titlekit 1.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (119) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/.gitignore +17 -0
  3. data/.travis.yml +3 -0
  4. data/Gemfile +3 -0
  5. data/LICENSE +22 -0
  6. data/README.md +335 -0
  7. data/Rakefile +8 -0
  8. data/lib/titlekit/have.rb +90 -0
  9. data/lib/titlekit/job.rb +446 -0
  10. data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +175 -0
  11. data/lib/titlekit/parsers/ass.treetop +72 -0
  12. data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +139 -0
  13. data/lib/titlekit/parsers/srt.treetop +73 -0
  14. data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +201 -0
  15. data/lib/titlekit/parsers/ssa.treetop +72 -0
  16. data/lib/titlekit/specification.rb +131 -0
  17. data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
  18. data/lib/titlekit/version.rb +3 -0
  19. data/lib/titlekit/want.rb +24 -0
  20. data/lib/titlekit.rb +9 -0
  21. data/spec/ass_spec.rb +113 -0
  22. data/spec/automatic_grouping/automatic_grouping_spec.rb +55 -0
  23. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/expected.srt +15 -0
  24. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/one.srt +11 -0
  25. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/out.srt +15 -0
  26. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/two.srt +11 -0
  27. data/spec/automatic_grouping/single_track/expected.srt +24 -0
  28. data/spec/automatic_grouping/single_track/one.srt +11 -0
  29. data/spec/automatic_grouping/single_track/out.srt +24 -0
  30. data/spec/automatic_grouping/single_track/two.srt +11 -0
  31. data/spec/encoding_detection/a/in.ass +0 -0
  32. data/spec/encoding_detection/b/in.srt +2389 -0
  33. data/spec/encoding_detection/b/out.srt +2389 -0
  34. data/spec/encoding_detection/c/in.srt +5320 -0
  35. data/spec/encoding_detection/c/out.srt +5320 -0
  36. data/spec/encoding_detection/encoding_detection_spec.rb +81 -0
  37. data/spec/files/ass/authentic.ass +0 -0
  38. data/spec/files/ass/hard.ass +37 -0
  39. data/spec/files/ass/simple.ass +28 -0
  40. data/spec/files/srt/authentic.srt +2708 -0
  41. data/spec/files/srt/coordinates.srt +13 -0
  42. data/spec/files/srt/simple.srt +12 -0
  43. data/spec/files/ssa/simple.ssa +26 -0
  44. data/spec/files/try/unsupported-output.try +0 -0
  45. data/spec/files/try/unsupported.try +7 -0
  46. data/spec/format_conversion/ass_srt/expected.srt +2327 -0
  47. data/spec/format_conversion/ass_srt/in.ass +485 -0
  48. data/spec/format_conversion/ass_srt/out.srt +2327 -0
  49. data/spec/format_conversion/format_conversion_spec.rb +112 -0
  50. data/spec/format_conversion/srt_ass/expected.ass +19 -0
  51. data/spec/format_conversion/srt_ass/in.srt +12 -0
  52. data/spec/format_conversion/srt_ass/out.ass +19 -0
  53. data/spec/format_conversion/srt_ssa/expected.ssa +19 -0
  54. data/spec/format_conversion/srt_ssa/in.srt +12 -0
  55. data/spec/format_conversion/srt_ssa/out.ssa +19 -0
  56. data/spec/format_conversion/ssa_srt/expected.srt +9 -0
  57. data/spec/format_conversion/ssa_srt/in.ssa +26 -0
  58. data/spec/format_conversion/ssa_srt/out.srt +9 -0
  59. data/spec/job_spec.rb +162 -0
  60. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/expected.ass +22 -0
  61. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/out.ass +22 -0
  62. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/one.srt +11 -0
  63. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/expected.srt +27 -0
  64. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/out.srt +27 -0
  65. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/expected.ssa +22 -0
  66. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/out.ssa +22 -0
  67. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/two.srt +11 -0
  68. data/spec/simultaneous_subtitles/simultaneous_subtitles_spec.rb +220 -0
  69. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/expected.ass +25 -0
  70. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/out.ass +25 -0
  71. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/one.srt +11 -0
  72. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/expected.srt +55 -0
  73. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/out.srt +55 -0
  74. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/expected.ssa +25 -0
  75. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/out.ssa +25 -0
  76. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/three.srt +11 -0
  77. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/two.srt +11 -0
  78. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +93 -0
  79. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +93 -0
  80. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/five.srt +11 -0
  81. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/four.srt +11 -0
  82. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/one.srt +11 -0
  83. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/six.srt +11 -0
