名称必须是唯一的。"
|
|
|
9220
9570
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
9221
9571
|
msgstr "導航到所需頁面,然後按一下“添加目前頁面”按鈕。通過按一下齒輪,可以編輯、刪除和重新排列。"
|
|
9222
9572
|
|
|
9573
|
+
msgid "Navigate to the desired page, open the right drawer and click the \"Add current page\" button."
|
|
9574
|
+
msgstr "導航到所需頁面,打開右側抽屜,然後按一下 ”添加當前頁面” 按鈕。"
|
|
9575
|
+
|
|
9223
9576
|
msgid "Navigation"
|
|
9224
9577
|
msgstr "導航"
|
|
9225
9578
|
|
|
@@ -9232,6 +9585,9 @@ msgstr "导航器字体堆栈"
|
|
|
9232
9585
|
msgid "Navigator logo"
|
|
9233
9586
|
msgstr "导航器徽标"
|
|
9234
9587
|
|
|
9588
|
+
msgid "Navigator logo file"
|
|
9589
|
+
msgstr "導航器徽標檔案"
|
|
9590
|
+
|
|
9235
9591
|
msgid "Navigator logo height"
|
|
9236
9592
|
msgstr "导航器徽标高度"
|
|
9237
9593
|
|
|
@@ -9457,9 +9813,6 @@ msgstr "未選取警報"
|
|
|
9457
9813
|
msgid "No alarms selected."
|
|
9458
9814
|
msgstr "未選取報警。"
|
|
9459
9815
|
|
|
9460
|
-
msgid "No alarms selected."
|
|
9461
|
-
msgstr "未選取報警。"
|
|
9462
|
-
|
|
9463
9816
|
msgid "No alarms to display."
|
|
9464
9817
|
msgstr "没有可供显示的警报。"
|
|
9465
9818
|
|
|
@@ -9478,6 +9831,9 @@ msgstr "未找到应用程序。"
|
|
|
9478
9831
|
msgid "No applications to display."
|
|
9479
9832
|
msgstr "没有可供显示的应用程序。"
|
|
9480
9833
|
|
|
9834
|
+
msgid "No apps selected for branding"
|
|
9835
|
+
msgstr "未為品牌選取應用程式"
|
|
9836
|
+
|
|
9481
9837
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
9482
9838
|
msgstr "未找到 \"{{ searchData.lastText }}\" 的资产或设备。"
|
|
9483
9839
|
|
|
@@ -9496,6 +9852,9 @@ msgstr "無自動刷新"
|
|
|
9496
9852
|
msgid "No bookmarks yet"
|
|
9497
9853
|
msgstr "尚無書簽"
|
|
9498
9854
|
|
|
9855
|
+
msgid "No branding variants"
|
|
9856
|
+
msgstr "無品牌變體"
|
|
9857
|
+
|
|
9499
9858
|
msgid "No categories available."
|
|
9500
9859
|
msgstr "没有类别。"
|
|
9501
9860
|
|
|
@@ -9602,9 +9961,6 @@ msgstr ""
|
|
|
9602
9961
|
msgid "No device profile selected"
|
|
9603
9962
|
msgstr "未选择设备配置文件"
|
|
9604
9963
|
|
|
9605
|
-
msgid "No device profiles available."
|
|
9606
|
-
msgstr "无设备配置文件可用。"
|
|
9607
|
-
|
|
9608
9964
|
msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platform."
