titlekit 1.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (119) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/.gitignore +17 -0
  3. data/.travis.yml +3 -0
  4. data/Gemfile +3 -0
  5. data/LICENSE +22 -0
  6. data/README.md +335 -0
  7. data/Rakefile +8 -0
  8. data/lib/titlekit/have.rb +90 -0
  9. data/lib/titlekit/job.rb +446 -0
  10. data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +175 -0
  11. data/lib/titlekit/parsers/ass.treetop +72 -0
  12. data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +139 -0
  13. data/lib/titlekit/parsers/srt.treetop +73 -0
  14. data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +201 -0
  15. data/lib/titlekit/parsers/ssa.treetop +72 -0
  16. data/lib/titlekit/specification.rb +131 -0
  17. data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
  18. data/lib/titlekit/version.rb +3 -0
  19. data/lib/titlekit/want.rb +24 -0
  20. data/lib/titlekit.rb +9 -0
  21. data/spec/ass_spec.rb +113 -0
  22. data/spec/automatic_grouping/automatic_grouping_spec.rb +55 -0
  23. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/expected.srt +15 -0
  24. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/one.srt +11 -0
  25. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/out.srt +15 -0
  26. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/two.srt +11 -0
  27. data/spec/automatic_grouping/single_track/expected.srt +24 -0
  28. data/spec/automatic_grouping/single_track/one.srt +11 -0
  29. data/spec/automatic_grouping/single_track/out.srt +24 -0
  30. data/spec/automatic_grouping/single_track/two.srt +11 -0
  31. data/spec/encoding_detection/a/in.ass +0 -0
  32. data/spec/encoding_detection/b/in.srt +2389 -0
  33. data/spec/encoding_detection/b/out.srt +2389 -0
  34. data/spec/encoding_detection/c/in.srt +5320 -0
  35. data/spec/encoding_detection/c/out.srt +5320 -0
  36. data/spec/encoding_detection/encoding_detection_spec.rb +81 -0
  37. data/spec/files/ass/authentic.ass +0 -0
  38. data/spec/files/ass/hard.ass +37 -0
  39. data/spec/files/ass/simple.ass +28 -0
  40. data/spec/files/srt/authentic.srt +2708 -0
  41. data/spec/files/srt/coordinates.srt +13 -0
  42. data/spec/files/srt/simple.srt +12 -0
  43. data/spec/files/ssa/simple.ssa +26 -0
  44. data/spec/files/try/unsupported-output.try +0 -0
  45. data/spec/files/try/unsupported.try +7 -0
  46. data/spec/format_conversion/ass_srt/expected.srt +2327 -0
  47. data/spec/format_conversion/ass_srt/in.ass +485 -0
  48. data/spec/format_conversion/ass_srt/out.srt +2327 -0
  49. data/spec/format_conversion/format_conversion_spec.rb +112 -0
  50. data/spec/format_conversion/srt_ass/expected.ass +19 -0
  51. data/spec/format_conversion/srt_ass/in.srt +12 -0
  52. data/spec/format_conversion/srt_ass/out.ass +19 -0
  53. data/spec/format_conversion/srt_ssa/expected.ssa +19 -0
  54. data/spec/format_conversion/srt_ssa/in.srt +12 -0
  55. data/spec/format_conversion/srt_ssa/out.ssa +19 -0
  56. data/spec/format_conversion/ssa_srt/expected.srt +9 -0
  57. data/spec/format_conversion/ssa_srt/in.ssa +26 -0
  58. data/spec/format_conversion/ssa_srt/out.srt +9 -0
  59. data/spec/job_spec.rb +162 -0
  60. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/expected.ass +22 -0
  61. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/out.ass +22 -0
  62. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/one.srt +11 -0
  63. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/expected.srt +27 -0
  64. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/out.srt +27 -0
  65. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/expected.ssa +22 -0
  66. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/out.ssa +22 -0
  67. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/two.srt +11 -0
  68. data/spec/simultaneous_subtitles/simultaneous_subtitles_spec.rb +220 -0
  69. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/expected.ass +25 -0
  70. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/out.ass +25 -0
  71. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/one.srt +11 -0
  72. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/expected.srt +55 -0
  73. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/out.srt +55 -0
  74. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/expected.ssa +25 -0
  75. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/out.ssa +25 -0
  76. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/three.srt +11 -0
  77. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/two.srt +11 -0
  78. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +93 -0
  79. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +93 -0
  80. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/five.srt +11 -0
  81. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/four.srt +11 -0
  82. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/one.srt +11 -0
  83. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/six.srt +11 -0
  84. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +149 -0
  85. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +149 -0
  86. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +93 -0
  87. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +93 -0
  88. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/three.srt +11 -0
  89. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/two.srt +11 -0
  90. data/spec/spec_helper.rb +7 -0
  91. data/spec/specifications_spec.rb +138 -0
  92. data/spec/srt_spec.rb +134 -0
  93. data/spec/ssa_spec.rb +90 -0
  94. data/spec/timecode_correction/double_reference/expected.srt +13 -0
  95. data/spec/timecode_correction/double_reference/in.srt +12 -0
  96. data/spec/timecode_correction/double_reference/out.srt +13 -0
  97. data/spec/timecode_correction/framerate/expected.srt +5 -0
  98. data/spec/timecode_correction/framerate/in.srt +4 -0
  99. data/spec/timecode_correction/framerate/out.srt +5 -0
  100. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/expected.srt +13 -0
  101. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/in.srt +12 -0
  102. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/out.srt +13 -0
  103. data/spec/timecode_correction/single_reference/expected.srt +13 -0
  104. data/spec/timecode_correction/single_reference/in.srt +12 -0
  105. data/spec/timecode_correction/single_reference/out.srt +13 -0
  106. data/spec/timecode_correction/timecode_correction_spec.rb +124 -0
  107. data/spec/transcoding/gb2312-ascii/in.srt +12 -0
  108. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/expected.srt +12 -0
  109. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/in.srt +11 -0
  110. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/out.srt +12 -0
  111. data/spec/transcoding/transcoding_spec.rb +116 -0
  112. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/expected.srt +12 -0
  113. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/in.srt +11 -0
  114. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/out.srt +12 -0
  115. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/expected.srt +12 -0
  116. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/in.srt +11 -0
  117. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/out.srt +12 -0
  118. data/titlekit.gemspec +28 -0
  119. metadata +313 -0
@@ -0,0 +1,2389 @@
1
+ 1
2
+ 00:00:00,000 --> 00:00:02,770
3
+ 十二个型号的赛昂人
4
+
5
+ 2
6
+ 00:00:04,570 --> 00:00:08,200
7
+ 七人已经现身
8
+
9
+ 3
10
+ 00:00:10,990 --> 00:00:14,340
11
+ 四人暗中潜伏
12
+
13
+ 4
14
+ 00:00:16,800 --> 00:00:19,870
15
+ 一人身份即将揭晓
16
+
17
+ 5
18
+ 00:00:20,930 --> 00:00:22,900
19
+ 《太空堡垒卡拉狄加》
20
+ 前情回顾
21
+
22
+ 6
23
+ 00:00:23,580 --> 00:00:25,960
24
+ 西洛亲自为你选拔了一支队伍
25
+
26
+ 7
27
+ 00:00:25,960 --> 00:00:27,060
28
+ 我会给你一艘船
29
+
30
+ 8
31
+ 00:00:27,160 --> 00:00:28,800
32
+ 我们把德米特里厄斯号弄到了手
33
+
34
+ 9
35
+ 00:00:28,800 --> 00:00:30,560
36
+ 是一艘污水回收船
37
+
38
+ 10
39
+ 00:00:30,560 --> 00:00:32,860
40
+ 快去吧 找到通往地球的道路
41
+
42
+ 11
43
+ 00:00:33,760 --> 00:00:36,330
44
+ 我跟你们说 总之这件事就是个圈套
45
+
46
+ 12
47
+ 00:00:36,330 --> 00:00:39,560
48
+ 你们以为老头子会这样把船给她 放她走吗?
49
+
50
+ 13
51
+ 00:00:39,710 --> 00:00:42,130
52
+ 嘿 别瞎说了
53
+
54
+ 14
55
+ 00:00:42,130 --> 00:00:44,550
56
+ 复活船没能够完成跳跃
57
+
58
+ 15
59
+ 00:00:44,600 --> 00:00:46,830
60
+ 卡维尔的基地之星正打破编队
61
+
62
+ 16
63
+ 00:00:46,830 --> 00:00:49,630
64
+ -占据我们的外围 -他们想要攻击
65
+
66
+ 17
67
+ 00:00:49,630 --> 00:00:51,430
68
+ 他们打中了我们的超光速引擎!
69
+
70
+ 18
71
+ 00:00:51,430 --> 00:00:54,000
72
+ 没有复活船 他们当真想要杀掉我们
73
+
74
+ 19
75
+ 00:00:54,400 --> 00:00:56,160
76
+ 你他妈离我远点!
77
+
78
+ 20
79
+ 00:00:56,160 --> 00:00:57,930
80
+ 我听到了 你们是赛昂!
81
+
82
+ 21
83
+ 00:00:58,030 --> 00:00:59,830
84
+ 一群该死的披人皮的
85
+
86
+ 22
87
+ 00:01:09,160 --> 00:01:12,030
88
+ 你觉得凯莉是因为你而自杀的吗?
89
+
90
+ 23
91
+ 00:01:12,460 --> 00:01:14,000
92
+ 她认为我俩有一腿
93
+
94
+ 24
95
+ 00:01:14,100 --> 00:01:16,060
96
+ -但我们没有 -当然没有
97
+
98
+ 25
99
+ 00:01:16,130 --> 00:01:18,000
100
+ 我没有背叛 我是个赛昂
101
+
102
+ 26
103
+ 00:01:18,200 --> 00:01:20,030
104
+ 我不是什么牧师
105
+
106
+ 27
107
+ 00:01:20,030 --> 00:01:22,030
108
+ 但你瞧 那没关系
109
+
110
+ 28
111
+ 00:01:22,030 --> 00:01:25,430
112
+ 世上的某种存在 眷顾着我
113
+
114
+ 29
115
+ 00:01:26,460 --> 00:01:29,530
116
+ 神只爱那些完美的生灵 而他爱你们
117
+
118
+ 30
119
+ 00:01:29,830 --> 00:01:31,960
120
+ 他爱你们 因为你们是完美的
121
+
122
+ 31
123
+ 00:01:32,760 --> 00:01:33,920
124
+ 你们生来就是完美的
125
+
126
+ 32
127
+ 00:01:40,450 --> 00:01:44,660
128
+ 德米特里厄斯号
129
+ 任务:寻找地球
130
+ 第58天
131
+
132
+ 33
133
+ 00:02:03,920 --> 00:02:04,880
134
+ 船长
135
+
136
+ 34
137
+ 00:02:11,030 --> 00:02:12,330
138
+ 船长!