  84. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +149 -0
  85. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +149 -0
  86. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +93 -0
  87. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +93 -0
  88. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/three.srt +11 -0
  89. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/two.srt +11 -0
  90. data/spec/spec_helper.rb +7 -0
  91. data/spec/specifications_spec.rb +138 -0
  92. data/spec/srt_spec.rb +134 -0
  93. data/spec/ssa_spec.rb +90 -0
  94. data/spec/timecode_correction/double_reference/expected.srt +13 -0
  95. data/spec/timecode_correction/double_reference/in.srt +12 -0
  96. data/spec/timecode_correction/double_reference/out.srt +13 -0
  97. data/spec/timecode_correction/framerate/expected.srt +5 -0
  98. data/spec/timecode_correction/framerate/in.srt +4 -0
  99. data/spec/timecode_correction/framerate/out.srt +5 -0
  100. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/expected.srt +13 -0
  101. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/in.srt +12 -0
  102. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/out.srt +13 -0
  103. data/spec/timecode_correction/single_reference/expected.srt +13 -0
  104. data/spec/timecode_correction/single_reference/in.srt +12 -0
  105. data/spec/timecode_correction/single_reference/out.srt +13 -0
  106. data/spec/timecode_correction/timecode_correction_spec.rb +124 -0
  107. data/spec/transcoding/gb2312-ascii/in.srt +12 -0
  108. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/expected.srt +12 -0
  109. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/in.srt +11 -0
  110. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/out.srt +12 -0
  111. data/spec/transcoding/transcoding_spec.rb +116 -0
  112. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/expected.srt +12 -0
  113. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/in.srt +11 -0
  114. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/out.srt +12 -0
  115. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/expected.srt +12 -0
  116. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/in.srt +11 -0
  117. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/out.srt +12 -0
  118. data/titlekit.gemspec +28 -0
  119. metadata +313 -0
@@ -0,0 +1,485 @@
1
+ [Script Info]
2
+ ; // 此字幕由PopSub生成 2009-01-17 20:26:18
3
+ ; // 版本: 0.75
4
+ ; // popgo_fansub@yahoo.co.jp
5
+ ; // 欢迎访问漫游天下 http://bbs.popgo.net
6
+ Title:漫游字幕
7
+ Original Script:漫游字幕组
8
+ Synch Point:0
9
+ ScriptType:v4.00+
10
+ Collisions:Normal
11
+ Timer:100.0000
12
+
13
+ [V4+ Styles]
14
+ Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
15
+ Style: Default,方正宋黑简体,23,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00502805,&H002C1C0C,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,3,2,2,10,10,10,134
16
+ Style: name,方正综艺简体,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,2,2,30,30,10,134
17
+ Style: name2,方正综艺简体,18,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,2,2,30,30,10,134
18
+ Style: name3,方正综艺简体,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,2,2,30,30,10,134
19
+
20
+ [Events]
21
+ Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
22
+ Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《太空堡垒卡拉狄加》\N前情提要
23
+ Dialogue: 0,0:00:24.40,0:00:27.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不明白是什么造就了你我
24
+ Dialogue: 0,0:00:27.23,0:00:29.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我难以接受这件事
25
+ Dialogue: 0,0:00:29.95,0:00:31.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们应该向前推进
26
+ Dialogue: 0,0:00:32.60,0:00:36.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,聚拢舰队 找到地球
27
+ Dialogue: 0,0:00:37.65,0:00:39.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,三千六百年前
28
+ Dialogue: 0,0:00:39.88,0:00:41.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,皮提亚曾经写过人类的流放
29
+ Dialogue: 0,0:00:41.45,0:00:43.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,以及之后的重生
30
+ Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:45.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,众神将赐予那位领袖以光荣
31
+ Dialogue: 0,0:00:45.97,0:00:47.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因他指引天国中的旅人们
32
+ Dialogue: 0,0:00:47.39,0:00:49.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,到达了他们新的家园
33
+ Dialogue: 0,0:00:49.39,0:00:52.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我跟狄安娜回来 和我的人民在一起
34
+ Dialogue: 0,0:00:52.92,0:00:54.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为你是五人之一
35
+ Dialogue: 0,0:00:54.48,0:00:56.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你是最后五人之一
36
+ Dialogue: 0,0:00:57.58,0:00:58.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们制造出了另一种赛昂人
37
+ Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:01.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们对此一无所知\N而我是其中之一
38
+ Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:04.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,下士! 把这个东西从我眼前带走!
