titlekit 1.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (119) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/.gitignore +17 -0
  3. data/.travis.yml +3 -0
  4. data/Gemfile +3 -0
  5. data/LICENSE +22 -0
  6. data/README.md +335 -0
  7. data/Rakefile +8 -0
  8. data/lib/titlekit/have.rb +90 -0
  9. data/lib/titlekit/job.rb +446 -0
  10. data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +175 -0
  11. data/lib/titlekit/parsers/ass.treetop +72 -0
  12. data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +139 -0
  13. data/lib/titlekit/parsers/srt.treetop +73 -0
  14. data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +201 -0
  15. data/lib/titlekit/parsers/ssa.treetop +72 -0
  16. data/lib/titlekit/specification.rb +131 -0
  17. data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
  18. data/lib/titlekit/version.rb +3 -0
  19. data/lib/titlekit/want.rb +24 -0
  20. data/lib/titlekit.rb +9 -0
  21. data/spec/ass_spec.rb +113 -0
  22. data/spec/automatic_grouping/automatic_grouping_spec.rb +55 -0
  23. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/expected.srt +15 -0
  24. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/one.srt +11 -0
  25. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/out.srt +15 -0
  26. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/two.srt +11 -0
  27. data/spec/automatic_grouping/single_track/expected.srt +24 -0
  28. data/spec/automatic_grouping/single_track/one.srt +11 -0
  29. data/spec/automatic_grouping/single_track/out.srt +24 -0
  30. data/spec/automatic_grouping/single_track/two.srt +11 -0
  31. data/spec/encoding_detection/a/in.ass +0 -0
  32. data/spec/encoding_detection/b/in.srt +2389 -0
  33. data/spec/encoding_detection/b/out.srt +2389 -0
  34. data/spec/encoding_detection/c/in.srt +5320 -0
  35. data/spec/encoding_detection/c/out.srt +5320 -0
  36. data/spec/encoding_detection/encoding_detection_spec.rb +81 -0
  37. data/spec/files/ass/authentic.ass +0 -0
  38. data/spec/files/ass/hard.ass +37 -0
  39. data/spec/files/ass/simple.ass +28 -0
  40. data/spec/files/srt/authentic.srt +2708 -0
  41. data/spec/files/srt/coordinates.srt +13 -0
  42. data/spec/files/srt/simple.srt +12 -0
  43. data/spec/files/ssa/simple.ssa +26 -0
  44. data/spec/files/try/unsupported-output.try +0 -0
  45. data/spec/files/try/unsupported.try +7 -0
  46. data/spec/format_conversion/ass_srt/expected.srt +2327 -0
  47. data/spec/format_conversion/ass_srt/in.ass +485 -0
  48. data/spec/format_conversion/ass_srt/out.srt +2327 -0
  49. data/spec/format_conversion/format_conversion_spec.rb +112 -0
  50. data/spec/format_conversion/srt_ass/expected.ass +19 -0
  51. data/spec/format_conversion/srt_ass/in.srt +12 -0
  52. data/spec/format_conversion/srt_ass/out.ass +19 -0
  53. data/spec/format_conversion/srt_ssa/expected.ssa +19 -0
  54. data/spec/format_conversion/srt_ssa/in.srt +12 -0
  55. data/spec/format_conversion/srt_ssa/out.ssa +19 -0
  56. data/spec/format_conversion/ssa_srt/expected.srt +9 -0
  57. data/spec/format_conversion/ssa_srt/in.ssa +26 -0
  58. data/spec/format_conversion/ssa_srt/out.srt +9 -0
  59. data/spec/job_spec.rb +162 -0
  60. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/expected.ass +22 -0
  61. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/out.ass +22 -0
  62. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/one.srt +11 -0
  63. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/expected.srt +27 -0
  64. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/out.srt +27 -0
  65. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/expected.ssa +22 -0
  66. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/out.ssa +22 -0
  67. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/two.srt +11 -0
  68. data/spec/simultaneous_subtitles/simultaneous_subtitles_spec.rb +220 -0
  69. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/expected.ass +25 -0
  70. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/out.ass +25 -0
  71. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/one.srt +11 -0
  72. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/expected.srt +55 -0
  73. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/out.srt +55 -0
  74. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/expected.ssa +25 -0
  75. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/out.ssa +25 -0
  76. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/three.srt +11 -0
  77. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/two.srt +11 -0
  78. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +93 -0
  79. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +93 -0
  80. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/five.srt +11 -0
  81. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/four.srt +11 -0
  82. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/one.srt +11 -0
  83. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/six.srt +11 -0
  84. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +149 -0
  85. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +149 -0
  86. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +93 -0
  87. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +93 -0
  88. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/three.srt +11 -0
  89. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/two.srt +11 -0
  90. data/spec/spec_helper.rb +7 -0
  91. data/spec/specifications_spec.rb +138 -0
  92. data/spec/srt_spec.rb +134 -0
  93. data/spec/ssa_spec.rb +90 -0
  94. data/spec/timecode_correction/double_reference/expected.srt +13 -0
  95. data/spec/timecode_correction/double_reference/in.srt +12 -0
  96. data/spec/timecode_correction/double_reference/out.srt +13 -0
  97. data/spec/timecode_correction/framerate/expected.srt +5 -0
  98. data/spec/timecode_correction/framerate/in.srt +4 -0
  99. data/spec/timecode_correction/framerate/out.srt +5 -0
  100. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/expected.srt +13 -0
  101. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/in.srt +12 -0
  102. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/out.srt +13 -0
  103. data/spec/timecode_correction/single_reference/expected.srt +13 -0
  104. data/spec/timecode_correction/single_reference/in.srt +12 -0
  105. data/spec/timecode_correction/single_reference/out.srt +13 -0
  106. data/spec/timecode_correction/timecode_correction_spec.rb +124 -0
  107. data/spec/transcoding/gb2312-ascii/in.srt +12 -0
  108. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/expected.srt +12 -0
  109. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/in.srt +11 -0
  110. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/out.srt +12 -0
  111. data/spec/transcoding/transcoding_spec.rb +116 -0
  112. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/expected.srt +12 -0
  113. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/in.srt +11 -0
  114. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/out.srt +12 -0
  115. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/expected.srt +12 -0
  116. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/in.srt +11 -0
  117. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/out.srt +12 -0
  118. data/titlekit.gemspec +28 -0
  119. metadata +313 -0
@@ -0,0 +1,2389 @@
1
+ 1
2
+ 00:00:00,000 --> 00:00:02,770
3
+ 十二个型号的赛昂人
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,570 --> 00:00:08,200
7
+ 七人已经现身
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:10,990 --> 00:00:14,340
11
+ 四人暗中潜伏
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:16,800 --> 00:00:19,870
15
+ 一人身份即将揭晓
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:20,930 --> 00:00:22,900
19
+ 《太空堡垒卡拉狄加》
20
+ 前情回顾
21
+
22
+ 6
23
+ 00:00:23,580 --> 00:00:25,960
24
+ 西洛亲自为你选拔了一支队伍
25
+
26
+ 7
27
+ 00:00:25,960 --> 00:00:27,060
28
+ 我会给你一艘船
29
+
30
+ 8
31
+ 00:00:27,160 --> 00:00:28,800
32
+ 我们把德米特里厄斯号弄到了手
33
+
34
+ 9
35
+ 00:00:28,800 --> 00:00:30,560
36
+ 是一艘污水回收船
37
+
38
+ 10
39
+ 00:00:30,560 --> 00:00:32,860
40
+ 快去吧 找到通往地球的道路
41
+
42
+ 11
43
+ 00:00:33,760 --> 00:00:36,330
44
+ 我跟你们说 总之这件事就是个圈套
45
+
46
+ 12
47
+ 00:00:36,330 --> 00:00:39,560
48
+ 你们以为老头子会这样把船给她 放她走吗?
49
+
50
+ 13
51
+ 00:00:39,710 --> 00:00:42,130
52
+ 嘿 别瞎说了
53
+
54
+ 14
55
+ 00:00:42,130 --> 00:00:44,550
56
+ 复活船没能够完成跳跃
57
+
58
+ 15
59
+ 00:00:44,600 --> 00:00:46,830
60
+ 卡维尔的基地之星正打破编队
61
+
62
+ 16
63
+ 00:00:46,830 --> 00:00:49,630
64
+ -占据我们的外围 -他们想要攻击
65
+
66
+ 17
67
+ 00:00:49,630 --> 00:00:51,430
68
+ 他们打中了我们的超光速引擎!
69
+
70
+ 18
71
+ 00:00:51,430 --> 00:00:54,000
72
+ 没有复活船 他们当真想要杀掉我们
73
+
74
+ 19
75
+ 00:00:54,400 --> 00:00:56,160
76
+ 你他妈离我远点!
77
+
78
+ 20
79
+ 00:00:56,160 --> 00:00:57,930
80
+ 我听到了 你们是赛昂!
81
+
82
+ 21
83
+ 00:00:58,030 --> 00:00:59,830
84
+ 一群该死的披人皮的
85
+
86
+ 22
87
+ 00:01:09,160 --> 00:01:12,030
88
+ 你觉得凯莉是因为你而自杀的吗?
89
+
90
+ 23
91
+ 00:01:12,460 --> 00:01:14,000
92
+ 她认为我俩有一腿
93
+
94
+ 24
95
+ 00:01:14,100 --> 00:01:16,060
96
+ -但我们没有 -当然没有
97
+
98
+ 25
99
+ 00:01:16,130 --> 00:01:18,000
100
+ 我没有背叛 我是个赛昂
101
+
102
+ 26
103
+ 00:01:18,200 --> 00:01:20,030
104
+ 我不是什么牧师
105
+
106
+ 27
107
+ 00:01:20,030 --> 00:01:22,030
108
+ 但你瞧 那没关系
109
+
110
+ 28
111
+ 00:01:22,030 --> 00:01:25,430
112
+ 世上的某种存在 眷顾着我
113
+
114
+ 29
115
+ 00:01:26,460 --> 00:01:29,530
116
+ 神只爱那些完美的生灵 而他爱你们
117
+
118
+ 30
119
+ 00:01:29,830 --> 00:01:31,960
120
+ 他爱你们 因为你们是完美的
121
+
122
+ 31
123
+ 00:01:32,760 --> 00:01:33,920
124
+ 你们生来就是完美的
125
+
126
+ 32
127
+ 00:01:40,450 --> 00:01:44,660
128
+ 德米特里厄斯号
129
+ 任务:寻找地球
130
+ 第58天
131
+
132
+ 33
133
+ 00:02:03,920 --> 00:02:04,880
134
+ 船长
135
+
136
+ 34
137
+ 00:02:11,030 --> 00:02:12,330
138
+ 船长!