|
|
9609
9965
|
msgstr "未找到设备配置文件。通过 LoRa 平台创建新设备配置文件。"
|
|
9610
9966
|
|
|
@@ -10496,6 +10852,9 @@ msgstr "打开品牌应用程序预览"
|
|
|
10496
10852
|
msgid "Open dashboard"
|
|
10497
10853
|
msgstr "打开面板"
|
|
10498
10854
|
|
|
10855
|
+
msgid "Open in Device Management"
|
|
10856
|
+
msgstr "在設備管理中打開"
|
|
10857
|
+
|
|
10499
10858
|
msgid "Open in new window"
|
|
10500
10859
|
msgstr "在新視窗中打開"
|
|
10501
10860
|
|
|
@@ -10785,6 +11144,9 @@ msgstr "页面大小"
|
|
|
10785
11144
|
msgid "Page {{ pageNo }} is loading…"
|
|
10786
11145
|
msgstr "页面 {{ pageNo }} 正在加载…"
|
|
10787
11146
|
|
|
11147
|
+
msgid "Panel"
|
|
11148
|
+
msgstr "面板"
|
|
11149
|
+
|
|
10788
11150
|
msgid "Parent group ID"
|
|
10789
11151
|
msgstr "父组 ID"
|
|
10790
11152
|
|
|
@@ -11109,9 +11471,6 @@ msgstr "端口"
|
|
|
11109
11471
|
msgid "Position"
|
|
11110
11472
|
msgstr "位置"
|
|
11111
11473
|
|
|
11112
|
-
msgid "Position in navigation menu (10000 first, -10000 last)"
|
|
11113
|
-
msgstr "导航菜单中的位置(10000 在前,-10000 在后)"
|
|
11114
|
-
|
|
11115
11474
|
msgid "Position in navigator"
|
|
11116
11475
|
msgstr "在导航器中的位置"
|
|
11117
11476
|
|
|
@@ -11202,6 +11561,9 @@ msgstr ""
|
|
|
11202
11561
|
msgid "Preview"
|
|
11203
11562
|
msgstr "预览"
|
|
11204
11563
|
|
|
11564
|
+
msgid "Preview banner"
|
|
11565
|
+
msgstr "預覽橫幅"
|
|
11566
|
+
|
|
11205
11567
|
msgid "Preview branding"
|
|
11206
11568
|
msgstr "预览品牌"
|
|
11207
11569
|
|
|
@@ -12057,6 +12419,9 @@ msgstr "重置注册数据"
|
|
|
12057
12419
|
msgid "Reset search"
|
|
12058
12420
|
msgstr "重置搜索"
|
|
12059
12421
|
|
|
12422
|
+
msgid "Reset shades"
|
|
12423
|
+
msgstr "重置陰影"
|
|
12424
|
+
|
|
12060
12425
|
msgid "Reset to default"
|
|
12061
12426
|
msgstr "重置為預設值"
|
|
12062
12427
|
|
|
@@ -12141,6 +12506,12 @@ msgstr "检索 RDB 快照"
|
|
|
12141
12506
|
msgid "Retrieve configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12142
12507
|
msgstr "从设备 {{deviceName}} 检索配置快照"
|
|
12143
12508
|
|
|
12509
|
+
msgid "Retrieve from Access token"
|
|
12510
|
+
msgstr "從訪問權杖中檢索"
|
|
12511
|
+
|
|
12512
|
+
msgid "Retrieve from ID token"
|
|
12513
|
+
msgstr "從 ID 權杖中檢索"
|
|
12514
|
+
|
|
12144
12515
|
msgid "Retrieve {{configurationType}} configuration snapshot from device {{deviceName}}"
|
|
12145
12516
|
msgstr "从设备 {{deviceName}} 检索 {{configurationType}} 配置快照"
|
|
12146
12517
|
|
|
@@ -12177,12 +12548,18 @@ msgstr "撤消 TOTP 密码"
|
|
|
12177
12548
|
msgid "Right"
|
|
12178
12549
|
msgstr "右"
|
|
12179
12550
|
|
|
12551
|
+
msgid "Right drawer"
|
|
12552
|
+
msgstr "右側抽屜"
|
|
12553
|
+
|
|
12180
12554
|
msgid "Right shift decimal point by the given number of places."
|
|
12181
12555
|
msgstr "按给定位数右移小数点。"
|
|
12182
12556
|
|
|
12183
12557
|
msgid "Right shift`noun`"
|
|
12184
12558
|
msgstr "右移"
|
|
12185
12559
|
|
|
12560
|
+
msgid "Role \"{{ roleName }}\" cannot be deleted because it is assigned to a dynamic access mapping in Single sign-on configuration."
|
|
12561
|
+
msgstr "無法刪除角色 ”{{ roleName }}”,因為已將其分配給單點登錄配置中的動態訪問映射。"
|
|
12562
|
+
|
|
12186
12563
|
msgid "Role deleted."