39
+ Dialogue: 0,0:01:05.57,0:01:07.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把你们手都放在头上 面向蝮蛇机
40
+ Dialogue: 0,0:01:08.09,0:01:08.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,立刻照做!
41
+ Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:10.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,到底发生了什么?
42
+ Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:12.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们是赛昂人
43
+ Dialogue: 0,0:01:12.49,0:01:14.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这架蝮蛇机中有些蹊跷
44
+ Dialogue: 0,0:01:14.45,0:01:17.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有些东西被改动了 你要找出来
45
+ Dialogue: 0,0:01:24.89,0:01:27.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是殖民地应急定位信号
46
+ Dialogue: 0,0:01:28.34,0:01:29.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所以你们都同意这是通向地球的道路?
47
+ Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:31.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有待见证
48
+ Dialogue: 0,0:01:31.18,0:01:33.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但是这是我们能找到的最好的解释
49
+ Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那么问题就只有我们从这里怎样前往了?
50
+ Dialogue: 0,0:01:36.85,0:01:38.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们一起去地球
51
+ Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.00,name,NTP,0000,0000,0010,,本字幕由 YYeTs人人影视 翻译制作\N 更多美剧下载 请登陆 www.YYeTs.net
52
+ Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:52.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,地球
53
+ Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:58.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,《太空堡垒卡拉狄加》\N4x11\N【伟大主张】
54
+ Dialogue: 0,0:03:13.80,0:03:14.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,上将
55
+ Dialogue: 0,0:03:22.29,0:03:24.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们的侦察机报告说这星球上到处都一样
56
+ Dialogue: 0,0:03:25.16,0:03:27.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有人回应我们的呼叫
57
+ Dialogue: 0,0:03:27.16,0:03:28.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有人类生存的迹象
58
+ Dialogue: 0,0:03:30.21,0:03:32.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们报上来的结果也是一样
59
+ Dialogue: 0,0:03:39.89,0:03:43.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这个信号非常微弱
60
+ Dialogue: 0,0:03:43.14,0:03:46.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,应急定位仪的电池肯定在低耗电状态下运行
61
+ Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:48.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,它可能已经工作了很长时间
62
+ Dialogue: 0,0:03:58.01,0:04:00.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,低水平的辐射
63
+ Dialogue: 0,0:04:00.85,0:04:02.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,显然存在于水体和食物链中
64
+ Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:05.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,放话出去不要吃喝这里的任何东西
65
+ Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:09.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,波塔尔刚刚确认过了
66
+ Dialogue: 0,0:04:09.84,0:04:12.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这星球在二千年前遭到过核打击
67
+ Dialogue: 0,0:04:12.09,0:04:15.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这和我方在这整个星球的发现
68
+ Dialogue: 0,0:04:15.09,0:04:17.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是一致的
69
+ Dialogue: 0,0:04:17.88,0:04:19.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,妙极了
70
+ Dialogue: 0,0:04:19.71,0:04:23.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们抛弃一个遭受核打击的文明 换来另一个
71
+ Dialogue: 0,0:04:23.27,0:04:24.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们离开这里
72
+ Dialogue: 0,0:05:08.17,0:05:09.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别就这么放弃
73
+ Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:11.75,*Default,说话人,0000,0000,0000,,千万别放弃 不要崩溃
74
+ Dialogue: 0,0:05:11.75,0:05:13.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,千万...没...没事的
75
+ Dialogue: 0,0:05:13.93,0:05:15.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,放松点 小杜
76
+ Dialogue: 0,0:05:15.59,0:05:17.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,放松
77
+ Dialogue: 0,0:06:13.21,0:06:14.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让我从这离开
78
+ Dialogue: 0,0:06:18.72,0:06:19.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总统女士!
79
+ Dialogue: 0,0:06:21.30,0:06:24.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总统女士 地球真的是一片废墟吗?
80
+ Dialogue: 0,0:06:24.26,0:06:25.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有什么东西吗?
81
+ Dialogue: 0,0:06:25.59,0:06:27.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有没有什么东西?任何东西?