139
+
140
+ 35
141
+ 00:02:16,910 --> 00:02:18,960
142
+ 来得正好 我可能发现了点什么
143
+
144
+ 36
145
+ 00:02:18,970 --> 00:02:22,970
146
+ 在那之前 我们先讨论下关于与舰队汇合的事情
147
+
148
+ 37
149
+ 00:02:25,220 --> 00:02:26,560
150
+ 再说吧
151
+
152
+ 38
153
+ 00:02:29,660 --> 00:02:32,840
154
+ 不是 不是 哪儿呢
155
+
156
+ 39
157
+ 00:02:33,410 --> 00:02:35,810
158
+ 这个 你觉得怎么样?
159
+
160
+ 40
161
+ 00:02:40,660 --> 00:02:41,860
162
+ 呃...
163
+
164
+ 41
165
+ 00:02:42,280 --> 00:02:44,040
166
+ 这可说不准
167
+
168
+ 42
169
+ 00:02:44,340 --> 00:02:47,110
170
+ 这些光谱照片还算有说服力
171
+
172
+ 43
173
+ 00:02:47,620 --> 00:02:51,530
174
+ 不过依照这上面显示的
175
+ 我们早已经对那片区域做过两次远程扫描了
176
+
177
+ 44
178
+ 00:02:51,550 --> 00:02:53,400
179
+ 全都失望而归
180
+
181
+ 45
182
+ 00:02:54,970 --> 00:02:57,140
183
+ 第三次也许就交好运了
184
+
185
+ 46
186
+ 00:03:12,970 --> 00:03:14,310
187
+ 好吧
188
+
189
+ 47
190
+ 00:03:14,470 --> 00:03:18,190
191
+ 我让莎伦准备下
192
+ 一旦安德斯侦查回来就出发
193
+
194
+ 48
195
+ 00:03:22,970 --> 00:03:24,090
196
+
197
+
198
+ 49
199
+ 00:03:24,610 --> 00:03:27,890
200
+ 你怎么样 有睡过一会儿吗?
201
+
202
+ 50
203
+ 00:03:29,670 --> 00:03:31,840
204
+ 我不知道 没怎么睡
205
+
206
+ 51
207
+ 00:03:34,300 --> 00:03:36,570
208
+ 我刚回来的时候它是那么的清晰
209
+
210
+ 52
211
+ 00:03:36,700 --> 00:03:37,870
212
+ 要是我可以...
213
+
214
+ 53
215
+ 00:03:37,880 --> 00:03:39,770
216
+ 只要我能集中注意力
217
+
218
+ 54
219
+ 00:03:40,490 --> 00:03:43,370
220
+ 我就可以再次听到那声音
221
+
222
+ 55
223
+ 00:03:49,220 --> 00:03:51,820
224
+ 我得去看着点这次空中巡逻
225
+ (译者注:CAP - Combat Air Patrol)
226
+
227
+ 56
228
+ 00:03:53,790 --> 00:03:56,210
229
+ 过会儿回来 我俩谈谈
230
+
231
+ 57
232
+ 00:03:59,760 --> 00:04:01,180
233
+ 等下
234
+
235
+ 58
236
+ 00:04:02,180 --> 00:04:04,280
237
+ 我想这次我得跟你一块儿去
238
+
239
+ 59
240
+ 00:04:08,060 --> 00:04:10,490
241
+ 我们离开舰队后你就没飞过巡逻任务
242
+
243
+ 60
244
+ 00:04:10,540 --> 00:04:13,200
245
+ 我想这次我得跟你一块儿去
246
+
247
+ 61
248
+ 00:04:29,940 --> 00:04:34,370
249
+ 我要你告诉我 这一切能说得通
250
+
251
+ 62
252
+ 00:04:34,910 --> 00:04:37,110
253
+ 这是我的丈夫 詹姆士
254
+
255
+ 63
256
+ 00:04:37,190 --> 00:04:40,010
257
+ 我的两个孩子 丹雅和里斯
258
+
259
+ 64
260
+ 00:04:40,100 --> 00:04:43,950
261
+ 当赛昂攻击时 他们在派亢星
262
+
263
+ 65
264
+ 00:04:46,980 --> 00:04:50,070
265
+ 你看到这张照片时有什么感觉?
266
+
267
+ 66
268
+ 00:04:50,430 --> 00:04:52,740
269
+ 我感到愤怒
270
+
271
+ 67
272
+ 00:04:52,790 --> 00:04:54,070
273
+ 对那些赛昂
274
+
275
+ 68
276
+ 00:04:54,220 --> 00:04:58,570
277
+ 不光是那些机器 任何相关的人
278
+
279
+ 69
280
+ 00:04:58,660 --> 00:05:01,390
281
+ 设计出它们的工程师们
282
+
283
+ 70
284
+ 00:05:01,670 --> 00:05:03,400
285
+ 那些企业 那些政客
286
+
287
+ 71
288
+ 00:05:03,410 --> 00:05:09,120
289
+ 挑起了这场战争 然后却没有保护我们
290
+
291
+ 72
292
+ 00:05:09,160 --> 00:05:10,880
293
+ 还有 特别是对于众神(的愤怒)
294
+
295
+ 73
296
+ 00:05:11,030 --> 00:05:12,140
297
+ 众神
298
+
299
+ 74
300
+ 00:05:13,160 --> 00:05:15,380
301
+ 他们袖手旁观 任这一切发生
302
+
303
+ 75
304
+ 00:05:15,470 --> 00:05:17,080
305
+ 是的 我知道
306
+
307
+ 76
308
+ 00:05:18,690 --> 00:05:20,310
309
+ 我了解
310
+
311
+ 77
312
+ 00:05:30,440 --> 00:05:32,740
313
+ 我非常遗憾 菲比
314
+
315
+ 78
316
+ 00:05:38,200 --> 00:05:39,780
317
+ 我深表同情
318
+
319
+ 79
320
+ 00:05:55,500 --> 00:06:00,240
321
+ 不幸的是
322
+ 我们不能责怪众神没有给予我们帮助
323
+
324
+ 80
325
+ 00:06:01,690 --> 00:06:04,170
326
+ 并不是因为他们没有在倾听
327
+
328
+ 81
329
+ 00:06:07,060 --> 00:06:09,840
330
+ 而是因为他们不存在
331
+
332
+ 82
333
+ 00:06:10,550 --> 00:06:14,990
334
+ 我们祈祷了数千年的众神并不存在
335
+
336
+ 83
337
+ 00:06:15,380 --> 00:06:19,170
338
+ 他们无法帮助你们 因为他们不是真实的
339
+
340
+ 84
341
+ 00:06:19,730 --> 00:06:26,300
342
+ 我们因为自己的无知而被引诱太久太久了
343
+
344
+ 85
345
+ 00:06:27,990 --> 00:06:34,460
346
+ 如今 在我自己的旅途中我犯过错 也被迫害过
347
+
348
+ 86
349
+ 00:06:35,050 --> 00:06:42,460
350
+ 我曾卑躬屈膝向众神祈祷 恳求他们的怜悯
351
+
352
+ 87
353
+ 00:06:42,470 --> 00:06:44,520
354
+ 受尽折磨
355
+
356
+ 88
357
+ 00:06:44,550 --> 00:06:46,520
358
+ 我没有得到一点点反...
359
+
360
+ 89
361
+ 00:06:55,970 --> 00:07:00,470
362
+ 我可以一直生活在这苦难的深渊中
363
+
364
+ 90
365
+ 00:07:00,490 --> 00:07:05,430
366
+ 而那将轻而易举毁掉你 但我选择原谅
367
+
368
+ 91
369
+ 00:07:05,450 --> 00:07:08,090
370
+ 而最重要的是 从我自己开始
371
+
372
+ 92
373
+ 00:07:08,950 --> 00:07:11,390
374
+ 德米特里厄斯号
375
+
376
+ 93
377
+ 00:07:11,490 --> 00:07:16,670
378
+ "第三次会交好运" 你就这么赞同了她?
379
+
380
+ 94
381
+ 00:07:21,780 --> 00:07:25,550
382
+ 这叫做服从命令 中尉
383
+
384
+ 95
385
+ 00:07:25,610 --> 00:07:28,430
386
+ 这叫做拖我们后腿
387
+
388
+ 96
389
+ 00:07:29,280 --> 00:07:32,450
390
+ 星芭把我们回去的最终期限拖到最后一秒
391
+
392
+ 97
393
+ 00:07:32,570 --> 00:07:34,540
394
+ 因为她害怕当阿达玛意识到她的幻象
395
+
396
+ 98
397
+ 00:07:34,550 --> 00:07:37,850
398
+ 只不过是白日梦时会说些什么
399
+
400
+ 99
401
+ 00:07:41,900 --> 00:07:43,570
402
+ 你别开玩笑了
403
+
404
+ 100
405
+ 00:07:43,620 --> 00:07:45,010
406
+ 她这回要开蝮蛇出去了?
407
+
408
+ 101
409
+ 00:07:45,100 --> 00:07:46,410
410
+ 她不是认真的吧?
411
+
412
+ 102
413
+ 00:07:46,510 --> 00:07:48,170
414
+ 也许她可以用手指涂鸦一下...
415
+
416
+ 103
417
+ 00:07:48,200 --> 00:07:50,960
418
+ 行了 你们这些鸡婆的抱怨都够我下半辈子享用了
419
+
420
+ 104
421
+ 00:07:50,980 --> 00:07:53,280
422
+ 再坚持两天 我们就能回舰队了 好吗?
423
+
424
+ 105
425
+ 00:07:53,310 --> 00:07:56,560
426
+ 在那之前 所有人都闭嘴 干你们的活儿
427
+
428
+ 106
429
+ 00:08:19,350 --> 00:08:21,400
430
+ 出来
431
+
432
+ 107
433
+ 00:08:21,450 --> 00:08:23,170
434
+ 出来
435
+
436
+ 108
437
+ 00:08:26,970 --> 00:08:28,530
438
+ 出来
439
+
440
+ 109
441
+ 00:08:28,610 --> 00:08:29,560
442
+ 星芭 我是热狗
443
+
444
+ 110
445
+ 00:08:29,600 --> 00:08:31,600
446
+ 没听明白 你下了什么命令?
