titlekit 1.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +7 -0
- data/.gitignore +17 -0
- data/.travis.yml +3 -0
- data/Gemfile +3 -0
- data/LICENSE +22 -0
- data/README.md +335 -0
- data/Rakefile +8 -0
- data/lib/titlekit/have.rb +90 -0
- data/lib/titlekit/job.rb +446 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +175 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ass.treetop +72 -0
- data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +139 -0
- data/lib/titlekit/parsers/srt.treetop +73 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +201 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ssa.treetop +72 -0
- data/lib/titlekit/specification.rb +131 -0
- data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
- data/lib/titlekit/version.rb +3 -0
- data/lib/titlekit/want.rb +24 -0
- data/lib/titlekit.rb +9 -0
- data/spec/ass_spec.rb +113 -0
- data/spec/automatic_grouping/automatic_grouping_spec.rb +55 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/expected.srt +15 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/one.srt +11 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/out.srt +15 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/two.srt +11 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/expected.srt +24 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/one.srt +11 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/out.srt +24 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/two.srt +11 -0
- data/spec/encoding_detection/a/in.ass +0 -0
- data/spec/encoding_detection/b/in.srt +2389 -0
- data/spec/encoding_detection/b/out.srt +2389 -0
- data/spec/encoding_detection/c/in.srt +5320 -0
- data/spec/encoding_detection/c/out.srt +5320 -0
- data/spec/encoding_detection/encoding_detection_spec.rb +81 -0
- data/spec/files/ass/authentic.ass +0 -0
- data/spec/files/ass/hard.ass +37 -0
- data/spec/files/ass/simple.ass +28 -0
- data/spec/files/srt/authentic.srt +2708 -0
- data/spec/files/srt/coordinates.srt +13 -0
- data/spec/files/srt/simple.srt +12 -0
- data/spec/files/ssa/simple.ssa +26 -0
- data/spec/files/try/unsupported-output.try +0 -0
- data/spec/files/try/unsupported.try +7 -0
- data/spec/format_conversion/ass_srt/expected.srt +2327 -0
- data/spec/format_conversion/ass_srt/in.ass +485 -0
- data/spec/format_conversion/ass_srt/out.srt +2327 -0
- data/spec/format_conversion/format_conversion_spec.rb +112 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ass/expected.ass +19 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ass/in.srt +12 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ass/out.ass +19 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ssa/expected.ssa +19 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ssa/in.srt +12 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ssa/out.ssa +19 -0
- data/spec/format_conversion/ssa_srt/expected.srt +9 -0
- data/spec/format_conversion/ssa_srt/in.ssa +26 -0
- data/spec/format_conversion/ssa_srt/out.srt +9 -0
- data/spec/job_spec.rb +162 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/expected.ass +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/out.ass +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/one.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/expected.srt +27 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/out.srt +27 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/expected.ssa +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/out.ssa +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/two.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/simultaneous_subtitles_spec.rb +220 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/expected.ass +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/out.ass +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/one.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/expected.srt +55 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/out.srt +55 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/expected.ssa +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/out.ssa +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/three.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/two.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/five.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/four.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/one.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/six.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +149 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +149 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/three.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/two.srt +11 -0
- data/spec/spec_helper.rb +7 -0
- data/spec/specifications_spec.rb +138 -0
- data/spec/srt_spec.rb +134 -0
- data/spec/ssa_spec.rb +90 -0
- data/spec/timecode_correction/double_reference/expected.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/double_reference/in.srt +12 -0
- data/spec/timecode_correction/double_reference/out.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate/expected.srt +5 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate/in.srt +4 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate/out.srt +5 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/expected.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/in.srt +12 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/out.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/single_reference/expected.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/single_reference/in.srt +12 -0
- data/spec/timecode_correction/single_reference/out.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/timecode_correction_spec.rb +124 -0
- data/spec/transcoding/gb2312-ascii/in.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/expected.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/in.srt +11 -0
- data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/out.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/transcoding_spec.rb +116 -0
- data/spec/transcoding/utf-8_gbk/expected.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/utf-8_gbk/in.srt +11 -0
- data/spec/transcoding/utf-8_gbk/out.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/expected.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/in.srt +11 -0
- data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/out.srt +12 -0
- data/titlekit.gemspec +28 -0
- metadata +313 -0
|
@@ -0,0 +1,2389 @@
|
|
|
1
|
+
1
|
|
2
|
+
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
|
|
3
|
+
十二个型号的赛昂人
|
|
4
|
+
|
|
5
|
+
2
|
|
6
|
+
00:00:04,570 --> 00:00:08,200
|
|
7
|
+
七人已经现身
|
|
8
|
+
|
|
9
|
+
3
|
|
10
|
+
00:00:10,990 --> 00:00:14,340
|
|
11
|
+
四人暗中潜伏
|
|
12
|
+
|
|
13
|
+
4
|
|
14
|
+
00:00:16,800 --> 00:00:19,870
|
|
15
|
+
一人身份即将揭晓
|
|
16
|
+
|
|
17
|
+
5
|
|
18
|
+
00:00:20,930 --> 00:00:22,900
|
|
19
|
+
《太空堡垒卡拉狄加》
|
|
20
|
+
前情回顾
|
|
21
|
+
|
|
22
|
+
6
|
|
23
|
+
00:00:23,580 --> 00:00:25,960
|
|
24
|
+
西洛亲自为你选拔了一支队伍
|
|
25
|
+
|
|
26
|
+
7
|
|
27
|
+
00:00:25,960 --> 00:00:27,060
|
|
28
|
+
我会给你一艘船
|
|
29
|
+
|
|
30
|
+
8
|
|
31
|
+
00:00:27,160 --> 00:00:28,800
|
|
32
|
+
我们把德米特里厄斯号弄到了手
|
|
33
|
+
|
|
34
|
+
9
|
|
35
|
+
00:00:28,800 --> 00:00:30,560
|
|
36
|
+
是一艘污水回收船
|
|
37
|
+
|
|
38
|
+
10
|
|
39
|
+
00:00:30,560 --> 00:00:32,860
|
|
40
|
+
快去吧 找到通往地球的道路
|
|
41
|
+
|
|
42
|
+
11
|
|
43
|
+
00:00:33,760 --> 00:00:36,330
|
|
44
|
+
我跟你们说 总之这件事就是个圈套
|
|
45
|
+
|
|
46
|
+
12
|
|
47
|
+
00:00:36,330 --> 00:00:39,560
|
|
48
|
+
你们以为老头子会这样把船给她 放她走吗?
|
|
49
|
+
|
|
50
|
+
13
|
|
51
|
+
00:00:39,710 --> 00:00:42,130
|
|
52
|
+
嘿 别瞎说了
|
|
53
|
+
|
|
54
|
+
14
|
|
55
|
+
00:00:42,130 --> 00:00:44,550
|
|
56
|
+
复活船没能够完成跳跃
|
|
57
|
+
|
|
58
|
+
15
|
|
59
|
+
00:00:44,600 --> 00:00:46,830
|
|
60
|
+
卡维尔的基地之星正打破编队
|
|
61
|
+
|
|
62
|
+
16
|
|
63
|
+
00:00:46,830 --> 00:00:49,630
|
|
64
|
+
-占据我们的外围 -他们想要攻击
|
|
65
|
+
|
|
66
|
+
17
|
|
67
|
+
00:00:49,630 --> 00:00:51,430
|
|
68
|
+
他们打中了我们的超光速引擎!
|
|
69
|
+
|
|
70
|
+
18
|
|
71
|
+
00:00:51,430 --> 00:00:54,000
|
|
72
|
+
没有复活船 他们当真想要杀掉我们
|
|
73
|
+
|
|
74
|
+
19
|
|
75
|
+
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
|
|
76
|
+
你他妈离我远点!
|
|
77
|
+
|
|
78
|
+
20
|
|
79
|
+
00:00:56,160 --> 00:00:57,930
|
|
80
|
+
我听到了 你们是赛昂!
|
|
81
|
+
|
|
82
|
+
21
|
|
83
|
+
00:00:58,030 --> 00:00:59,830
|
|
84
|
+
一群该死的披人皮的
|
|
85
|
+
|
|
86
|
+
22
|
|
87
|
+
00:01:09,160 --> 00:01:12,030
|
|
88
|
+
你觉得凯莉是因为你而自杀的吗?
|
|
89
|
+
|
|
90
|
+
23
|
|
91
|
+
00:01:12,460 --> 00:01:14,000
|
|
92
|
+
她认为我俩有一腿
|
|
93
|
+
|
|
94
|
+
24
|
|
95
|
+
00:01:14,100 --> 00:01:16,060
|
|
96
|
+
-但我们没有 -当然没有
|
|
97
|
+
|
|
98
|
+
25
|
|
99
|
+
00:01:16,130 --> 00:01:18,000
|
|
100
|
+
我没有背叛 我是个赛昂
|
|
101
|
+
|
|
102
|
+
26
|
|
103
|
+
00:01:18,200 --> 00:01:20,030
|
|
104
|
+
我不是什么牧师
|
|
105
|
+
|
|
106
|
+
27
|
|
107
|
+
00:01:20,030 --> 00:01:22,030
|
|
108
|
+
但你瞧 那没关系
|
|
109
|
+
|
|
110
|
+
28
|
|
111
|
+
00:01:22,030 --> 00:01:25,430
|
|
112
|
+
世上的某种存在 眷顾着我
|
|
113
|
+
|
|
114
|
+
29
|
|
115
|
+
00:01:26,460 --> 00:01:29,530
|
|
116
|
+
神只爱那些完美的生灵 而他爱你们
|
|
117
|
+
|
|
118
|
+
30
|
|
119
|
+
00:01:29,830 --> 00:01:31,960
|
|
120
|
+
他爱你们 因为你们是完美的
|
|
121
|
+
|
|
122
|
+
31
|
|
123
|
+
00:01:32,760 --> 00:01:33,920
|
|
124
|
+
你们生来就是完美的
|
|
125
|
+
|
|
126
|
+
32
|
|
127
|
+
00:01:40,450 --> 00:01:44,660
|
|
128
|
+
德米特里厄斯号
|
|
129
|
+
任务:寻找地球
|
|
130
|
+
第58天
|
|
131
|
+
|
|
132
|
+
33
|
|
133
|
+
00:02:03,920 --> 00:02:04,880
|
|
134
|
+
船长
|
|
135
|
+
|
|
136
|
+
34
|
|
137
|
+
00:02:11,030 --> 00:02:12,330
|
|
138
|
+
船长!
|
|
139
|
+
|
|
140
|
+
35
|
|
141
|
+
00:02:16,910 --> 00:02:18,960
|
|
142
|
+
来得正好 我可能发现了点什么
|
|
143
|
+
|
|
144
|
+
36
|
|
145
|
+
00:02:18,970 --> 00:02:22,970
|
|
146
|
+
在那之前 我们先讨论下关于与舰队汇合的事情
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
37
|
|
149
|
+
00:02:25,220 --> 00:02:26,560
|
|
150
|
+
再说吧
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
38
|
|
153
|
+
00:02:29,660 --> 00:02:32,840
|
|
154
|
+
不是 不是 哪儿呢
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
39
|
|
157
|
+
00:02:33,410 --> 00:02:35,810
|
|
158
|
+
这个 你觉得怎么样?
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
40
|
|
161
|
+
00:02:40,660 --> 00:02:41,860
|
|
162
|
+
呃...
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
41
|
|
165
|
+
00:02:42,280 --> 00:02:44,040
|
|
166
|
+
这可说不准
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
42
|
|
169
|
+
00:02:44,340 --> 00:02:47,110
|
|
170
|
+
这些光谱照片还算有说服力
|
|
171
|
+
|
|
172
|
+
43
|
|
173
|
+
00:02:47,620 --> 00:02:51,530
|
|
174
|
+
不过依照这上面显示的
|
|
175
|
+
我们早已经对那片区域做过两次远程扫描了
|
|
176
|
+
|
|
177
|
+
44
|
|
178
|
+
00:02:51,550 --> 00:02:53,400
|
|
179
|
+
全都失望而归
|
|
180
|
+
|
|
181
|
+
45
|
|
182
|
+
00:02:54,970 --> 00:02:57,140
|
|
183
|
+
第三次也许就交好运了
|
|
184
|
+
|
|
185
|
+
46
|
|
186
|
+
00:03:12,970 --> 00:03:14,310
|
|
187
|
+
好吧
|
|
188
|
+
|
|
189
|
+
47
|
|
190
|
+
00:03:14,470 --> 00:03:18,190
|
|
191
|
+
我让莎伦准备下
|
|
192
|
+
一旦安德斯侦查回来就出发
|
|
193
|
+
|
|
194
|
+
48
|
|
195
|
+
00:03:22,970 --> 00:03:24,090
|
|
196
|
+
嗨
|
|
197
|
+
|
|
198
|
+
49
|
|
199
|
+
00:03:24,610 --> 00:03:27,890
|
|
200
|
+
你怎么样 有睡过一会儿吗?
|
|
201
|
+
|
|
202
|
+
50
|
|
203
|
+
00:03:29,670 --> 00:03:31,840
|
|
204
|
+
我不知道 没怎么睡
|
|
205
|
+
|
|
206
|
+
51
|
|
207
|
+
00:03:34,300 --> 00:03:36,570
|
|
208
|
+
我刚回来的时候它是那么的清晰
|
|
209
|
+
|
|
210
|
+
52
|
|
211
|
+
00:03:36,700 --> 00:03:37,870
|
|
212
|
+
要是我可以...