82
+ Dialogue: 0,0:06:34.40,0:06:36.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总统将在适当的时候发表声明
83
+ Dialogue: 0,0:06:36.82,0:06:39.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在适当的时机你们会知道一切情况
84
+ Dialogue: 0,0:06:39.07,0:06:40.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,适当的时候!
85
+ Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:01.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是殖民地的
86
+ Dialogue: 0,0:07:02.50,0:07:04.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是飞行器上的标准部件
87
+ Dialogue: 0,0:07:04.17,0:07:06.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是我们的惯性导航系统的一部分
88
+ Dialogue: 0,0:07:09.51,0:07:12.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,757-nc
89
+ Dialogue: 0,0:07:25.15,0:07:26.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,卡拉 出什么事了?
90
+ Dialogue: 0,0:07:27.41,0:07:29.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是什么意思?
91
+ Dialogue: 0,0:07:37.25,0:07:39.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我的战机编号是8757-nc
92
+ Dialogue: 0,0:07:48.04,0:07:50.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要抱她! 我来抱她!
93
+ Dialogue: 0,0:07:50.28,0:07:51.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们好
94
+ Dialogue: 0,0:07:55.52,0:07:57.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 停下!
95
+ Dialogue: 0,0:07:57.75,0:07:59.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要钻到桌子下去
96
+ Dialogue: 0,0:08:04.94,0:08:06.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,猛禽着陆!
97
+ Dialogue: 0,0:08:07.83,0:08:08.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,万分感激 小杜
98
+ Dialogue: 0,0:08:09.14,0:08:10.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,噢 别开玩笑了
99
+ Dialogue: 0,0:08:10.78,0:08:12.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哈! 我很期待这个
100
+ Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:14.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我期待这个
101
+ Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:22.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们很快就回来 好吗?谢谢 小杜
102
+ Dialogue: 0,0:08:22.13,0:08:23.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再见 宝贝!
103
+ Dialogue: 0,0:08:23.25,0:08:24.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,再见
104
+ Dialogue: 0,0:08:27.83,0:08:30.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你根本不知道发生了什么 不是吗?
105
+ Dialogue: 0,0:08:30.45,0:08:32.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,啊?
106
+ Dialogue: 0,0:08:32.42,0:08:35.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,今天只是平凡的一天
107
+ Dialogue: 0,0:08:44.23,0:08:46.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,喂 看这里!
108
+ Dialogue: 0,0:08:48.85,0:08:49.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是什么?
109
+ Dialogue: 0,0:08:49.86,0:08:51.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道
110
+ Dialogue: 0,0:09:07.06,0:09:09.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们发现一些这些东西环绕在骨骼周围
111
+ Dialogue: 0,0:09:09.68,0:09:11.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,遍布全球 都有发现
112
+ Dialogue: 0,0:09:11.26,0:09:13.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,赛昂武士
113
+ Dialogue: 0,0:09:13.70,0:09:16.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,类似 但他们不属于我们
114
+ Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:18.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们从来没有见过这种设计
115
+ Dialogue: 0,0:09:18.90,0:09:20.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那么第十三个部落定居在此
116
+ Dialogue: 0,0:09:20.67,0:09:22.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,创造了他们自己的赛昂人
117
+ Dialogue: 0,0:09:23.27,0:09:23.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后这些机器造反了
118
+ Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:25.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,并且杀了它们的主人
119
+ Dialogue: 0,0:09:27.48,0:09:30.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在我们测试这些骨骼之前 那都是我们的猜测
120
+ Dialogue: 0,0:09:30.28,0:09:32.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,到目前为止有250具骨骼
121
+ Dialogue: 0,0:09:32.78,0:09:35.28,*Default,说话人,0000,0000,0000,,分别来自全球四个不同的地点
122
+ Dialogue: 0,0:09:35.28,0:09:36.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,基于我们的条款...
123
+ Dialogue: 0,0:09:36.95,0:09:38.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,结果是确凿的
124
+ Dialogue: 0,0:09:38.12,0:09:39.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你什么意思?
125
+ Dialogue: 0,0:09:39.69,0:09:41.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们不是人类
126
+ Dialogue: 0,0:09:41.29,0:09:43.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们是赛昂人
127
+ Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:47.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,全部?
128
+ Dialogue: 0,0:09:47.46,0:09:48.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,全部
129
+ Dialogue: 0,0:09:55.40,0:09:58.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,第十三部落是赛昂人
130
+ Dialogue: 0,0:10:04.06,0:10:07.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,第十三部落 赛昂部落
131
+ Dialogue: 0,0:10:07.98,0:10:11.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来到这颗星球上并称它为地球
132
+ Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:20.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,总统女士 法人团那边我们怎么应付?