139
+
140
+ 35
141
+ 00:02:16,910 --> 00:02:18,960
142
+ 来得正好 我可能发现了点什么
143
+
144
+ 36
145
+ 00:02:18,970 --> 00:02:22,970
146
+ 在那之前 我们先讨论下关于与舰队汇合的事情
147
+
148
+ 37
149
+ 00:02:25,220 --> 00:02:26,560
150
+ 再说吧
151
+
152
+ 38
153
+ 00:02:29,660 --> 00:02:32,840
154
+ 不是 不是 哪儿呢
155
+
156
+ 39
157
+ 00:02:33,410 --> 00:02:35,810
158
+ 这个 你觉得怎么样?
159
+
160
+ 40
161
+ 00:02:40,660 --> 00:02:41,860
162
+ 呃...
163
+
164
+ 41
165
+ 00:02:42,280 --> 00:02:44,040
166
+ 这可说不准
167
+
168
+ 42
169
+ 00:02:44,340 --> 00:02:47,110
170
+ 这些光谱照片还算有说服力
171
+
172
+ 43
173
+ 00:02:47,620 --> 00:02:51,530
174
+ 不过依照这上面显示的
175
+ 我们早已经对那片区域做过两次远程扫描了
176
+
177
+ 44
178
+ 00:02:51,550 --> 00:02:53,400
179
+ 全都失望而归
180
+
181
+ 45
182
+ 00:02:54,970 --> 00:02:57,140
183
+ 第三次也许就交好运了
184
+
185
+ 46
186
+ 00:03:12,970 --> 00:03:14,310
187
+ 好吧
188
+
189
+ 47
190
+ 00:03:14,470 --> 00:03:18,190
191
+ 我让莎伦准备下
192
+ 一旦安德斯侦查回来就出发
193
+
194
+ 48
195
+ 00:03:22,970 --> 00:03:24,090
196
+
197
+
198
+ 49
199
+ 00:03:24,610 --> 00:03:27,890
200
+ 你怎么样 有睡过一会儿吗?
201
+
202
+ 50
203
+ 00:03:29,670 --> 00:03:31,840
204
+ 我不知道 没怎么睡
205
+
206
+ 51
207
+ 00:03:34,300 --> 00:03:36,570
208
+ 我刚回来的时候它是那么的清晰
209
+
210
+ 52
211
+ 00:03:36,700 --> 00:03:37,870
212
+ 要是我可以...
213
+
214
+ 53
215
+ 00:03:37,880 --> 00:03:39,770
216
+ 只要我能集中注意力
217
+
218
+ 54
219
+ 00:03:40,490 --> 00:03:43,370
220
+ 我就可以再次听到那声音
221
+
222
+ 55
223
+ 00:03:49,220 --> 00:03:51,820
224
+ 我得去看着点这次空中巡逻
225
+ (译者注:CAP - Combat Air Patrol)
226
+
227
+ 56
228
+ 00:03:53,790 --> 00:03:56,210
229
+ 过会儿回来 我俩谈谈
230
+
231
+ 57
232
+ 00:03:59,760 --> 00:04:01,180
233
+ 等下
234
+
235
+ 58
236
+ 00:04:02,180 --> 00:04:04,280
237
+ 我想这次我得跟你一块儿去
238
+
239
+ 59
240
+ 00:04:08,060 --> 00:04:10,490
241
+ 我们离开舰队后你就没飞过巡逻任务
242
+
243
+ 60
244
+ 00:04:10,540 --> 00:04:13,200
245
+ 我想这次我得跟你一块儿去
246
+
247
+ 61
248
+ 00:04:29,940 --> 00:04:34,370
249
+ 我要你告诉我 这一切能说得通
250
+
251
+ 62
252
+ 00:04:34,910 --> 00:04:37,110
253
+ 这是我的丈夫 詹姆士
254
+
255
+ 63
256
+ 00:04:37,190 --> 00:04:40,010
257
+ 我的两个孩子 丹雅和里斯
258
+
259
+ 64
260
+ 00:04:40,100 --> 00:04:43,950
261
+ 当赛昂攻击时 他们在派亢星
262
+
263
+ 65
264
+ 00:04:46,980 --> 00:04:50,070
265
+ 你看到这张照片时有什么感觉?
266
+
267
+ 66
268
+ 00:04:50,430 --> 00:04:52,740
269
+ 我感到愤怒
270
+
271
+ 67
272
+ 00:04:52,790 --> 00:04:54,070
273
+ 对那些赛昂
274
+
275
+ 68
276
+ 00:04:54,220 --> 00:04:58,570
277
+ 不光是那些机器 任何相关的人
278
+
279
+ 69
280
+ 00:04:58,660 --> 00:05:01,390
281
+ 设计出它们的工程师们
282
+
283
+ 70
284
+ 00:05:01,670 --> 00:05:03,400
285
+ 那些企业 那些政客
286
+
287
+ 71
288
+ 00:05:03,410 --> 00:05:09,120
289
+ 挑起了这场战争 然后却没有保护我们
290
+
291
+ 72
292
+ 00:05:09,160 --> 00:05:10,880
293
+ 还有 特别是对于众神(的愤怒)
294
+
295
+ 73
296
+ 00:05:11,030 --> 00:05:12,140
297
+ 众神
298
+
299
+ 74
300
+ 00:05:13,160 --> 00:05:15,380
301
+ 他们袖手旁观 任这一切发生
302
+
303
+ 75
304
+ 00:05:15,470 --> 00:05:17,080
305
+ 是的 我知道
306
+
307
+ 76
308
+ 00:05:18,690 --> 00:05:20,310
309
+ 我了解
310
+
311
+ 77
312
+ 00:05:30,440 --> 00:05:32,740
313
+ 我非常遗憾 菲比
314
+
315
+ 78
316
+ 00:05:38,200 --> 00:05:39,780
317
+ 我深表同情
318
+
319
+ 79
320
+ 00:05:55,500 --> 00:06:00,240
321
+ 不幸的是
322
+ 我们不能责怪众神没有给予我们帮助
323
+
324
+ 80
325
+ 00:06:01,690 --> 00:06:04,170
326
+ 并不是因为他们没有在倾听
327
+
328
+ 81
329
+ 00:06:07,060 --> 00:06:09,840
330
+ 而是因为他们不存在
331
+
332
+ 82
333
+ 00:06:10,550 --> 00:06:14,990
334
+ 我们祈祷了数千年的众神并不存在
335
+
336
+ 83
337
+ 00:06:15,380 --> 00:06:19,170
338
+ 他们无法帮助你们 因为他们不是真实的
339
+
340
+ 84
341
+ 00:06:19,730 --> 00:06:26,300
342
+ 我们因为自己的无知而被引诱太久太久了
343
+
344
+ 85
345
+ 00:06:27,990 --> 00:06:34,460
346
+ 如今 在我自己的旅途中我犯过错 也被迫害过
347
+
348
+ 86
349
+ 00:06:35,050 --> 00:06:42,460
350
+ 我曾卑躬屈膝向众神祈祷 恳求他们的怜悯
351
+
352
+ 87
353
+ 00:06:42,470 --> 00:06:44,520
354
+ 受尽折磨
355
+
356
+ 88
357
+ 00:06:44,550 --> 00:06:46,520
358
+ 我没有得到一点点反...
359
+
360
+ 89
361
+ 00:06:55,970 --> 00:07:00,470
362
+ 我可以一直生活在这苦难的深渊中
363
+
364
+ 90
365
+ 00:07:00,490 --> 00:07:05,430
366
+ 而那将轻而易举毁掉你 但我选择原谅
367
+
368
+ 91
369
+ 00:07:05,450 --> 00:07:08,090
370
+ 而最重要的是 从我自己开始
371
+
372
+ 92
373
+ 00:07:08,950 --> 00:07:11,390
374
+ 德米特里厄斯号
375
+
376
+ 93
377
+ 00:07:11,490 --> 00:07:16,670
378
+ "第三次会交好运" 你就这么赞同了她?
379
+
380
+ 94
381
+ 00:07:21,780 --> 00:07:25,550
382
+ 这叫做服从命令 中尉
383
+
384
+ 95
385
+ 00:07:25,610 --> 00:07:28,430
386
+ 这叫做拖我们后腿
387
+
388
+ 96
389
+ 00:07:29,280 --> 00:07:32,450
390
+ 星芭把我们回去的最终期限拖到最后一秒
391
+
392
+ 97
393
+ 00:07:32,570 --> 00:07:34,540
394
+ 因为她害怕当阿达玛意识到她的幻象
395
+
396
+ 98
397
+ 00:07:34,550 --> 00:07:37,850
398
+ 只不过是白日梦时会说些什么
399
+
400
+ 99
401
+ 00:07:41,900 --> 00:07:43,570
402
+ 你别开玩笑了
403
+
404
+ 100
405
+ 00:07:43,620 --> 00:07:45,010
406
+ 她这回要开蝮蛇出去了?
407
+
408
+ 101
409
+ 00:07:45,100 --> 00:07:46,410
410
+ 她不是认真的吧?
411
+
412
+ 102
413
+ 00:07:46,510 --> 00:07:48,170
414
+ 也许她可以用手指涂鸦一下...
415
+
416
+ 103
417
+ 00:07:48,200 --> 00:07:50,960
418
+ 行了 你们这些鸡婆的抱怨都够我下半辈子享用了
419
+
420
+ 104
421
+ 00:07:50,980 --> 00:07:53,280
422
+ 再坚持两天 我们就能回舰队了 好吗?
423
+
424
+ 105
425
+ 00:07:53,310 --> 00:07:56,560
426
+ 在那之前 所有人都闭嘴 干你们的活儿
427
+
428
+ 106
429
+ 00:08:19,350 --> 00:08:21,400
430
+ 出来
431
+
432
+ 107
433
+ 00:08:21,450 --> 00:08:23,170
434
+ 出来
435
+
436
+ 108
437
+ 00:08:26,970 --> 00:08:28,530
438
+ 出来
439
+
440
+ 109
441
+ 00:08:28,610 --> 00:08:29,560
442
+ 星芭 我是热狗
443
+
444
+ 110
445
+ 00:08:29,600 --> 00:08:31,600
446
+ 没听明白 你下了什么命令?