|
|
213
|
+
|
|
214
|
+
53
|
|
215
|
+
00:03:37,880 --> 00:03:39,770
|
|
216
|
+
只要我能集中注意力
|
|
217
|
+
|
|
218
|
+
54
|
|
219
|
+
00:03:40,490 --> 00:03:43,370
|
|
220
|
+
我就可以再次听到那声音
|
|
221
|
+
|
|
222
|
+
55
|
|
223
|
+
00:03:49,220 --> 00:03:51,820
|
|
224
|
+
我得去看着点这次空中巡逻
|
|
225
|
+
(译者注:CAP - Combat Air Patrol)
|
|
226
|
+
|
|
227
|
+
56
|
|
228
|
+
00:03:53,790 --> 00:03:56,210
|
|
229
|
+
过会儿回来 我俩谈谈
|
|
230
|
+
|
|
231
|
+
57
|
|
232
|
+
00:03:59,760 --> 00:04:01,180
|
|
233
|
+
等下
|
|
234
|
+
|
|
235
|
+
58
|
|
236
|
+
00:04:02,180 --> 00:04:04,280
|
|
237
|
+
我想这次我得跟你一块儿去
|
|
238
|
+
|
|
239
|
+
59
|
|
240
|
+
00:04:08,060 --> 00:04:10,490
|
|
241
|
+
我们离开舰队后你就没飞过巡逻任务
|
|
242
|
+
|
|
243
|
+
60
|
|
244
|
+
00:04:10,540 --> 00:04:13,200
|
|
245
|
+
我想这次我得跟你一块儿去
|
|
246
|
+
|
|
247
|
+
61
|
|
248
|
+
00:04:29,940 --> 00:04:34,370
|
|
249
|
+
我要你告诉我 这一切能说得通
|
|
250
|
+
|
|
251
|
+
62
|
|
252
|
+
00:04:34,910 --> 00:04:37,110
|
|
253
|
+
这是我的丈夫 詹姆士
|
|
254
|
+
|
|
255
|
+
63
|
|
256
|
+
00:04:37,190 --> 00:04:40,010
|
|
257
|
+
我的两个孩子 丹雅和里斯
|
|
258
|
+
|
|
259
|
+
64
|
|
260
|
+
00:04:40,100 --> 00:04:43,950
|
|
261
|
+
当赛昂攻击时 他们在派亢星
|
|
262
|
+
|
|
263
|
+
65
|
|
264
|
+
00:04:46,980 --> 00:04:50,070
|
|
265
|
+
你看到这张照片时有什么感觉?
|
|
266
|
+
|
|
267
|
+
66
|
|
268
|
+
00:04:50,430 --> 00:04:52,740
|
|
269
|
+
我感到愤怒
|
|
270
|
+
|
|
271
|
+
67
|
|
272
|
+
00:04:52,790 --> 00:04:54,070
|
|
273
|
+
对那些赛昂
|
|
274
|
+
|
|
275
|
+
68
|
|
276
|
+
00:04:54,220 --> 00:04:58,570
|
|
277
|
+
不光是那些机器 任何相关的人
|
|
278
|
+
|
|
279
|
+
69
|
|
280
|
+
00:04:58,660 --> 00:05:01,390
|
|
281
|
+
设计出它们的工程师们
|
|
282
|
+
|
|
283
|
+
70
|
|
284
|
+
00:05:01,670 --> 00:05:03,400
|
|
285
|
+
那些企业 那些政客
|
|
286
|
+
|
|
287
|
+
71
|
|
288
|
+
00:05:03,410 --> 00:05:09,120
|
|
289
|
+
挑起了这场战争 然后却没有保护我们
|
|
290
|
+
|
|
291
|
+
72
|
|
292
|
+
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
|
|
293
|
+
还有 特别是对于众神(的愤怒)
|
|
294
|
+
|
|
295
|
+
73
|
|
296
|
+
00:05:11,030 --> 00:05:12,140
|
|
297
|
+
众神
|
|
298
|
+
|
|
299
|
+
74
|
|
300
|
+
00:05:13,160 --> 00:05:15,380
|
|
301
|
+
他们袖手旁观 任这一切发生
|
|
302
|
+
|
|
303
|
+
75
|
|
304
|
+
00:05:15,470 --> 00:05:17,080
|
|
305
|
+
是的 我知道
|
|
306
|
+
|
|
307
|
+
76
|
|
308
|
+
00:05:18,690 --> 00:05:20,310
|
|
309
|
+
我了解
|
|
310
|
+
|
|
311
|
+
77
|
|
312
|
+
00:05:30,440 --> 00:05:32,740
|
|
313
|
+
我非常遗憾 菲比
|
|
314
|
+
|
|
315
|
+
78
|
|
316
|
+
00:05:38,200 --> 00:05:39,780
|
|
317
|
+
我深表同情
|
|
318
|
+
|
|
319
|
+
79
|
|
320
|
+
00:05:55,500 --> 00:06:00,240
|
|
321
|
+
不幸的是
|
|
322
|
+
我们不能责怪众神没有给予我们帮助
|
|
323
|
+
|
|
324
|
+
80
|
|
325
|
+
00:06:01,690 --> 00:06:04,170
|
|
326
|
+
并不是因为他们没有在倾听
|
|
327
|
+
|
|
328
|
+
81
|
|
329
|
+
00:06:07,060 --> 00:06:09,840
|
|
330
|
+
而是因为他们不存在
|
|
331
|
+
|
|
332
|
+
82
|
|
333
|
+
00:06:10,550 --> 00:06:14,990
|
|
334
|
+
我们祈祷了数千年的众神并不存在
|
|
335
|
+
|
|
336
|
+
83
|
|
337
|
+
00:06:15,380 --> 00:06:19,170
|
|
338
|
+
他们无法帮助你们 因为他们不是真实的
|
|
339
|
+
|
|
340
|
+
84
|
|
341
|
+
00:06:19,730 --> 00:06:26,300
|
|
342
|
+
我们因为自己的无知而被引诱太久太久了
|
|
343
|
+
|
|
344
|
+
85
|
|
345
|
+
00:06:27,990 --> 00:06:34,460
|
|
346
|
+
如今 在我自己的旅途中我犯过错 也被迫害过
|
|
347
|
+
|
|
348
|
+
86
|
|
349
|
+
00:06:35,050 --> 00:06:42,460
|
|
350
|
+
我曾卑躬屈膝向众神祈祷 恳求他们的怜悯
|
|
351
|
+
|
|
352
|
+
87
|
|
353
|
+
00:06:42,470 --> 00:06:44,520
|
|
354
|
+
受尽折磨
|
|
355
|
+
|
|
356
|
+
88
|
|
357
|
+
00:06:44,550 --> 00:06:46,520
|
|
358
|
+
我没有得到一点点反...
|
|
359
|
+
|
|
360
|
+
89
|
|
361
|
+
00:06:55,970 --> 00:07:00,470
|
|
362
|
+
我可以一直生活在这苦难的深渊中
|
|
363
|
+
|
|
364
|
+
90
|
|
365
|
+
00:07:00,490 --> 00:07:05,430
|
|
366
|
+
而那将轻而易举毁掉你 但我选择原谅
|
|
367
|
+
|
|
368
|
+
91
|
|
369
|
+
00:07:05,450 --> 00:07:08,090
|
|
370
|
+
而最重要的是 从我自己开始
|
|
371
|
+
|
|
372
|
+
92
|
|
373
|
+
00:07:08,950 --> 00:07:11,390
|
|
374
|
+
德米特里厄斯号
|
|
375
|
+
|
|
376
|
+
93
|
|
377
|
+
00:07:11,490 --> 00:07:16,670
|
|
378
|
+
"第三次会交好运" 你就这么赞同了她?
|
|
379
|
+
|
|
380
|
+
94
|
|
381
|
+
00:07:21,780 --> 00:07:25,550
|
|
382
|
+
这叫做服从命令 中尉
|
|
383
|
+
|
|
384
|
+
95
|
|
385
|
+
00:07:25,610 --> 00:07:28,430
|
|
386
|
+
这叫做拖我们后腿
|
|
387
|
+
|
|
388
|
+
96
|
|
389
|
+
00:07:29,280 --> 00:07:32,450
|
|
390
|
+
星芭把我们回去的最终期限拖到最后一秒
|
|
391
|
+
|
|
392
|
+
97
|
|
393
|
+
00:07:32,570 --> 00:07:34,540
|
|
394
|
+
因为她害怕当阿达玛意识到她的幻象
|
|
395
|
+
|
|
396
|
+
98
|
|
397
|
+
00:07:34,550 --> 00:07:37,850
|
|
398
|
+
只不过是白日梦时会说些什么
|
|
399
|
+
|
|
400
|
+
99
|
|
401
|
+
00:07:41,900 --> 00:07:43,570
|
|
402
|
+
你别开玩笑了
|
|
403
|
+
|
|
404
|
+
100
|
|
405
|
+
00:07:43,620 --> 00:07:45,010
|
|
406
|
+
她这回要开蝮蛇出去了?
|
|
407
|
+
|
|
408
|
+
101
|
|
409
|
+
00:07:45,100 --> 00:07:46,410
|
|
410
|
+
她不是认真的吧?
|
|
411
|
+
|
|
412
|
+
102
|
|
413
|
+
00:07:46,510 --> 00:07:48,170
|
|
414
|
+
也许她可以用手指涂鸦一下...
|
|
415
|
+
|
|
416
|
+
103
|
|
417
|
+
00:07:48,200 --> 00:07:50,960
|
|
418
|
+
行了 你们这些鸡婆的抱怨都够我下半辈子享用了
|
|
419
|
+
|
|
420
|
+
104
|
|
421
|
+
00:07:50,980 --> 00:07:53,280
|
|
422
|
+
再坚持两天 我们就能回舰队了 好吗?
|
|
423
|
+
|
|
424
|
+
105
|
|
425
|
+
00:07:53,310 --> 00:07:56,560
|
|
426
|
+
在那之前 所有人都闭嘴 干你们的活儿
|
|
427
|
+
|
|
428
|
+
106
|
|
429
|
+
00:08:19,350 --> 00:08:21,400
|
|
430
|
+
出来
|
|
431
|
+
|
|
432
|
+
107
|
|
433
|
+
00:08:21,450 --> 00:08:23,170
|
|
434
|
+
出来
|
|
435
|
+
|
|
436
|
+
108
|
|
437
|
+
00:08:26,970 --> 00:08:28,530
|
|
438
|
+
出来
|
|
439
|
+
|
|
440
|
+
109
|
|
441
|
+
00:08:28,610 --> 00:08:29,560
|
|
442
|
+
星芭 我是热狗
|
|
443
|
+
|
|
444
|
+
110
|
|
445
|
+
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
|
|
446
|
+
没听明白 你下了什么命令?
|
|
447
|
+
|
|
448
|
+
111
|
|
449
|
+
00:08:32,320 --> 00:08:33,330
|
|
450
|
+
热狗 这里是德米特里厄斯
|
|
451
|
+
|
|
452
|
+
112
|
|
453
|
+
00:08:33,340 --> 00:08:37,140
|
|
454
|
+
你知道规矩 睁大眼睛紧跟在星芭边上
|
|
455
|
+
|
|
456
|
+
113
|
|
457
|
+
00:08:37,170 --> 00:08:39,800
|
|
458
|
+
我知道你在那儿的某个地方
|
|
459
|
+
|
|
460
|
+
114
|
|
461
|
+
00:08:40,260 --> 00:08:41,820
|
|
462
|
+
出来
|
|
463
|
+
|
|
464
|
+
115
|
|
465
|
+
00:08:46,220 --> 00:08:47,830
|
|
466
|
+
星芭 德丝发现目标
|
|
467
|
+
|
|
468
|
+
116
|
|
469
|
+
00:08:47,900 --> 00:08:49,660
|
|
470
|
+
德米特里厄斯 我们发现一个目标
|
|
471
|
+
|
|
472
|
+
117
|
|
473
|
+
00:08:49,680 --> 00:08:52,160
|
|
474
|
+
未知目标 估计方位149
|
|
475
|
+
|
|
476
|
+
118
|
|
477
|
+
00:08:52,180 --> 00:08:53,090
|
|
478
|
+
收到
|
|
479
|
+
|
|
480
|
+
119
|
|
481
|
+
00:08:53,140 --> 00:08:56,310
|
|
482
|
+
进入战斗状态 超光速引擎准备紧急跳跃
|
|
483
|
+
|
|
484
|
+
120
|
|
485
|
+
00:08:56,340 --> 00:08:58,060
|
|
486
|
+
各就各位 各就各位
|
|
487
|
+
|
|
488
|
+
121
|
|
489
|
+
00:08:58,110 --> 00:09:00,520
|
|
490
|
+
全船一级戒备 这不是演习
|
|
491
|
+
|
|
492
|
+
122
|
|
493
|
+
00:09:00,640 --> 00:09:03,180
|
|
494
|
+
重复 各就各位 各就各位
|
|
495
|
+
|
|
496
|
+
123
|
|
497
|
+
00:09:03,310 --> 00:09:05,290
|
|
498
|
+
这不是演习
|
|
499
|
+
|
|
500
|
+
124
|
|
501
|
+
00:09:11,580 --> 00:09:13,840
|
|
502
|
+
狗娘养的 我就知道
|
|
503
|
+
|
|
504
|
+
125
|
|
505
|
+
00:09:13,980 --> 00:09:14,820
|
|
506
|
+
德米特里厄斯 我是热狗
|
|
507
|
+
|
|
508
|
+
126
|
|
509
|
+
00:09:14,950 --> 00:09:17,460
|
|
510
|
+
发现目标 赛昂重型突袭机
|
|
511
|
+
|
|
512
|
+
127
|
|
513
|
+
00:09:17,540 --> 00:09:19,820
|
|
514
|
+
星芭 这里是德米特里厄斯 报告
|
|
515
|
+
|
|
516
|
+
128
|
|
517
|
+
00:09:21,620 --> 00:09:23,290
|
|
518
|
+
报告!
|
|
519
|
+
|
|
520
|
+
129
|
|
521
|
+
00:09:29,240 --> 00:09:32,900
|
|
522
|
+
德米特里厄斯 我看到这东西满是爆炸损伤
|
|
523
|
+
|
|
524
|
+
130
|
|
525
|
+
00:09:33,130 --> 00:09:35,380
|
|
526
|
+
星芭 等你命令
|
|
527
|
+
|
|
528
|
+
131
|
|
529
|
+
00:09:36,720 --> 00:09:38,460
|
|
530
|
+
来啊
|
|
531
|
+
|
|
532
|
+
132
|
|
533
|
+
00:09:38,510 --> 00:09:41,220
|
|
534
|
+
跟我说话 向我射击 做点什么
|
|
535
|
+
|
|
536
|
+
133
|
|
537
|
+
00:09:43,190 --> 00:09:45,770
|
|
538
|
+
星芭 你做何命令
|
|
539
|
+
|
|
540
|
+
134
|
|
541
|
+
00:09:51,110 --> 00:09:52,450
|
|
542
|
+
卡拉
|
|
543
|
+
|
|
544
|
+
135
|
|
545
|
+
00:09:54,580 --> 00:09:55,950
|
|
546
|
+
就我一个
|
|
547
|
+
|
|
548
|
+
136
|
|
549
|
+
00:09:58,100 --> 00:09:59,950
|
|
550
|
+
这不是袭击
|
|
551
|
+
|
|
552
|
+
137
|
|
553
|
+
00:10:00,010 --> 00:10:01,680
|
|
554
|
+
我就知道会找到你
|
|
555
|
+
|
|
556
|
+
138
|
|
557
|
+
00:10:01,790 --> 00:10:04,170
|
|
558
|
+
知道你会在这儿寻找
|
|
559
|
+
|
|
560
|
+
139
|
|
561
|
+
00:10:05,990 --> 00:10:07,590
|
|
562
|
+
李奥本?