133
+ Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你应该跟他们谈谈
134
+ Dialogue: 0,0:10:25.43,0:10:27.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们应该告诉他们些什么
135
+ Dialogue: 0,0:10:30.59,0:10:32.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,该来自于他们的总统的消息
136
+ Dialogue: 0,0:10:36.26,0:10:38.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,顶住
137
+ Dialogue: 0,0:10:41.42,0:10:45.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比尔 我们需要谈谈
138
+ Dialogue: 0,0:10:47.29,0:10:49.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有很多事情 我都必须解释...
139
+ Dialogue: 0,0:11:15.88,0:11:18.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,新鲜的水果 来买新鲜的水果了
140
+ Dialogue: 0,0:11:20.72,0:11:23.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,新鲜的水果 四块一个
141
+ Dialogue: 0,0:11:23.09,0:11:25.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,新鲜的水果 纯天然的 四块一个
142
+ Dialogue: 0,0:11:51.34,0:11:53.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这里有新鲜水果
143
+ Dialogue: 0,0:11:56.63,0:11:58.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有虎皮百合吗?
144
+ Dialogue: 0,0:12:01.96,0:12:04.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这些熟了吗?
145
+ Dialogue: 0,0:12:04.47,0:12:07.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来这里买新鲜水果吧
146
+ Dialogue: 0,0:12:07.55,0:12:10.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,草莓!新鲜菠萝!
147
+ Dialogue: 0,0:12:19.01,0:12:21.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果我的蝮蛇机在在这座星球上坠毁了
148
+ Dialogue: 0,0:12:21.85,0:12:23.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是由谁驾驶到这里的?
149
+ Dialogue: 0,0:12:23.35,0:12:26.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而我到底又是如何飞回卡拉狄加的?
150
+ Dialogue: 0,0:12:26.19,0:12:28.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也许不知道的更好
151
+ Dialogue: 0,0:12:28.34,0:12:29.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你总是告诉我要面对现实
152
+ Dialogue: 0,0:12:30.01,0:12:31.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不要逃避
153
+ Dialogue: 0,0:12:31.93,0:12:33.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为什么突然改变看法?
154
+ Dialogue: 0,0:12:36.05,0:12:37.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我预感到...
155
+ Dialogue: 0,0:12:38.85,0:12:40.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你可能不会喜欢自己所发现的
156
+ Dialogue: 0,0:12:40.69,0:12:42.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,对于我?还是对于你?
157
+ Dialogue: 0,0:12:51.81,0:12:52.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你在这儿啊
158
+ Dialogue: 0,0:12:52.98,0:12:54.98,*Default,说话人,0000,0000,0000,,猛禽已经准备好带你回殖民地1号了
159
+ Dialogue: 0,0:12:54.98,0:12:57.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你在这里干什么?
160
+ Dialogue: 0,0:12:57.82,0:13:00.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只是在想...
161
+ Dialogue: 0,0:13:01.26,0:13:04.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,曾坐在那些位置上的飞行员们
162
+ Dialogue: 0,0:13:04.83,0:13:07.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为了在地球上重获新生的梦想
163
+ Dialogue: 0,0:13:07.63,0:13:09.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而牺牲了生命
164
+ Dialogue: 0,0:13:12.50,0:13:15.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想让他们的奉献变得毫无意义
165
+ Dialogue: 0,0:13:15.34,0:13:17.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你又是这个表情了
166
+ Dialogue: 0,0:13:17.97,0:13:20.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,什么表情?
167
+ Dialogue: 0,0:13:20.58,0:13:24.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那时你父亲带领卡拉狄加回新卡布里卡
168
+ Dialogue: 0,0:13:24.45,0:13:27.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,留下我们在珀伽索斯上 和平民舰队在一起
169
+ Dialogue: 0,0:13:27.12,0:13:29.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你以为永远见不到他了
170
+ Dialogue: 0,0:13:29.18,0:13:30.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很容易看出来 是吗?
171
+ Dialogue: 0,0:13:31.22,0:13:33.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,只有我懂
172
+ Dialogue: 0,0:13:37.06,0:13:41.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在珀伽索斯上 我们过的很开心 不是吗?