447
+
448
+ 111
449
+ 00:08:32,320 --> 00:08:33,330
450
+ 热狗 这里是德米特里厄斯
451
+
452
+ 112
453
+ 00:08:33,340 --> 00:08:37,140
454
+ 你知道规矩 睁大眼睛紧跟在星芭边上
455
+
456
+ 113
457
+ 00:08:37,170 --> 00:08:39,800
458
+ 我知道你在那儿的某个地方
459
+
460
+ 114
461
+ 00:08:40,260 --> 00:08:41,820
462
+ 出来
463
+
464
+ 115
465
+ 00:08:46,220 --> 00:08:47,830
466
+ 星芭 德丝发现目标
467
+
468
+ 116
469
+ 00:08:47,900 --> 00:08:49,660
470
+ 德米特里厄斯 我们发现一个目标
471
+
472
+ 117
473
+ 00:08:49,680 --> 00:08:52,160
474
+ 未知目标 估计方位149
475
+
476
+ 118
477
+ 00:08:52,180 --> 00:08:53,090
478
+ 收到
479
+
480
+ 119
481
+ 00:08:53,140 --> 00:08:56,310
482
+ 进入战斗状态 超光速引擎准备紧急跳跃
483
+
484
+ 120
485
+ 00:08:56,340 --> 00:08:58,060
486
+ 各就各位 各就各位
487
+
488
+ 121
489
+ 00:08:58,110 --> 00:09:00,520
490
+ 全船一级戒备 这不是演习
491
+
492
+ 122
493
+ 00:09:00,640 --> 00:09:03,180
494
+ 重复 各就各位 各就各位
495
+
496
+ 123
497
+ 00:09:03,310 --> 00:09:05,290
498
+ 这不是演习
499
+
500
+ 124
501
+ 00:09:11,580 --> 00:09:13,840
502
+ 狗娘养的 我就知道
503
+
504
+ 125
505
+ 00:09:13,980 --> 00:09:14,820
506
+ 德米特里厄斯 我是热狗
507
+
508
+ 126
509
+ 00:09:14,950 --> 00:09:17,460
510
+ 发现目标 赛昂重型突袭机
511
+
512
+ 127
513
+ 00:09:17,540 --> 00:09:19,820
514
+ 星芭 这里是德米特里厄斯 报告
515
+
516
+ 128
517
+ 00:09:21,620 --> 00:09:23,290
518
+ 报告!
519
+
520
+ 129
521
+ 00:09:29,240 --> 00:09:32,900
522
+ 德米特里厄斯 我看到这东西满是爆炸损伤
523
+
524
+ 130
525
+ 00:09:33,130 --> 00:09:35,380
526
+ 星芭 等你命令
527
+
528
+ 131
529
+ 00:09:36,720 --> 00:09:38,460
530
+ 来啊
531
+
532
+ 132
533
+ 00:09:38,510 --> 00:09:41,220
534
+ 跟我说话 向我射击 做点什么
535
+
536
+ 133
537
+ 00:09:43,190 --> 00:09:45,770
538
+ 星芭 你做何命令
539
+
540
+ 134
541
+ 00:09:51,110 --> 00:09:52,450
542
+ 卡拉
543
+
544
+ 135
545
+ 00:09:54,580 --> 00:09:55,950
546
+ 就我一个
547
+
548
+ 136
549
+ 00:09:58,100 --> 00:09:59,950
550
+ 这不是袭击
551
+
552
+ 137
553
+ 00:10:00,010 --> 00:10:01,680
554
+ 我就知道会找到你
555
+
556
+ 138
557
+ 00:10:01,790 --> 00:10:04,170
558
+ 知道你会在这儿寻找
559
+
560
+ 139
561
+ 00:10:05,990 --> 00:10:07,590
562
+ 李奥本?
563
+
564
+ 140
565
+ 00:10:08,280 --> 00:10:14,620
566
+ 我为你而来 来提出赛昂与人类之间的停战协议
567
+
568
+ 141
569
+ 00:10:15,410 --> 00:10:18,160
570
+ 也给你一个完成你旅程的机会
571
+
572
+ 142
573
+ 00:10:29,590 --> 00:10:30,990
574
+ 幻翔字幕组与人人影视字幕组联合出品
575
+
576
+ 143
577
+ 00:10:31,670 --> 00:10:33,300
578
+ 翻译 xmcob_jd chenminhao327
579
+
580
+ 144
581
+ 00:10:34,170 --> 00:10:36,160
582
+ 校对 xmcob_jd chenminhao327
583
+
584
+ 145
585
+ 00:10:48,660 --> 00:10:51,780
586
+ 39676名幸存者
587
+
588
+ 146
589
+ 00:10:52,210 --> 00:10:54,990
590
+ 寻找一个家园
591
+
592
+ 147
593
+ 00:10:55,690 --> 00:10:59,220
594
+ 叫做地球
595
+
596
+ 148
597
+ 00:11:08,230 --> 00:11:09,740
598
+ 《太空堡垒卡拉狄加》
599
+ 通幽之路
600
+
601
+ 149
602
+ 00:11:16,730 --> 00:11:18,480
603
+ 重型突袭机在船尾减压舱对接了
604
+
605
+ 150
606
+ 00:11:18,570 --> 00:11:20,720
607
+ 生物控制部分看上去已经死了
608
+
609
+ 151
610
+ 00:11:20,820 --> 00:11:22,370
611
+ 那里面只找到一个李奥本
612
+
613
+ 152
614
+ 00:11:22,500 --> 00:11:24,700
615
+ 星芭仍打算孤注一掷
616
+
617
+ 153
618
+ 00:11:24,740 --> 00:11:26,680
619
+ 如果他想杀了我们 现在我们都已经死了
620
+
621
+ 154
622
+ 00:11:26,790 --> 00:11:28,550
623
+ 只意味着他还有其他目的
624
+
625
+ 155
626
+ 00:11:45,460 --> 00:11:46,600
627
+ 卡拉
628
+
629
+ 156
630
+ 00:11:46,850 --> 00:11:48,730
631
+ 谢谢你这么做
632
+
633
+ 157
634
+ 00:11:49,510 --> 00:11:51,950
635
+ 我们都在祈祷奇迹发生
636
+
637
+ 158
638
+ 00:11:51,980 --> 00:11:53,780
639
+ 这不是什么奇迹
640
+
641
+ 159
642
+ 00:11:53,840 --> 00:11:55,470
643
+ 我像是知道你会在那儿
644
+
645
+ 160
646
+ 00:11:55,510 --> 00:11:57,410
647
+ 没有发现任何γ射线发散 长官
648
+
649
+ 161
650
+ 00:11:57,460 --> 00:11:59,250
651
+ 突袭机只装备了常规武器
652
+
653
+ 162
654
+ 00:11:59,290 --> 00:12:00,440
655
+ 没有核弹
656
+
657
+ 163
658
+ 00:12:00,480 --> 00:12:01,700
659
+ 好的
660
+
661
+ 164
662
+ 00:12:02,200 --> 00:12:06,320
663
+ 继续检查跟踪装置
664
+ 任何可能暴露我们位置的东西
665
+
666
+ 165
667
+ 00:12:08,350 --> 00:12:10,750
668
+ -别那样看着我 -对不起
669
+
670
+ 166
671
+ 00:12:10,840 --> 00:12:13,290
672
+ 你在新卡布里卡时与现在的
673
+
674
+ 167
675
+ 00:12:13,300 --> 00:12:16,140
676
+ -变化真是... -我还是同一个人
677
+
678
+ 168
679
+ 00:12:16,710 --> 00:12:18,420
680
+ 我有眼睛 我能看见
681
+
682
+ 169
683
+ 00:12:19,070 --> 00:12:23,450
684
+ 神触及你的手并清除你的疑虑
685
+
686
+ 170
687
+ 00:12:23,500 --> 00:12:25,350
688
+ 你的旅程终于可以开始了
689
+
690
+ 171
691
+ 00:12:25,390 --> 00:12:26,510
692
+ 但时间不多
693
+
694
+ 172
695
+ 00:12:26,610 --> 00:12:29,500
696
+ 其余的 我抛下的那些 他们需要你的帮助
697
+
698
+ 173
699
+ 00:12:29,650 --> 00:12:32,000
700
+ 但并没有你需要他们的帮助那么多
701
+
702
+ 174
703
+ 00:12:32,060 --> 00:12:33,310
704
+ 为什么?
705
+
706
+ 175
707
+ 00:12:35,340 --> 00:12:38,140
708
+ 你的船员 他们不相信你
709
+
710
+ 176
711
+ 00:12:38,180 --> 00:12:39,810
712
+ 我要你告诉我 你为什么会在这儿
713
+
714
+ 177
715
+ 00:12:39,830 --> 00:12:42,180
716
+ 船长 我们应该将囚犯带离
717
+
718
+ 178
719
+ 00:12:42,230 --> 00:12:43,740
720
+ 一颗云烟缭绕的...
721
+
722
+ 179
723
+ 00:12:44,580 --> 00:12:46,080
724
+ -蓝色星球 -你还好吗?
725
+
726
+ 180
727
+ 00:12:46,110 --> 00:12:47,300
728
+ 停下!
729
+
730
+ 181
731
+ 00:12:56,440 --> 00:12:57,730
732
+ 混合体
733
+
734
+ 182
735
+ 00:12:58,540 --> 00:13:04,570
736
+ 当她第一次向我形容它有多漂亮时 我哭了
737
+
738
+ 183
739
+ 00:13:04,600 --> 00:13:07,360
740
+ 你必须去见她 卡拉
741
+
742
+ 184
743
+ 00:13:07,480 --> 00:13:09,930
744
+ 混合体 她会告诉你很多事情
745
+
746
+ 185
747
+ 00:13:09,970 --> 00:13:11,960
748
+ 惊人的事情
749
+
750
+ 186
751
+ 00:13:11,990 --> 00:13:14,710
752
+ 到此为止吧. 把他带走
753
+
754
+ 187
755
+ 00:13:14,810 --> 00:13:17,490
756
+ 等等 把他带到我的住处
757
+
758
+ 188
759
+ 00:13:23,290 --> 00:13:25,360
760
+ 照做就是了!
761
+
762
+ 189
763
+ 00:13:55,900 --> 00:13:58,100
764
+ 这永远没法理出个所以然来
765
+
766
+ 190
767
+ 00:13:58,220 --> 00:14:02,010
768
+ 机修甲板的船员告诉我 你被这地方迷住了
769
+
770
+ 191
771
+ 00:14:02,490 --> 00:14:04,650
772
+ 仔细检查日志
773
+
774
+ 192
775
+ 00:14:05,200 --> 00:14:08,050
776
+ 一遍又一遍地回放那个事故
777
+
778
+ 193
779
+ 00:14:09,000 --> 00:14:10,620
780
+ 事故?
781
+
782
+ 194
783
+ 00:14:11,620 --> 00:14:13,050
784
+ 怎么了?
785
+
786
+ 195
787
+ 00:14:13,740 --> 00:14:15,960
788
+ 我跟科特尔谈过了
789
+
790
+ 196
791
+ 00:14:17,300 --> 00:14:21,400
792
+ 凯莉在吃艾西泮和氯氮平
793
+
794
+ 197
795
+ 00:14:21,420 --> 00:14:23,620
796
+ 抗抑郁药
797
+
798
+ 198
799
+ 00:14:25,390 --> 00:14:29,420
800
+ 她怎么吃了抗抑郁药还会去自杀?
801
+
802
+ 199
803
+ 00:14:29,460 --> 00:14:31,480
804
+ 呃 她当时
805
+
806
+ 200
807
+ 00:14:31,510 --> 00:14:34,350
808
+ 情绪混乱
809
+
810
+ 201
811
+ 00:14:35,170 --> 00:14:37,560
812
+ 她不会丢下我
813
+
814
+ 202
815
+ 00:14:37,810 --> 00:14:40,930
816
+ 她绝对不会丢下尼克不管
817
+
818
+ 203
819
+ 00:14:40,980 --> 00:14:42,280
820
+ 那么
821
+
822
+ 204
823
+ 00:14:43,660 --> 00:14:45,770
824
+ 那你认为呢?