|
|
563
|
+
|
|
564
|
+
140
|
|
565
|
+
00:10:08,280 --> 00:10:14,620
|
|
566
|
+
我为你而来 来提出赛昂与人类之间的停战协议
|
|
567
|
+
|
|
568
|
+
141
|
|
569
|
+
00:10:15,410 --> 00:10:18,160
|
|
570
|
+
也给你一个完成你旅程的机会
|
|
571
|
+
|
|
572
|
+
142
|
|
573
|
+
00:10:29,590 --> 00:10:30,990
|
|
574
|
+
幻翔字幕组与人人影视字幕组联合出品
|
|
575
|
+
|
|
576
|
+
143
|
|
577
|
+
00:10:31,670 --> 00:10:33,300
|
|
578
|
+
翻译 xmcob_jd chenminhao327
|
|
579
|
+
|
|
580
|
+
144
|
|
581
|
+
00:10:34,170 --> 00:10:36,160
|
|
582
|
+
校对 xmcob_jd chenminhao327
|
|
583
|
+
|
|
584
|
+
145
|
|
585
|
+
00:10:48,660 --> 00:10:51,780
|
|
586
|
+
39676名幸存者
|
|
587
|
+
|
|
588
|
+
146
|
|
589
|
+
00:10:52,210 --> 00:10:54,990
|
|
590
|
+
寻找一个家园
|
|
591
|
+
|
|
592
|
+
147
|
|
593
|
+
00:10:55,690 --> 00:10:59,220
|
|
594
|
+
叫做地球
|
|
595
|
+
|
|
596
|
+
148
|
|
597
|
+
00:11:08,230 --> 00:11:09,740
|
|
598
|
+
《太空堡垒卡拉狄加》
|
|
599
|
+
通幽之路
|
|
600
|
+
|
|
601
|
+
149
|
|
602
|
+
00:11:16,730 --> 00:11:18,480
|
|
603
|
+
重型突袭机在船尾减压舱对接了
|
|
604
|
+
|
|
605
|
+
150
|
|
606
|
+
00:11:18,570 --> 00:11:20,720
|
|
607
|
+
生物控制部分看上去已经死了
|
|
608
|
+
|
|
609
|
+
151
|
|
610
|
+
00:11:20,820 --> 00:11:22,370
|
|
611
|
+
那里面只找到一个李奥本
|
|
612
|
+
|
|
613
|
+
152
|
|
614
|
+
00:11:22,500 --> 00:11:24,700
|
|
615
|
+
星芭仍打算孤注一掷
|
|
616
|
+
|
|
617
|
+
153
|
|
618
|
+
00:11:24,740 --> 00:11:26,680
|
|
619
|
+
如果他想杀了我们 现在我们都已经死了
|
|
620
|
+
|
|
621
|
+
154
|
|
622
|
+
00:11:26,790 --> 00:11:28,550
|
|
623
|
+
只意味着他还有其他目的
|
|
624
|
+
|
|
625
|
+
155
|
|
626
|
+
00:11:45,460 --> 00:11:46,600
|
|
627
|
+
卡拉
|
|
628
|
+
|
|
629
|
+
156
|
|
630
|
+
00:11:46,850 --> 00:11:48,730
|
|
631
|
+
谢谢你这么做
|
|
632
|
+
|
|
633
|
+
157
|
|
634
|
+
00:11:49,510 --> 00:11:51,950
|
|
635
|
+
我们都在祈祷奇迹发生
|
|
636
|
+
|
|
637
|
+
158
|
|
638
|
+
00:11:51,980 --> 00:11:53,780
|
|
639
|
+
这不是什么奇迹
|
|
640
|
+
|
|
641
|
+
159
|
|
642
|
+
00:11:53,840 --> 00:11:55,470
|
|
643
|
+
我像是知道你会在那儿
|
|
644
|
+
|
|
645
|
+
160
|
|
646
|
+
00:11:55,510 --> 00:11:57,410
|
|
647
|
+
没有发现任何γ射线发散 长官
|
|
648
|
+
|
|
649
|
+
161
|
|
650
|
+
00:11:57,460 --> 00:11:59,250
|
|
651
|
+
突袭机只装备了常规武器
|
|
652
|
+
|
|
653
|
+
162
|
|
654
|
+
00:11:59,290 --> 00:12:00,440
|
|
655
|
+
没有核弹
|
|
656
|
+
|
|
657
|
+
163
|
|
658
|
+
00:12:00,480 --> 00:12:01,700
|
|
659
|
+
好的
|
|
660
|
+
|
|
661
|
+
164
|
|
662
|
+
00:12:02,200 --> 00:12:06,320
|
|
663
|
+
继续检查跟踪装置
|
|
664
|
+
任何可能暴露我们位置的东西
|
|
665
|
+
|
|
666
|
+
165
|
|
667
|
+
00:12:08,350 --> 00:12:10,750
|
|
668
|
+
-别那样看着我 -对不起
|
|
669
|
+
|
|
670
|
+
166
|
|
671
|
+
00:12:10,840 --> 00:12:13,290
|
|
672
|
+
你在新卡布里卡时与现在的
|
|
673
|
+
|
|
674
|
+
167
|
|
675
|
+
00:12:13,300 --> 00:12:16,140
|
|
676
|
+
-变化真是... -我还是同一个人
|
|
677
|
+
|
|
678
|
+
168
|
|
679
|
+
00:12:16,710 --> 00:12:18,420
|
|
680
|
+
我有眼睛 我能看见
|
|
681
|
+
|
|
682
|
+
169
|
|
683
|
+
00:12:19,070 --> 00:12:23,450
|
|
684
|
+
神触及你的手并清除你的疑虑
|
|
685
|
+
|
|
686
|
+
170
|
|
687
|
+
00:12:23,500 --> 00:12:25,350
|
|
688
|
+
你的旅程终于可以开始了
|
|
689
|
+
|
|
690
|
+
171
|
|
691
|
+
00:12:25,390 --> 00:12:26,510
|
|
692
|
+
但时间不多
|
|
693
|
+
|
|
694
|
+
172
|
|
695
|
+
00:12:26,610 --> 00:12:29,500
|
|
696
|
+
其余的 我抛下的那些 他们需要你的帮助
|
|
697
|
+
|
|
698
|
+
173
|
|
699
|
+
00:12:29,650 --> 00:12:32,000
|
|
700
|
+
但并没有你需要他们的帮助那么多
|
|
701
|
+
|
|
702
|
+
174
|
|
703
|
+
00:12:32,060 --> 00:12:33,310
|
|
704
|
+
为什么?
|
|
705
|
+
|
|
706
|
+
175
|
|
707
|
+
00:12:35,340 --> 00:12:38,140
|
|
708
|
+
你的船员 他们不相信你
|
|
709
|
+
|
|
710
|
+
176
|
|
711
|
+
00:12:38,180 --> 00:12:39,810
|
|
712
|
+
我要你告诉我 你为什么会在这儿
|
|
713
|
+
|
|
714
|
+
177
|
|
715
|
+
00:12:39,830 --> 00:12:42,180
|
|
716
|
+
船长 我们应该将囚犯带离
|
|
717
|
+
|
|
718
|
+
178
|
|
719
|
+
00:12:42,230 --> 00:12:43,740
|
|
720
|
+
一颗云烟缭绕的...
|
|
721
|
+
|
|
722
|
+
179
|
|
723
|
+
00:12:44,580 --> 00:12:46,080
|
|
724
|
+
-蓝色星球 -你还好吗?
|
|
725
|
+
|
|
726
|
+
180
|
|
727
|
+
00:12:46,110 --> 00:12:47,300
|
|
728
|
+
停下!
|
|
729
|
+
|
|
730
|
+
181
|
|
731
|
+
00:12:56,440 --> 00:12:57,730
|
|
732
|
+
混合体
|
|
733
|
+
|
|
734
|
+
182
|
|
735
|
+
00:12:58,540 --> 00:13:04,570
|
|
736
|
+
当她第一次向我形容它有多漂亮时 我哭了
|
|
737
|
+
|
|
738
|
+
183
|
|
739
|
+
00:13:04,600 --> 00:13:07,360
|
|
740
|
+
你必须去见她 卡拉
|
|
741
|
+
|
|
742
|
+
184
|
|
743
|
+
00:13:07,480 --> 00:13:09,930
|
|
744
|
+
混合体 她会告诉你很多事情
|
|
745
|
+
|
|
746
|
+
185
|
|
747
|
+
00:13:09,970 --> 00:13:11,960
|
|
748
|
+
惊人的事情
|
|
749
|
+
|
|
750
|
+
186
|
|
751
|
+
00:13:11,990 --> 00:13:14,710
|
|
752
|
+
到此为止吧. 把他带走
|
|
753
|
+
|
|
754
|
+
187
|
|
755
|
+
00:13:14,810 --> 00:13:17,490
|
|
756
|
+
等等 把他带到我的住处
|
|
757
|
+
|
|
758
|
+
188
|
|
759
|
+
00:13:23,290 --> 00:13:25,360
|
|
760
|
+
照做就是了!
|
|
761
|
+
|
|
762
|
+
189
|
|
763
|
+
00:13:55,900 --> 00:13:58,100
|
|
764
|
+
这永远没法理出个所以然来
|
|
765
|
+
|
|
766
|
+
190
|
|
767
|
+
00:13:58,220 --> 00:14:02,010
|
|
768
|
+
机修甲板的船员告诉我 你被这地方迷住了
|
|
769
|
+
|
|
770
|
+
191
|
|
771
|
+
00:14:02,490 --> 00:14:04,650
|
|
772
|
+
仔细检查日志
|
|
773
|
+
|
|
774
|
+
192
|
|
775
|
+
00:14:05,200 --> 00:14:08,050
|
|
776
|
+
一遍又一遍地回放那个事故
|
|
777
|
+
|
|
778
|
+
193
|
|
779
|
+
00:14:09,000 --> 00:14:10,620
|
|
780
|
+
事故?
|
|
781
|
+
|
|
782
|
+
194
|
|
783
|
+
00:14:11,620 --> 00:14:13,050
|
|
784
|
+
怎么了?
|
|
785
|
+
|
|
786
|
+
195
|
|
787
|
+
00:14:13,740 --> 00:14:15,960
|
|
788
|
+
我跟科特尔谈过了
|
|
789
|
+
|
|
790
|
+
196
|
|
791
|
+
00:14:17,300 --> 00:14:21,400
|
|
792
|
+
凯莉在吃艾西泮和氯氮平
|
|
793
|
+
|
|
794
|
+
197
|
|
795
|
+
00:14:21,420 --> 00:14:23,620
|
|
796
|
+
抗抑郁药
|
|
797
|
+
|
|
798
|
+
198
|
|
799
|
+
00:14:25,390 --> 00:14:29,420
|
|
800
|
+
她怎么吃了抗抑郁药还会去自杀?
|
|
801
|
+
|
|
802
|
+
199
|
|
803
|
+
00:14:29,460 --> 00:14:31,480
|
|
804
|
+
呃 她当时
|
|
805
|
+
|
|
806
|
+
200
|
|
807
|
+
00:14:31,510 --> 00:14:34,350
|
|
808
|
+
情绪混乱
|
|
809
|
+
|
|
810
|
+
201
|
|
811
|
+
00:14:35,170 --> 00:14:37,560
|
|
812
|
+
她不会丢下我
|
|
813
|
+
|
|
814
|
+
202
|
|
815
|
+
00:14:37,810 --> 00:14:40,930
|
|
816
|
+
她绝对不会丢下尼克不管
|
|
817
|
+
|
|
818
|
+
203
|
|
819
|
+
00:14:40,980 --> 00:14:42,280
|
|
820
|
+
那么
|
|
821
|
+
|
|
822
|
+
204
|
|
823
|
+
00:14:43,660 --> 00:14:45,770
|
|
824
|
+
那你认为呢?
|
|
825
|
+
|
|
826
|
+
205
|
|
827
|
+
00:14:45,810 --> 00:14:48,920
|
|
828
|
+
有人杀了她?
|
|
829
|
+
|
|
830
|
+
206
|
|
831
|
+
00:14:49,710 --> 00:14:51,440
|
|
832
|
+
格伦 你得想开点
|
|
833
|
+
|
|
834
|
+
207
|
|
835
|
+
00:14:51,550 --> 00:14:54,180
|
|
836
|
+
不 我必须搞清楚发生了什么
|
|
837
|
+
|
|
838
|
+
208
|
|
839
|
+
00:14:58,390 --> 00:15:00,390
|
|
840
|
+
要是她知道了呢?
|
|
841
|
+
|
|
842
|
+
209
|
|
843
|
+
00:15:02,270 --> 00:15:04,740
|
|
844
|
+
她怎么会知道?
|
|
845
|
+
|
|
846
|
+
210
|
|
847
|
+
00:15:04,790 --> 00:15:06,470
|
|
848
|
+
也许她感觉到了
|
|
849
|
+
|
|
850
|
+
211
|
|
851
|
+
00:15:06,560 --> 00:15:08,510
|
|
852
|
+
我是说 她是你的老婆
|
|
853
|
+
|
|
854
|
+
212
|
|
855
|
+
00:15:08,560 --> 00:15:13,340
|
|
856
|
+
去过星云以后你就变了
|
|
857
|
+
|
|
858
|
+
213
|
|
859
|
+
00:15:13,710 --> 00:15:15,850
|
|
860
|
+
也许她害怕你
|
|
861
|
+
|
|
862
|
+
214
|
|
863
|
+
00:15:16,600 --> 00:15:18,900
|
|
864
|
+
也许这是神的意愿
|
|
865
|
+
|
|
866
|
+
215
|
|
867
|
+
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
|
|
868
|
+
我们不知道为什么会发生这些事儿
|
|
869
|
+
|
|
870
|
+
216
|
|
871
|
+
00:15:22,100 --> 00:15:23,850
|
|
872
|
+
但神知道
|
|
873
|
+
|
|
874
|
+
217
|
|
875
|
+
00:15:25,220 --> 00:15:27,700
|
|
876
|
+
他对我们自由安排
|
|
877
|
+
|
|
878
|
+
218
|
|
879
|
+
00:15:27,920 --> 00:15:31,660
|
|
880
|
+
不管因为什么理由 她的死 我们的觉醒
|
|
881
|
+
|
|
882
|
+
219
|
|
883
|
+
00:15:31,680 --> 00:15:34,290
|
|
884
|
+
你必须要相信 这都是出于好意
|
|
885
|
+
|
|
886
|
+
220
|
|
887
|
+
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
|
|
888
|
+
你为何来此?