447
+
448
+ 111
449
+ 00:08:32,320 --> 00:08:33,330
450
+ 热狗 这里是德米特里厄斯
451
+
452
+ 112
453
+ 00:08:33,340 --> 00:08:37,140
454
+ 你知道规矩 睁大眼睛紧跟在星芭边上
455
+
456
+ 113
457
+ 00:08:37,170 --> 00:08:39,800
458
+ 我知道你在那儿的某个地方
459
+
460
+ 114
461
+ 00:08:40,260 --> 00:08:41,820
462
+ 出来
463
+
464
+ 115
465
+ 00:08:46,220 --> 00:08:47,830
466
+ 星芭 德丝发现目标
467
+
468
+ 116
469
+ 00:08:47,900 --> 00:08:49,660
470
+ 德米特里厄斯 我们发现一个目标
471
+
472
+ 117
473
+ 00:08:49,680 --> 00:08:52,160
474
+ 未知目标 估计方位149
475
+
476
+ 118
477
+ 00:08:52,180 --> 00:08:53,090
478
+ 收到
479
+
480
+ 119
481
+ 00:08:53,140 --> 00:08:56,310
482
+ 进入战斗状态 超光速引擎准备紧急跳跃
483
+
484
+ 120
485
+ 00:08:56,340 --> 00:08:58,060
486
+ 各就各位 各就各位
487
+
488
+ 121
489
+ 00:08:58,110 --> 00:09:00,520
490
+ 全船一级戒备 这不是演习
491
+
492
+ 122
493
+ 00:09:00,640 --> 00:09:03,180
494
+ 重复 各就各位 各就各位
495
+
496
+ 123
497
+ 00:09:03,310 --> 00:09:05,290
498
+ 这不是演习
499
+
500
+ 124
501
+ 00:09:11,580 --> 00:09:13,840
502
+ 狗娘养的 我就知道
503
+
504
+ 125
505
+ 00:09:13,980 --> 00:09:14,820
506
+ 德米特里厄斯 我是热狗
507
+
508
+ 126
509
+ 00:09:14,950 --> 00:09:17,460
510
+ 发现目标 赛昂重型突袭机
511
+
512
+ 127
513
+ 00:09:17,540 --> 00:09:19,820
514
+ 星芭 这里是德米特里厄斯 报告
515
+
516
+ 128
517
+ 00:09:21,620 --> 00:09:23,290
518
+ 报告!
519
+
520
+ 129
521
+ 00:09:29,240 --> 00:09:32,900
522
+ 德米特里厄斯 我看到这东西满是爆炸损伤
523
+
524
+ 130
525
+ 00:09:33,130 --> 00:09:35,380
526
+ 星芭 等你命令
527
+
528
+ 131
529
+ 00:09:36,720 --> 00:09:38,460
530
+ 来啊
531
+
532
+ 132
533
+ 00:09:38,510 --> 00:09:41,220
534
+ 跟我说话 向我射击 做点什么
535
+
536
+ 133
537
+ 00:09:43,190 --> 00:09:45,770
538
+ 星芭 你做何命令
539
+
540
+ 134
541
+ 00:09:51,110 --> 00:09:52,450
542
+ 卡拉
543
+
544
+ 135
545
+ 00:09:54,580 --> 00:09:55,950
546
+ 就我一个
547
+
548
+ 136
549
+ 00:09:58,100 --> 00:09:59,950
550
+ 这不是袭击
551
+
552
+ 137
553
+ 00:10:00,010 --> 00:10:01,680
554
+ 我就知道会找到你
555
+
556
+ 138
557
+ 00:10:01,790 --> 00:10:04,170
558
+ 知道你会在这儿寻找
559
+
560
+ 139
561
+ 00:10:05,990 --> 00:10:07,590
562
+ 李奥本?
563
+
564
+ 140
565
+ 00:10:08,280 --> 00:10:14,620
566
+ 我为你而来 来提出赛昂与人类之间的停战协议
567
+
568
+ 141
569
+ 00:10:15,410 --> 00:10:18,160
570
+ 也给你一个完成你旅程的机会
571
+
572
+ 142
573
+ 00:10:29,590 --> 00:10:30,990
574
+ 幻翔字幕组与人人影视字幕组联合出品
575
+
576
+ 143
577
+ 00:10:31,670 --> 00:10:33,300
578
+ 翻译 xmcob_jd chenminhao327
579
+
580
+ 144
581
+ 00:10:34,170 --> 00:10:36,160
582
+ 校对 xmcob_jd chenminhao327
583
+
584
+ 145
585
+ 00:10:48,660 --> 00:10:51,780
586
+ 39676名幸存者
587
+
588
+ 146
589
+ 00:10:52,210 --> 00:10:54,990
590
+ 寻找一个家园
591
+
592
+ 147
593
+ 00:10:55,690 --> 00:10:59,220
594
+ 叫做地球
595
+
596
+ 148
597
+ 00:11:08,230 --> 00:11:09,740
598
+ 《太空堡垒卡拉狄加》
599
+ 通幽之路
600
+
601
+ 149
602
+ 00:11:16,730 --> 00:11:18,480
603
+ 重型突袭机在船尾减压舱对接了
604
+
605
+ 150
606
+ 00:11:18,570 --> 00:11:20,720
607
+ 生物控制部分看上去已经死了
608
+
609
+ 151
610
+ 00:11:20,820 --> 00:11:22,370
611
+ 那里面只找到一个李奥本
612
+
613
+ 152
614
+ 00:11:22,500 --> 00:11:24,700
615
+ 星芭仍打算孤注一掷
616
+
617
+ 153
618
+ 00:11:24,740 --> 00:11:26,680
619
+ 如果他想杀了我们 现在我们都已经死了
620
+
621
+ 154
622
+ 00:11:26,790 --> 00:11:28,550
623
+ 只意味着他还有其他目的
624
+
625
+ 155
626
+ 00:11:45,460 --> 00:11:46,600
627
+ 卡拉
628
+
629
+ 156
630
+ 00:11:46,850 --> 00:11:48,730
631
+ 谢谢你这么做
632
+
633
+ 157
634
+ 00:11:49,510 --> 00:11:51,950
635
+ 我们都在祈祷奇迹发生
636
+
637
+ 158
638
+ 00:11:51,980 --> 00:11:53,780
639
+ 这不是什么奇迹
640
+
641
+ 159
642
+ 00:11:53,840 --> 00:11:55,470
643
+ 我像是知道你会在那儿
644
+
645
+ 160
646
+ 00:11:55,510 --> 00:11:57,410
647
+ 没有发现任何γ射线发散 长官
648
+
649
+ 161
650
+ 00:11:57,460 --> 00:11:59,250
651
+ 突袭机只装备了常规武器
652
+
653
+ 162
654
+ 00:11:59,290 --> 00:12:00,440
655
+ 没有核弹
656
+
657
+ 163
658
+ 00:12:00,480 --> 00:12:01,700
659
+ 好的
660
+
661
+ 164
662
+ 00:12:02,200 --> 00:12:06,320
663
+ 继续检查跟踪装置
664
+ 任何可能暴露我们位置的东西
665
+
666
+ 165
667
+ 00:12:08,350 --> 00:12:10,750
668
+ -别那样看着我 -对不起
669
+
670
+ 166
671
+ 00:12:10,840 --> 00:12:13,290
672
+ 你在新卡布里卡时与现在的
673
+
674
+ 167
675
+ 00:12:13,300 --> 00:12:16,140
676
+ -变化真是... -我还是同一个人
677
+
678
+ 168
679
+ 00:12:16,710 --> 00:12:18,420
680
+ 我有眼睛 我能看见
681
+
682
+ 169
683
+ 00:12:19,070 --> 00:12:23,450
684
+ 神触及你的手并清除你的疑虑
685
+
686
+ 170
687
+ 00:12:23,500 --> 00:12:25,350
688
+ 你的旅程终于可以开始了
689
+
690
+ 171
691
+ 00:12:25,390 --> 00:12:26,510
692
+ 但时间不多
693
+
694
+ 172
695
+ 00:12:26,610 --> 00:12:29,500
696
+ 其余的 我抛下的那些 他们需要你的帮助
697
+
698
+ 173
699
+ 00:12:29,650 --> 00:12:32,000
700
+ 但并没有你需要他们的帮助那么多
701
+
702
+ 174
703
+ 00:12:32,060 --> 00:12:33,310
704
+ 为什么?
705
+
706
+ 175
707
+ 00:12:35,340 --> 00:12:38,140
708
+ 你的船员 他们不相信你
709
+
710
+ 176
711
+ 00:12:38,180 --> 00:12:39,810
712
+ 我要你告诉我 你为什么会在这儿
713
+
714
+ 177
715
+ 00:12:39,830 --> 00:12:42,180
716
+ 船长 我们应该将囚犯带离
717
+
718
+ 178
719
+ 00:12:42,230 --> 00:12:43,740
720
+ 一颗云烟缭绕的...
721
+
722
+ 179
723
+ 00:12:44,580 --> 00:12:46,080
724
+ -蓝色星球 -你还好吗?
725
+
726
+ 180
727
+ 00:12:46,110 --> 00:12:47,300
728
+ 停下!
729
+
730
+ 181
731
+ 00:12:56,440 --> 00:12:57,730
732
+ 混合体
733
+
734
+ 182
735
+ 00:12:58,540 --> 00:13:04,570
736
+ 当她第一次向我形容它有多漂亮时 我哭了
737
+
738
+ 183
739
+ 00:13:04,600 --> 00:13:07,360
740
+ 你必须去见她 卡拉
741
+
742
+ 184
743
+ 00:13:07,480 --> 00:13:09,930
744
+ 混合体 她会告诉你很多事情
745
+
746
+ 185
747
+ 00:13:09,970 --> 00:13:11,960
748
+ 惊人的事情
749
+
750
+ 186
751
+ 00:13:11,990 --> 00:13:14,710
752
+ 到此为止吧. 把他带走
753
+
754
+ 187
755
+ 00:13:14,810 --> 00:13:17,490
756
+ 等等 把他带到我的住处
757
+
758
+ 188
759
+ 00:13:23,290 --> 00:13:25,360
760
+ 照做就是了!
761
+
762
+ 189
763
+ 00:13:55,900 --> 00:13:58,100
764
+ 这永远没法理出个所以然来
765
+
766
+ 190
767
+ 00:13:58,220 --> 00:14:02,010
768
+ 机修甲板的船员告诉我 你被这地方迷住了
769
+
770
+ 191
771
+ 00:14:02,490 --> 00:14:04,650
772
+ 仔细检查日志
773
+
774
+ 192
775
+ 00:14:05,200 --> 00:14:08,050
776
+ 一遍又一遍地回放那个事故
777
+
778
+ 193
779
+ 00:14:09,000 --> 00:14:10,620
780
+ 事故?
781
+
782
+ 194
783
+ 00:14:11,620 --> 00:14:13,050
784
+ 怎么了?
785
+
786
+ 195
787
+ 00:14:13,740 --> 00:14:15,960
788
+ 我跟科特尔谈过了
789
+
790
+ 196
791
+ 00:14:17,300 --> 00:14:21,400
792
+ 凯莉在吃艾西泮和氯氮平
793
+
794
+ 197
795
+ 00:14:21,420 --> 00:14:23,620
796
+ 抗抑郁药
797
+
798
+ 198
799
+ 00:14:25,390 --> 00:14:29,420
800
+ 她怎么吃了抗抑郁药还会去自杀?
801
+
802
+ 199
803
+ 00:14:29,460 --> 00:14:31,480
804
+ 呃 她当时
805
+
806
+ 200
807
+ 00:14:31,510 --> 00:14:34,350
808
+ 情绪混乱
809
+
810
+ 201
811
+ 00:14:35,170 --> 00:14:37,560
812
+ 她不会丢下我
813
+
814
+ 202
815
+ 00:14:37,810 --> 00:14:40,930
816
+ 她绝对不会丢下尼克不管
817
+
818
+ 203
819
+ 00:14:40,980 --> 00:14:42,280
820
+ 那么
821
+
822
+ 204
823
+ 00:14:43,660 --> 00:14:45,770
824
+ 那你认为呢?