825
+
826
+ 205
827
+ 00:14:45,810 --> 00:14:48,920
828
+ 有人杀了她?
829
+
830
+ 206
831
+ 00:14:49,710 --> 00:14:51,440
832
+ 格伦 你得想开点
833
+
834
+ 207
835
+ 00:14:51,550 --> 00:14:54,180
836
+ 不 我必须搞清楚发生了什么
837
+
838
+ 208
839
+ 00:14:58,390 --> 00:15:00,390
840
+ 要是她知道了呢?
841
+
842
+ 209
843
+ 00:15:02,270 --> 00:15:04,740
844
+ 她怎么会知道?
845
+
846
+ 210
847
+ 00:15:04,790 --> 00:15:06,470
848
+ 也许她感觉到了
849
+
850
+ 211
851
+ 00:15:06,560 --> 00:15:08,510
852
+ 我是说 她是你的老婆
853
+
854
+ 212
855
+ 00:15:08,560 --> 00:15:13,340
856
+ 去过星云以后你就变了
857
+
858
+ 213
859
+ 00:15:13,710 --> 00:15:15,850
860
+ 也许她害怕你
861
+
862
+ 214
863
+ 00:15:16,600 --> 00:15:18,900
864
+ 也许这是神的意愿
865
+
866
+ 215
867
+ 00:15:18,920 --> 00:15:21,480
868
+ 我们不知道为什么会发生这些事儿
869
+
870
+ 216
871
+ 00:15:22,100 --> 00:15:23,850
872
+ 但神知道
873
+
874
+ 217
875
+ 00:15:25,220 --> 00:15:27,700
876
+ 他对我们自由安排
877
+
878
+ 218
879
+ 00:15:27,920 --> 00:15:31,660
880
+ 不管因为什么理由 她的死 我们的觉醒
881
+
882
+ 219
883
+ 00:15:31,680 --> 00:15:34,290
884
+ 你必须要相信 这都是出于好意
885
+
886
+ 220
887
+ 00:15:34,300 --> 00:15:35,900
888
+ 你为何来此?
889
+
890
+ 221
891
+ 00:15:35,920 --> 00:15:38,160
892
+ 因为我们是一条绳上的蚂蚱
893
+
894
+ 222
895
+ 00:15:38,260 --> 00:15:41,550
896
+ 我是为了你才来的 格伦
897
+
898
+ 223
899
+ 00:15:41,650 --> 00:15:45,390
900
+ 我完全理解你此刻的感受 我也曾经历过
901
+
902
+ 224
903
+ 00:15:45,820 --> 00:15:48,850
904
+ 直到盖尤斯帮助我了解到...
905
+
906
+ 225
907
+ 00:15:50,270 --> 00:15:51,740
908
+ 怎么
909
+
910
+ 226
911
+ 00:15:51,850 --> 00:15:58,110
912
+ 无论以前失去过什么 不管我做过什么 都不要紧
913
+
914
+ 227
915
+ 00:16:00,510 --> 00:16:03,500
916
+ 我们还可以改变
917
+
918
+ 228
919
+ 00:16:05,110 --> 00:16:08,160
920
+ 你跟波塔尔在一起过分久了
921
+
922
+ 229
923
+ 00:16:22,670 --> 00:16:25,540
924
+ 看来我错过了所有的好戏 啊?
925
+
926
+ 230
927
+ 00:16:26,190 --> 00:16:27,120
928
+ 那么事情怎么样了?
929
+
930
+ 231
931
+ 00:16:27,140 --> 00:16:29,140
932
+ 这个李奥本 说了什么没有?
933
+
934
+ 232
935
+ 00:16:29,170 --> 00:16:30,140
936
+ 不知道
937
+
938
+ 233
939
+ 00:16:30,260 --> 00:16:33,760
940
+ 星芭命令守卫 等在门外 还打开了手铐
941
+
942
+ 234
943
+ 00:16:33,860 --> 00:16:36,860
944
+ 说她不想被打扰
945
+
946
+ 235
947
+ 00:16:38,720 --> 00:16:39,760
948
+ 我想我得和她谈谈
949
+
950
+ 236
951
+ 00:16:39,780 --> 00:16:41,780
952
+ 对呀 干嘛不去呢?
953
+
954
+ 237
955
+ 00:16:58,850 --> 00:16:59,600
956
+
957
+
958
+ 238
959
+ 00:16:59,640 --> 00:17:00,630
960
+ 嘿 嘿!
961
+
962
+ 239
963
+ 00:17:00,650 --> 00:17:03,170
964
+ -该死的理她远点 -山姆 山姆 停下!
965
+
966
+ 240
967
+ 00:17:03,340 --> 00:17:05,570
968
+ -你怎么回事 卡拉? -停下!
969
+
970
+ 241
971
+ 00:17:06,040 --> 00:17:07,940
972
+ -看得出你很受亲睐啊 -守卫 快点进来
973
+
974
+ 242
975
+ 00:17:08,260 --> 00:17:09,530
976
+ 你放开他
977
+
978
+ 243
979
+ 00:17:11,020 --> 00:17:13,790
980
+ 你知道的 你知道我们必须这么做
981
+
982
+ 244
983
+ 00:17:14,900 --> 00:17:16,130
984
+ 要记住 时间不多了
985
+
986
+ 245
987
+ 00:17:16,180 --> 00:17:20,140
988
+ 娘的把他弄出去 铐上 关进储藏室!
989
+
990
+ 246
991
+ 00:17:22,160 --> 00:17:24,960
992
+ 你怎么了 卡拉?
993
+
994
+ 247
995
+ 00:17:25,670 --> 00:17:27,220
996
+ 他可以帮我们
997
+
998
+ 248
999
+ 00:17:27,240 --> 00:17:29,560
1000
+ 赛昂听说过地球
1001
+
1002
+ 249
1003
+ 00:17:29,610 --> 00:17:31,030
1004
+ 你相信他了?
1005
+
1006
+ 250
1007
+ 00:17:31,060 --> 00:17:33,220
1008
+ 在他对你做过的这一切之后?
1009
+
1010
+ 251
1011
+ 00:17:33,440 --> 00:17:36,780
1012
+ 卡拉 他在新卡布里卡关了你好几个月
1013
+
1014
+ 252
1015
+ 00:17:36,820 --> 00:17:39,750
1016
+ 都是些该死的心理游戏
1017
+
1018
+ 253
1019
+ 00:17:40,530 --> 00:17:44,900
1020
+ 我对天发誓 这不是一场梦
1021
+
1022
+ 254
1023
+ 00:17:45,010 --> 00:17:46,510
1024
+ 是真的
1025
+
1026
+ 255
1027
+ 00:18:00,890 --> 00:18:02,530
1028
+ 很高兴你能来
1029
+
1030
+ 256
1031
+ 00:18:02,550 --> 00:18:04,900
1032
+ 卡拉跟你把事儿都解决了吗?
1033
+
1034
+ 257
1035
+ 00:18:05,500 --> 00:18:07,040
1036
+ 该去解决下
1037
+
1038
+ 258
1039
+ 00:18:07,090 --> 00:18:10,190
1040
+ 因为你俩可不该成为仇人
1041
+
1042
+ 259
1043
+ 00:18:10,310 --> 00:18:12,570
1044
+ 不会 不过我俩会
1045
+
1046
+ 260
1047
+ 00:18:14,430 --> 00:18:16,580
1048
+ 你想从卡拉那儿得到什么?
1049
+
1050
+ 261
1051
+ 00:18:18,030 --> 00:18:20,590
1052
+ 我始终想要的那件事儿
1053
+
1054
+ 262
1055
+ 00:18:20,790 --> 00:18:23,470
1056
+ 让她了解到自己的命运
1057
+
1058
+ 263
1059
+ 00:18:24,160 --> 00:18:25,560
1060
+ 这理由不够充分
1061
+
1062
+ 264
1063
+ 00:18:25,590 --> 00:18:27,550
1064
+ 对她来说足够了
1065
+
1066
+ 265
1067
+ 00:18:34,780 --> 00:18:38,020
1068
+ 信念的基本要点是什么?
1069
+
1070
+ 266
1071
+ 00:18:39,880 --> 00:18:42,860
1072
+ 这并不是我们的全部自我
1073
+
1074
+ 267
1075
+ 00:18:53,910 --> 00:18:55,540
1076
+ 卡星海盗队的灵魂
1077
+
1078
+ 268
1079
+ 00:18:55,890 --> 00:18:58,850
1080
+ -你刚说什么? -前锋 是吗?
1081
+
1082
+ 269
1083
+ 00:18:58,880 --> 00:19:01,110
1084
+ 我看过几场比赛 你真不错
1085
+
1086
+ 270
1087
+ 00:19:01,160 --> 00:19:04,610
1088
+ 然而在名望和喝彩之后 你还剩下什么?
1089
+
1090
+ 271
1091
+ 00:19:04,620 --> 00:19:06,100
1092
+ 只不过是上上杂志封面
1093
+
1094
+ 272
1095
+ 00:19:06,220 --> 00:19:10,550
1096
+ 时不时破个得分记录什么的
1097
+ 你总是觉得命中注定应该拥有些其他什么
1098
+
1099
+ 273
1100
+ 00:19:10,940 --> 00:19:12,110
1101
+ 你就这么等待着...
1102
+
1103
+ 274
1104
+ 00:19:12,110 --> 00:19:14,470
1105
+ 你那达到透彻的非凡时刻
1106
+
1107
+ 275
1108
+ 00:19:14,900 --> 00:19:16,530
1109
+ 或许我刚好等到了
1110
+
1111
+ 276
1112
+ 00:19:16,600 --> 00:19:19,750
1113
+ 你杀了我 卡拉的梦想便随我而去
1114
+
1115
+ 277
1116
+ 00:19:21,060 --> 00:19:22,040
1117
+ 我不这么想
1118
+
1119
+ 278
1120
+ 00:19:22,210 --> 00:19:24,440
1121
+ 我估计你要是下载到另一个李奥本的身体里
1122
+
1123
+ 279
1124
+ 00:19:24,440 --> 00:19:26,710
1125
+ 会更加地谎话连篇
1126
+
1127
+ 280
1128
+ 00:19:29,190 --> 00:19:31,400
1129
+ 没人可以复活了
1130
+
1131
+ 281
1132
+ 00:19:34,300 --> 00:19:36,780
1133
+ 我们被引到了复活船距离范围之外
1134
+
1135
+ 282
1136
+ 00:19:36,830 --> 00:19:38,760
1137
+ 飞船被攻击 我们活下来了
1138
+
1139
+ 283
1140
+ 00:19:38,820 --> 00:19:42,340
1141
+ 母舰受损 我们只好弃船
1142
+
1143
+ 284
1144
+ 00:19:44,530 --> 00:19:47,360
1145
+ 你在说什么 谁攻击了你们?