|
|
12187
12564
|
msgstr "已删除角色。"
|
|
12188
12565
|
|
|
@@ -12324,6 +12701,9 @@ msgstr "SSH clearkeys"
|
|
|
12324
12701
|
msgid "SSH clearkeys (password protected)"
|
|
12325
12702
|
msgstr "SSH clearkeys(受密码保护)"
|
|
12326
12703
|
|
|
12704
|
+
msgid "SSH configuration"
|
|
12705
|
+
msgstr "SSH 配置"
|
|
12706
|
+
|
|
12327
12707
|
msgid "SSH genkeys"
|
|
12328
12708
|
msgstr "SSH genkeys"
|
|
12329
12709
|
|
|
@@ -12384,6 +12764,9 @@ msgstr "保存并关闭"
|
|
|
12384
12764
|
msgid "Save and continue"
|
|
12385
12765
|
msgstr "保存并继续"
|
|
12386
12766
|
|
|
12767
|
+
msgid "Save and log out users"
|
|
12768
|
+
msgstr "儲存和註銷用戶"
|
|
12769
|
+
|
|
12387
12770
|
msgid "Save and reload"
|
|
12388
12771
|
msgstr "保存并重新加载"
|
|
12389
12772
|
|
|
@@ -12639,6 +13022,9 @@ msgstr "選取要安裝外掛程式的應用程式"
|
|
|
12639
13022
|
msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
|
|
12640
13023
|
msgstr "選取要從中卸載外掛程式的應用程式"
|
|
12641
13024
|
|
|
13025
|
+
msgid "Select asset"
|
|
13026
|
+
msgstr "選取資產"
|
|
13027
|
+
|
|
12642
13028
|
msgid "Select at least one"
|
|
12643
13029
|
msgstr "选择至少一个"
|
|
12644
13030
|
|
|
@@ -12729,6 +13115,9 @@ msgstr "從庫存中選取"
|
|
|
12729
13115
|
msgid "Select from predefined"
|
|
12730
13116
|
msgstr "从预定义中选择"
|
|
12731
13117
|
|
|
13118
|
+
msgid "Select from the list below or`first part, followed by upload a new asset`"
|
|
13119
|
+
msgstr "從以下清單中選取或"
|
|
13120
|
+
|
|
12732
13121
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
12733
13122
|
msgstr "从与设备类型匹配的项列表中选择"
|
|
12734
13123
|
|
|
@@ -13132,6 +13521,9 @@ msgstr "已发送操作以应用 WAN 设置。"
|
|
|
13132
13521
|
msgid "Sent to"
|
|
13133
13522
|
msgstr "已发送到"
|
|
13134
13523
|
|
|
13524
|
+
msgid "Separator color"
|
|
13525
|
+
msgstr "分隔符號顏色"
|
|
13526
|
+
|
|
13135
13527
|
msgid "Separator line color"
|
|
13136
13528
|
msgstr "分隔线颜色"
|
|
13137
13529
|
|
|
@@ -13192,6 +13584,9 @@ msgstr "服务器公钥"
|
|
|
13192
13584
|
msgid "Server settings"
|
|
13193
13585
|
msgstr "伺服器設置"
|
|
13194
13586
|
|
|
13587
|
+
msgid "Server time"
|
|
13588
|
+
msgstr "伺服器時間"
|
|
13589
|
+
|
|
13195
13590
|
msgid "Servers written during bootstrap"
|
|
13196
13591
|
msgstr "在引導期間寫入的伺服器"
|
|
13197
13592
|
|
|
@@ -13351,6 +13746,12 @@ msgstr "设置警报"
|
|
|
13351
13746
|
msgid "Set as active`archive`"
|
|
13352
13747
|
msgstr "设置为活动"
|
|
13353
13748
|
|
|
13749
|
+
msgid "Set as global"
|
|
13750
|
+
msgstr "設置為全域"
|
|
13751
|
+
|
|
13752
|
+
msgid "Set as global branding"
|
|
13753
|
+
msgstr "設置為全域品牌"
|
|
13754
|
+
|
|
13354
13755
|
msgid "Set as latest`version`"
|
|
13355
13756
|
msgstr "设置为最新"
|
|
13356
13757
|
|
|
@@ -13642,9 +14043,15 @@ msgstr "严重性"
|
|
|
13642
14043
|
msgid "Severity: {{ alarmSeverity }}"
|
|
13643
14044
|
msgstr "嚴重性:{{ alarmSeverity }}"
|
|
13644
14045
|
|
|
14046
|
+
msgid "Shades"
|
|
14047
|
+
msgstr "陰影"
|
|
14048
|
+
|
|
13645
14049
|
msgid "Shared User Manager"
|
|
13646
14050
|
msgstr "共享的用户管理器"
|
|
13647
14051
|
|
|
14052
|
+
msgid "Shared trusted certificates are enabled in this instance. Devices may not be able to connect if certificates from the same chain are distributed across different tenants: MQTT connections will not be possible and REST connections will require an explicit tenant ID."