|
|
889
|
+
|
|
890
|
+
221
|
|
891
|
+
00:15:35,920 --> 00:15:38,160
|
|
892
|
+
因为我们是一条绳上的蚂蚱
|
|
893
|
+
|
|
894
|
+
222
|
|
895
|
+
00:15:38,260 --> 00:15:41,550
|
|
896
|
+
我是为了你才来的 格伦
|
|
897
|
+
|
|
898
|
+
223
|
|
899
|
+
00:15:41,650 --> 00:15:45,390
|
|
900
|
+
我完全理解你此刻的感受 我也曾经历过
|
|
901
|
+
|
|
902
|
+
224
|
|
903
|
+
00:15:45,820 --> 00:15:48,850
|
|
904
|
+
直到盖尤斯帮助我了解到...
|
|
905
|
+
|
|
906
|
+
225
|
|
907
|
+
00:15:50,270 --> 00:15:51,740
|
|
908
|
+
怎么
|
|
909
|
+
|
|
910
|
+
226
|
|
911
|
+
00:15:51,850 --> 00:15:58,110
|
|
912
|
+
无论以前失去过什么 不管我做过什么 都不要紧
|
|
913
|
+
|
|
914
|
+
227
|
|
915
|
+
00:16:00,510 --> 00:16:03,500
|
|
916
|
+
我们还可以改变
|
|
917
|
+
|
|
918
|
+
228
|
|
919
|
+
00:16:05,110 --> 00:16:08,160
|
|
920
|
+
你跟波塔尔在一起过分久了
|
|
921
|
+
|
|
922
|
+
229
|
|
923
|
+
00:16:22,670 --> 00:16:25,540
|
|
924
|
+
看来我错过了所有的好戏 啊?
|
|
925
|
+
|
|
926
|
+
230
|
|
927
|
+
00:16:26,190 --> 00:16:27,120
|
|
928
|
+
那么事情怎么样了?
|
|
929
|
+
|
|
930
|
+
231
|
|
931
|
+
00:16:27,140 --> 00:16:29,140
|
|
932
|
+
这个李奥本 说了什么没有?
|
|
933
|
+
|
|
934
|
+
232
|
|
935
|
+
00:16:29,170 --> 00:16:30,140
|
|
936
|
+
不知道
|
|
937
|
+
|
|
938
|
+
233
|
|
939
|
+
00:16:30,260 --> 00:16:33,760
|
|
940
|
+
星芭命令守卫 等在门外 还打开了手铐
|
|
941
|
+
|
|
942
|
+
234
|
|
943
|
+
00:16:33,860 --> 00:16:36,860
|
|
944
|
+
说她不想被打扰
|
|
945
|
+
|
|
946
|
+
235
|
|
947
|
+
00:16:38,720 --> 00:16:39,760
|
|
948
|
+
我想我得和她谈谈
|
|
949
|
+
|
|
950
|
+
236
|
|
951
|
+
00:16:39,780 --> 00:16:41,780
|
|
952
|
+
对呀 干嘛不去呢?
|
|
953
|
+
|
|
954
|
+
237
|
|
955
|
+
00:16:58,850 --> 00:16:59,600
|
|
956
|
+
嘿
|
|
957
|
+
|
|
958
|
+
238
|
|
959
|
+
00:16:59,640 --> 00:17:00,630
|
|
960
|
+
嘿 嘿!
|
|
961
|
+
|
|
962
|
+
239
|
|
963
|
+
00:17:00,650 --> 00:17:03,170
|
|
964
|
+
-该死的理她远点 -山姆 山姆 停下!
|
|
965
|
+
|
|
966
|
+
240
|
|
967
|
+
00:17:03,340 --> 00:17:05,570
|
|
968
|
+
-你怎么回事 卡拉? -停下!
|
|
969
|
+
|
|
970
|
+
241
|
|
971
|
+
00:17:06,040 --> 00:17:07,940
|
|
972
|
+
-看得出你很受亲睐啊 -守卫 快点进来
|
|
973
|
+
|
|
974
|
+
242
|
|
975
|
+
00:17:08,260 --> 00:17:09,530
|
|
976
|
+
你放开他
|
|
977
|
+
|
|
978
|
+
243
|
|
979
|
+
00:17:11,020 --> 00:17:13,790
|
|
980
|
+
你知道的 你知道我们必须这么做
|
|
981
|
+
|
|
982
|
+
244
|
|
983
|
+
00:17:14,900 --> 00:17:16,130
|
|
984
|
+
要记住 时间不多了
|
|
985
|
+
|
|
986
|
+
245
|
|
987
|
+
00:17:16,180 --> 00:17:20,140
|
|
988
|
+
娘的把他弄出去 铐上 关进储藏室!
|
|
989
|
+
|
|
990
|
+
246
|
|
991
|
+
00:17:22,160 --> 00:17:24,960
|
|
992
|
+
你怎么了 卡拉?
|
|
993
|
+
|
|
994
|
+
247
|
|
995
|
+
00:17:25,670 --> 00:17:27,220
|
|
996
|
+
他可以帮我们
|
|
997
|
+
|
|
998
|
+
248
|
|
999
|
+
00:17:27,240 --> 00:17:29,560
|
|
1000
|
+
赛昂听说过地球
|
|
1001
|
+
|
|
1002
|
+
249
|
|
1003
|
+
00:17:29,610 --> 00:17:31,030
|
|
1004
|
+
你相信他了?
|
|
1005
|
+
|
|
1006
|
+
250
|
|
1007
|
+
00:17:31,060 --> 00:17:33,220
|
|
1008
|
+
在他对你做过的这一切之后?
|
|
1009
|
+
|
|
1010
|
+
251
|
|
1011
|
+
00:17:33,440 --> 00:17:36,780
|
|
1012
|
+
卡拉 他在新卡布里卡关了你好几个月
|
|
1013
|
+
|
|
1014
|
+
252
|
|
1015
|
+
00:17:36,820 --> 00:17:39,750
|
|
1016
|
+
都是些该死的心理游戏
|
|
1017
|
+
|
|
1018
|
+
253
|
|
1019
|
+
00:17:40,530 --> 00:17:44,900
|
|
1020
|
+
我对天发誓 这不是一场梦
|
|
1021
|
+
|
|
1022
|
+
254
|
|
1023
|
+
00:17:45,010 --> 00:17:46,510
|
|
1024
|
+
是真的
|
|
1025
|
+
|
|
1026
|
+
255
|
|
1027
|
+
00:18:00,890 --> 00:18:02,530
|
|
1028
|
+
很高兴你能来
|
|
1029
|
+
|
|
1030
|
+
256
|
|
1031
|
+
00:18:02,550 --> 00:18:04,900
|
|
1032
|
+
卡拉跟你把事儿都解决了吗?
|
|
1033
|
+
|
|
1034
|
+
257
|
|
1035
|
+
00:18:05,500 --> 00:18:07,040
|
|
1036
|
+
该去解决下
|
|
1037
|
+
|
|
1038
|
+
258
|
|
1039
|
+
00:18:07,090 --> 00:18:10,190
|
|
1040
|
+
因为你俩可不该成为仇人
|
|
1041
|
+
|
|
1042
|
+
259
|
|
1043
|
+
00:18:10,310 --> 00:18:12,570
|
|
1044
|
+
不会 不过我俩会
|
|
1045
|
+
|
|
1046
|
+
260
|
|
1047
|
+
00:18:14,430 --> 00:18:16,580
|
|
1048
|
+
你想从卡拉那儿得到什么?
|
|
1049
|
+
|
|
1050
|
+
261
|
|
1051
|
+
00:18:18,030 --> 00:18:20,590
|
|
1052
|
+
我始终想要的那件事儿
|
|
1053
|
+
|
|
1054
|
+
262
|
|
1055
|
+
00:18:20,790 --> 00:18:23,470
|
|
1056
|
+
让她了解到自己的命运
|
|
1057
|
+
|
|
1058
|
+
263
|
|
1059
|
+
00:18:24,160 --> 00:18:25,560
|
|
1060
|
+
这理由不够充分
|
|
1061
|
+
|
|
1062
|
+
264
|
|
1063
|
+
00:18:25,590 --> 00:18:27,550
|
|
1064
|
+
对她来说足够了
|
|
1065
|
+
|
|
1066
|
+
265
|
|
1067
|
+
00:18:34,780 --> 00:18:38,020
|
|
1068
|
+
信念的基本要点是什么?
|
|
1069
|
+
|
|
1070
|
+
266
|
|
1071
|
+
00:18:39,880 --> 00:18:42,860
|
|
1072
|
+
这并不是我们的全部自我
|
|
1073
|
+
|
|
1074
|
+
267
|
|
1075
|
+
00:18:53,910 --> 00:18:55,540
|
|
1076
|
+
卡星海盗队的灵魂
|
|
1077
|
+
|
|
1078
|
+
268
|
|
1079
|
+
00:18:55,890 --> 00:18:58,850
|
|
1080
|
+
-你刚说什么? -前锋 是吗?
|
|
1081
|
+
|
|
1082
|
+
269
|
|
1083
|
+
00:18:58,880 --> 00:19:01,110
|
|
1084
|
+
我看过几场比赛 你真不错
|
|
1085
|
+
|
|
1086
|
+
270
|
|
1087
|
+
00:19:01,160 --> 00:19:04,610
|
|
1088
|
+
然而在名望和喝彩之后 你还剩下什么?
|
|
1089
|
+
|
|
1090
|
+
271
|
|
1091
|
+
00:19:04,620 --> 00:19:06,100
|
|
1092
|
+
只不过是上上杂志封面
|
|
1093
|
+
|
|
1094
|
+
272
|
|
1095
|
+
00:19:06,220 --> 00:19:10,550
|
|
1096
|
+
时不时破个得分记录什么的
|
|
1097
|
+
你总是觉得命中注定应该拥有些其他什么
|
|
1098
|
+
|
|
1099
|
+
273
|
|
1100
|
+
00:19:10,940 --> 00:19:12,110
|
|
1101
|
+
你就这么等待着...
|
|
1102
|
+
|
|
1103
|
+
274
|
|
1104
|
+
00:19:12,110 --> 00:19:14,470
|
|
1105
|
+
你那达到透彻的非凡时刻
|
|
1106
|
+
|
|
1107
|
+
275
|
|
1108
|
+
00:19:14,900 --> 00:19:16,530
|
|
1109
|
+
或许我刚好等到了
|
|
1110
|
+
|
|
1111
|
+
276
|
|
1112
|
+
00:19:16,600 --> 00:19:19,750
|
|
1113
|
+
你杀了我 卡拉的梦想便随我而去
|
|
1114
|
+
|
|
1115
|
+
277
|
|
1116
|
+
00:19:21,060 --> 00:19:22,040
|
|
1117
|
+
我不这么想
|
|
1118
|
+
|
|
1119
|
+
278
|
|
1120
|
+
00:19:22,210 --> 00:19:24,440
|
|
1121
|
+
我估计你要是下载到另一个李奥本的身体里
|
|
1122
|
+
|
|
1123
|
+
279
|
|
1124
|
+
00:19:24,440 --> 00:19:26,710
|
|
1125
|
+
会更加地谎话连篇
|
|
1126
|
+
|
|
1127
|
+
280
|
|
1128
|
+
00:19:29,190 --> 00:19:31,400
|
|
1129
|
+
没人可以复活了
|
|
1130
|
+
|
|
1131
|
+
281
|
|
1132
|
+
00:19:34,300 --> 00:19:36,780
|
|
1133
|
+
我们被引到了复活船距离范围之外
|
|
1134
|
+
|
|
1135
|
+
282
|
|
1136
|
+
00:19:36,830 --> 00:19:38,760
|
|
1137
|
+
飞船被攻击 我们活下来了
|
|
1138
|
+
|
|
1139
|
+
283
|
|
1140
|
+
00:19:38,820 --> 00:19:42,340
|
|
1141
|
+
母舰受损 我们只好弃船
|
|
1142
|
+
|
|
1143
|
+
284
|
|
1144
|
+
00:19:44,530 --> 00:19:47,360
|
|
1145
|
+
你在说什么 谁攻击了你们?
|
|
1146
|
+
|
|
1147
|
+
285
|
|
1148
|
+
00:19:50,810 --> 00:19:53,590
|
|
1149
|
+
赛昂之间开战了
|
|
1150
|
+
|
|
1151
|
+
286
|
|
1152
|
+
00:19:54,320 --> 00:19:56,570
|
|
1153
|
+
战线已经划清
|
|
1154
|
+
|
|
1155
|
+
287
|
|
1156
|
+
00:19:56,590 --> 00:20:02,390
|
|
1157
|
+
拥抱本性的一派和对此心怀畏惧的另一派
|
|
1158
|
+
|
|
1159
|
+
288
|
|
1160
|
+
00:20:03,110 --> 00:20:04,640
|
|
1161
|
+
好极了
|
|
1162
|
+
|
|
1163
|
+
289
|
|
1164
|
+
00:20:05,870 --> 00:20:07,730
|
|
1165
|
+
你们尽管自相残杀 与我无关
|
|
1166
|
+
|
|
1167
|
+
290
|
|
1168
|
+
00:20:07,770 --> 00:20:10,350
|
|
1169
|
+
那是一条路 只是其中一条 还有另一条
|
|
1170
|
+
|
|
1171
|
+
291
|
|
1172
|
+
00:20:10,430 --> 00:20:12,010
|
|
1173
|
+
联盟
|
|
1174
|
+
|
|
1175
|
+
292
|
|
1176
|
+
00:20:13,570 --> 00:20:16,410
|
|
1177
|
+
让我们的轨迹交汇
|
|
1178
|
+
|
|
1179
|
+
293
|
|
1180
|
+
00:20:17,040 --> 00:20:19,970
|
|
1181
|
+
从我们未开化的同胞手中将我们解救
|
|
1182
|
+
|
|
1183
|
+
294
|
|
1184
|
+
00:20:20,120 --> 00:20:25,780
|
|
1185
|
+
而我们的前辈 混合体 将为卡拉指引正途
|
|
1186
|
+
|
|
1187
|
+
295
|
|
1188
|
+
00:20:25,810 --> 00:20:29,970
|
|
1189
|
+
共同地 她们将带领我们找到乐土
|
|
1190
|
+
|
|
1191
|
+
296
|
|
1192
|
+
00:20:30,000 --> 00:20:33,370
|
|
1193
|
+
我们将一起找到地球
|
|
1194
|
+
|
|
1195
|
+
297
|
|
1196
|
+
00:20:41,220 --> 00:20:42,980
|
|
1197
|
+
他说他的母舰被攻击了
|
|
1198
|
+
|
|
1199
|
+
298
|
|
1200
|
+
00:20:42,990 --> 00:20:45,400
|
|
1201
|
+
他们中了自己人的埋伏
|
|
1202
|
+
|
|
1203
|
+
299
|
|
1204
|
+
00:20:45,460 --> 00:20:48,660
|
|
1205
|
+
这么说 现在赛昂反过来向我们讨救兵
|
|
1206
|
+
|
|
1207
|
+
300
|
|
1208
|
+
00:20:48,780 --> 00:20:49,710
|
|
1209
|
+
闻所未闻
|
|
1210
|
+
|
|
1211
|
+
301
|
|
1212
|
+
00:20:49,750 --> 00:20:54,640
|
|
1213
|
+
他提出要联盟
|
|
1214
|
+
把我们和他受损的母舰联合起来
|
|
1215
|
+
|
|
1216
|
+
302
|
|
1217
|
+
00:20:54,650 --> 00:20:56,010
|
|
1218
|
+
那怎么会成呢?