825
+
826
+ 205
827
+ 00:14:45,810 --> 00:14:48,920
828
+ 有人杀了她?
829
+
830
+ 206
831
+ 00:14:49,710 --> 00:14:51,440
832
+ 格伦 你得想开点
833
+
834
+ 207
835
+ 00:14:51,550 --> 00:14:54,180
836
+ 不 我必须搞清楚发生了什么
837
+
838
+ 208
839
+ 00:14:58,390 --> 00:15:00,390
840
+ 要是她知道了呢?
841
+
842
+ 209
843
+ 00:15:02,270 --> 00:15:04,740
844
+ 她怎么会知道?
845
+
846
+ 210
847
+ 00:15:04,790 --> 00:15:06,470
848
+ 也许她感觉到了
849
+
850
+ 211
851
+ 00:15:06,560 --> 00:15:08,510
852
+ 我是说 她是你的老婆
853
+
854
+ 212
855
+ 00:15:08,560 --> 00:15:13,340
856
+ 去过星云以后你就变了
857
+
858
+ 213
859
+ 00:15:13,710 --> 00:15:15,850
860
+ 也许她害怕你
861
+
862
+ 214
863
+ 00:15:16,600 --> 00:15:18,900
864
+ 也许这是神的意愿
865
+
866
+ 215
867
+ 00:15:18,920 --> 00:15:21,480
868
+ 我们不知道为什么会发生这些事儿
869
+
870
+ 216
871
+ 00:15:22,100 --> 00:15:23,850
872
+ 但神知道
873
+
874
+ 217
875
+ 00:15:25,220 --> 00:15:27,700
876
+ 他对我们自由安排
877
+
878
+ 218
879
+ 00:15:27,920 --> 00:15:31,660
880
+ 不管因为什么理由 她的死 我们的觉醒
881
+
882
+ 219
883
+ 00:15:31,680 --> 00:15:34,290
884
+ 你必须要相信 这都是出于好意
885
+
886
+ 220
887
+ 00:15:34,300 --> 00:15:35,900
888
+ 你为何来此?
889
+
890
+ 221
891
+ 00:15:35,920 --> 00:15:38,160
892
+ 因为我们是一条绳上的蚂蚱
893
+
894
+ 222
895
+ 00:15:38,260 --> 00:15:41,550
896
+ 我是为了你才来的 格伦
897
+
898
+ 223
899
+ 00:15:41,650 --> 00:15:45,390
900
+ 我完全理解你此刻的感受 我也曾经历过
901
+
902
+ 224
903
+ 00:15:45,820 --> 00:15:48,850
904
+ 直到盖尤斯帮助我了解到...
905
+
906
+ 225
907
+ 00:15:50,270 --> 00:15:51,740
908
+ 怎么
909
+
910
+ 226
911
+ 00:15:51,850 --> 00:15:58,110
912
+ 无论以前失去过什么 不管我做过什么 都不要紧
913
+
914
+ 227
915
+ 00:16:00,510 --> 00:16:03,500
916
+ 我们还可以改变
917
+
918
+ 228
919
+ 00:16:05,110 --> 00:16:08,160
920
+ 你跟波塔尔在一起过分久了
921
+
922
+ 229
923
+ 00:16:22,670 --> 00:16:25,540
924
+ 看来我错过了所有的好戏 啊?
925
+
926
+ 230
927
+ 00:16:26,190 --> 00:16:27,120
928
+ 那么事情怎么样了?
929
+
930
+ 231
931
+ 00:16:27,140 --> 00:16:29,140
932
+ 这个李奥本 说了什么没有?
933
+
934
+ 232
935
+ 00:16:29,170 --> 00:16:30,140
936
+ 不知道
937
+
938
+ 233
939
+ 00:16:30,260 --> 00:16:33,760
940
+ 星芭命令守卫 等在门外 还打开了手铐
941
+
942
+ 234
943
+ 00:16:33,860 --> 00:16:36,860
944
+ 说她不想被打扰
945
+
946
+ 235
947
+ 00:16:38,720 --> 00:16:39,760
948
+ 我想我得和她谈谈
949
+
950
+ 236
951
+ 00:16:39,780 --> 00:16:41,780
952
+ 对呀 干嘛不去呢?
953
+
954
+ 237
955
+ 00:16:58,850 --> 00:16:59,600
956
+
957
+
958
+ 238
959
+ 00:16:59,640 --> 00:17:00,630
960
+ 嘿 嘿!
961
+
962
+ 239
963
+ 00:17:00,650 --> 00:17:03,170
964
+ -该死的理她远点 -山姆 山姆 停下!
965
+
966
+ 240
967
+ 00:17:03,340 --> 00:17:05,570
968
+ -你怎么回事 卡拉? -停下!
969
+
970
+ 241
971
+ 00:17:06,040 --> 00:17:07,940
972
+ -看得出你很受亲睐啊 -守卫 快点进来
973
+
974
+ 242
975
+ 00:17:08,260 --> 00:17:09,530
976
+ 你放开他
977
+
978
+ 243
979
+ 00:17:11,020 --> 00:17:13,790
980
+ 你知道的 你知道我们必须这么做
981
+
982
+ 244
983
+ 00:17:14,900 --> 00:17:16,130
984
+ 要记住 时间不多了
985
+
986
+ 245
987
+ 00:17:16,180 --> 00:17:20,140
988
+ 娘的把他弄出去 铐上 关进储藏室!
989
+
990
+ 246
991
+ 00:17:22,160 --> 00:17:24,960
992
+ 你怎么了 卡拉?
993
+
994
+ 247
995
+ 00:17:25,670 --> 00:17:27,220
996
+ 他可以帮我们
997
+
998
+ 248
999
+ 00:17:27,240 --> 00:17:29,560
1000
+ 赛昂听说过地球
1001
+
1002
+ 249
1003
+ 00:17:29,610 --> 00:17:31,030
1004
+ 你相信他了?
1005
+
1006
+ 250
1007
+ 00:17:31,060 --> 00:17:33,220
1008
+ 在他对你做过的这一切之后?
1009
+
1010
+ 251
1011
+ 00:17:33,440 --> 00:17:36,780
1012
+ 卡拉 他在新卡布里卡关了你好几个月
1013
+
1014
+ 252
1015
+ 00:17:36,820 --> 00:17:39,750
1016
+ 都是些该死的心理游戏
1017
+
1018
+ 253
1019
+ 00:17:40,530 --> 00:17:44,900
1020
+ 我对天发誓 这不是一场梦
1021
+
1022
+ 254
1023
+ 00:17:45,010 --> 00:17:46,510
1024
+ 是真的
1025
+
1026
+ 255
1027
+ 00:18:00,890 --> 00:18:02,530
1028
+ 很高兴你能来
1029
+
1030
+ 256
1031
+ 00:18:02,550 --> 00:18:04,900
1032
+ 卡拉跟你把事儿都解决了吗?
1033
+
1034
+ 257
1035
+ 00:18:05,500 --> 00:18:07,040
1036
+ 该去解决下
1037
+
1038
+ 258
1039
+ 00:18:07,090 --> 00:18:10,190
1040
+ 因为你俩可不该成为仇人
1041
+
1042
+ 259
1043
+ 00:18:10,310 --> 00:18:12,570
1044
+ 不会 不过我俩会
1045
+
1046
+ 260
1047
+ 00:18:14,430 --> 00:18:16,580
1048
+ 你想从卡拉那儿得到什么?
1049
+
1050
+ 261
1051
+ 00:18:18,030 --> 00:18:20,590
1052
+ 我始终想要的那件事儿
1053
+
1054
+ 262
1055
+ 00:18:20,790 --> 00:18:23,470
1056
+ 让她了解到自己的命运
1057
+
1058
+ 263
1059
+ 00:18:24,160 --> 00:18:25,560
1060
+ 这理由不够充分
1061
+
1062
+ 264
1063
+ 00:18:25,590 --> 00:18:27,550
1064
+ 对她来说足够了
1065
+
1066
+ 265
1067
+ 00:18:34,780 --> 00:18:38,020
1068
+ 信念的基本要点是什么?
1069
+
1070
+ 266
1071
+ 00:18:39,880 --> 00:18:42,860
1072
+ 这并不是我们的全部自我
1073
+
1074
+ 267
1075
+ 00:18:53,910 --> 00:18:55,540
1076
+ 卡星海盗队的灵魂
1077
+
1078
+ 268
1079
+ 00:18:55,890 --> 00:18:58,850
1080
+ -你刚说什么? -前锋 是吗?
1081
+
1082
+ 269
1083
+ 00:18:58,880 --> 00:19:01,110
1084
+ 我看过几场比赛 你真不错
1085
+
1086
+ 270
1087
+ 00:19:01,160 --> 00:19:04,610
1088
+ 然而在名望和喝彩之后 你还剩下什么?
1089
+
1090
+ 271
1091
+ 00:19:04,620 --> 00:19:06,100
1092
+ 只不过是上上杂志封面
1093
+
1094
+ 272
1095
+ 00:19:06,220 --> 00:19:10,550
1096
+ 时不时破个得分记录什么的
1097
+ 你总是觉得命中注定应该拥有些其他什么
1098
+
1099
+ 273
1100
+ 00:19:10,940 --> 00:19:12,110
1101
+ 你就这么等待着...
1102
+
1103
+ 274
1104
+ 00:19:12,110 --> 00:19:14,470
1105
+ 你那达到透彻的非凡时刻
1106
+
1107
+ 275
1108
+ 00:19:14,900 --> 00:19:16,530
1109
+ 或许我刚好等到了
1110
+
1111
+ 276
1112
+ 00:19:16,600 --> 00:19:19,750
1113
+ 你杀了我 卡拉的梦想便随我而去
1114
+
1115
+ 277
1116
+ 00:19:21,060 --> 00:19:22,040
1117
+ 我不这么想
1118
+
1119
+ 278
1120
+ 00:19:22,210 --> 00:19:24,440
1121
+ 我估计你要是下载到另一个李奥本的身体里
1122
+
1123
+ 279
1124
+ 00:19:24,440 --> 00:19:26,710
1125
+ 会更加地谎话连篇
1126
+
1127
+ 280
1128
+ 00:19:29,190 --> 00:19:31,400
1129
+ 没人可以复活了
1130
+
1131
+ 281
1132
+ 00:19:34,300 --> 00:19:36,780
1133
+ 我们被引到了复活船距离范围之外
1134
+
1135
+ 282
1136
+ 00:19:36,830 --> 00:19:38,760
1137
+ 飞船被攻击 我们活下来了
1138
+
1139
+ 283
1140
+ 00:19:38,820 --> 00:19:42,340
1141
+ 母舰受损 我们只好弃船
1142
+
1143
+ 284
1144
+ 00:19:44,530 --> 00:19:47,360
1145
+ 你在说什么 谁攻击了你们?