|
|
14053
|
+
msgstr "在此實例中啟用了共用可信證書。如果在不同的租戶中分配來自同一鏈的證書,設備可能無法連接:MQTT 連接將不可能,REST 連接將需要顯式租戶 ID。"
|
|
14054
|
+
|
|
13648
14055
|
msgid "Shared`package availability`"
|
|
13649
14056
|
msgstr "共享"
|
|
13650
14057
|
|
|
@@ -13687,12 +14094,6 @@ msgstr "顯示報警"
|
|
|
13687
14094
|
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
13688
14095
|
msgstr "顯示來自子設備的報警"
|
|
13689
14096
|
|
|
13690
|
-
msgid "Show alarms"
|
|
13691
|
-
msgstr "顯示報警"
|
|
13692
|
-
|
|
13693
|
-
msgid "Show alarms from child devices"
|
|
13694
|
-
msgstr "顯示來自子設備的報警"
|
|
13695
|
-
|
|
13696
14097
|
msgid "Show all"
|
|
13697
14098
|
msgstr "全部顯示"
|
|
13698
14099
|
|
|
@@ -13973,6 +14374,12 @@ msgstr "智能规则 \"{{name}}\" 已停用。"
|
|
|
13973
14374
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" deleted."
|
|
13974
14375
|
msgstr "智能规则 \"{{name}}\" 已删除。"
|
|
13975
14376
|
|
|
14377
|
+
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved but not visible here. <a href=\"{{link}}\">Navigate to \"{{nameOfMo}}\"</a>."
|
|
14378
|
+
msgstr "智慧規則 ”{{name}}” 已儲存但在此處不可見。<a href=\"{{link}}\">導航到 ”{{nameOfMo}}”</a>。"
|
|
14379
|
+
|
|
14380
|
+
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved under the selected asset \"{{nameOfMo}}\" of type \"{{typeOfMo}}\"."
|
|
14381
|
+
msgstr "智慧規則 ”{{name}}” 已儲存在類型為 ”{{typeOfMo}}” 的選定資產 ”{{nameOfMo}}” 下方。"
|
|
14382
|
+
|
|
13976
14383
|
msgid "Smart rule \"{{name}}\" saved."
|
|
13977
14384
|
msgstr "智能规则 \"{{name}}\" 已保存。"
|
|
13978
14385
|
|
|
@@ -14024,9 +14431,6 @@ msgstr "SmartREST 模板"
|
|
|
14024
14431
|
msgid "Smartbox Commands"
|
|
14025
14432
|
msgstr "Smartbox 命令"
|
|
14026
14433
|
|
|
14027
|
-
msgid "Smartphone registered."
|
|
14028
|
-
msgstr "智能手机已注册。"
|
|
14029
|
-
|
|
14030
14434
|
msgid "Smartphone sensors"
|
|
14031
14435
|
msgstr "智能手机传感器"
|
|
14032
14436
|
|
|
@@ -14107,6 +14511,12 @@ msgstr "源"
|
|
|
14107
14511
|
msgid "Source business unit ID"
|
|
14108
14512
|
msgstr "源业务单元 ID"
|
|
14109
14513
|
|
|
14514
|
+
msgid "Source of dynamic access mapping"
|
|
14515
|
+
msgstr "動態訪問映射的源"
|
|
14516
|
+
|
|
14517
|
+
msgid "Source of user data mapping"
|
|
14518
|
+
msgstr "使用者資料映射的源"
|
|
14519
|
+
|
|
14110
14520
|
msgid "Source package"
|
|
14111
14521
|
msgstr "源包"
|
|
14112
14522
|
|
|
@@ -14183,6 +14593,9 @@ msgstr "狀態"
|
|
|
14183
14593
|
msgid "Status check interval"
|
|
14184
14594
|
msgstr "狀態检查间隔"
|
|
14185
14595
|
|
|
14596
|
+
msgid "Status colors"
|
|
14597
|
+
msgstr "狀態顏色"
|
|
14598
|
+
|
|
14186
14599
|
msgid "Status filter"
|
|
14187
14600
|
msgstr "狀態过滤器"
|
|
14188
14601
|
|
|
@@ -14354,6 +14767,18 @@ msgstr "订阅"
|
|
|
14354
14767
|
msgid "Subtenants"
|
|
14355
14768
|
msgstr "子租户"
|
|
14356
14769
|
|
|
14770
|
+
msgid "Success"
|
|
14771
|
+
msgstr "成功"
|
|
14772
|
+
|
|
14773
|
+
msgid "Success colors"
|
|
14774
|
+
msgstr "成功顏色"
|
|
14775
|
+
|
|
14776
|
+
msgid "Success dark"
|
|
14777
|
+
msgstr "成功深色"
|
|
14778
|
+
|
|
14779
|
+
msgid "Success light"
|
|
14780
|
+
msgstr "成功淺色"
|
|
14781
|
+
|
|
14357
14782
|
msgid "Successful"
|
|
14358
14783
|
msgstr "成功"
|
|
14359
14784
|
|
|
@@ -14417,6 +14842,9 @@ msgstr "支持的文件:*.png、*.svg、*.jpg"
|
|
|
14417
14842
|
msgid "Supported operations"
|
|
14418
14843
|
msgstr "支持的操作"
|
|
14419
14844
|
|
|
14845
|
+
msgid "Supports markdown. Use {{ headerMark }} for headers, {{ listMark }} for lists, {{ boldMark }} for bold, {{ italicMark }} for italic, and {{ linkMark }} for links."