|
|
1219
|
+
|
|
1220
|
+
303
|
|
1221
|
+
00:20:56,110 --> 00:20:58,650
|
|
1222
|
+
是啊 我们是不是要让他们骑在我们肩上
|
|
1223
|
+
|
|
1224
|
+
304
|
|
1225
|
+
00:20:58,680 --> 00:21:01,960
|
|
1226
|
+
用我们的导航和超光速系统帮他们跳到安全地带?
|
|
1227
|
+
|
|
1228
|
+
305
|
|
1229
|
+
00:21:02,070 --> 00:21:03,800
|
|
1230
|
+
他们将会与我们的舰队会师
|
|
1231
|
+
|
|
1232
|
+
306
|
|
1233
|
+
00:21:03,830 --> 00:21:05,310
|
|
1234
|
+
好吧
|
|
1235
|
+
|
|
1236
|
+
307
|
|
1237
|
+
00:21:05,330 --> 00:21:07,680
|
|
1238
|
+
如果这是真的...
|
|
1239
|
+
|
|
1240
|
+
308
|
|
1241
|
+
00:21:07,720 --> 00:21:08,840
|
|
1242
|
+
该死
|
|
1243
|
+
|
|
1244
|
+
309
|
|
1245
|
+
00:21:08,970 --> 00:21:10,600
|
|
1246
|
+
你真的在考虑这么做?
|
|
1247
|
+
|
|
1248
|
+
310
|
|
1249
|
+
00:21:10,700 --> 00:21:11,680
|
|
1250
|
+
副长 听着
|
|
1251
|
+
|
|
1252
|
+
311
|
|
1253
|
+
00:21:12,080 --> 00:21:14,770
|
|
1254
|
+
把李奥本带上船 那顶多是欠考虑
|
|
1255
|
+
|
|
1256
|
+
312
|
|
1257
|
+
00:21:14,830 --> 00:21:17,060
|
|
1258
|
+
但是要跳跃回他的母舰 那是自杀
|
|
1259
|
+
|
|
1260
|
+
313
|
|
1261
|
+
00:21:17,400 --> 00:21:18,970
|
|
1262
|
+
尚未决定
|
|
1263
|
+
|
|
1264
|
+
314
|
|
1265
|
+
00:21:18,990 --> 00:21:21,980
|
|
1266
|
+
你能指望星芭做出恰当的决定吗?
|
|
1267
|
+
|
|
1268
|
+
315
|
|
1269
|
+
00:21:22,040 --> 00:21:22,960
|
|
1270
|
+
她失去控制了
|
|
1271
|
+
|
|
1272
|
+
316
|
|
1273
|
+
00:21:23,000 --> 00:21:24,670
|
|
1274
|
+
哇噢 你说什么哪?
|
|
1275
|
+
|
|
1276
|
+
317
|
|
1277
|
+
00:21:24,730 --> 00:21:26,890
|
|
1278
|
+
我们已经是热锅上的蚂蚁了 安德斯
|
|
1279
|
+
|
|
1280
|
+
318
|
|
1281
|
+
00:21:26,930 --> 00:21:31,050
|
|
1282
|
+
还有两天 我们就快赶不上与舰队的定点集合了
|
|
1283
|
+
|
|
1284
|
+
319
|
|
1285
|
+
00:21:31,110 --> 00:21:34,850
|
|
1286
|
+
在她拿我们一起陪葬之前 我们得做点什么了
|
|
1287
|
+
|
|
1288
|
+
320
|
|
1289
|
+
00:21:36,070 --> 00:21:38,020
|
|
1290
|
+
你是说兵变?
|
|
1291
|
+
|
|
1292
|
+
321
|
|
1293
|
+
00:21:38,570 --> 00:21:40,570
|
|
1294
|
+
听上去像那么回事儿啊
|
|
1295
|
+
|
|
1296
|
+
322
|
|
1297
|
+
00:21:41,930 --> 00:21:43,400
|
|
1298
|
+
你们要是想这个船队四分五裂
|
|
1299
|
+
|
|
1300
|
+
323
|
|
1301
|
+
00:21:43,410 --> 00:21:46,310
|
|
1302
|
+
那就继续煽风点火 再造些星芭的疯癫八卦
|
|
1303
|
+
|
|
1304
|
+
324
|
|
1305
|
+
00:21:46,340 --> 00:21:48,660
|
|
1306
|
+
否则 我建议你们俩都乖乖闭嘴
|
|
1307
|
+
|
|
1308
|
+
325
|
|
1309
|
+
00:21:48,770 --> 00:21:52,500
|
|
1310
|
+
星芭正在将我们带进一个陷阱
|
|
1311
|
+
|
|
1312
|
+
326
|
|
1313
|
+
00:21:52,520 --> 00:21:54,230
|
|
1314
|
+
赛昂人会俘获这艘货船
|
|
1315
|
+
|
|
1316
|
+
327
|
|
1317
|
+
00:21:54,350 --> 00:21:57,670
|
|
1318
|
+
他们将得到直接通向舰队位置的航行数据
|
|
1319
|
+
|
|
1320
|
+
328
|
|
1321
|
+
00:21:57,760 --> 00:21:59,840
|
|
1322
|
+
那我们最好别让它发生
|
|
1323
|
+
|
|
1324
|
+
329
|
|
1325
|
+
00:22:02,860 --> 00:22:05,020
|
|
1326
|
+
下令巡逻小队回航 全船准备
|
|
1327
|
+
|
|
1328
|
+
330
|
|
1329
|
+
00:22:05,060 --> 00:22:08,680
|
|
1330
|
+
检查李奥本的袭击机
|
|
1331
|
+
一旦研究出跳跃坐标 我们就动身
|
|
1332
|
+
|
|
1333
|
+
331
|
|
1334
|
+
00:22:09,610 --> 00:22:11,970
|
|
1335
|
+
这是一次寻找到地球的机会!
|
|
1336
|
+
|
|
1337
|
+
332
|
|
1338
|
+
00:22:13,640 --> 00:22:15,630
|
|
1339
|
+
我打算抓住这机会
|
|
1340
|
+
|
|
1341
|
+
333
|
|
1342
|
+
00:22:29,740 --> 00:22:30,970
|
|
1343
|
+
不是我太敏感
|
|
1344
|
+
|
|
1345
|
+
334
|
|
1346
|
+
00:22:31,090 --> 00:22:33,910
|
|
1347
|
+
不过这段时间来 我都没有被拘捕或者被挫败
|
|
1348
|
+
|
|
1349
|
+
335
|
|
1350
|
+
00:22:34,030 --> 00:22:37,440
|
|
1351
|
+
我可以...我是不是可以猜测
|
|
1352
|
+
|
|
1353
|
+
336
|
|
1354
|
+
00:22:37,460 --> 00:22:40,600
|
|
1355
|
+
总统女士一直没有关注我的私人广播?
|
|
1356
|
+
|
|
1357
|
+
337
|
|
1358
|
+
00:22:42,690 --> 00:22:45,370
|
|
1359
|
+
事实上 我一直都在告诉她这些情况
|
|
1360
|
+
|
|
1361
|
+
338
|
|
1362
|
+
00:22:47,550 --> 00:22:51,050
|
|
1363
|
+
我甚至建议她向上将说说这事
|
|
1364
|
+
|
|
1365
|
+
339
|
|
1366
|
+
00:22:57,120 --> 00:22:58,560
|
|
1367
|
+
真的?
|
|
1368
|
+
|
|
1369
|
+
340
|
|
1370
|
+
00:22:58,960 --> 00:23:01,520
|
|
1371
|
+
我猜你要对此有所行动了
|
|
1372
|
+
|
|
1373
|
+
341
|
|
1374
|
+
00:23:03,670 --> 00:23:05,480
|
|
1375
|
+
或者不
|
|
1376
|
+
|
|
1377
|
+
342
|
|
1378
|
+
00:23:06,870 --> 00:23:11,590
|
|
1379
|
+
要让罗丝琳和阿达玛也意识到
|
|
1380
|
+
这场运动有它自己的生命力
|
|
1381
|
+
|
|
1382
|
+
343
|
|
1383
|
+
00:23:13,360 --> 00:23:16,350
|
|
1384
|
+
不是他们稍作打击就可以轻易制止的
|
|
1385
|
+
|
|
1386
|
+
344
|
|
1387
|
+
00:23:16,380 --> 00:23:20,390
|
|
1388
|
+
事实是你不值得法人代表团再做讨论
|
|
1389
|
+
|
|
1390
|
+
345
|
|
1391
|
+
00:23:21,780 --> 00:23:27,120
|
|
1392
|
+
你可能会吸引更多人加入到你的宗教运动中
|
|
1393
|
+
但他们都是边缘人
|
|
1394
|
+
|
|
1395
|
+
346
|
|
1396
|
+
00:23:27,190 --> 00:23:29,790
|
|
1397
|
+
没一个是有影响力的
|
|
1398
|
+
|
|
1399
|
+
347
|
|
1400
|
+
00:23:30,690 --> 00:23:32,250
|
|
1401
|
+
穿上衣服吧
|
|
1402
|
+
|
|
1403
|
+
348
|
|
1404
|
+
00:23:32,290 --> 00:23:34,300
|
|
1405
|
+
他们在等着你呢
|
|
1406
|
+
|
|
1407
|
+
349
|
|
1408
|
+
00:23:35,350 --> 00:23:36,990
|
|
1409
|
+
你觉得这些食物够吗?
|
|
1410
|
+
|
|
1411
|
+
350
|
|
1412
|
+
00:23:37,020 --> 00:23:37,620
|
|
1413
|
+
没关系的
|
|
1414
|
+
|
|
1415
|
+
351
|
|
1416
|
+
00:23:37,740 --> 00:23:39,190
|
|
1417
|
+
他们不是来吃的
|
|
1418
|
+
|
|
1419
|
+
352
|
|
1420
|
+
00:23:39,310 --> 00:23:41,130
|
|
1421
|
+
他们是来听波塔尔博士的演说
|
|
1422
|
+
|
|
1423
|
+
353
|
|
1424
|
+
00:23:41,690 --> 00:23:44,190
|
|
1425
|
+
从中学习 像我们这样
|
|
1426
|
+
|
|
1427
|
+
354
|
|
1428
|
+
00:23:56,840 --> 00:23:58,690
|
|
1429
|
+
过去已经成为历史
|
|
1430
|
+
|
|
1431
|
+
355
|
|
1432
|
+
00:24:00,570 --> 00:24:03,090
|
|
1433
|
+
不可能再修改
|
|
1434
|
+
|
|
1435
|
+
356
|
|
1436
|
+
00:24:06,030 --> 00:24:09,390
|
|
1437
|
+
为什么大部分人仍生活在过去?
|
|
1438
|
+
|
|
1439
|
+
357
|
|
1440
|
+
00:24:11,280 --> 00:24:14,980
|
|
1441
|
+
仍为过去所做的事而羞愧
|
|
1442
|
+
|
|
1443
|
+
358
|
|
1444
|
+
00:24:16,120 --> 00:24:21,370
|
|
1445
|
+
我们其实可以对我们可做的事情心存敬畏
|
|
1446
|
+
|
|
1447
|
+
359
|
|
1448
|
+
00:24:21,480 --> 00:24:23,660
|
|
1449
|
+
我们可做的事情
|
|
1450
|
+
|
|
1451
|
+
360
|
|
1452
|
+
00:24:24,440 --> 00:24:26,930
|
|
1453
|
+
我们会如何做呢?
|
|
1454
|
+
|
|
1455
|
+
361
|
|
1456
|
+
00:24:26,990 --> 00:24:34,230
|
|
1457
|
+
在通往天堂的路上无尽回旋
|
|
1458
|
+
直到人性慢慢消失殆尽?
|
|
1459
|
+
|
|
1460
|
+
362
|
|
1461
|
+
00:24:36,880 --> 00:24:39,540
|
|
1462
|
+
还是应该扪心自问
|
|
1463
|
+
|
|
1464
|
+
363
|
|
1465
|
+
00:24:41,240 --> 00:24:43,270
|
|
1466
|
+
寻找到内心的力量?
|
|
1467
|
+
|
|
1468
|
+
364
|
|
1469
|
+
00:24:43,310 --> 00:24:47,430
|
|
1470
|
+
你认为这些人都相信波塔尔的鬼话吗?