1146
+
1147
+ 285
1148
+ 00:19:50,810 --> 00:19:53,590
1149
+ 赛昂之间开战了
1150
+
1151
+ 286
1152
+ 00:19:54,320 --> 00:19:56,570
1153
+ 战线已经划清
1154
+
1155
+ 287
1156
+ 00:19:56,590 --> 00:20:02,390
1157
+ 拥抱本性的一派和对此心怀畏惧的另一派
1158
+
1159
+ 288
1160
+ 00:20:03,110 --> 00:20:04,640
1161
+ 好极了
1162
+
1163
+ 289
1164
+ 00:20:05,870 --> 00:20:07,730
1165
+ 你们尽管自相残杀 与我无关
1166
+
1167
+ 290
1168
+ 00:20:07,770 --> 00:20:10,350
1169
+ 那是一条路 只是其中一条 还有另一条
1170
+
1171
+ 291
1172
+ 00:20:10,430 --> 00:20:12,010
1173
+ 联盟
1174
+
1175
+ 292
1176
+ 00:20:13,570 --> 00:20:16,410
1177
+ 让我们的轨迹交汇
1178
+
1179
+ 293
1180
+ 00:20:17,040 --> 00:20:19,970
1181
+ 从我们未开化的同胞手中将我们解救
1182
+
1183
+ 294
1184
+ 00:20:20,120 --> 00:20:25,780
1185
+ 而我们的前辈 混合体 将为卡拉指引正途
1186
+
1187
+ 295
1188
+ 00:20:25,810 --> 00:20:29,970
1189
+ 共同地 她们将带领我们找到乐土
1190
+
1191
+ 296
1192
+ 00:20:30,000 --> 00:20:33,370
1193
+ 我们将一起找到地球
1194
+
1195
+ 297
1196
+ 00:20:41,220 --> 00:20:42,980
1197
+ 他说他的母舰被攻击了
1198
+
1199
+ 298
1200
+ 00:20:42,990 --> 00:20:45,400
1201
+ 他们中了自己人的埋伏
1202
+
1203
+ 299
1204
+ 00:20:45,460 --> 00:20:48,660
1205
+ 这么说 现在赛昂反过来向我们讨救兵
1206
+
1207
+ 300
1208
+ 00:20:48,780 --> 00:20:49,710
1209
+ 闻所未闻
1210
+
1211
+ 301
1212
+ 00:20:49,750 --> 00:20:54,640
1213
+ 他提出要联盟
1214
+ 把我们和他受损的母舰联合起来
1215
+
1216
+ 302
1217
+ 00:20:54,650 --> 00:20:56,010
1218
+ 那怎么会成呢?
1219
+
1220
+ 303
1221
+ 00:20:56,110 --> 00:20:58,650
1222
+ 是啊 我们是不是要让他们骑在我们肩上
1223
+
1224
+ 304
1225
+ 00:20:58,680 --> 00:21:01,960
1226
+ 用我们的导航和超光速系统帮他们跳到安全地带?
1227
+
1228
+ 305
1229
+ 00:21:02,070 --> 00:21:03,800
1230
+ 他们将会与我们的舰队会师
1231
+
1232
+ 306
1233
+ 00:21:03,830 --> 00:21:05,310
1234
+ 好吧
1235
+
1236
+ 307
1237
+ 00:21:05,330 --> 00:21:07,680
1238
+ 如果这是真的...
1239
+
1240
+ 308
1241
+ 00:21:07,720 --> 00:21:08,840
1242
+ 该死
1243
+
1244
+ 309
1245
+ 00:21:08,970 --> 00:21:10,600
1246
+ 你真的在考虑这么做?
1247
+
1248
+ 310
1249
+ 00:21:10,700 --> 00:21:11,680
1250
+ 副长 听着
1251
+
1252
+ 311
1253
+ 00:21:12,080 --> 00:21:14,770
1254
+ 把李奥本带上船 那顶多是欠考虑
1255
+
1256
+ 312
1257
+ 00:21:14,830 --> 00:21:17,060
1258
+ 但是要跳跃回他的母舰 那是自杀
1259
+
1260
+ 313
1261
+ 00:21:17,400 --> 00:21:18,970
1262
+ 尚未决定
1263
+
1264
+ 314
1265
+ 00:21:18,990 --> 00:21:21,980
1266
+ 你能指望星芭做出恰当的决定吗?
1267
+
1268
+ 315
1269
+ 00:21:22,040 --> 00:21:22,960
1270
+ 她失去控制了
1271
+
1272
+ 316
1273
+ 00:21:23,000 --> 00:21:24,670
1274
+ 哇噢 你说什么哪?
1275
+
1276
+ 317
1277
+ 00:21:24,730 --> 00:21:26,890
1278
+ 我们已经是热锅上的蚂蚁了 安德斯
1279
+
1280
+ 318
1281
+ 00:21:26,930 --> 00:21:31,050
1282
+ 还有两天 我们就快赶不上与舰队的定点集合了
1283
+
1284
+ 319
1285
+ 00:21:31,110 --> 00:21:34,850
1286
+ 在她拿我们一起陪葬之前 我们得做点什么了
1287
+
1288
+ 320
1289
+ 00:21:36,070 --> 00:21:38,020
1290
+ 你是说兵变?
1291
+
1292
+ 321
1293
+ 00:21:38,570 --> 00:21:40,570
1294
+ 听上去像那么回事儿啊
1295
+
1296
+ 322
1297
+ 00:21:41,930 --> 00:21:43,400
1298
+ 你们要是想这个船队四分五裂
1299
+
1300
+ 323
1301
+ 00:21:43,410 --> 00:21:46,310
1302
+ 那就继续煽风点火 再造些星芭的疯癫八卦
1303
+
1304
+ 324
1305
+ 00:21:46,340 --> 00:21:48,660
1306
+ 否则 我建议你们俩都乖乖闭嘴
1307
+
1308
+ 325
1309
+ 00:21:48,770 --> 00:21:52,500
1310
+ 星芭正在将我们带进一个陷阱
1311
+
1312
+ 326
1313
+ 00:21:52,520 --> 00:21:54,230
1314
+ 赛昂人会俘获这艘货船
1315
+
1316
+ 327
1317
+ 00:21:54,350 --> 00:21:57,670
1318
+ 他们将得到直接通向舰队位置的航行数据
1319
+
1320
+ 328
1321
+ 00:21:57,760 --> 00:21:59,840
1322
+ 那我们最好别让它发生
1323
+
1324
+ 329
1325
+ 00:22:02,860 --> 00:22:05,020
1326
+ 下令巡逻小队回航 全船准备
1327
+
1328
+ 330
1329
+ 00:22:05,060 --> 00:22:08,680
1330
+ 检查李奥本的袭击机
1331
+ 一旦研究出跳跃坐标 我们就动身
1332
+
1333
+ 331
1334
+ 00:22:09,610 --> 00:22:11,970
1335
+ 这是一次寻找到地球的机会!
1336
+
1337
+ 332
1338
+ 00:22:13,640 --> 00:22:15,630
1339
+ 我打算抓住这机会
1340
+
1341
+ 333
1342
+ 00:22:29,740 --> 00:22:30,970
1343
+ 不是我太敏感
1344
+
1345
+ 334
1346
+ 00:22:31,090 --> 00:22:33,910
1347
+ 不过这段时间来 我都没有被拘捕或者被挫败
1348
+
1349
+ 335
1350
+ 00:22:34,030 --> 00:22:37,440
1351
+ 我可以...我是不是可以猜测
1352
+
1353
+ 336
1354
+ 00:22:37,460 --> 00:22:40,600
1355
+ 总统女士一直没有关注我的私人广播?
1356
+
1357
+ 337
1358
+ 00:22:42,690 --> 00:22:45,370
1359
+ 事实上 我一直都在告诉她这些情况
1360
+
1361
+ 338
1362
+ 00:22:47,550 --> 00:22:51,050
1363
+ 我甚至建议她向上将说说这事
1364
+
1365
+ 339
1366
+ 00:22:57,120 --> 00:22:58,560
1367
+ 真的?
1368
+
1369
+ 340
1370
+ 00:22:58,960 --> 00:23:01,520
1371
+ 我猜你要对此有所行动了
1372
+
1373
+ 341
1374
+ 00:23:03,670 --> 00:23:05,480
1375
+ 或者不
1376
+
1377
+ 342
1378
+ 00:23:06,870 --> 00:23:11,590
1379
+ 要让罗丝琳和阿达玛也意识到
1380
+ 这场运动有它自己的生命力
1381
+
1382
+ 343
1383
+ 00:23:13,360 --> 00:23:16,350
1384
+ 不是他们稍作打击就可以轻易制止的
1385
+
1386
+ 344
1387
+ 00:23:16,380 --> 00:23:20,390
1388
+ 事实是你不值得法人代表团再做讨论
1389
+
1390
+ 345
1391
+ 00:23:21,780 --> 00:23:27,120
1392
+ 你可能会吸引更多人加入到你的宗教运动中
1393
+ 但他们都是边缘人
1394
+
1395
+ 346
1396
+ 00:23:27,190 --> 00:23:29,790
1397
+ 没一个是有影响力的
1398
+
1399
+ 347
1400
+ 00:23:30,690 --> 00:23:32,250
1401
+ 穿上衣服吧
1402
+
1403
+ 348
1404
+ 00:23:32,290 --> 00:23:34,300
1405
+ 他们在等着你呢
1406
+
1407
+ 349
1408
+ 00:23:35,350 --> 00:23:36,990
1409
+ 你觉得这些食物够吗?
1410
+
1411
+ 350
1412
+ 00:23:37,020 --> 00:23:37,620
1413
+ 没关系的
1414
+
1415
+ 351
1416
+ 00:23:37,740 --> 00:23:39,190
1417
+ 他们不是来吃的
1418
+
1419
+ 352
1420
+ 00:23:39,310 --> 00:23:41,130
1421
+ 他们是来听波塔尔博士的演说
1422
+
1423
+ 353
1424
+ 00:23:41,690 --> 00:23:44,190
1425
+ 从中学习 像我们这样
1426
+
1427
+ 354
1428
+ 00:23:56,840 --> 00:23:58,690
1429
+ 过去已经成为历史
1430
+
1431
+ 355
1432
+ 00:24:00,570 --> 00:24:03,090
1433
+ 不可能再修改
1434
+
1435
+ 356
1436
+ 00:24:06,030 --> 00:24:09,390
1437
+ 为什么大部分人仍生活在过去?
1438
+
1439
+ 357
1440
+ 00:24:11,280 --> 00:24:14,980
1441
+ 仍为过去所做的事而羞愧
1442
+
1443
+ 358
1444
+ 00:24:16,120 --> 00:24:21,370
1445
+ 我们其实可以对我们可做的事情心存敬畏
1446
+
1447
+ 359
1448
+ 00:24:21,480 --> 00:24:23,660
1449
+ 我们可做的事情
1450
+
1451
+ 360
1452
+ 00:24:24,440 --> 00:24:26,930
1453
+ 我们会如何做呢?