|
|
14846
|
+
msgstr "支援標記。使用 {{ headerMark }} 表示頁眉,使用 {{ listMark }} 表示清單,使用 {{ boldMark }} 表示粗體,使用 {{ italicMark }} 表示斜體,使用 {{ linkMark }} 表示連結。"
|
|
14847
|
+
|
|
14420
14848
|
msgid "Suspend tenant"
|
|
14421
14849
|
msgstr "暂停租户"
|
|
14422
14850
|
|
|
@@ -14687,6 +15115,9 @@ msgstr "文本颜色"
|
|
|
14687
15115
|
msgid "Text color of current item in navigator"
|
|
14688
15116
|
msgstr "导航器中当前项目的文本颜色"
|
|
14689
15117
|
|
|
15118
|
+
msgid "Text muted color"
|
|
15119
|
+
msgstr "文本靜音顏色"
|
|
15120
|
+
|
|
14690
15121
|
msgid "Text to show if value is one"
|
|
14691
15122
|
msgstr "值为 1 时要显示的文本"
|
|
14692
15123
|
|
|
@@ -14721,9 +15152,6 @@ msgstr "所上傳存檔的 \"contextPath\" 或 \"key\" 與現有應用程式不
|
|
|
14721
15152
|
msgid "The Administration application enables account administrators to manage their users, roles, tenants, applications and business rules and lets them configure a number of settings for their account."
|
|
14722
15153
|
msgstr "Administration 應用程式使帳戶管理員能夠管理其用戶、角色、租戶、應用程式和業務規則,並允許他們配置帳戶的許多設置。"
|
|
14723
15154
|
|
|
14724
|
-
msgid "The Administration application enables account administrators to manage their users, roles, tenants, applications and business rules and lets them configure a number of settings for their account."
|
|
14725
|
-
msgstr "Administration 應用程式使帳戶管理員能夠管理其用戶、角色、租戶、應用程式和業務規則,並允許他們配置帳戶的許多設置。"
|
|
14726
|
-
|
|
14727
15155
|
msgid ""
|
|
14728
15156
|
"The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
14729
15157
|
" To get started, connect any device to the platform.\n"
|
|
@@ -14748,6 +15176,9 @@ msgstr "Cockpit 應用程式為您提供從業務角度管理和監控物聯網
|
|
|
14748
15176
|
msgid "The Device Management application provides functionalities for managing and monitoring devices and enables you to control and troubleshoot devices remotely."
|
|
14749
15177
|
msgstr "Device Management 應用程式提供管理和監控設備的功能,使您能夠遠端控制設備和進行設備故障排除。"
|
|
14750
15178
|
|
|
15179
|
+
msgid "The Google fonts URL"
|
|
15180
|
+
msgstr "Google 字體 URL"
|
|
15181
|
+
|
|
14751
15182
|
msgid "The IP address format is invalid."
|
|
14752
15183
|
msgstr "IP 地址格式无效。"
|
|
14753
15184
|
|
|
@@ -14894,6 +15325,9 @@ msgstr "下面是您可能希望添加的最近警报和事件:"
|
|
|
14894
15325
|
msgid "The following operations are supported:"
|
|
14895
15326
|
msgstr "以下操作受支持:"
|
|
14896
15327
|
|
|
15328
|
+
msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serverId}`KEEP_ORIGINAL`, ${nodeId}`KEEP_ORIGINAL`, ${deviceId}`KEEP_ORIGINAL`."