|
|
1471
|
+
|
|
1472
|
+
365
|
|
1473
|
+
00:24:49,090 --> 00:24:50,960
|
|
1474
|
+
我们需要谈谈
|
|
1475
|
+
|
|
1476
|
+
366
|
|
1477
|
+
00:24:51,060 --> 00:24:53,370
|
|
1478
|
+
我跟你没什么好说的
|
|
1479
|
+
|
|
1480
|
+
367
|
|
1481
|
+
00:24:53,460 --> 00:24:56,190
|
|
1482
|
+
那好 你听着就行 跟我来
|
|
1483
|
+
|
|
1484
|
+
368
|
|
1485
|
+
00:25:00,670 --> 00:25:03,980
|
|
1486
|
+
因为凯莉我一直对你很宽容 但这到此结束
|
|
1487
|
+
|
|
1488
|
+
369
|
|
1489
|
+
00:25:04,020 --> 00:25:06,990
|
|
1490
|
+
你现在必须振作起来
|
|
1491
|
+
|
|
1492
|
+
370
|
|
1493
|
+
00:25:08,440 --> 00:25:09,630
|
|
1494
|
+
认了
|
|
1495
|
+
|
|
1496
|
+
371
|
|
1497
|
+
00:25:09,860 --> 00:25:11,890
|
|
1498
|
+
像你这样 嗯?
|
|
1499
|
+
|
|
1500
|
+
372
|
|
1501
|
+
00:25:13,120 --> 00:25:15,090
|
|
1502
|
+
你说这话什么意思?
|
|
1503
|
+
|
|
1504
|
+
373
|
|
1505
|
+
00:25:15,130 --> 00:25:19,320
|
|
1506
|
+
我听说你经常去禁闭室找6号
|
|
1507
|
+
|
|
1508
|
+
374
|
|
1509
|
+
00:25:19,920 --> 00:25:21,880
|
|
1510
|
+
记得这一切怎么开始的吗?
|
|
1511
|
+
|
|
1512
|
+
375
|
|
1513
|
+
00:25:21,900 --> 00:25:24,260
|
|
1514
|
+
你说无论任何事
|
|
1515
|
+
都无法阻止你成为你想成为的人
|
|
1516
|
+
|
|
1517
|
+
376
|
|
1518
|
+
00:25:24,400 --> 00:25:26,020
|
|
1519
|
+
现在你又怎么说 上校?
|
|
1520
|
+
|
|
1521
|
+
377
|
|
1522
|
+
00:25:26,040 --> 00:25:28,850
|
|
1523
|
+
你还是原来那个索尔·泰吗?
|
|
1524
|
+
|
|
1525
|
+
378
|
|
1526
|
+
00:25:28,870 --> 00:25:32,870
|
|
1527
|
+
任何我做过的事 我都可以承受
|
|
1528
|
+
|
|
1529
|
+
379
|
|
1530
|
+
00:25:32,910 --> 00:25:35,190
|
|
1531
|
+
对 这就是你和我的不同之处
|
|
1532
|
+
|
|
1533
|
+
380
|
|
1534
|
+
00:25:35,210 --> 00:25:37,290
|
|
1535
|
+
我不能
|
|
1536
|
+
|
|
1537
|
+
381
|
|
1538
|
+
00:25:41,680 --> 00:25:46,130
|
|
1539
|
+
托莉已经坚信我们将是人类的最后救赎
|
|
1540
|
+
|
|
1541
|
+
382
|
|
1542
|
+
00:25:46,160 --> 00:25:48,390
|
|
1543
|
+
我只知道 如果真有神灵存在
|
|
1544
|
+
|
|
1545
|
+
383
|
|
1546
|
+
00:25:48,410 --> 00:25:50,980
|
|
1547
|
+
他早就笑岔气了
|
|
1548
|
+
|
|
1549
|
+
384
|
|
1550
|
+
00:26:00,830 --> 00:26:02,830
|
|
1551
|
+
舱外活动要结束了 船长
|
|
1552
|
+
|
|
1553
|
+
385
|
|
1554
|
+
00:26:02,890 --> 00:26:05,560
|
|
1555
|
+
德米特里厄斯 我是马蒂耶斯
|
|
1556
|
+
|
|
1557
|
+
386
|
|
1558
|
+
00:26:05,610 --> 00:26:08,410
|
|
1559
|
+
我已经完成了对艉分段的检查
|
|
1560
|
+
|
|
1561
|
+
387
|
|
1562
|
+
00:26:08,430 --> 00:26:10,790
|
|
1563
|
+
它真只大肥猪
|
|
1564
|
+
|
|
1565
|
+
388
|
|
1566
|
+
00:26:11,620 --> 00:26:14,660
|
|
1567
|
+
好的 专注点中士 尽快干完回巢
|
|
1568
|
+
|
|
1569
|
+
389
|
|
1570
|
+
00:26:14,810 --> 00:26:16,410
|
|
1571
|
+
知道了 雅典娜
|
|
1572
|
+
|
|
1573
|
+
390
|
|
1574
|
+
00:26:16,930 --> 00:26:19,110
|
|
1575
|
+
反正风景也看腻了
|
|
1576
|
+
|
|
1577
|
+
391
|
|
1578
|
+
00:26:22,260 --> 00:26:24,050
|
|
1579
|
+
等等
|
|
1580
|
+
|
|
1581
|
+
392
|
|
1582
|
+
00:26:26,620 --> 00:26:28,570
|
|
1583
|
+
发现一处泄漏
|
|
1584
|
+
|
|
1585
|
+
393
|
|
1586
|
+
00:26:28,600 --> 00:26:33,060
|
|
1587
|
+
某种气体正从船身的一个裂缝排出
|
|
1588
|
+
|
|
1589
|
+
394
|
|
1590
|
+
00:26:33,090 --> 00:26:34,970
|
|
1591
|
+
有情况
|
|
1592
|
+
|
|
1593
|
+
395
|
|
1594
|
+
00:26:49,110 --> 00:26:50,790
|
|
1595
|
+
马蒂耶斯 报告
|
|
1596
|
+
|
|
1597
|
+
396
|
|
1598
|
+
00:26:52,900 --> 00:26:55,320
|
|
1599
|
+
马蒂耶斯 报告!
|
|
1600
|
+
|
|
1601
|
+
397
|
|
1602
|
+
00:27:35,960 --> 00:27:38,130
|
|
1603
|
+
不要 请不要鼓掌
|
|
1604
|
+
|
|
1605
|
+
398
|
|
1606
|
+
00:27:45,610 --> 00:27:47,410
|
|
1607
|
+
你们这些人在这干嘛?
|
|
1608
|
+
|
|
1609
|
+
399
|
|
1610
|
+
00:27:52,320 --> 00:27:54,950
|
|
1611
|
+
我们在这里
|
|
1612
|
+
|
|
1613
|
+
400
|
|
1614
|
+
00:27:55,900 --> 00:27:58,450
|
|
1615
|
+
是因为古老的信仰让我们失望了
|
|
1616
|
+
|
|
1617
|
+
401
|
|
1618
|
+
00:27:58,590 --> 00:28:02,520
|
|
1619
|
+
无论你是不是个信徒都没关系
|
|
1620
|
+
|
|
1621
|
+
402
|
|
1622
|
+
00:28:02,550 --> 00:28:05,150
|
|
1623
|
+
这对我来说都没有关系
|
|
1624
|
+
|
|
1625
|
+
403
|
|
1626
|
+
00:28:06,930 --> 00:28:09,200
|
|
1627
|
+
欢迎你们来
|
|
1628
|
+
|
|
1629
|
+
404
|
|
1630
|
+
00:28:13,000 --> 00:28:14,420
|
|
1631
|
+
泰罗尔先生
|
|
1632
|
+
|
|
1633
|
+
405
|
|
1634
|
+
00:28:14,810 --> 00:28:16,310
|
|
1635
|
+
泰罗尔先生
|
|
1636
|
+
|
|
1637
|
+
406
|
|
1638
|
+
00:28:19,980 --> 00:28:22,850
|
|
1639
|
+
我知道我们曾有过分歧
|
|
1640
|
+
|
|
1641
|
+
407
|
|
1642
|
+
00:28:23,650 --> 00:28:27,270
|
|
1643
|
+
但现在我请求你 把恩怨抛开
|
|
1644
|
+
|
|
1645
|
+
408
|
|
1646
|
+
00:28:30,200 --> 00:28:32,650
|
|
1647
|
+
下来这里 握住我的手
|
|
1648
|
+
|
|
1649
|
+
409
|
|
1650
|
+
00:28:36,380 --> 00:28:39,450
|
|
1651
|
+
如果不为自己 就当为了你妻子
|
|
1652
|
+
|
|
1653
|
+
410
|
|
1654
|
+
00:28:40,550 --> 00:28:42,470
|
|
1655
|
+
为了凯莉
|
|
1656
|
+
|
|
1657
|
+
411
|
|
1658
|
+
00:28:46,370 --> 00:28:48,850
|
|
1659
|
+
她会愿意这么做
|
|
1660
|
+
|
|
1661
|
+
412
|
|
1662
|
+
00:28:57,510 --> 00:28:59,970
|
|
1663
|
+
凯莉和我不同
|
|
1664
|
+
|
|
1665
|
+
413
|
|
1666
|
+
00:29:00,300 --> 00:29:02,380
|
|
1667
|
+
她原谅你在新卡布里卡的所做所为
|
|
1668
|
+
|
|
1669
|
+
414
|
|
1670
|
+
00:29:02,480 --> 00:29:05,700
|
|
1671
|
+
甚至会去看你假惺惺的宣言 但我不会
|
|
1672
|
+
|
|
1673
|
+
415
|
|
1674
|
+
00:29:05,820 --> 00:29:07,730
|
|
1675
|
+
你或许可以愚弄你的信徒
|
|
1676
|
+
|
|
1677
|
+
416
|
|
1678
|
+
00:29:07,840 --> 00:29:10,930
|
|
1679
|
+
他们也可能相信你的关于宽恕之心的演说
|
|
1680
|
+
|
|
1681
|
+
417
|
|
1682
|
+
00:29:11,090 --> 00:29:12,220
|
|
1683
|
+
但我告诉你
|
|
1684
|
+
|
|
1685
|
+
418
|
|
1686
|
+
00:29:12,260 --> 00:29:18,660
|
|
1687
|
+
有一些罪过 就算是你假想的神也不会宽恕
|
|
1688
|
+
|
|
1689
|
+
419
|
|
1690
|
+
00:29:18,770 --> 00:29:22,870
|
|
1691
|
+
我没有说到什么假想的神
|
|
1692
|
+
|
|
1693
|
+
420
|
|
1694
|
+
00:29:22,920 --> 00:29:26,360
|
|
1695
|
+
我只是叫你来握我的手
|
|
1696
|
+
|
|
1697
|
+
421
|
|
1698
|
+
00:29:27,830 --> 00:29:30,160
|
|
1699
|
+
握住我的手 泰罗尔先生
|
|
1700
|
+
|
|
1701
|
+
422
|
|
1702
|
+
00:29:31,110 --> 00:29:32,920
|
|
1703
|
+
为了凯莉
|
|
1704
|
+
|
|
1705
|
+
423
|
|
1706
|
+
00:29:41,610 --> 00:29:44,110
|
|
1707
|
+
这就是她想要的
|
|
1708
|
+
|
|
1709
|
+
424
|
|
1710
|
+
00:29:50,740 --> 00:29:51,790
|
|
1711
|
+
快放开他!
|
|
1712
|
+
|
|
1713
|
+
425
|
|
1714
|
+
00:29:51,860 --> 00:29:55,520
|
|
1715
|
+
放开他! 放开他!
|
|
1716
|
+
|
|
1717
|
+
426
|
|
1718
|
+
00:30:01,370 --> 00:30:03,980
|
|
1719
|
+
你不了解她!
|
|
1720
|
+
|
|
1721
|
+
427
|
|
1722
|
+
00:31:10,940 --> 00:31:12,890
|
|
1723
|
+
我听到爆炸声 你没事吧?
|
|
1724
|
+
|
|
1725
|
+
428
|
|
1726
|
+
00:31:14,900 --> 00:31:15,750
|
|
1727
|
+
你做过什么?
|
|
1728
|
+
|
|
1729
|
+
429
|
|
1730
|
+
00:31:15,950 --> 00:31:17,200
|
|
1731
|
+
把钛灵气瓶捅漏了?
|
|
1732
|
+
(译者注:Tylium - 核燃料)
|
|
1733
|
+
|
|
1734
|
+
430
|
|
1735
|
+
00:31:17,210 --> 00:31:18,640
|
|
1736
|
+
这才是我认识的卡拉
|
|
1737
|
+
|
|
1738
|
+
431
|
|
1739
|
+
00:31:18,650 --> 00:31:21,290
|
|
1740
|
+
突袭机都给炸得粉碎了 你这王八羔子!
|
|
1741
|
+
|
|
1742
|
+
432
|
|
1743
|
+
00:31:22,720 --> 00:31:24,440
|
|
1744
|
+
马蒂耶斯中士被炸死了
|
|
1745
|
+
|
|
1746
|
+
433
|
|
1747
|
+
00:31:25,090 --> 00:31:27,610
|
|
1748
|
+
都是拜你所赐!
|
|
1749
|
+
|
|
1750
|
+
434
|
|
1751
|
+
00:31:29,590 --> 00:31:31,550
|
|
1752
|
+
你不能把这赖到我头上
|
|
1753
|
+
|
|
1754
|
+
435
|
|
1755
|
+
00:31:31,560 --> 00:31:33,740
|
|
1756
|
+
我那时心不在焉
|
|
1757
|
+
|
|
1758
|
+
436
|
|
1759
|
+
00:31:34,260 --> 00:31:38,150
|
|
1760
|
+
忙于相信你的话 却没有看好我的队员
|
|
1761
|
+
|
|
1762
|
+
437
|
|
1763
|
+
00:31:38,160 --> 00:31:42,020
|
|
1764
|
+
我的船受过攻击 反应堆很有可能被损坏
|
|
1765
|
+
|
|
1766
|
+
438
|
|
1767
|
+
00:31:42,030 --> 00:31:44,610
|
|
1768
|
+
这是个圈套 承认吧!
|
|
1769
|
+
|
|
1770
|
+
439
|
|
1771
|
+
00:31:46,450 --> 00:31:47,940
|
|
1772
|
+
揍我 再给我一拳
|
|
1773
|
+
|
|
1774
|
+
440
|
|
1775
|
+
00:31:47,950 --> 00:31:50,950
|
|
1776
|
+
你利用我来接近这艘船
|
|
1777
|
+
|
|
1778
|
+
441
|
|
1779
|
+
00:31:50,980 --> 00:31:53,070
|
|
1780
|
+
你在新卡布里卡杀过我多少次了?