1454
+
1455
+ 361
1456
+ 00:24:26,990 --> 00:24:34,230
1457
+ 在通往天堂的路上无尽回旋
1458
+ 直到人性慢慢消失殆尽?
1459
+
1460
+ 362
1461
+ 00:24:36,880 --> 00:24:39,540
1462
+ 还是应该扪心自问
1463
+
1464
+ 363
1465
+ 00:24:41,240 --> 00:24:43,270
1466
+ 寻找到内心的力量?
1467
+
1468
+ 364
1469
+ 00:24:43,310 --> 00:24:47,430
1470
+ 你认为这些人都相信波塔尔的鬼话吗?
1471
+
1472
+ 365
1473
+ 00:24:49,090 --> 00:24:50,960
1474
+ 我们需要谈谈
1475
+
1476
+ 366
1477
+ 00:24:51,060 --> 00:24:53,370
1478
+ 我跟你没什么好说的
1479
+
1480
+ 367
1481
+ 00:24:53,460 --> 00:24:56,190
1482
+ 那好 你听着就行 跟我来
1483
+
1484
+ 368
1485
+ 00:25:00,670 --> 00:25:03,980
1486
+ 因为凯莉我一直对你很宽容 但这到此结束
1487
+
1488
+ 369
1489
+ 00:25:04,020 --> 00:25:06,990
1490
+ 你现在必须振作起来
1491
+
1492
+ 370
1493
+ 00:25:08,440 --> 00:25:09,630
1494
+ 认了
1495
+
1496
+ 371
1497
+ 00:25:09,860 --> 00:25:11,890
1498
+ 像你这样 嗯?
1499
+
1500
+ 372
1501
+ 00:25:13,120 --> 00:25:15,090
1502
+ 你说这话什么意思?
1503
+
1504
+ 373
1505
+ 00:25:15,130 --> 00:25:19,320
1506
+ 我听说你经常去禁闭室找6号
1507
+
1508
+ 374
1509
+ 00:25:19,920 --> 00:25:21,880
1510
+ 记得这一切怎么开始的吗?
1511
+
1512
+ 375
1513
+ 00:25:21,900 --> 00:25:24,260
1514
+ 你说无论任何事
1515
+ 都无法阻止你成为你想成为的人
1516
+
1517
+ 376
1518
+ 00:25:24,400 --> 00:25:26,020
1519
+ 现在你又怎么说 上校?
1520
+
1521
+ 377
1522
+ 00:25:26,040 --> 00:25:28,850
1523
+ 你还是原来那个索尔·泰吗?
1524
+
1525
+ 378
1526
+ 00:25:28,870 --> 00:25:32,870
1527
+ 任何我做过的事 我都可以承受
1528
+
1529
+ 379
1530
+ 00:25:32,910 --> 00:25:35,190
1531
+ 对 这就是你和我的不同之处
1532
+
1533
+ 380
1534
+ 00:25:35,210 --> 00:25:37,290
1535
+ 我不能
1536
+
1537
+ 381
1538
+ 00:25:41,680 --> 00:25:46,130
1539
+ 托莉已经坚信我们将是人类的最后救赎
1540
+
1541
+ 382
1542
+ 00:25:46,160 --> 00:25:48,390
1543
+ 我只知道 如果真有神灵存在
1544
+
1545
+ 383
1546
+ 00:25:48,410 --> 00:25:50,980
1547
+ 他早就笑岔气了
1548
+
1549
+ 384
1550
+ 00:26:00,830 --> 00:26:02,830
1551
+ 舱外活动要结束了 船长
1552
+
1553
+ 385
1554
+ 00:26:02,890 --> 00:26:05,560
1555
+ 德米特里厄斯 我是马蒂耶斯
1556
+
1557
+ 386
1558
+ 00:26:05,610 --> 00:26:08,410
1559
+ 我已经完成了对艉分段的检查
1560
+
1561
+ 387
1562
+ 00:26:08,430 --> 00:26:10,790
1563
+ 它真只大肥猪
1564
+
1565
+ 388
1566
+ 00:26:11,620 --> 00:26:14,660
1567
+ 好的 专注点中士 尽快干完回巢
1568
+
1569
+ 389
1570
+ 00:26:14,810 --> 00:26:16,410
1571
+ 知道了 雅典娜
1572
+
1573
+ 390
1574
+ 00:26:16,930 --> 00:26:19,110
1575
+ 反正风景也看腻了
1576
+
1577
+ 391
1578
+ 00:26:22,260 --> 00:26:24,050
1579
+ 等等
1580
+
1581
+ 392
1582
+ 00:26:26,620 --> 00:26:28,570
1583
+ 发现一处泄漏
1584
+
1585
+ 393
1586
+ 00:26:28,600 --> 00:26:33,060
1587
+ 某种气体正从船身的一个裂缝排出
1588
+
1589
+ 394
1590
+ 00:26:33,090 --> 00:26:34,970
1591
+ 有情况
1592
+
1593
+ 395
1594
+ 00:26:49,110 --> 00:26:50,790
1595
+ 马蒂耶斯 报告
1596
+
1597
+ 396
1598
+ 00:26:52,900 --> 00:26:55,320
1599
+ 马蒂耶斯 报告!
1600
+
1601
+ 397
1602
+ 00:27:35,960 --> 00:27:38,130
1603
+ 不要 请不要鼓掌
1604
+
1605
+ 398
1606
+ 00:27:45,610 --> 00:27:47,410
1607
+ 你们这些人在这干嘛?
1608
+
1609
+ 399
1610
+ 00:27:52,320 --> 00:27:54,950
1611
+ 我们在这里
1612
+
1613
+ 400
1614
+ 00:27:55,900 --> 00:27:58,450
1615
+ 是因为古老的信仰让我们失望了
1616
+
1617
+ 401
1618
+ 00:27:58,590 --> 00:28:02,520
1619
+ 无论你是不是个信徒都没关系
1620
+
1621
+ 402
1622
+ 00:28:02,550 --> 00:28:05,150
1623
+ 这对我来说都没有关系
1624
+
1625
+ 403
1626
+ 00:28:06,930 --> 00:28:09,200
1627
+ 欢迎你们来
1628
+
1629
+ 404
1630
+ 00:28:13,000 --> 00:28:14,420
1631
+ 泰罗尔先生
1632
+
1633
+ 405
1634
+ 00:28:14,810 --> 00:28:16,310
1635
+ 泰罗尔先生
1636
+
1637
+ 406
1638
+ 00:28:19,980 --> 00:28:22,850
1639
+ 我知道我们曾有过分歧
1640
+
1641
+ 407
1642
+ 00:28:23,650 --> 00:28:27,270
1643
+ 但现在我请求你 把恩怨抛开
1644
+
1645
+ 408
1646
+ 00:28:30,200 --> 00:28:32,650
1647
+ 下来这里 握住我的手
1648
+
1649
+ 409
1650
+ 00:28:36,380 --> 00:28:39,450
1651
+ 如果不为自己 就当为了你妻子
1652
+
1653
+ 410
1654
+ 00:28:40,550 --> 00:28:42,470
1655
+ 为了凯莉
1656
+
1657
+ 411
1658
+ 00:28:46,370 --> 00:28:48,850
1659
+ 她会愿意这么做
1660
+
1661
+ 412
1662
+ 00:28:57,510 --> 00:28:59,970
1663
+ 凯莉和我不同
1664
+
1665
+ 413
1666
+ 00:29:00,300 --> 00:29:02,380
1667
+ 她原谅你在新卡布里卡的所做所为
1668
+
1669
+ 414
1670
+ 00:29:02,480 --> 00:29:05,700
1671
+ 甚至会去看你假惺惺的宣言 但我不会
1672
+
1673
+ 415
1674
+ 00:29:05,820 --> 00:29:07,730
1675
+ 你或许可以愚弄你的信徒
1676
+
1677
+ 416
1678
+ 00:29:07,840 --> 00:29:10,930
1679
+ 他们也可能相信你的关于宽恕之心的演说
1680
+
1681
+ 417
1682
+ 00:29:11,090 --> 00:29:12,220
1683
+ 但我告诉你
1684
+
1685
+ 418
1686
+ 00:29:12,260 --> 00:29:18,660
1687
+ 有一些罪过 就算是你假想的神也不会宽恕
1688
+
1689
+ 419
1690
+ 00:29:18,770 --> 00:29:22,870
1691
+ 我没有说到什么假想的神
1692
+
1693
+ 420
1694
+ 00:29:22,920 --> 00:29:26,360
1695
+ 我只是叫你来握我的手
1696
+
1697
+ 421
1698
+ 00:29:27,830 --> 00:29:30,160
1699
+ 握住我的手 泰罗尔先生
1700
+
1701
+ 422
1702
+ 00:29:31,110 --> 00:29:32,920
1703
+ 为了凯莉
1704
+
1705
+ 423
1706
+ 00:29:41,610 --> 00:29:44,110
1707
+ 这就是她想要的
1708
+
1709
+ 424
1710
+ 00:29:50,740 --> 00:29:51,790
1711
+ 快放开他!
1712
+
1713
+ 425
1714
+ 00:29:51,860 --> 00:29:55,520
1715
+ 放开他! 放开他!
1716
+
1717
+ 426
1718
+ 00:30:01,370 --> 00:30:03,980
1719
+ 你不了解她!
1720
+
1721
+ 427
1722
+ 00:31:10,940 --> 00:31:12,890
1723
+ 我听到爆炸声 你没事吧?
1724
+
1725
+ 428
1726
+ 00:31:14,900 --> 00:31:15,750
1727
+ 你做过什么?
1728
+
1729
+ 429
1730
+ 00:31:15,950 --> 00:31:17,200
1731
+ 把钛灵气瓶捅漏了?
1732
+ (译者注:Tylium - 核燃料)
1733
+
1734
+ 430
1735
+ 00:31:17,210 --> 00:31:18,640
1736
+ 这才是我认识的卡拉
1737
+
1738
+ 431
1739
+ 00:31:18,650 --> 00:31:21,290
1740
+ 突袭机都给炸得粉碎了 你这王八羔子!
1741
+
1742
+ 432
1743
+ 00:31:22,720 --> 00:31:24,440
1744
+ 马蒂耶斯中士被炸死了
1745
+
1746
+ 433
1747
+ 00:31:25,090 --> 00:31:27,610
1748
+ 都是拜你所赐!
1749
+
1750
+ 434
1751
+ 00:31:29,590 --> 00:31:31,550
1752
+ 你不能把这赖到我头上
1753
+
1754
+ 435
1755
+ 00:31:31,560 --> 00:31:33,740
1756
+ 我那时心不在焉
1757
+
1758
+ 436
1759
+ 00:31:34,260 --> 00:31:38,150
1760
+ 忙于相信你的话 却没有看好我的队员
1761
+
1762
+ 437
1763
+ 00:31:38,160 --> 00:31:42,020
1764
+ 我的船受过攻击 反应堆很有可能被损坏
1765
+
1766
+ 438
1767
+ 00:31:42,030 --> 00:31:44,610
1768
+ 这是个圈套 承认吧!