|
|
15329
|
+
msgstr "以下預留位置可用:${value}、${serverId}、${nodeId}、${deviceId}。"
|
|
15330
|
+
|
|
14897
15331
|
msgid ""
|
|
14898
15332
|
"The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
14899
15333
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
@@ -14976,6 +15410,9 @@ msgstr "可以重复使用当前密码之前的次数。最小值为 0,预设
|
|
|
14976
15410
|
msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
14977
15411
|
msgstr "您当前用于登录的用户的密码。"
|
|
14978
15412
|
|
|
15413
|
+
msgid "The provided name is already taken."
|
|
15414
|
+
msgstr "提供的名稱已被使用。"
|
|
15415
|
+
|
|
14979
15416
|
msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"{{deviceId}}\". You have reached the maximum number of failed attempts while trying to register this device. The request will now be blocked and must be removed manually to restart the process."
|
|
14980
15417
|
msgstr "提供的安全令牌与为设备 \"{{deviceId}}\" 存储的令牌不匹配。尝试注册此设备时,您已达到最大尝试失败次数。该请求现在将被阻止,必须手动删除才能重新启动进程。"
|
|
14981
15418
|
|
|
@@ -15039,6 +15476,9 @@ msgstr "所选文件过大。大小限制为 {{ vm.fileSizeLimit | bytes }}。"
|
|
|
15039
15476
|
msgid "The selected name is too long. Please try a shorter one."
|
|
15040
15477
|
msgstr "选定名称过长。请尝试缩短。"
|
|
15041
15478
|
|
|
15479
|
+
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to \"Replacement device\" and select a different device."
|
|
15480
|
+
msgstr "所選更換設備不會分配外部 ID。返回 ”更換設備”,然後選取不同的設備。"
|
|
15481
|
+
|
|
15042
15482
|
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
15043
15483
|
msgstr "在伺服器上未找到所選版本。"
|
|
15044
15484
|
|
|
@@ -15240,6 +15680,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15240
15680
|
" <a href=\"/apps/administration#roles\">角色</a>\n"
|
|
15241
15681
|
"設置許可權。"
|
|
15242
15682
|
|
|
15683
|
+
msgid "This feature requires knowledge of CSS and HTML. Changes made here take precedence over built-in styles. Future platform updates may affect custom CSS functionality."
|
|
15684
|
+
msgstr "此功能需要對 CSS 和 HTML 有所瞭解。此處所做的更改優先於內置樣式。未來的平臺更新可能會影響自訂 CSS 功能。"
|
|
15685
|
+
|
|
15243
15686
|
msgid "This field is not valid."
|
|
15244
15687
|
msgstr "此字段无效。"
|
|
15245
15688
|
|
|
@@ -15371,12 +15814,18 @@ msgstr "超时"
|
|
|
15371
15814
|
msgid "Title"
|
|
15372
15815
|
msgstr "标题"
|
|
15373
15816
|
|
|
15817
|
+
msgid "Title & favicon"
|
|
15818
|
+
msgstr "標題和收藏圖示"
|
|
15819
|
+
|
|
15374
15820
|
msgid "Title color"
|
|
15375
15821
|
msgstr "标题颜色"
|
|
15376
15822
|
|
|
15377
15823
|
msgid "Title to be used in browser tab"
|
|
15378
15824
|
msgstr "要在浏览器选项卡中使用的标题"
|
|
15379
15825
|
|
|
15826
|
+
msgid "Title to display in the browser tab"
|
|
15827
|
+
msgstr "要顯示在流覽器選項卡中的標題"
|
|
15828
|
+
|
|
15380
15829
|
msgid "Title, icon, and navigator collapse"
|
|
15381
15830
|
msgstr "標題、圖示和導航器折疊"
|
|
15382
15831
|
|
|
@@ -15402,6 +15851,9 @@ msgstr "要更改整个应用程序的跟踪选项,我们建议您重新加载
|
|
|
15402
15851
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
15403
15852
|
msgstr "要查看结果,请单击<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">此处</a>"
|
|
15404
15853
|
|
|
15854
|
+
msgid "To view the contents of \"README\", add the file \"README.md\" to the package."