1146
+
1147
+ 285
1148
+ 00:19:50,810 --> 00:19:53,590
1149
+ 赛昂之间开战了
1150
+
1151
+ 286
1152
+ 00:19:54,320 --> 00:19:56,570
1153
+ 战线已经划清
1154
+
1155
+ 287
1156
+ 00:19:56,590 --> 00:20:02,390
1157
+ 拥抱本性的一派和对此心怀畏惧的另一派
1158
+
1159
+ 288
1160
+ 00:20:03,110 --> 00:20:04,640
1161
+ 好极了
1162
+
1163
+ 289
1164
+ 00:20:05,870 --> 00:20:07,730
1165
+ 你们尽管自相残杀 与我无关
1166
+
1167
+ 290
1168
+ 00:20:07,770 --> 00:20:10,350
1169
+ 那是一条路 只是其中一条 还有另一条
1170
+
1171
+ 291
1172
+ 00:20:10,430 --> 00:20:12,010
1173
+ 联盟
1174
+
1175
+ 292
1176
+ 00:20:13,570 --> 00:20:16,410
1177
+ 让我们的轨迹交汇
1178
+
1179
+ 293
1180
+ 00:20:17,040 --> 00:20:19,970
1181
+ 从我们未开化的同胞手中将我们解救
1182
+
1183
+ 294
1184
+ 00:20:20,120 --> 00:20:25,780
1185
+ 而我们的前辈 混合体 将为卡拉指引正途
1186
+
1187
+ 295
1188
+ 00:20:25,810 --> 00:20:29,970
1189
+ 共同地 她们将带领我们找到乐土
1190
+
1191
+ 296
1192
+ 00:20:30,000 --> 00:20:33,370
1193
+ 我们将一起找到地球
1194
+
1195
+ 297
1196
+ 00:20:41,220 --> 00:20:42,980
1197
+ 他说他的母舰被攻击了
1198
+
1199
+ 298
1200
+ 00:20:42,990 --> 00:20:45,400
1201
+ 他们中了自己人的埋伏
1202
+
1203
+ 299
1204
+ 00:20:45,460 --> 00:20:48,660
1205
+ 这么说 现在赛昂反过来向我们讨救兵
1206
+
1207
+ 300
1208
+ 00:20:48,780 --> 00:20:49,710
1209
+ 闻所未闻
1210
+
1211
+ 301
1212
+ 00:20:49,750 --> 00:20:54,640
1213
+ 他提出要联盟
1214
+ 把我们和他受损的母舰联合起来
1215
+
1216
+ 302
1217
+ 00:20:54,650 --> 00:20:56,010
1218
+ 那怎么会成呢?
1219
+
1220
+ 303
1221
+ 00:20:56,110 --> 00:20:58,650
1222
+ 是啊 我们是不是要让他们骑在我们肩上
1223
+
1224
+ 304
1225
+ 00:20:58,680 --> 00:21:01,960
1226
+ 用我们的导航和超光速系统帮他们跳到安全地带?
1227
+
1228
+ 305
1229
+ 00:21:02,070 --> 00:21:03,800
1230
+ 他们将会与我们的舰队会师
1231
+
1232
+ 306
1233
+ 00:21:03,830 --> 00:21:05,310
1234
+ 好吧
1235
+
1236
+ 307
1237
+ 00:21:05,330 --> 00:21:07,680
1238
+ 如果这是真的...
1239
+
1240
+ 308
1241
+ 00:21:07,720 --> 00:21:08,840
1242
+ 该死
1243
+
1244
+ 309
1245
+ 00:21:08,970 --> 00:21:10,600
1246
+ 你真的在考虑这么做?
1247
+
1248
+ 310
1249
+ 00:21:10,700 --> 00:21:11,680
1250
+ 副长 听着
1251
+
1252
+ 311
1253
+ 00:21:12,080 --> 00:21:14,770
1254
+ 把李奥本带上船 那顶多是欠考虑
1255
+
1256
+ 312
1257
+ 00:21:14,830 --> 00:21:17,060
1258
+ 但是要跳跃回他的母舰 那是自杀
1259
+
1260
+ 313
1261
+ 00:21:17,400 --> 00:21:18,970
1262
+ 尚未决定
1263
+
1264
+ 314
1265
+ 00:21:18,990 --> 00:21:21,980
1266
+ 你能指望星芭做出恰当的决定吗?
1267
+
1268
+ 315
1269
+ 00:21:22,040 --> 00:21:22,960
1270
+ 她失去控制了
1271
+
1272
+ 316
1273
+ 00:21:23,000 --> 00:21:24,670
1274
+ 哇噢 你说什么哪?
1275
+
1276
+ 317
1277
+ 00:21:24,730 --> 00:21:26,890
1278
+ 我们已经是热锅上的蚂蚁了 安德斯
1279
+
1280
+ 318
1281
+ 00:21:26,930 --> 00:21:31,050
1282
+ 还有两天 我们就快赶不上与舰队的定点集合了
1283
+
1284
+ 319
1285
+ 00:21:31,110 --> 00:21:34,850
1286
+ 在她拿我们一起陪葬之前 我们得做点什么了
1287
+
1288
+ 320
1289
+ 00:21:36,070 --> 00:21:38,020
1290
+ 你是说兵变?
1291
+
1292
+ 321
1293
+ 00:21:38,570 --> 00:21:40,570
1294
+ 听上去像那么回事儿啊
1295
+
1296
+ 322
1297
+ 00:21:41,930 --> 00:21:43,400
1298
+ 你们要是想这个船队四分五裂
1299
+
1300
+ 323
1301
+ 00:21:43,410 --> 00:21:46,310
1302
+ 那就继续煽风点火 再造些星芭的疯癫八卦
1303
+
1304
+ 324
1305
+ 00:21:46,340 --> 00:21:48,660
1306
+ 否则 我建议你们俩都乖乖闭嘴
1307
+
1308
+ 325
1309
+ 00:21:48,770 --> 00:21:52,500
1310
+ 星芭正在将我们带进一个陷阱
1311
+
1312
+ 326
1313
+ 00:21:52,520 --> 00:21:54,230
1314
+ 赛昂人会俘获这艘货船
1315
+
1316
+ 327
1317
+ 00:21:54,350 --> 00:21:57,670
1318
+ 他们将得到直接通向舰队位置的航行数据
1319
+
1320
+ 328
1321
+ 00:21:57,760 --> 00:21:59,840
1322
+ 那我们最好别让它发生
1323
+
1324
+ 329
1325
+ 00:22:02,860 --> 00:22:05,020
1326
+ 下令巡逻小队回航 全船准备
1327
+
1328
+ 330
1329
+ 00:22:05,060 --> 00:22:08,680
1330
+ 检查李奥本的袭击机
1331
+ 一旦研究出跳跃坐标 我们就动身
1332
+
1333
+ 331
1334
+ 00:22:09,610 --> 00:22:11,970
1335
+ 这是一次寻找到地球的机会!
1336
+
1337
+ 332
1338
+ 00:22:13,640 --> 00:22:15,630
1339
+ 我打算抓住这机会
1340
+
1341
+ 333
1342
+ 00:22:29,740 --> 00:22:30,970
1343
+ 不是我太敏感
1344
+
1345
+ 334
1346
+ 00:22:31,090 --> 00:22:33,910
1347
+ 不过这段时间来 我都没有被拘捕或者被挫败
1348
+
1349
+ 335
1350
+ 00:22:34,030 --> 00:22:37,440
1351
+ 我可以...我是不是可以猜测
1352
+
1353
+ 336
1354
+ 00:22:37,460 --> 00:22:40,600
1355
+ 总统女士一直没有关注我的私人广播?
1356
+
1357
+ 337
1358
+ 00:22:42,690 --> 00:22:45,370
1359
+ 事实上 我一直都在告诉她这些情况
1360
+
1361
+ 338
1362
+ 00:22:47,550 --> 00:22:51,050
1363
+ 我甚至建议她向上将说说这事
1364
+
1365
+ 339
1366
+ 00:22:57,120 --> 00:22:58,560
1367
+ 真的?
1368
+
1369
+ 340
1370
+ 00:22:58,960 --> 00:23:01,520
1371
+ 我猜你要对此有所行动了
1372
+
1373
+ 341
1374
+ 00:23:03,670 --> 00:23:05,480
1375
+ 或者不
1376
+
1377
+ 342
1378
+ 00:23:06,870 --> 00:23:11,590
1379
+ 要让罗丝琳和阿达玛也意识到
1380
+ 这场运动有它自己的生命力
1381
+
1382
+ 343
1383
+ 00:23:13,360 --> 00:23:16,350
1384
+ 不是他们稍作打击就可以轻易制止的
1385
+
1386
+ 344
1387
+ 00:23:16,380 --> 00:23:20,390
1388
+ 事实是你不值得法人代表团再做讨论
1389
+
1390
+ 345
1391
+ 00:23:21,780 --> 00:23:27,120
1392
+ 你可能会吸引更多人加入到你的宗教运动中
1393
+ 但他们都是边缘人
1394
+
1395
+ 346
1396
+ 00:23:27,190 --> 00:23:29,790
1397
+ 没一个是有影响力的
1398
+
1399
+ 347
1400
+ 00:23:30,690 --> 00:23:32,250
1401
+ 穿上衣服吧
1402
+
1403
+ 348
1404
+ 00:23:32,290 --> 00:23:34,300
1405
+ 他们在等着你呢
1406
+
1407
+ 349
1408
+ 00:23:35,350 --> 00:23:36,990
1409
+ 你觉得这些食物够吗?
1410
+
1411
+ 350
1412
+ 00:23:37,020 --> 00:23:37,620
1413
+ 没关系的
1414
+
1415
+ 351
1416
+ 00:23:37,740 --> 00:23:39,190
1417
+ 他们不是来吃的
1418
+
1419
+ 352
1420
+ 00:23:39,310 --> 00:23:41,130
1421
+ 他们是来听波塔尔博士的演说
1422
+
1423
+ 353
1424
+ 00:23:41,690 --> 00:23:44,190
1425
+ 从中学习 像我们这样
1426
+
1427
+ 354
1428
+ 00:23:56,840 --> 00:23:58,690
1429
+ 过去已经成为历史
1430
+
1431
+ 355
1432
+ 00:24:00,570 --> 00:24:03,090
1433
+ 不可能再修改
1434
+
1435
+ 356
1436
+ 00:24:06,030 --> 00:24:09,390
1437
+ 为什么大部分人仍生活在过去?
1438
+
1439
+ 357
1440
+ 00:24:11,280 --> 00:24:14,980
1441
+ 仍为过去所做的事而羞愧
1442
+
1443
+ 358
1444
+ 00:24:16,120 --> 00:24:21,370
1445
+ 我们其实可以对我们可做的事情心存敬畏
1446
+
1447
+ 359
1448
+ 00:24:21,480 --> 00:24:23,660
1449
+ 我们可做的事情
1450
+
1451
+ 360
1452
+ 00:24:24,440 --> 00:24:26,930
1453
+ 我们会如何做呢?