1769
+
1770
+ 439
1771
+ 00:31:46,450 --> 00:31:47,940
1772
+ 揍我 再给我一拳
1773
+
1774
+ 440
1775
+ 00:31:47,950 --> 00:31:50,950
1776
+ 你利用我来接近这艘船
1777
+
1778
+ 441
1779
+ 00:31:50,980 --> 00:31:53,070
1780
+ 你在新卡布里卡杀过我多少次了?
1781
+
1782
+ 442
1783
+ 00:31:53,080 --> 00:31:53,940
1784
+ 别停手啊
1785
+
1786
+ 443
1787
+ 00:31:53,950 --> 00:31:55,810
1788
+ -妈的 -继续打
1789
+
1790
+ 444
1791
+ 00:31:56,310 --> 00:31:58,660
1792
+ 这次我不会再复活 我保证
1793
+
1794
+ 445
1795
+ 00:31:58,790 --> 00:32:00,010
1796
+ 复活船彻底够不着我了
1797
+
1798
+ 446
1799
+ 00:32:00,020 --> 00:32:02,580
1800
+ 继续 打呀 打呀!
1801
+
1802
+ 447
1803
+ 00:32:03,210 --> 00:32:05,040
1804
+ 靠!
1805
+
1806
+ 448
1807
+ 00:32:11,770 --> 00:32:13,100
1808
+ 这于事无补
1809
+
1810
+ 449
1811
+ 00:32:14,310 --> 00:32:15,810
1812
+ 是不是?
1813
+
1814
+ 450
1815
+ 00:32:19,240 --> 00:32:21,360
1816
+ 一切都不再似往昔
1817
+
1818
+ 451
1819
+ 00:32:23,520 --> 00:32:25,080
1820
+ 是不是?
1821
+
1822
+ 452
1823
+ 00:32:28,820 --> 00:32:30,300
1824
+ 你想要我怎么样?
1825
+
1826
+ 453
1827
+ 00:32:34,560 --> 00:32:36,080
1828
+ 在你的一生中
1829
+
1830
+ 454
1831
+ 00:32:39,970 --> 00:32:44,240
1832
+ 你伤害身边的每一个人来逃避现实
1833
+
1834
+ 455
1835
+ 00:32:44,400 --> 00:32:47,010
1836
+ 用烈酒和虚无的爱恋来麻痹自己
1837
+
1838
+ 456
1839
+ 00:32:48,320 --> 00:32:50,860
1840
+ 但你已经失去了对那些人生细节的感知
1841
+
1842
+ 457
1843
+ 00:32:51,570 --> 00:32:52,550
1844
+ 我还是同样的一个人
1845
+
1846
+ 458
1847
+ 00:32:52,560 --> 00:32:55,000
1848
+ 不 那一种空虚与惆怅
1849
+
1850
+ 459
1851
+ 00:32:55,240 --> 00:32:57,250
1852
+ 只能通过踏出你人生旅途的下一步而得到填补
1853
+
1854
+ 460
1855
+ 00:32:58,720 --> 00:33:01,060
1856
+ 失踪的两个月里我到底怎么了?
1857
+
1858
+ 461
1859
+ 00:33:01,170 --> 00:33:02,280
1860
+ 我不知道
1861
+
1862
+ 462
1863
+ 00:33:02,370 --> 00:33:05,080
1864
+ 曼荼罗 那些画 我母亲
1865
+
1866
+ 463
1867
+ 00:33:05,930 --> 00:33:07,090
1868
+ 这些肯定意味着什么
1869
+
1870
+ 464
1871
+ 00:33:07,100 --> 00:33:09,390
1872
+ 你不能再纠结于你的过去
1873
+
1874
+ 465
1875
+ 00:33:11,170 --> 00:33:12,560
1876
+ 为什么?
1877
+
1878
+ 466
1879
+ 00:33:12,630 --> 00:33:14,240
1880
+ 因为那一部分你已不存在
1881
+
1882
+ 467
1883
+ 00:33:15,820 --> 00:33:18,080
1884
+ 我刚登上这艘船时就告诉过你
1885
+
1886
+ 468
1887
+ 00:33:18,090 --> 00:33:19,690
1888
+ 你已经不同了 我没有看见卡拉·瑟瑞丝
1889
+
1890
+ 469
1891
+ 00:33:19,700 --> 00:33:20,870
1892
+ 我看见...
1893
+
1894
+ 470
1895
+ 00:33:21,670 --> 00:33:24,210
1896
+ 一个闪耀着神的光芒的天使
1897
+
1898
+ 471
1899
+ 00:33:24,390 --> 00:33:27,650
1900
+ 一个渴望带领她的人民回家的天使
1901
+
1902
+ 472
1903
+ 00:33:31,790 --> 00:33:34,150
1904
+ 很糟糕 这太糟糕了
1905
+
1906
+ 473
1907
+ 00:33:34,210 --> 00:33:35,680
1908
+ 她这次没法自圆其说了
1909
+
1910
+ 474
1911
+ 00:33:36,080 --> 00:33:37,660
1912
+ 那么现在你认为她是赛昂了?
1913
+
1914
+ 475
1915
+ 00:33:39,700 --> 00:33:41,850
1916
+ 星芭儿的杀敌数量比舰队中的任何一个人都多
1917
+
1918
+ 476
1919
+ 00:33:41,860 --> 00:33:43,330
1920
+ 或许是星芭没错
1921
+
1922
+ 477
1923
+ 00:33:44,050 --> 00:33:47,880
1924
+ 可谁他妈知道
1925
+ 两个月前从那架蝮蛇机里出来的人是谁?
1926
+
1927
+ 478
1928
+ 00:34:03,850 --> 00:34:05,660
1929
+ 这个我实在不怎么在行
1930
+
1931
+ 479
1932
+ 00:34:07,880 --> 00:34:11,010
1933
+ 我们齐聚于此 悼念艾尔·马蒂耶斯中士
1934
+
1935
+ 480
1936
+ 00:34:11,600 --> 00:34:13,200
1937
+ 哀悼我们的这一损失
1938
+
1939
+ 481
1940
+ 00:34:13,880 --> 00:34:15,070
1941
+ 并向她致敬
1942
+
1943
+ 482
1944
+ 00:34:16,860 --> 00:34:19,760
1945
+ 马蒂耶斯因我而死
1946
+
1947
+ 483
1948
+ 00:34:19,950 --> 00:34:21,910
1949
+ 我们都听到刚才的话 那些祈祷
1950
+
1951
+ 484
1952
+ 00:34:21,920 --> 00:34:24,050
1953
+ 但我不知道那些都有什么意义
1954
+
1955
+ 485
1956
+ 00:34:24,760 --> 00:34:26,960
1957
+ 我们想要相信她死的有意义
1958
+
1959
+ 486
1960
+ 00:34:28,810 --> 00:34:32,290
1961
+ 但这场战争 有人死去 死得愚蠢至极
1962
+
1963
+ 487
1964
+ 00:34:32,300 --> 00:34:34,580
1965
+ 这是一事故 没什么崇高的
1966
+
1967
+ 488
1968
+ 00:34:34,920 --> 00:34:37,570
1969
+ 也没有什么东西能让我们心里好受一些
1970
+
1971
+ 489
1972
+ 00:34:37,580 --> 00:34:39,630
1973
+ 他们就这么没了!
1974
+
1975
+ 490
1976
+ 00:34:41,890 --> 00:34:43,310
1977
+ 我必须忍受这些痛
1978
+
1979
+ 491
1980
+ 00:34:48,790 --> 00:34:49,890
1981
+ 知道吗 我明白...
1982
+
1983
+ 492
1984
+ 00:34:51,400 --> 00:34:53,810
1985
+ 这是一次艰难的任务 而且...
1986
+
1987
+ 493
1988
+ 00:34:55,470 --> 00:34:57,270
1989
+ 或许我没有...
1990
+
1991
+ 494
1992
+ 00:35:11,690 --> 00:35:15,230
1993
+ 船长 我们已经把集合点的坐标下载到了超光速引擎
1994
+
1995
+ 495
1996
+ 00:35:16,050 --> 00:35:18,800
1997
+ 随时待命准备跳跃回舰队
1998
+
1999
+ 496
2000
+ 00:35:20,190 --> 00:35:22,250
2001
+ 我们不回舰队
2002
+
2003
+ 497
2004
+ 00:35:23,840 --> 00:35:24,590
2005
+ 你到底在说些什么?
2006
+
2007
+ 498
2008
+ 00:35:24,600 --> 00:35:26,110
2009
+ 我们来这里是为了完成这个任务
2010
+
2011
+ 499
2012
+ 00:35:26,120 --> 00:35:28,590
2013
+ 那艘基地之星与任务有关系 我知道
2014
+
2015
+ 500
2016
+ 00:35:29,750 --> 00:35:31,280
2017
+ 安格森上尉
2018
+
2019
+ 501
2020
+ 00:35:31,470 --> 00:35:34,000
2021
+ 全船注意 准备跳跃
2022
+
2023
+ 502
2024
+ 00:35:38,740 --> 00:35:39,320
2025
+ 不 去她的
2026
+
2027
+ 503
2028
+ 00:35:39,330 --> 00:35:41,150
2029
+ 去她的宠物小赛昂 妈的
2030
+
2031
+ 504
2032
+ 00:35:41,780 --> 00:35:43,920
2033
+ -派克! -那基地之星根本不在任务之中
2034
+
2035
+ 505
2036
+ 00:35:43,930 --> 00:35:45,490
2037
+ 我们现在已经死了一个了
2038
+
2039
+ 506
2040
+ 00:35:45,890 --> 00:35:46,370
2041
+ 已经死了一个了
2042
+
2043
+ 507
2044
+ 00:35:46,500 --> 00:35:50,360
2045
+ 要是我们不马上离开 我们都会死 知道吗?
2046
+
2047
+ 508
2048
+ 00:35:50,610 --> 00:35:52,270
2049
+ 算了吧 想开点吧 派克
2050
+
2051
+ 509
2052
+ 00:35:52,270 --> 00:35:53,570
2053
+ 所有人都退后!
2054
+
2055
+ 510
2056
+ 00:35:53,570 --> 00:35:55,210
2057
+ 如果我不做点什么
2058
+ 我们都会死掉 别挡着我的路
2059
+
2060
+ 511
2061
+ 00:35:55,840 --> 00:35:57,110
2062
+ 服从命令 派克 马上退后!
2063
+
2064
+ 512
2065
+ 00:35:57,110 --> 00:35:58,870
2066
+ 你最好选择一下你站在哪边 上尉
2067
+
2068
+ 513
2069
+ 00:35:58,910 --> 00:36:00,370
2070
+ 走开
2071
+
2072
+ 514
2073
+ 00:36:00,370 --> 00:36:02,670
2074
+ 走开 不要把事情搞大!