|
|
1781
|
+
|
|
1782
|
+
442
|
|
1783
|
+
00:31:53,080 --> 00:31:53,940
|
|
1784
|
+
别停手啊
|
|
1785
|
+
|
|
1786
|
+
443
|
|
1787
|
+
00:31:53,950 --> 00:31:55,810
|
|
1788
|
+
-妈的 -继续打
|
|
1789
|
+
|
|
1790
|
+
444
|
|
1791
|
+
00:31:56,310 --> 00:31:58,660
|
|
1792
|
+
这次我不会再复活 我保证
|
|
1793
|
+
|
|
1794
|
+
445
|
|
1795
|
+
00:31:58,790 --> 00:32:00,010
|
|
1796
|
+
复活船彻底够不着我了
|
|
1797
|
+
|
|
1798
|
+
446
|
|
1799
|
+
00:32:00,020 --> 00:32:02,580
|
|
1800
|
+
继续 打呀 打呀!
|
|
1801
|
+
|
|
1802
|
+
447
|
|
1803
|
+
00:32:03,210 --> 00:32:05,040
|
|
1804
|
+
靠!
|
|
1805
|
+
|
|
1806
|
+
448
|
|
1807
|
+
00:32:11,770 --> 00:32:13,100
|
|
1808
|
+
这于事无补
|
|
1809
|
+
|
|
1810
|
+
449
|
|
1811
|
+
00:32:14,310 --> 00:32:15,810
|
|
1812
|
+
是不是?
|
|
1813
|
+
|
|
1814
|
+
450
|
|
1815
|
+
00:32:19,240 --> 00:32:21,360
|
|
1816
|
+
一切都不再似往昔
|
|
1817
|
+
|
|
1818
|
+
451
|
|
1819
|
+
00:32:23,520 --> 00:32:25,080
|
|
1820
|
+
是不是?
|
|
1821
|
+
|
|
1822
|
+
452
|
|
1823
|
+
00:32:28,820 --> 00:32:30,300
|
|
1824
|
+
你想要我怎么样?
|
|
1825
|
+
|
|
1826
|
+
453
|
|
1827
|
+
00:32:34,560 --> 00:32:36,080
|
|
1828
|
+
在你的一生中
|
|
1829
|
+
|
|
1830
|
+
454
|
|
1831
|
+
00:32:39,970 --> 00:32:44,240
|
|
1832
|
+
你伤害身边的每一个人来逃避现实
|
|
1833
|
+
|
|
1834
|
+
455
|
|
1835
|
+
00:32:44,400 --> 00:32:47,010
|
|
1836
|
+
用烈酒和虚无的爱恋来麻痹自己
|
|
1837
|
+
|
|
1838
|
+
456
|
|
1839
|
+
00:32:48,320 --> 00:32:50,860
|
|
1840
|
+
但你已经失去了对那些人生细节的感知
|
|
1841
|
+
|
|
1842
|
+
457
|
|
1843
|
+
00:32:51,570 --> 00:32:52,550
|
|
1844
|
+
我还是同样的一个人
|
|
1845
|
+
|
|
1846
|
+
458
|
|
1847
|
+
00:32:52,560 --> 00:32:55,000
|
|
1848
|
+
不 那一种空虚与惆怅
|
|
1849
|
+
|
|
1850
|
+
459
|
|
1851
|
+
00:32:55,240 --> 00:32:57,250
|
|
1852
|
+
只能通过踏出你人生旅途的下一步而得到填补
|
|
1853
|
+
|
|
1854
|
+
460
|
|
1855
|
+
00:32:58,720 --> 00:33:01,060
|
|
1856
|
+
失踪的两个月里我到底怎么了?
|
|
1857
|
+
|
|
1858
|
+
461
|
|
1859
|
+
00:33:01,170 --> 00:33:02,280
|
|
1860
|
+
我不知道
|
|
1861
|
+
|
|
1862
|
+
462
|
|
1863
|
+
00:33:02,370 --> 00:33:05,080
|
|
1864
|
+
曼荼罗 那些画 我母亲
|
|
1865
|
+
|
|
1866
|
+
463
|
|
1867
|
+
00:33:05,930 --> 00:33:07,090
|
|
1868
|
+
这些肯定意味着什么
|
|
1869
|
+
|
|
1870
|
+
464
|
|
1871
|
+
00:33:07,100 --> 00:33:09,390
|
|
1872
|
+
你不能再纠结于你的过去
|
|
1873
|
+
|
|
1874
|
+
465
|
|
1875
|
+
00:33:11,170 --> 00:33:12,560
|
|
1876
|
+
为什么?
|
|
1877
|
+
|
|
1878
|
+
466
|
|
1879
|
+
00:33:12,630 --> 00:33:14,240
|
|
1880
|
+
因为那一部分你已不存在
|
|
1881
|
+
|
|
1882
|
+
467
|
|
1883
|
+
00:33:15,820 --> 00:33:18,080
|
|
1884
|
+
我刚登上这艘船时就告诉过你
|
|
1885
|
+
|
|
1886
|
+
468
|
|
1887
|
+
00:33:18,090 --> 00:33:19,690
|
|
1888
|
+
你已经不同了 我没有看见卡拉·瑟瑞丝
|
|
1889
|
+
|
|
1890
|
+
469
|
|
1891
|
+
00:33:19,700 --> 00:33:20,870
|
|
1892
|
+
我看见...
|
|
1893
|
+
|
|
1894
|
+
470
|
|
1895
|
+
00:33:21,670 --> 00:33:24,210
|
|
1896
|
+
一个闪耀着神的光芒的天使
|
|
1897
|
+
|
|
1898
|
+
471
|
|
1899
|
+
00:33:24,390 --> 00:33:27,650
|
|
1900
|
+
一个渴望带领她的人民回家的天使
|
|
1901
|
+
|
|
1902
|
+
472
|
|
1903
|
+
00:33:31,790 --> 00:33:34,150
|
|
1904
|
+
很糟糕 这太糟糕了
|
|
1905
|
+
|
|
1906
|
+
473
|
|
1907
|
+
00:33:34,210 --> 00:33:35,680
|
|
1908
|
+
她这次没法自圆其说了
|
|
1909
|
+
|
|
1910
|
+
474
|
|
1911
|
+
00:33:36,080 --> 00:33:37,660
|
|
1912
|
+
那么现在你认为她是赛昂了?
|
|
1913
|
+
|
|
1914
|
+
475
|
|
1915
|
+
00:33:39,700 --> 00:33:41,850
|
|
1916
|
+
星芭儿的杀敌数量比舰队中的任何一个人都多
|
|
1917
|
+
|
|
1918
|
+
476
|
|
1919
|
+
00:33:41,860 --> 00:33:43,330
|
|
1920
|
+
或许是星芭没错
|
|
1921
|
+
|
|
1922
|
+
477
|
|
1923
|
+
00:33:44,050 --> 00:33:47,880
|
|
1924
|
+
可谁他妈知道
|
|
1925
|
+
两个月前从那架蝮蛇机里出来的人是谁?
|
|
1926
|
+
|
|
1927
|
+
478
|
|
1928
|
+
00:34:03,850 --> 00:34:05,660
|
|
1929
|
+
这个我实在不怎么在行
|
|
1930
|
+
|
|
1931
|
+
479
|
|
1932
|
+
00:34:07,880 --> 00:34:11,010
|
|
1933
|
+
我们齐聚于此 悼念艾尔·马蒂耶斯中士
|
|
1934
|
+
|
|
1935
|
+
480
|
|
1936
|
+
00:34:11,600 --> 00:34:13,200
|
|
1937
|
+
哀悼我们的这一损失
|
|
1938
|
+
|
|
1939
|
+
481
|
|
1940
|
+
00:34:13,880 --> 00:34:15,070
|
|
1941
|
+
并向她致敬
|
|
1942
|
+
|
|
1943
|
+
482
|
|
1944
|
+
00:34:16,860 --> 00:34:19,760
|
|
1945
|
+
马蒂耶斯因我而死
|
|
1946
|
+
|
|
1947
|
+
483
|
|
1948
|
+
00:34:19,950 --> 00:34:21,910
|
|
1949
|
+
我们都听到刚才的话 那些祈祷
|
|
1950
|
+
|
|
1951
|
+
484
|
|
1952
|
+
00:34:21,920 --> 00:34:24,050
|
|
1953
|
+
但我不知道那些都有什么意义
|
|
1954
|
+
|
|
1955
|
+
485
|
|
1956
|
+
00:34:24,760 --> 00:34:26,960
|
|
1957
|
+
我们想要相信她死的有意义
|
|
1958
|
+
|
|
1959
|
+
486
|
|
1960
|
+
00:34:28,810 --> 00:34:32,290
|
|
1961
|
+
但这场战争 有人死去 死得愚蠢至极
|
|
1962
|
+
|
|
1963
|
+
487
|
|
1964
|
+
00:34:32,300 --> 00:34:34,580
|
|
1965
|
+
这是一事故 没什么崇高的
|
|
1966
|
+
|
|
1967
|
+
488
|
|
1968
|
+
00:34:34,920 --> 00:34:37,570
|
|
1969
|
+
也没有什么东西能让我们心里好受一些
|
|
1970
|
+
|
|
1971
|
+
489
|
|
1972
|
+
00:34:37,580 --> 00:34:39,630
|
|
1973
|
+
他们就这么没了!
|
|
1974
|
+
|
|
1975
|
+
490
|
|
1976
|
+
00:34:41,890 --> 00:34:43,310
|
|
1977
|
+
我必须忍受这些痛
|
|
1978
|
+
|
|
1979
|
+
491
|
|
1980
|
+
00:34:48,790 --> 00:34:49,890
|
|
1981
|
+
知道吗 我明白...
|
|
1982
|
+
|
|
1983
|
+
492
|
|
1984
|
+
00:34:51,400 --> 00:34:53,810
|
|
1985
|
+
这是一次艰难的任务 而且...
|
|
1986
|
+
|
|
1987
|
+
493
|
|
1988
|
+
00:34:55,470 --> 00:34:57,270
|
|
1989
|
+
或许我没有...
|
|
1990
|
+
|
|
1991
|
+
494
|
|
1992
|
+
00:35:11,690 --> 00:35:15,230
|
|
1993
|
+
船长 我们已经把集合点的坐标下载到了超光速引擎
|
|
1994
|
+
|
|
1995
|
+
495
|
|
1996
|
+
00:35:16,050 --> 00:35:18,800
|
|
1997
|
+
随时待命准备跳跃回舰队
|
|
1998
|
+
|
|
1999
|
+
496
|
|
2000
|
+
00:35:20,190 --> 00:35:22,250
|
|
2001
|
+
我们不回舰队
|
|
2002
|
+
|
|
2003
|
+
497
|
|
2004
|
+
00:35:23,840 --> 00:35:24,590
|
|
2005
|
+
你到底在说些什么?
|
|
2006
|
+
|
|
2007
|
+
498
|
|
2008
|
+
00:35:24,600 --> 00:35:26,110
|
|
2009
|
+
我们来这里是为了完成这个任务
|
|
2010
|
+
|
|
2011
|
+
499
|
|
2012
|
+
00:35:26,120 --> 00:35:28,590
|
|
2013
|
+
那艘基地之星与任务有关系 我知道
|
|
2014
|
+
|
|
2015
|
+
500
|
|
2016
|
+
00:35:29,750 --> 00:35:31,280
|
|
2017
|
+
安格森上尉
|
|
2018
|
+
|
|
2019
|
+
501
|
|
2020
|
+
00:35:31,470 --> 00:35:34,000
|
|
2021
|
+
全船注意 准备跳跃
|
|
2022
|
+
|
|
2023
|
+
502
|
|
2024
|
+
00:35:38,740 --> 00:35:39,320
|
|
2025
|
+
不 去她的
|
|
2026
|
+
|
|
2027
|
+
503
|
|
2028
|
+
00:35:39,330 --> 00:35:41,150
|
|
2029
|
+
去她的宠物小赛昂 妈的
|
|
2030
|
+
|
|
2031
|
+
504
|
|
2032
|
+
00:35:41,780 --> 00:35:43,920
|
|
2033
|
+
-派克! -那基地之星根本不在任务之中
|
|
2034
|
+
|
|
2035
|
+
505
|
|
2036
|
+
00:35:43,930 --> 00:35:45,490
|
|
2037
|
+
我们现在已经死了一个了
|
|
2038
|
+
|
|
2039
|
+
506
|
|
2040
|
+
00:35:45,890 --> 00:35:46,370
|
|
2041
|
+
已经死了一个了
|
|
2042
|
+
|
|
2043
|
+
507
|
|
2044
|
+
00:35:46,500 --> 00:35:50,360
|
|
2045
|
+
要是我们不马上离开 我们都会死 知道吗?
|
|
2046
|
+
|
|
2047
|
+
508
|
|
2048
|
+
00:35:50,610 --> 00:35:52,270
|
|
2049
|
+
算了吧 想开点吧 派克
|
|
2050
|
+
|
|
2051
|
+
509
|
|
2052
|
+
00:35:52,270 --> 00:35:53,570
|
|
2053
|
+
所有人都退后!
|
|
2054
|
+
|
|
2055
|
+
510
|
|
2056
|
+
00:35:53,570 --> 00:35:55,210
|
|
2057
|
+
如果我不做点什么
|
|
2058
|
+
我们都会死掉 别挡着我的路
|
|
2059
|
+
|
|
2060
|
+
511
|
|
2061
|
+
00:35:55,840 --> 00:35:57,110
|
|
2062
|
+
服从命令 派克 马上退后!
|
|
2063
|
+
|
|
2064
|
+
512
|
|
2065
|
+
00:35:57,110 --> 00:35:58,870
|
|
2066
|
+
你最好选择一下你站在哪边 上尉
|
|
2067
|
+
|
|
2068
|
+
513
|
|
2069
|
+
00:35:58,910 --> 00:36:00,370
|
|
2070
|
+
走开
|
|
2071
|
+
|
|
2072
|
+
514
|
|
2073
|
+
00:36:00,370 --> 00:36:02,670
|
|
2074
|
+
走开 不要把事情搞大!
|
|
2075
|
+
|
|
2076
|
+
515
|
|
2077
|
+
00:36:02,810 --> 00:36:04,140
|
|
2078
|
+
逞英雄 哼 你想做
|
|
2079
|
+
|
|
2080
|
+
516
|
|
2081
|
+
00:36:04,140 --> 00:36:06,570
|
|
2082
|
+
赛昂鬼子的保护者 是不是?