1454
+
1455
+ 361
1456
+ 00:24:26,990 --> 00:24:34,230
1457
+ 在通往天堂的路上无尽回旋
1458
+ 直到人性慢慢消失殆尽?
1459
+
1460
+ 362
1461
+ 00:24:36,880 --> 00:24:39,540
1462
+ 还是应该扪心自问
1463
+
1464
+ 363
1465
+ 00:24:41,240 --> 00:24:43,270
1466
+ 寻找到内心的力量?
1467
+
1468
+ 364
1469
+ 00:24:43,310 --> 00:24:47,430
1470
+ 你认为这些人都相信波塔尔的鬼话吗?
1471
+
1472
+ 365
1473
+ 00:24:49,090 --> 00:24:50,960
1474
+ 我们需要谈谈
1475
+
1476
+ 366
1477
+ 00:24:51,060 --> 00:24:53,370
1478
+ 我跟你没什么好说的
1479
+
1480
+ 367
1481
+ 00:24:53,460 --> 00:24:56,190
1482
+ 那好 你听着就行 跟我来
1483
+
1484
+ 368
1485
+ 00:25:00,670 --> 00:25:03,980
1486
+ 因为凯莉我一直对你很宽容 但这到此结束
1487
+
1488
+ 369
1489
+ 00:25:04,020 --> 00:25:06,990
1490
+ 你现在必须振作起来
1491
+
1492
+ 370
1493
+ 00:25:08,440 --> 00:25:09,630
1494
+ 认了
1495
+
1496
+ 371
1497
+ 00:25:09,860 --> 00:25:11,890
1498
+ 像你这样 嗯?
1499
+
1500
+ 372
1501
+ 00:25:13,120 --> 00:25:15,090
1502
+ 你说这话什么意思?
1503
+
1504
+ 373
1505
+ 00:25:15,130 --> 00:25:19,320
1506
+ 我听说你经常去禁闭室找6号
1507
+
1508
+ 374
1509
+ 00:25:19,920 --> 00:25:21,880
1510
+ 记得这一切怎么开始的吗?
1511
+
1512
+ 375
1513
+ 00:25:21,900 --> 00:25:24,260
1514
+ 你说无论任何事
1515
+ 都无法阻止你成为你想成为的人
1516
+
1517
+ 376
1518
+ 00:25:24,400 --> 00:25:26,020
1519
+ 现在你又怎么说 上校?
1520
+
1521
+ 377
1522
+ 00:25:26,040 --> 00:25:28,850
1523
+ 你还是原来那个索尔·泰吗?
1524
+
1525
+ 378
1526
+ 00:25:28,870 --> 00:25:32,870
1527
+ 任何我做过的事 我都可以承受
1528
+
1529
+ 379
1530
+ 00:25:32,910 --> 00:25:35,190
1531
+ 对 这就是你和我的不同之处
1532
+
1533
+ 380
1534
+ 00:25:35,210 --> 00:25:37,290
1535
+ 我不能
1536
+
1537
+ 381
1538
+ 00:25:41,680 --> 00:25:46,130
1539
+ 托莉已经坚信我们将是人类的最后救赎
1540
+
1541
+ 382
1542
+ 00:25:46,160 --> 00:25:48,390
1543
+ 我只知道 如果真有神灵存在
1544
+
1545
+ 383
1546
+ 00:25:48,410 --> 00:25:50,980
1547
+ 他早就笑岔气了
1548
+
1549
+ 384
1550
+ 00:26:00,830 --> 00:26:02,830
1551
+ 舱外活动要结束了 船长
1552
+
1553
+ 385
1554
+ 00:26:02,890 --> 00:26:05,560
1555
+ 德米特里厄斯 我是马蒂耶斯
1556
+
1557
+ 386
1558
+ 00:26:05,610 --> 00:26:08,410
1559
+ 我已经完成了对艉分段的检查
1560
+
1561
+ 387
1562
+ 00:26:08,430 --> 00:26:10,790
1563
+ 它真只大肥猪
1564
+
1565
+ 388
1566
+ 00:26:11,620 --> 00:26:14,660
1567
+ 好的 专注点中士 尽快干完回巢
1568
+
1569
+ 389
1570
+ 00:26:14,810 --> 00:26:16,410
1571
+ 知道了 雅典娜
1572
+
1573
+ 390
1574
+ 00:26:16,930 --> 00:26:19,110
1575
+ 反正风景也看腻了
1576
+
1577
+ 391
1578
+ 00:26:22,260 --> 00:26:24,050
1579
+ 等等
1580
+
1581
+ 392
1582
+ 00:26:26,620 --> 00:26:28,570
1583
+ 发现一处泄漏
1584
+
1585
+ 393
1586
+ 00:26:28,600 --> 00:26:33,060
1587
+ 某种气体正从船身的一个裂缝排出
1588
+
1589
+ 394
1590
+ 00:26:33,090 --> 00:26:34,970
1591
+ 有情况
1592
+
1593
+ 395
1594
+ 00:26:49,110 --> 00:26:50,790
1595
+ 马蒂耶斯 报告
1596
+
1597
+ 396
1598
+ 00:26:52,900 --> 00:26:55,320
1599
+ 马蒂耶斯 报告!
1600
+
1601
+ 397
1602
+ 00:27:35,960 --> 00:27:38,130
1603
+ 不要 请不要鼓掌
1604
+
1605
+ 398
1606
+ 00:27:45,610 --> 00:27:47,410
1607
+ 你们这些人在这干嘛?
1608
+
1609
+ 399
1610
+ 00:27:52,320 --> 00:27:54,950
1611
+ 我们在这里
1612
+
1613
+ 400
1614
+ 00:27:55,900 --> 00:27:58,450
1615
+ 是因为古老的信仰让我们失望了
1616
+
1617
+ 401
1618
+ 00:27:58,590 --> 00:28:02,520
1619
+ 无论你是不是个信徒都没关系
1620
+
1621
+ 402
1622
+ 00:28:02,550 --> 00:28:05,150
1623
+ 这对我来说都没有关系
1624
+
1625
+ 403
1626
+ 00:28:06,930 --> 00:28:09,200
1627
+ 欢迎你们来
1628
+
1629
+ 404
1630
+ 00:28:13,000 --> 00:28:14,420
1631
+ 泰罗尔先生
1632
+
1633
+ 405
1634
+ 00:28:14,810 --> 00:28:16,310
1635
+ 泰罗尔先生
1636
+
1637
+ 406
1638
+ 00:28:19,980 --> 00:28:22,850
1639
+ 我知道我们曾有过分歧
1640
+
1641
+ 407
1642
+ 00:28:23,650 --> 00:28:27,270
1643
+ 但现在我请求你 把恩怨抛开
1644
+
1645
+ 408
1646
+ 00:28:30,200 --> 00:28:32,650
1647
+ 下来这里 握住我的手
1648
+
1649
+ 409
1650
+ 00:28:36,380 --> 00:28:39,450
1651
+ 如果不为自己 就当为了你妻子
1652
+
1653
+ 410
1654
+ 00:28:40,550 --> 00:28:42,470
1655
+ 为了凯莉
1656
+
1657
+ 411
1658
+ 00:28:46,370 --> 00:28:48,850
1659
+ 她会愿意这么做
1660
+
1661
+ 412
1662
+ 00:28:57,510 --> 00:28:59,970
1663
+ 凯莉和我不同
1664
+
1665
+ 413
1666
+ 00:29:00,300 --> 00:29:02,380
1667
+ 她原谅你在新卡布里卡的所做所为
1668
+
1669
+ 414
1670
+ 00:29:02,480 --> 00:29:05,700
1671
+ 甚至会去看你假惺惺的宣言 但我不会
1672
+
1673
+ 415
1674
+ 00:29:05,820 --> 00:29:07,730
1675
+ 你或许可以愚弄你的信徒
1676
+
1677
+ 416
1678
+ 00:29:07,840 --> 00:29:10,930
1679
+ 他们也可能相信你的关于宽恕之心的演说
1680
+
1681
+ 417
1682
+ 00:29:11,090 --> 00:29:12,220
1683
+ 但我告诉你
1684
+
1685
+ 418
1686
+ 00:29:12,260 --> 00:29:18,660
1687
+ 有一些罪过 就算是你假想的神也不会宽恕
1688
+
1689
+ 419
1690
+ 00:29:18,770 --> 00:29:22,870
1691
+ 我没有说到什么假想的神
1692
+
1693
+ 420
1694
+ 00:29:22,920 --> 00:29:26,360
1695
+ 我只是叫你来握我的手
1696
+
1697
+ 421
1698
+ 00:29:27,830 --> 00:29:30,160
1699
+ 握住我的手 泰罗尔先生
1700
+
1701
+ 422
1702
+ 00:29:31,110 --> 00:29:32,920
1703
+ 为了凯莉
1704
+
1705
+ 423
1706
+ 00:29:41,610 --> 00:29:44,110
1707
+ 这就是她想要的
1708
+
1709
+ 424
1710
+ 00:29:50,740 --> 00:29:51,790
1711
+ 快放开他!
1712
+
1713
+ 425
1714
+ 00:29:51,860 --> 00:29:55,520
1715
+ 放开他! 放开他!
1716
+
1717
+ 426
1718
+ 00:30:01,370 --> 00:30:03,980
1719
+ 你不了解她!
1720
+
1721
+ 427
1722
+ 00:31:10,940 --> 00:31:12,890
1723
+ 我听到爆炸声 你没事吧?
1724
+
1725
+ 428
1726
+ 00:31:14,900 --> 00:31:15,750
1727
+ 你做过什么?
1728
+
1729
+ 429
1730
+ 00:31:15,950 --> 00:31:17,200
1731
+ 把钛灵气瓶捅漏了?
1732
+ (译者注:Tylium - 核燃料)
1733
+
1734
+ 430
1735
+ 00:31:17,210 --> 00:31:18,640
1736
+ 这才是我认识的卡拉
1737
+
1738
+ 431
1739
+ 00:31:18,650 --> 00:31:21,290
1740
+ 突袭机都给炸得粉碎了 你这王八羔子!
1741
+
1742
+ 432
1743
+ 00:31:22,720 --> 00:31:24,440
1744
+ 马蒂耶斯中士被炸死了
1745
+
1746
+ 433
1747
+ 00:31:25,090 --> 00:31:27,610
1748
+ 都是拜你所赐!
1749
+
1750
+ 434
1751
+ 00:31:29,590 --> 00:31:31,550
1752
+ 你不能把这赖到我头上
1753
+
1754
+ 435
1755
+ 00:31:31,560 --> 00:31:33,740
1756
+ 我那时心不在焉
1757
+
1758
+ 436
1759
+ 00:31:34,260 --> 00:31:38,150
1760
+ 忙于相信你的话 却没有看好我的队员
1761
+
1762
+ 437
1763
+ 00:31:38,160 --> 00:31:42,020
1764
+ 我的船受过攻击 反应堆很有可能被损坏
1765
+
1766
+ 438
1767
+ 00:31:42,030 --> 00:31:44,610
1768
+ 这是个圈套 承认吧!