2075
+
2076
+ 515
2077
+ 00:36:02,810 --> 00:36:04,140
2078
+ 逞英雄 哼 你想做
2079
+
2080
+ 516
2081
+ 00:36:04,140 --> 00:36:06,570
2082
+ 赛昂鬼子的保护者 是不是?
2083
+
2084
+ 517
2085
+ 00:36:37,140 --> 00:36:39,810
2086
+ 盖尤斯 我实在不明白 你想实现什么目标
2087
+
2088
+ 518
2089
+ 00:36:40,010 --> 00:36:42,310
2090
+ -这个人简直是精神病 -我的讯息要传递给所有人
2091
+
2092
+ 519
2093
+ 00:36:42,310 --> 00:36:43,840
2094
+ 特别是那些不愿倾听的
2095
+
2096
+ 520
2097
+ 00:36:43,840 --> 00:36:46,670
2098
+ -我只是觉得这样不安全 -五分钟 就这么多
2099
+
2100
+ 521
2101
+ 00:36:53,440 --> 00:36:54,640
2102
+ 泰罗尔先生
2103
+
2104
+ 522
2105
+ 00:36:57,170 --> 00:36:59,510
2106
+ -盖尤斯 -我真的觉得没什么好担心的
2107
+
2108
+ 523
2109
+ 00:36:59,510 --> 00:37:01,210
2110
+ 你小心点
2111
+
2112
+ 524
2113
+ 00:37:16,870 --> 00:37:17,710
2114
+ 嗨 军士长 我...
2115
+
2116
+ 525
2117
+ 00:37:23,740 --> 00:37:27,970
2118
+ 我来这里是希望你能原谅我之前的假定
2119
+
2120
+ 526
2121
+ 00:37:28,670 --> 00:37:30,740
2122
+ 你是对的 你知道
2123
+
2124
+ 527
2125
+ 00:37:34,010 --> 00:37:36,170
2126
+ 我几乎不了解你的妻子
2127
+
2128
+ 528
2129
+ 00:37:36,270 --> 00:37:38,340
2130
+ 对不起
2131
+
2132
+ 529
2133
+ 00:37:43,970 --> 00:37:46,140
2134
+ 你不介意我...
2135
+
2136
+ 530
2137
+ 00:37:46,370 --> 00:37:48,440
2138
+ 就 呃
2139
+
2140
+ 531
2141
+ 00:37:57,340 --> 00:37:59,210
2142
+ 我知道有时候...
2143
+
2144
+ 532
2145
+ 00:38:00,840 --> 00:38:03,370
2146
+ 很难将事情搞清楚
2147
+
2148
+ 533
2149
+ 00:38:04,840 --> 00:38:06,910
2150
+ 在我自己的生活中
2151
+
2152
+ 534
2153
+ 00:38:07,810 --> 00:38:10,570
2154
+ 我是以科学家的身份加入舰队的
2155
+
2156
+ 535
2157
+ 00:38:10,570 --> 00:38:13,110
2158
+ 作为一个无神论者 按理说应是一个理性的人
2159
+
2160
+ 536
2161
+ 00:38:18,310 --> 00:38:22,010
2162
+ 不料竟然天意弄人 将我彻底转变
2163
+
2164
+ 537
2165
+ 00:38:22,610 --> 00:38:25,270
2166
+ 但我现在明白这些都是有意的
2167
+
2168
+ 538
2169
+ 00:38:26,040 --> 00:38:29,310
2170
+ 我们改变 我们发展
2171
+
2172
+ 539
2173
+ 00:38:32,610 --> 00:38:35,070
2174
+ 甚至 或许一路上教训不断
2175
+
2176
+ 540
2177
+ 00:38:46,910 --> 00:38:48,970
2178
+ 我犯下了
2179
+
2180
+ 541
2181
+ 00:38:52,170 --> 00:38:54,340
2182
+ 天理难容的罪行
2183
+
2184
+ 542
2185
+ 00:38:55,710 --> 00:38:59,070
2186
+ 而我得到了这最后一次救赎的机会
2187
+
2188
+ 543
2189
+ 00:39:01,840 --> 00:39:04,110
2190
+ 因为我选择接受命运的安排
2191
+
2192
+ 544
2193
+ 00:39:04,240 --> 00:39:06,340
2194
+ 不再抵抗它
2195
+
2196
+ 545
2197
+ 00:39:19,140 --> 00:39:21,640
2198
+ 对于她的逝去我感到很遗憾 军士长
2199
+
2200
+ 546
2201
+ 00:39:24,270 --> 00:39:25,840
2202
+ 她是个很漂亮的女人 你的妻子
2203
+
2204
+ 547
2205
+ 00:39:26,740 --> 00:39:29,270
2206
+ 我也听说她相当的坚强
2207
+
2208
+ 548
2209
+ 00:39:30,240 --> 00:39:31,610
2210
+ 请明白 我不期望着你会相信我
2211
+
2212
+ 549
2213
+ 00:39:31,710 --> 00:39:33,610
2214
+ 但是
2215
+
2216
+ 550
2217
+ 00:39:34,740 --> 00:39:37,210
2218
+ 我是多么希望之前能更多了解她
2219
+
2220
+ 551
2221
+ 00:39:58,410 --> 00:40:00,310
2222
+ 谢谢
2223
+
2224
+ 552
2225
+ 00:40:08,940 --> 00:40:10,570
2226
+ 全体注意 全体注意
2227
+
2228
+ 553
2229
+ 00:40:10,570 --> 00:40:13,710
2230
+ 全船一级戒备 这不是演习
2231
+
2232
+ 554
2233
+ 00:40:13,710 --> 00:40:15,310
2234
+ 你真的打算这么做吗?
2235
+
2236
+ 555
2237
+ 00:40:18,440 --> 00:40:20,170
2238
+ 我没有其他的选择
2239
+
2240
+ 556
2241
+ 00:40:22,510 --> 00:40:24,170
2242
+ 不 你有
2243
+
2244
+ 557
2245
+ 00:40:32,370 --> 00:40:33,940
2246
+ 超光速引擎准备好了 船长
2247
+
2248
+ 558
2249
+ 00:40:34,570 --> 00:40:36,610
2250
+ 很好 准备倒数
2251
+
2252
+ 559
2253
+ 00:40:40,040 --> 00:40:40,980
2254
+ 船长
2255
+
2256
+ 560
2257
+ 00:40:42,050 --> 00:40:44,780
2258
+ 船长 我恳求你再次考虑
2259
+
2260
+ 561
2261
+ 00:40:45,320 --> 00:40:46,300
2262
+ 现在没时间了
2263
+
2264
+ 562
2265
+ 00:40:47,240 --> 00:40:48,520
2266
+ 如果不现在去 我们就会失去目标
2267
+
2268
+ 563
2269
+ 00:40:49,210 --> 00:40:51,340
2270
+ 这样做 是假定可以信任赛昂人
2271
+
2272
+ 564
2273
+ 00:40:51,340 --> 00:40:53,110
2274
+ 假定李奥本给的坐标是正确的
2275
+
2276
+ 565
2277
+ 00:40:53,370 --> 00:40:54,770
2278
+ 使得我们不会跳跃到基地之星的老巢
2279
+
2280
+ 566
2281
+ 00:40:54,770 --> 00:40:55,940
2282
+ 或者一个恒星的中间...
2283
+
2284
+ 567
2285
+ 00:40:55,940 --> 00:40:57,470
2286
+ 卡拉狄加的议事程序是明确的
2287
+
2288
+ 568
2289
+ 00:40:58,260 --> 00:41:01,730
2290
+ 如果我们没到指定地点集合
2291
+ 阿达玛就会假定我们已经死了或者被俘虏
2292
+
2293
+ 569
2294
+ 00:41:01,740 --> 00:41:02,630
2295
+ 他们就会放弃我们
2296
+
2297
+ 570
2298
+ 00:41:02,650 --> 00:41:04,640
2299
+ 不 阿达玛不会的
2300
+
2301
+ 571
2302
+ 00:41:04,920 --> 00:41:07,370
2303
+ 听我说 我们可以跳跃回到卡拉狄加
2304
+
2305
+ 572
2306
+ 00:41:07,380 --> 00:41:09,270
2307
+ 好吧 如果上将同意的话 我们可以再补给
2308
+
2309
+ 573
2310
+ 00:41:09,510 --> 00:41:11,110
2311
+ 派出武装巡逻队
2312
+
2313
+ 574
2314
+ 00:41:12,490 --> 00:41:15,470
2315
+ 别这么做 西洛
2316
+
2317
+ 575
2318
+ 00:41:24,010 --> 00:41:26,940
2319
+ 我不能让你拿船上队员的生命来冒险
2320
+
2321
+ 576
2322
+ 00:41:27,250 --> 00:41:30,810
2323
+ 上将任命我全权指挥的时候
2324
+ 他告诉我要相信自己的直觉
2325
+
2326
+ 577
2327
+ 00:41:30,820 --> 00:41:32,500
2328
+ 找到下一个标记 看看它是否正确
2329
+
2330
+ 578
2331
+ 00:41:32,510 --> 00:41:35,840
2332
+ 把舰队上的人带回家
2333
+
2334
+ 579
2335
+ 00:41:36,270 --> 00:41:38,070
2336
+ 这正是我打算做的
2337
+
2338
+ 580
2339
+ 00:41:38,070 --> 00:41:40,310
2340
+ 现在 准备跳跃!
2341
+
2342
+ 581
2343
+ 00:41:43,610 --> 00:41:46,310
2344
+ 很抱歉 长官 我不能服从这个命令
2345
+
2346
+ 582
2347
+ 00:41:54,510 --> 00:41:56,740
2348
+ 那么你被解职了 上尉
2349
+
2350
+ 583
2351
+ 00:42:10,610 --> 00:42:13,970
2352
+ 盖塔先生 现在你是新的副长
2353
+
2354
+ 584
2355
+ 00:42:16,110 --> 00:42:17,610
2356
+ 听我的口令准备跳跃
2357
+
2358
+ 585
2359
+ 00:42:19,110 --> 00:42:20,210
2360
+ 不 长官
2361
+
2362
+ 586
2363
+ 00:42:21,910 --> 00:42:24,740
2364
+ 听着 认真考虑考虑 你们现在在干什么?
2365
+
2366
+ 587
2367
+ 00:42:25,740 --> 00:42:27,740
2368
+ 他们已经考虑过了 山姆
2369
+
2370
+ 588
2371
+ 00:42:34,970 --> 00:42:36,870
2372
+ 他们全都考虑过了
2373
+
2374
+ 589
2375
+ 00:42:37,640 --> 00:42:39,240
2376
+ 这是一次兵变
2377
+
2378
+ 590
2379
+ 00:42:41,660 --> 00:42:45,530
2380
+ 瑟瑞丝船长 我作为德米特里厄斯的副长
2381
+
2382
+ 591
2383
+ 00:42:45,540 --> 00:42:49,290
2384
+ 根据殖民地军事约定第十款所示
2385
+
2386
+ 592
2387
+ 00:42:51,330 --> 00:42:54,720
2388
+ 我解除你的指挥权
2389
+