|
|
15855
|
+
msgstr "要檢視 \"README\" 的內容,請將檔案 \"README.md\" 添加到包。"
|
|
15856
|
+
|
|
15405
15857
|
msgid "To`date`"
|
|
15406
15858
|
msgstr "到"
|
|
15407
15859
|
|
|
@@ -15676,6 +16128,9 @@ msgstr "键入以过滤软件类型…"
|
|
|
15676
16128
|
msgid "Types"
|
|
15677
16129
|
msgstr "类型"
|
|
15678
16130
|
|
|
16131
|
+
msgid "Typography"
|
|
16132
|
+
msgstr "排印"
|
|
16133
|
+
|
|
15679
16134
|
msgid "UDP"
|
|
15680
16135
|
msgstr "UDP"
|
|
15681
16136
|
|
|
@@ -15706,6 +16161,9 @@ msgstr "不能获取系统选项:\"{{option}}\"。"
|
|
|
15706
16161
|
msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
|
|
15707
16162
|
msgstr "不能获取租户选项:\"{{option}}\"。"
|
|
15708
16163
|
|
|
16164
|
+
msgid "Unable to locate file: \"{{ currentValue }}\""
|
|
16165
|
+
msgstr "找不到檔案:\"{{ currentValue }}\""
|
|
16166
|
+
|
|
15709
16167
|
msgid "Unable to migrate devices"
|
|
15710
16168
|
msgstr "無法遷移設備"
|
|
15711
16169
|
|
|
@@ -15757,6 +16215,9 @@ msgstr "未定义"
|
|
|
15757
16215
|
msgid "Undefined`software type`"
|
|
15758
16216
|
msgstr "未定义"
|
|
15759
16217
|
|
|
16218
|
+
msgid "Undefined`type`"
|
|
16219
|
+
msgstr "未定義"
|
|
16220
|
+
|
|
15760
16221
|
msgid "Undelegate"
|
|
15761
16222
|
msgstr "解除委托"
|
|
15762
16223
|
|
|
@@ -16056,6 +16517,9 @@ msgstr "正在上传文件"
|
|
|
16056
16517
|
msgid "Uploading…"
|
|
16057
16518
|
msgstr "正在上传…"
|
|
16058
16519
|
|
|
16520
|
+
msgid "Upper case letters not allowed"
|
|
16521
|
+
msgstr "不允許使用大寫字母"
|
|
16522
|
+
|
|
16059
16523
|
msgid "Uptime"
|
|
16060
16524
|
msgstr "运行时间"
|
|
16061
16525
|
|
|
@@ -16515,6 +16979,9 @@ msgstr "版本歷史記錄"
|
|
|
16515
16979
|
msgid "Version mismatch"
|
|
16516
16980
|
msgstr "版本不匹配"
|
|
16517
16981
|
|
|
16982
|
+
msgid "Version of privacy policy"
|
|
16983
|
+
msgstr "隱私政策的版本"
|
|
16984
|
+
|
|
16518
16985
|
msgid "Version:"
|
|
16519
16986
|
msgstr "版本:"
|
|
16520
16987
|
|
|
@@ -16593,12 +17060,21 @@ msgstr "警告"
|
|
|
16593
17060
|
msgid "Warning alarms"
|
|
16594
17061
|
msgstr "警告警报"
|
|
16595
17062
|
|
|
17063
|
+
msgid "Warning colors"
|
|
17064
|
+
msgstr "警告顏色"
|
|
17065
|
+
|
|
17066
|
+
msgid "Warning dark"
|
|
17067
|
+
msgstr "警告深色"
|
|
17068
|
+
|
|
16596
17069
|
msgid "Warning email subject"
|
|
16597
17070
|
msgstr "警告电子邮件主题"
|
|
16598
17071
|
|
|
16599
17072
|
msgid "Warning email template"
|
|
16600
17073
|
msgstr "警告电子邮件模板"
|
|
16601
17074
|
|
|
17075
|
+
msgid "Warning light"
|
|
17076
|
+
msgstr "警告淺色"
|
|
17077
|
+
|
|
16602
17078
|
msgid "Warning`alarm`"
|
|
16603
17079
|
msgstr "警告"
|
|
16604
17080
|
|
|
@@ -16966,6 +17442,9 @@ msgstr "您将要删除面板 \"{{ dashboardName }}\"。是否要继续?"
|
|
|
16966
17442
|
msgid "You are about to delete the external ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\". Do you want to proceed?"
|
|
16967
17443
|
msgstr "您将要删除 \"{{type}}\" 类型的外部 ID \"{{externalId}}\"。是否要继续?"
|
|
16968
17444
|
|
|
17445
|
+
msgid "You are about to delete the global role. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17446
|
+
msgstr "您即將刪除全域角色。要立即應用這些更改,您需要終止所有具有此角色的用戶的會話。"
|
|
17447
|
+
|
|
16969
17448
|
msgid "You are about to delete the report \"{{ reportName }}\". Be aware that the report has a locked dashboard assigned. Do you want to proceed?"