1769
+
1770
+ 439
1771
+ 00:31:46,450 --> 00:31:47,940
1772
+ 揍我 再给我一拳
1773
+
1774
+ 440
1775
+ 00:31:47,950 --> 00:31:50,950
1776
+ 你利用我来接近这艘船
1777
+
1778
+ 441
1779
+ 00:31:50,980 --> 00:31:53,070
1780
+ 你在新卡布里卡杀过我多少次了?
1781
+
1782
+ 442
1783
+ 00:31:53,080 --> 00:31:53,940
1784
+ 别停手啊
1785
+
1786
+ 443
1787
+ 00:31:53,950 --> 00:31:55,810
1788
+ -妈的 -继续打
1789
+
1790
+ 444
1791
+ 00:31:56,310 --> 00:31:58,660
1792
+ 这次我不会再复活 我保证
1793
+
1794
+ 445
1795
+ 00:31:58,790 --> 00:32:00,010
1796
+ 复活船彻底够不着我了
1797
+
1798
+ 446
1799
+ 00:32:00,020 --> 00:32:02,580
1800
+ 继续 打呀 打呀!
1801
+
1802
+ 447
1803
+ 00:32:03,210 --> 00:32:05,040
1804
+ 靠!
1805
+
1806
+ 448
1807
+ 00:32:11,770 --> 00:32:13,100
1808
+ 这于事无补
1809
+
1810
+ 449
1811
+ 00:32:14,310 --> 00:32:15,810
1812
+ 是不是?
1813
+
1814
+ 450
1815
+ 00:32:19,240 --> 00:32:21,360
1816
+ 一切都不再似往昔
1817
+
1818
+ 451
1819
+ 00:32:23,520 --> 00:32:25,080
1820
+ 是不是?
1821
+
1822
+ 452
1823
+ 00:32:28,820 --> 00:32:30,300
1824
+ 你想要我怎么样?
1825
+
1826
+ 453
1827
+ 00:32:34,560 --> 00:32:36,080
1828
+ 在你的一生中
1829
+
1830
+ 454
1831
+ 00:32:39,970 --> 00:32:44,240
1832
+ 你伤害身边的每一个人来逃避现实
1833
+
1834
+ 455
1835
+ 00:32:44,400 --> 00:32:47,010
1836
+ 用烈酒和虚无的爱恋来麻痹自己
1837
+
1838
+ 456
1839
+ 00:32:48,320 --> 00:32:50,860
1840
+ 但你已经失去了对那些人生细节的感知
1841
+
1842
+ 457
1843
+ 00:32:51,570 --> 00:32:52,550
1844
+ 我还是同样的一个人
1845
+
1846
+ 458
1847
+ 00:32:52,560 --> 00:32:55,000
1848
+ 不 那一种空虚与惆怅
1849
+
1850
+ 459
1851
+ 00:32:55,240 --> 00:32:57,250
1852
+ 只能通过踏出你人生旅途的下一步而得到填补
1853
+
1854
+ 460
1855
+ 00:32:58,720 --> 00:33:01,060
1856
+ 失踪的两个月里我到底怎么了?
1857
+
1858
+ 461
1859
+ 00:33:01,170 --> 00:33:02,280
1860
+ 我不知道
1861
+
1862
+ 462
1863
+ 00:33:02,370 --> 00:33:05,080
1864
+ 曼荼罗 那些画 我母亲
1865
+
1866
+ 463
1867
+ 00:33:05,930 --> 00:33:07,090
1868
+ 这些肯定意味着什么
1869
+
1870
+ 464
1871
+ 00:33:07,100 --> 00:33:09,390
1872
+ 你不能再纠结于你的过去
1873
+
1874
+ 465
1875
+ 00:33:11,170 --> 00:33:12,560
1876
+ 为什么?
1877
+
1878
+ 466
1879
+ 00:33:12,630 --> 00:33:14,240
1880
+ 因为那一部分你已不存在
1881
+
1882
+ 467
1883
+ 00:33:15,820 --> 00:33:18,080
1884
+ 我刚登上这艘船时就告诉过你
1885
+
1886
+ 468
1887
+ 00:33:18,090 --> 00:33:19,690
1888
+ 你已经不同了 我没有看见卡拉·瑟瑞丝
1889
+
1890
+ 469
1891
+ 00:33:19,700 --> 00:33:20,870
1892
+ 我看见...
1893
+
1894
+ 470
1895
+ 00:33:21,670 --> 00:33:24,210
1896
+ 一个闪耀着神的光芒的天使
1897
+
1898
+ 471
1899
+ 00:33:24,390 --> 00:33:27,650
1900
+ 一个渴望带领她的人民回家的天使
1901
+
1902
+ 472
1903
+ 00:33:31,790 --> 00:33:34,150
1904
+ 很糟糕 这太糟糕了
1905
+
1906
+ 473
1907
+ 00:33:34,210 --> 00:33:35,680
1908
+ 她这次没法自圆其说了
1909
+
1910
+ 474
1911
+ 00:33:36,080 --> 00:33:37,660
1912
+ 那么现在你认为她是赛昂了?
1913
+
1914
+ 475
1915
+ 00:33:39,700 --> 00:33:41,850
1916
+ 星芭儿的杀敌数量比舰队中的任何一个人都多
1917
+
1918
+ 476
1919
+ 00:33:41,860 --> 00:33:43,330
1920
+ 或许是星芭没错
1921
+
1922
+ 477
1923
+ 00:33:44,050 --> 00:33:47,880
1924
+ 可谁他妈知道
1925
+ 两个月前从那架蝮蛇机里出来的人是谁?
1926
+
1927
+ 478
1928
+ 00:34:03,850 --> 00:34:05,660
1929
+ 这个我实在不怎么在行
1930
+
1931
+ 479
1932
+ 00:34:07,880 --> 00:34:11,010
1933
+ 我们齐聚于此 悼念艾尔·马蒂耶斯中士
1934
+
1935
+ 480
1936
+ 00:34:11,600 --> 00:34:13,200
1937
+ 哀悼我们的这一损失
1938
+
1939
+ 481
1940
+ 00:34:13,880 --> 00:34:15,070
1941
+ 并向她致敬
1942
+
1943
+ 482
1944
+ 00:34:16,860 --> 00:34:19,760
1945
+ 马蒂耶斯因我而死
1946
+
1947
+ 483
1948
+ 00:34:19,950 --> 00:34:21,910
1949
+ 我们都听到刚才的话 那些祈祷
1950
+
1951
+ 484
1952
+ 00:34:21,920 --> 00:34:24,050
1953
+ 但我不知道那些都有什么意义
1954
+
1955
+ 485
1956
+ 00:34:24,760 --> 00:34:26,960
1957
+ 我们想要相信她死的有意义
1958
+
1959
+ 486
1960
+ 00:34:28,810 --> 00:34:32,290
1961
+ 但这场战争 有人死去 死得愚蠢至极
1962
+
1963
+ 487
1964
+ 00:34:32,300 --> 00:34:34,580
1965
+ 这是一事故 没什么崇高的
1966
+
1967
+ 488
1968
+ 00:34:34,920 --> 00:34:37,570
1969
+ 也没有什么东西能让我们心里好受一些
1970
+
1971
+ 489
1972
+ 00:34:37,580 --> 00:34:39,630
1973
+ 他们就这么没了!
1974
+
1975
+ 490
1976
+ 00:34:41,890 --> 00:34:43,310
1977
+ 我必须忍受这些痛
1978
+
1979
+ 491
1980
+ 00:34:48,790 --> 00:34:49,890
1981
+ 知道吗 我明白...
1982
+
1983
+ 492
1984
+ 00:34:51,400 --> 00:34:53,810
1985
+ 这是一次艰难的任务 而且...
1986
+
1987
+ 493
1988
+ 00:34:55,470 --> 00:34:57,270
1989
+ 或许我没有...
1990
+
1991
+ 494
1992
+ 00:35:11,690 --> 00:35:15,230
1993
+ 船长 我们已经把集合点的坐标下载到了超光速引擎
1994
+
1995
+ 495
1996
+ 00:35:16,050 --> 00:35:18,800
1997
+ 随时待命准备跳跃回舰队
1998
+
1999
+ 496
2000
+ 00:35:20,190 --> 00:35:22,250
2001
+ 我们不回舰队
2002
+
2003
+ 497
2004
+ 00:35:23,840 --> 00:35:24,590
2005
+ 你到底在说些什么?
2006
+
2007
+ 498
2008
+ 00:35:24,600 --> 00:35:26,110
2009
+ 我们来这里是为了完成这个任务
2010
+
2011
+ 499
2012
+ 00:35:26,120 --> 00:35:28,590
2013
+ 那艘基地之星与任务有关系 我知道
2014
+
2015
+ 500
2016
+ 00:35:29,750 --> 00:35:31,280
2017
+ 安格森上尉
2018
+
2019
+ 501
2020
+ 00:35:31,470 --> 00:35:34,000
2021
+ 全船注意 准备跳跃
2022
+
2023
+ 502
2024
+ 00:35:38,740 --> 00:35:39,320
2025
+ 不 去她的
2026
+
2027
+ 503
2028
+ 00:35:39,330 --> 00:35:41,150
2029
+ 去她的宠物小赛昂 妈的
2030
+
2031
+ 504
2032
+ 00:35:41,780 --> 00:35:43,920
2033
+ -派克! -那基地之星根本不在任务之中
2034
+
2035
+ 505
2036
+ 00:35:43,930 --> 00:35:45,490
2037
+ 我们现在已经死了一个了
2038
+
2039
+ 506
2040
+ 00:35:45,890 --> 00:35:46,370
2041
+ 已经死了一个了
2042
+
2043
+ 507
2044
+ 00:35:46,500 --> 00:35:50,360
2045
+ 要是我们不马上离开 我们都会死 知道吗?
2046
+
2047
+ 508
2048
+ 00:35:50,610 --> 00:35:52,270
2049
+ 算了吧 想开点吧 派克
2050
+
2051
+ 509
2052
+ 00:35:52,270 --> 00:35:53,570
2053
+ 所有人都退后!
2054
+
2055
+ 510
2056
+ 00:35:53,570 --> 00:35:55,210
2057
+ 如果我不做点什么
2058
+ 我们都会死掉 别挡着我的路
2059
+
2060
+ 511
2061
+ 00:35:55,840 --> 00:35:57,110
2062
+ 服从命令 派克 马上退后!
2063
+
2064
+ 512
2065
+ 00:35:57,110 --> 00:35:58,870
2066
+ 你最好选择一下你站在哪边 上尉
2067
+
2068
+ 513
2069
+ 00:35:58,910 --> 00:36:00,370
2070
+ 走开
2071
+
2072
+ 514
2073
+ 00:36:00,370 --> 00:36:02,670
2074
+ 走开 不要把事情搞大!