|
|
2083
|
+
|
|
2084
|
+
517
|
|
2085
|
+
00:36:37,140 --> 00:36:39,810
|
|
2086
|
+
盖尤斯 我实在不明白 你想实现什么目标
|
|
2087
|
+
|
|
2088
|
+
518
|
|
2089
|
+
00:36:40,010 --> 00:36:42,310
|
|
2090
|
+
-这个人简直是精神病 -我的讯息要传递给所有人
|
|
2091
|
+
|
|
2092
|
+
519
|
|
2093
|
+
00:36:42,310 --> 00:36:43,840
|
|
2094
|
+
特别是那些不愿倾听的
|
|
2095
|
+
|
|
2096
|
+
520
|
|
2097
|
+
00:36:43,840 --> 00:36:46,670
|
|
2098
|
+
-我只是觉得这样不安全 -五分钟 就这么多
|
|
2099
|
+
|
|
2100
|
+
521
|
|
2101
|
+
00:36:53,440 --> 00:36:54,640
|
|
2102
|
+
泰罗尔先生
|
|
2103
|
+
|
|
2104
|
+
522
|
|
2105
|
+
00:36:57,170 --> 00:36:59,510
|
|
2106
|
+
-盖尤斯 -我真的觉得没什么好担心的
|
|
2107
|
+
|
|
2108
|
+
523
|
|
2109
|
+
00:36:59,510 --> 00:37:01,210
|
|
2110
|
+
你小心点
|
|
2111
|
+
|
|
2112
|
+
524
|
|
2113
|
+
00:37:16,870 --> 00:37:17,710
|
|
2114
|
+
嗨 军士长 我...
|
|
2115
|
+
|
|
2116
|
+
525
|
|
2117
|
+
00:37:23,740 --> 00:37:27,970
|
|
2118
|
+
我来这里是希望你能原谅我之前的假定
|
|
2119
|
+
|
|
2120
|
+
526
|
|
2121
|
+
00:37:28,670 --> 00:37:30,740
|
|
2122
|
+
你是对的 你知道
|
|
2123
|
+
|
|
2124
|
+
527
|
|
2125
|
+
00:37:34,010 --> 00:37:36,170
|
|
2126
|
+
我几乎不了解你的妻子
|
|
2127
|
+
|
|
2128
|
+
528
|
|
2129
|
+
00:37:36,270 --> 00:37:38,340
|
|
2130
|
+
对不起
|
|
2131
|
+
|
|
2132
|
+
529
|
|
2133
|
+
00:37:43,970 --> 00:37:46,140
|
|
2134
|
+
你不介意我...
|
|
2135
|
+
|
|
2136
|
+
530
|
|
2137
|
+
00:37:46,370 --> 00:37:48,440
|
|
2138
|
+
就 呃
|
|
2139
|
+
|
|
2140
|
+
531
|
|
2141
|
+
00:37:57,340 --> 00:37:59,210
|
|
2142
|
+
我知道有时候...
|
|
2143
|
+
|
|
2144
|
+
532
|
|
2145
|
+
00:38:00,840 --> 00:38:03,370
|
|
2146
|
+
很难将事情搞清楚
|
|
2147
|
+
|
|
2148
|
+
533
|
|
2149
|
+
00:38:04,840 --> 00:38:06,910
|
|
2150
|
+
在我自己的生活中
|
|
2151
|
+
|
|
2152
|
+
534
|
|
2153
|
+
00:38:07,810 --> 00:38:10,570
|
|
2154
|
+
我是以科学家的身份加入舰队的
|
|
2155
|
+
|
|
2156
|
+
535
|
|
2157
|
+
00:38:10,570 --> 00:38:13,110
|
|
2158
|
+
作为一个无神论者 按理说应是一个理性的人
|
|
2159
|
+
|
|
2160
|
+
536
|
|
2161
|
+
00:38:18,310 --> 00:38:22,010
|
|
2162
|
+
不料竟然天意弄人 将我彻底转变
|
|
2163
|
+
|
|
2164
|
+
537
|
|
2165
|
+
00:38:22,610 --> 00:38:25,270
|
|
2166
|
+
但我现在明白这些都是有意的
|
|
2167
|
+
|
|
2168
|
+
538
|
|
2169
|
+
00:38:26,040 --> 00:38:29,310
|
|
2170
|
+
我们改变 我们发展
|
|
2171
|
+
|
|
2172
|
+
539
|
|
2173
|
+
00:38:32,610 --> 00:38:35,070
|
|
2174
|
+
甚至 或许一路上教训不断
|
|
2175
|
+
|
|
2176
|
+
540
|
|
2177
|
+
00:38:46,910 --> 00:38:48,970
|
|
2178
|
+
我犯下了
|
|
2179
|
+
|
|
2180
|
+
541
|
|
2181
|
+
00:38:52,170 --> 00:38:54,340
|
|
2182
|
+
天理难容的罪行
|
|
2183
|
+
|
|
2184
|
+
542
|
|
2185
|
+
00:38:55,710 --> 00:38:59,070
|
|
2186
|
+
而我得到了这最后一次救赎的机会
|
|
2187
|
+
|
|
2188
|
+
543
|
|
2189
|
+
00:39:01,840 --> 00:39:04,110
|
|
2190
|
+
因为我选择接受命运的安排
|
|
2191
|
+
|
|
2192
|
+
544
|
|
2193
|
+
00:39:04,240 --> 00:39:06,340
|
|
2194
|
+
不再抵抗它
|
|
2195
|
+
|
|
2196
|
+
545
|
|
2197
|
+
00:39:19,140 --> 00:39:21,640
|
|
2198
|
+
对于她的逝去我感到很遗憾 军士长
|
|
2199
|
+
|
|
2200
|
+
546
|
|
2201
|
+
00:39:24,270 --> 00:39:25,840
|
|
2202
|
+
她是个很漂亮的女人 你的妻子
|
|
2203
|
+
|
|
2204
|
+
547
|
|
2205
|
+
00:39:26,740 --> 00:39:29,270
|
|
2206
|
+
我也听说她相当的坚强
|
|
2207
|
+
|
|
2208
|
+
548
|
|
2209
|
+
00:39:30,240 --> 00:39:31,610
|
|
2210
|
+
请明白 我不期望着你会相信我
|
|
2211
|
+
|
|
2212
|
+
549
|
|
2213
|
+
00:39:31,710 --> 00:39:33,610
|
|
2214
|
+
但是
|
|
2215
|
+
|
|
2216
|
+
550
|
|
2217
|
+
00:39:34,740 --> 00:39:37,210
|
|
2218
|
+
我是多么希望之前能更多了解她
|
|
2219
|
+
|
|
2220
|
+
551
|
|
2221
|
+
00:39:58,410 --> 00:40:00,310
|
|
2222
|
+
谢谢
|
|
2223
|
+
|
|
2224
|
+
552
|
|
2225
|
+
00:40:08,940 --> 00:40:10,570
|
|
2226
|
+
全体注意 全体注意
|
|
2227
|
+
|
|
2228
|
+
553
|
|
2229
|
+
00:40:10,570 --> 00:40:13,710
|
|
2230
|
+
全船一级戒备 这不是演习
|
|
2231
|
+
|
|
2232
|
+
554
|
|
2233
|
+
00:40:13,710 --> 00:40:15,310
|
|
2234
|
+
你真的打算这么做吗?
|
|
2235
|
+
|
|
2236
|
+
555
|
|
2237
|
+
00:40:18,440 --> 00:40:20,170
|
|
2238
|
+
我没有其他的选择
|
|
2239
|
+
|
|
2240
|
+
556
|
|
2241
|
+
00:40:22,510 --> 00:40:24,170
|
|
2242
|
+
不 你有
|
|
2243
|
+
|
|
2244
|
+
557
|
|
2245
|
+
00:40:32,370 --> 00:40:33,940
|
|
2246
|
+
超光速引擎准备好了 船长
|
|
2247
|
+
|
|
2248
|
+
558
|
|
2249
|
+
00:40:34,570 --> 00:40:36,610
|
|
2250
|
+
很好 准备倒数
|
|
2251
|
+
|
|
2252
|
+
559
|
|
2253
|
+
00:40:40,040 --> 00:40:40,980
|
|
2254
|
+
船长
|
|
2255
|
+
|
|
2256
|
+
560
|
|
2257
|
+
00:40:42,050 --> 00:40:44,780
|
|
2258
|
+
船长 我恳求你再次考虑
|
|
2259
|
+
|
|
2260
|
+
561
|
|
2261
|
+
00:40:45,320 --> 00:40:46,300
|
|
2262
|
+
现在没时间了
|
|
2263
|
+
|
|
2264
|
+
562
|
|
2265
|
+
00:40:47,240 --> 00:40:48,520
|
|
2266
|
+
如果不现在去 我们就会失去目标
|
|
2267
|
+
|
|
2268
|
+
563
|
|
2269
|
+
00:40:49,210 --> 00:40:51,340
|
|
2270
|
+
这样做 是假定可以信任赛昂人
|
|
2271
|
+
|
|
2272
|
+
564
|
|
2273
|
+
00:40:51,340 --> 00:40:53,110
|
|
2274
|
+
假定李奥本给的坐标是正确的
|
|
2275
|
+
|
|
2276
|
+
565
|
|
2277
|
+
00:40:53,370 --> 00:40:54,770
|
|
2278
|
+
使得我们不会跳跃到基地之星的老巢
|
|
2279
|
+
|
|
2280
|
+
566
|
|
2281
|
+
00:40:54,770 --> 00:40:55,940
|
|
2282
|
+
或者一个恒星的中间...
|
|
2283
|
+
|
|
2284
|
+
567
|
|
2285
|
+
00:40:55,940 --> 00:40:57,470
|
|
2286
|
+
卡拉狄加的议事程序是明确的
|
|
2287
|
+
|
|
2288
|
+
568
|
|
2289
|
+
00:40:58,260 --> 00:41:01,730
|
|
2290
|
+
如果我们没到指定地点集合
|
|
2291
|
+
阿达玛就会假定我们已经死了或者被俘虏
|
|
2292
|
+
|
|
2293
|
+
569
|
|
2294
|
+
00:41:01,740 --> 00:41:02,630
|
|
2295
|
+
他们就会放弃我们
|
|
2296
|
+
|
|
2297
|
+
570
|
|
2298
|
+
00:41:02,650 --> 00:41:04,640
|
|
2299
|
+
不 阿达玛不会的
|
|
2300
|
+
|
|
2301
|
+
571
|
|
2302
|
+
00:41:04,920 --> 00:41:07,370
|
|
2303
|
+
听我说 我们可以跳跃回到卡拉狄加
|
|
2304
|
+
|
|
2305
|
+
572
|
|
2306
|
+
00:41:07,380 --> 00:41:09,270
|
|
2307
|
+
好吧 如果上将同意的话 我们可以再补给
|
|
2308
|
+
|
|
2309
|
+
573
|
|
2310
|
+
00:41:09,510 --> 00:41:11,110
|
|
2311
|
+
派出武装巡逻队
|
|
2312
|
+
|
|
2313
|
+
574
|
|
2314
|
+
00:41:12,490 --> 00:41:15,470
|
|
2315
|
+
别这么做 西洛
|
|
2316
|
+
|
|
2317
|
+
575
|
|
2318
|
+
00:41:24,010 --> 00:41:26,940
|
|
2319
|
+
我不能让你拿船上队员的生命来冒险
|
|
2320
|
+
|
|
2321
|
+
576
|
|
2322
|
+
00:41:27,250 --> 00:41:30,810
|
|
2323
|
+
上将任命我全权指挥的时候
|
|
2324
|
+
他告诉我要相信自己的直觉
|
|
2325
|
+
|
|
2326
|
+
577
|
|
2327
|
+
00:41:30,820 --> 00:41:32,500
|
|
2328
|
+
找到下一个标记 看看它是否正确
|
|
2329
|
+
|
|
2330
|
+
578
|
|
2331
|
+
00:41:32,510 --> 00:41:35,840
|
|
2332
|
+
把舰队上的人带回家
|
|
2333
|
+
|
|
2334
|
+
579
|
|
2335
|
+
00:41:36,270 --> 00:41:38,070
|
|
2336
|
+
这正是我打算做的
|
|
2337
|
+
|
|
2338
|
+
580
|
|
2339
|
+
00:41:38,070 --> 00:41:40,310
|
|
2340
|
+
现在 准备跳跃!
|
|
2341
|
+
|
|
2342
|
+
581
|
|
2343
|
+
00:41:43,610 --> 00:41:46,310
|
|
2344
|
+
很抱歉 长官 我不能服从这个命令
|
|
2345
|
+
|
|
2346
|
+
582
|
|
2347
|
+
00:41:54,510 --> 00:41:56,740
|
|
2348
|
+
那么你被解职了 上尉
|
|
2349
|
+
|
|
2350
|
+
583
|
|
2351
|
+
00:42:10,610 --> 00:42:13,970
|
|
2352
|
+
盖塔先生 现在你是新的副长
|
|
2353
|
+
|
|
2354
|
+
584
|
|
2355
|
+
00:42:16,110 --> 00:42:17,610
|
|
2356
|
+
听我的口令准备跳跃
|
|
2357
|
+
|
|
2358
|
+
585
|
|
2359
|
+
00:42:19,110 --> 00:42:20,210
|
|
2360
|
+
不 长官
|
|
2361
|
+
|
|
2362
|
+
586
|
|
2363
|
+
00:42:21,910 --> 00:42:24,740
|
|
2364
|
+
听着 认真考虑考虑 你们现在在干什么?
|
|
2365
|
+
|
|
2366
|
+
587
|
|
2367
|
+
00:42:25,740 --> 00:42:27,740
|
|
2368
|
+
他们已经考虑过了 山姆
|
|
2369
|
+
|
|
2370
|
+
588
|
|
2371
|
+
00:42:34,970 --> 00:42:36,870
|
|
2372
|
+
他们全都考虑过了
|
|
2373
|
+
|
|
2374
|
+
589
|
|
2375
|
+
00:42:37,640 --> 00:42:39,240
|
|
2376
|
+
这是一次兵变
|
|
2377
|
+
|
|
2378
|
+
590
|
|
2379
|
+
00:42:41,660 --> 00:42:45,530
|
|
2380
|
+
瑟瑞丝船长 我作为德米特里厄斯的副长
|
|
2381
|
+
|
|
2382
|
+
591
|
|
2383
|
+
00:42:45,540 --> 00:42:49,290
|
|
2384
|
+
根据殖民地军事约定第十款所示
|
|
2385
|
+
|
|
2386
|
+
592
|
|
2387
|
+
00:42:51,330 --> 00:42:54,720
|
|
2388
|
+
我解除你的指挥权
|
|
2389
|
+
|