|
|
16970
17449
|
msgstr "您即将删除报表 \"{{ reportName }}\"。请注意,该报表分配了一个锁定的仪表板。是否要继续?"
|
|
16971
17450
|
|
|
@@ -16986,6 +17465,9 @@ msgstr ""
|
|
|
16986
17465
|
msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
|
|
16987
17466
|
msgstr "您即將刪除選定檔案。是否要繼續?"
|
|
16988
17467
|
|
|
17468
|
+
msgid "You are about to delete this branding variant. This action cannot be undone. Do you want to proceed?"
|
|
17469
|
+
msgstr "您即將刪除此品牌變體。此操作無法撤銷。是否要繼續?"
|
|
17470
|
+
|
|
16989
17471
|
msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
|
|
16990
17472
|
msgstr "您即将删除此诊断文件。是否要继续?"
|
|
16991
17473
|
|
|
@@ -17050,6 +17532,9 @@ msgstr ""
|
|
|
17050
17532
|
msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the dashboard widgets will get lost and cannot be recovered. Do you want to proceed?"
|
|
17051
17533
|
msgstr "您即將重置此儀錶板的小組件。對儀錶板小組件的所有更改都將丟失,無法恢復。是否要繼續?"
|
|
17052
17534
|
|
|
17535
|
+
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17536
|
+
msgstr "您即將儲存可能會影響安全性的全域角色更改。要立即應用這些更改,您需要終止所有具有此角色的用戶的會話。"
|
|
17537
|
+
|
|
17053
17538
|
msgid "You are about to schedule the bulk operation to be executed for all devices. Do you want to proceed?"
|
|
17054
17539
|
msgstr "您即将计划要为所有设备执行的批量操作。是否要继续?"
|
|
17055
17540
|
|
|
@@ -17501,6 +17986,9 @@ msgstr "例如,1"
|
|
|
17501
17986
|
msgid "e.g. 10"
|
|
17502
17987
|
msgstr "例如,10"
|
|
17503
17988
|
|
|
17989
|
+
msgid "e.g. 4"
|
|
17990
|
+
msgstr "例如,4"
|
|
17991
|
+
|
|
17504
17992
|
msgid "e.g. Actility connection"
|
|
17505
17993
|
msgstr "例如,Actility 连接"
|
|
17506
17994
|
|
|
@@ -17876,6 +18364,9 @@ msgstr "已删除全局角色 [{{globalRolesList}}]"
|
|
|
17876
18364
|
msgid "green"
|
|
17877
18365
|
msgstr "绿色"
|
|
17878
18366
|
|
|
18367
|
+
msgid "headers"
|
|
18368
|
+
msgstr "頁眉"
|
|
18369
|
+
|
|
17879
18370
|
msgid "hours"
|
|
17880
18371
|
msgstr "小时"
|
|
17881
18372
|
|
|
@@ -18106,9 +18597,6 @@ msgstr "点 - ."
|
|
|
18106
18597
|
msgid "priority"
|
|
18107
18598
|
msgstr "優先級"
|
|
18108
18599
|
|
|
18109
|
-
msgid "priority"
|
|
18110
|
-
msgstr "優先級"
|
|
18111
|
-
|
|
18112
18600
|
msgid "progress: \"{{ progress }}\""
|
|
18113
18601
|
msgstr "进度:\"{{ progress }}\""
|
|
18114
18602
|
|
|
@@ -18259,6 +18747,9 @@ msgstr "唯一的子 ID"
|
|
|
18259
18747
|
msgid "unit"
|
|
18260
18748
|
msgstr "单位"
|
|
18261
18749
|
|
|
18750
|
+
msgid "upload a new asset"
|
|
18751
|
+
msgstr "上傳新資產"
|
|
18752
|
+
|
|
18262
18753
|
msgid "valid`value`"
|
|
18263
18754
|
msgstr "有效"
|
|
18264
18755
|
|
|
@@ -18364,6 +18855,9 @@ msgstr "此設備上已安裝 {{ name }} (v. {{ version }})"
|
|
|
18364
18855
|
msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
|
|
18365
18856
|
msgstr "{{ name }}(版本 {{ version }})"
|
|
18366
18857
|
|
|
18858
|
+
msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
18859
|
+
msgstr "已為品牌選取 {{ numberOfApps }} 個應用程式"
|
|
18860
|
+
|
|
18367
18861
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
18368
18862
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }}/{{ itemsTotal }}"
|
|
18369
18863
|
|