2075
+
2076
+ 515
2077
+ 00:36:02,810 --> 00:36:04,140
2078
+ 逞英雄 哼 你想做
2079
+
2080
+ 516
2081
+ 00:36:04,140 --> 00:36:06,570
2082
+ 赛昂鬼子的保护者 是不是?
2083
+
2084
+ 517
2085
+ 00:36:37,140 --> 00:36:39,810
2086
+ 盖尤斯 我实在不明白 你想实现什么目标
2087
+
2088
+ 518
2089
+ 00:36:40,010 --> 00:36:42,310
2090
+ -这个人简直是精神病 -我的讯息要传递给所有人
2091
+
2092
+ 519
2093
+ 00:36:42,310 --> 00:36:43,840
2094
+ 特别是那些不愿倾听的
2095
+
2096
+ 520
2097
+ 00:36:43,840 --> 00:36:46,670
2098
+ -我只是觉得这样不安全 -五分钟 就这么多
2099
+
2100
+ 521
2101
+ 00:36:53,440 --> 00:36:54,640
2102
+ 泰罗尔先生
2103
+
2104
+ 522
2105
+ 00:36:57,170 --> 00:36:59,510
2106
+ -盖尤斯 -我真的觉得没什么好担心的
2107
+
2108
+ 523
2109
+ 00:36:59,510 --> 00:37:01,210
2110
+ 你小心点
2111
+
2112
+ 524
2113
+ 00:37:16,870 --> 00:37:17,710
2114
+ 嗨 军士长 我...
2115
+
2116
+ 525
2117
+ 00:37:23,740 --> 00:37:27,970
2118
+ 我来这里是希望你能原谅我之前的假定
2119
+
2120
+ 526
2121
+ 00:37:28,670 --> 00:37:30,740
2122
+ 你是对的 你知道
2123
+
2124
+ 527
2125
+ 00:37:34,010 --> 00:37:36,170
2126
+ 我几乎不了解你的妻子
2127
+
2128
+ 528
2129
+ 00:37:36,270 --> 00:37:38,340
2130
+ 对不起
2131
+
2132
+ 529
2133
+ 00:37:43,970 --> 00:37:46,140
2134
+ 你不介意我...
2135
+
2136
+ 530
2137
+ 00:37:46,370 --> 00:37:48,440
2138
+ 就 呃
2139
+
2140
+ 531
2141
+ 00:37:57,340 --> 00:37:59,210
2142
+ 我知道有时候...
2143
+
2144
+ 532
2145
+ 00:38:00,840 --> 00:38:03,370
2146
+ 很难将事情搞清楚
2147
+
2148
+ 533
2149
+ 00:38:04,840 --> 00:38:06,910
2150
+ 在我自己的生活中
2151
+
2152
+ 534
2153
+ 00:38:07,810 --> 00:38:10,570
2154
+ 我是以科学家的身份加入舰队的
2155
+
2156
+ 535
2157
+ 00:38:10,570 --> 00:38:13,110
2158
+ 作为一个无神论者 按理说应是一个理性的人
2159
+
2160
+ 536
2161
+ 00:38:18,310 --> 00:38:22,010
2162
+ 不料竟然天意弄人 将我彻底转变
2163
+
2164
+ 537
2165
+ 00:38:22,610 --> 00:38:25,270
2166
+ 但我现在明白这些都是有意的
2167
+
2168
+ 538
2169
+ 00:38:26,040 --> 00:38:29,310
2170
+ 我们改变 我们发展
2171
+
2172
+ 539
2173
+ 00:38:32,610 --> 00:38:35,070
2174
+ 甚至 或许一路上教训不断
2175
+
2176
+ 540
2177
+ 00:38:46,910 --> 00:38:48,970
2178
+ 我犯下了
2179
+
2180
+ 541
2181
+ 00:38:52,170 --> 00:38:54,340
2182
+ 天理难容的罪行
2183
+
2184
+ 542
2185
+ 00:38:55,710 --> 00:38:59,070
2186
+ 而我得到了这最后一次救赎的机会
2187
+
2188
+ 543
2189
+ 00:39:01,840 --> 00:39:04,110
2190
+ 因为我选择接受命运的安排
2191
+
2192
+ 544
2193
+ 00:39:04,240 --> 00:39:06,340
2194
+ 不再抵抗它
2195
+
2196
+ 545
2197
+ 00:39:19,140 --> 00:39:21,640
2198
+ 对于她的逝去我感到很遗憾 军士长
2199
+
2200
+ 546
2201
+ 00:39:24,270 --> 00:39:25,840
2202
+ 她是个很漂亮的女人 你的妻子
2203
+
2204
+ 547
2205
+ 00:39:26,740 --> 00:39:29,270
2206
+ 我也听说她相当的坚强
2207
+
2208
+ 548
2209
+ 00:39:30,240 --> 00:39:31,610
2210
+ 请明白 我不期望着你会相信我
2211
+
2212
+ 549
2213
+ 00:39:31,710 --> 00:39:33,610
2214
+ 但是
2215
+
2216
+ 550
2217
+ 00:39:34,740 --> 00:39:37,210
2218
+ 我是多么希望之前能更多了解她
2219
+
2220
+ 551
2221
+ 00:39:58,410 --> 00:40:00,310
2222
+ 谢谢
2223
+
2224
+ 552
2225
+ 00:40:08,940 --> 00:40:10,570
2226
+ 全体注意 全体注意
2227
+
2228
+ 553
2229
+ 00:40:10,570 --> 00:40:13,710
2230
+ 全船一级戒备 这不是演习
2231
+
2232
+ 554
2233
+ 00:40:13,710 --> 00:40:15,310
2234
+ 你真的打算这么做吗?
2235
+
2236
+ 555
2237
+ 00:40:18,440 --> 00:40:20,170
2238
+ 我没有其他的选择
2239
+
2240
+ 556
2241
+ 00:40:22,510 --> 00:40:24,170
2242
+ 不 你有
2243
+
2244
+ 557
2245
+ 00:40:32,370 --> 00:40:33,940
2246
+ 超光速引擎准备好了 船长
2247
+
2248
+ 558
2249
+ 00:40:34,570 --> 00:40:36,610
2250
+ 很好 准备倒数
2251
+
2252
+ 559
2253
+ 00:40:40,040 --> 00:40:40,980
2254
+ 船长
2255
+
2256
+ 560
2257
+ 00:40:42,050 --> 00:40:44,780
2258
+ 船长 我恳求你再次考虑
2259
+
2260
+ 561
2261
+ 00:40:45,320 --> 00:40:46,300
2262
+ 现在没时间了
2263
+
2264
+ 562
2265
+ 00:40:47,240 --> 00:40:48,520
2266
+ 如果不现在去 我们就会失去目标
2267
+
2268
+ 563
2269
+ 00:40:49,210 --> 00:40:51,340
2270
+ 这样做 是假定可以信任赛昂人
2271
+
2272
+ 564
2273
+ 00:40:51,340 --> 00:40:53,110
2274
+ 假定李奥本给的坐标是正确的
2275
+
2276
+ 565
2277
+ 00:40:53,370 --> 00:40:54,770
2278
+ 使得我们不会跳跃到基地之星的老巢
2279
+
2280
+ 566
2281
+ 00:40:54,770 --> 00:40:55,940
2282
+ 或者一个恒星的中间...
2283
+
2284
+ 567
2285
+ 00:40:55,940 --> 00:40:57,470
2286
+ 卡拉狄加的议事程序是明确的
2287
+
2288
+ 568
2289
+ 00:40:58,260 --> 00:41:01,730
2290
+ 如果我们没到指定地点集合
2291
+ 阿达玛就会假定我们已经死了或者被俘虏
2292
+
2293
+ 569
2294
+ 00:41:01,740 --> 00:41:02,630
2295
+ 他们就会放弃我们
2296
+
2297
+ 570
2298
+ 00:41:02,650 --> 00:41:04,640
2299
+ 不 阿达玛不会的
2300
+
2301
+ 571
2302
+ 00:41:04,920 --> 00:41:07,370
2303
+ 听我说 我们可以跳跃回到卡拉狄加
2304
+
2305
+ 572
2306
+ 00:41:07,380 --> 00:41:09,270
2307
+ 好吧 如果上将同意的话 我们可以再补给
2308
+
2309
+ 573
2310
+ 00:41:09,510 --> 00:41:11,110
2311
+ 派出武装巡逻队
2312
+
2313
+ 574
2314
+ 00:41:12,490 --> 00:41:15,470
2315
+ 别这么做 西洛
2316
+
2317
+ 575
2318
+ 00:41:24,010 --> 00:41:26,940
2319
+ 我不能让你拿船上队员的生命来冒险
2320
+
2321
+ 576
2322
+ 00:41:27,250 --> 00:41:30,810
2323
+ 上将任命我全权指挥的时候
2324
+ 他告诉我要相信自己的直觉
2325
+
2326
+ 577
2327
+ 00:41:30,820 --> 00:41:32,500
2328
+ 找到下一个标记 看看它是否正确
2329
+
2330
+ 578
2331
+ 00:41:32,510 --> 00:41:35,840
2332
+ 把舰队上的人带回家
2333
+
2334
+ 579
2335
+ 00:41:36,270 --> 00:41:38,070
2336
+ 这正是我打算做的
2337
+
2338
+ 580
2339
+ 00:41:38,070 --> 00:41:40,310
2340
+ 现在 准备跳跃!
2341
+
2342
+ 581
2343
+ 00:41:43,610 --> 00:41:46,310
2344
+ 很抱歉 长官 我不能服从这个命令
2345
+
2346
+ 582
2347
+ 00:41:54,510 --> 00:41:56,740
2348
+ 那么你被解职了 上尉
2349
+
2350
+ 583
2351
+ 00:42:10,610 --> 00:42:13,970
2352
+ 盖塔先生 现在你是新的副长
2353
+
2354
+ 584
2355
+ 00:42:16,110 --> 00:42:17,610
2356
+ 听我的口令准备跳跃
2357
+
2358
+ 585
2359
+ 00:42:19,110 --> 00:42:20,210
2360
+ 不 长官
2361
+
2362
+ 586
2363
+ 00:42:21,910 --> 00:42:24,740
2364
+ 听着 认真考虑考虑 你们现在在干什么?
2365
+
2366
+ 587
2367
+ 00:42:25,740 --> 00:42:27,740
2368
+ 他们已经考虑过了 山姆
2369
+
2370
+ 588
2371
+ 00:42:34,970 --> 00:42:36,870
2372
+ 他们全都考虑过了
2373
+
2374
+ 589
2375
+ 00:42:37,640 --> 00:42:39,240
2376
+ 这是一次兵变
2377
+
2378
+ 590
2379
+ 00:42:41,660 --> 00:42:45,530
2380
+ 瑟瑞丝船长 我作为德米特里厄斯的副长
2381
+
2382
+ 591
2383
+ 00:42:45,540 --> 00:42:49,290
2384
+ 根据殖民地军事约定第十款所示
2385
+
2386
+ 592
2387
+ 00:42:51,330 --> 00:42:54,720
2388
+ 我解除你的指挥权
2389
+