173
+ Dialogue: 0,0:13:44.43,0:13:45.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊
174
+ Dialogue: 0,0:13:45.67,0:13:48.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我记得你对我说过的话
175
+ Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:52.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不能让人类灭亡
176
+ Dialogue: 0,0:13:52.17,0:13:54.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你做到了
177
+ Dialogue: 0,0:13:54.51,0:13:57.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 是我们做到了
178
+ Dialogue: 0,0:13:57.65,0:14:00.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有你 我无法做到 小杜
179
+ Dialogue: 0,0:14:00.02,0:14:02.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这一次 你也会的
180
+ Dialogue: 0,0:14:02.55,0:14:06.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道该怎么做
181
+ Dialogue: 0,0:14:06.29,0:14:08.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不知道到底他妈该怎么对法人团说
182
+ Dialogue: 0,0:14:10.53,0:14:15.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好消息是...地皮价格很低
183
+ Dialogue: 0,0:14:15.03,0:14:17.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,事实是 这是在没什么好杜撰的
184
+ Dialogue: 0,0:14:17.43,0:14:19.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那就不要编
185
+ Dialogue: 0,0:14:19.37,0:14:21.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,告诉他们事实
186
+ Dialogue: 0,0:14:21.30,0:14:22.57,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那是人们所需要听到的
187
+ Dialogue: 0,0:14:22.57,0:14:25.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而他们只想从你口中听到
188
+ Dialogue: 0,0:14:28.44,0:14:34.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果有什么人能给他们一个继续下去的理由
189
+ Dialogue: 0,0:14:34.12,0:14:35.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那就是你
190
+ Dialogue: 0,0:14:36.55,0:14:38.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,阿波罗
191
+ Dialogue: 0,0:14:57.87,0:14:58.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你能不能...
192
+ Dialogue: 0,0:15:01.88,0:15:05.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我打算晚上七点左右去喝一杯
193
+ Dialogue: 0,0:15:05.85,0:15:08.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你能和我一起去吗?
194
+ Dialogue: 0,0:15:13.49,0:15:14.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这算约会吗?
195
+ Dialogue: 0,0:15:57.16,0:15:58.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来帮忙啊 该死的!
196
+ Dialogue: 0,0:17:37.10,0:17:39.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果你就此给出解释
197
+ Dialogue: 0,0:17:39.43,0:17:42.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那现在正是时候
198
+ Dialogue: 0,0:17:44.56,0:17:46.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我...我解释不了
199
+ Dialogue: 0,0:17:51.73,0:17:53.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我错了
200
+ Dialogue: 0,0:17:56.70,0:17:58.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,...关于地球
201
+ Dialogue: 0,0:18:00.54,0:18:02.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你们的混合体...
202
+ Dialogue: 0,0:18:02.21,0:18:05.49,*Default,说话人,0000,0000,0000,,告诉过我
203
+ Dialogue: 0,0:18:05.49,0:18:08.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,说我是死亡的预兆
204
+ Dialogue: 0,0:18:08.55,0:18:09.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会带大家走向灭亡
205
+ Dialogue: 0,0:18:09.88,0:18:13.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她告诉你的?
206
+ Dialogue: 0,0:18:13.43,0:18:14.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是真的吗?
207
+ Dialogue: 0,0:18:18.22,0:18:20.47,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是真的吗?
208
+ Dialogue: 0,0:18:21.48,0:18:25.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,如果躺在那儿的是我 那我又是什么?
209
+ Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:28.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是什么?!
210
+ Dialogue: 0,0:18:34.41,0:18:36.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是什么?!
211
+ Dialogue: 0,0:19:31.89,0:19:34.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"那就让我们直言不讳
212
+ Dialogue: 0,0:19:38.15,0:19:40.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,时间已经所剩无几"
213
+ Dialogue: 0,0:20:12.91,0:20:14.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记起什么了吗?
214
+ Dialogue: 0,0:20:16.30,0:20:18.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是
215
+ Dialogue: 0,0:20:21.24,0:20:23.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我曾经生活在这里
216
+ Dialogue: 0,0:20:24.59,0:20:25.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我也是
217
+ Dialogue: 0,0:20:28.75,0:20:30.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那首唤醒我们的歌
218
+ Dialogue: 0,0:20:32.24,0:20:34.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我曾弹奏过
219
+ Dialogue: 0,0:20:34.19,0:20:36.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为我心爱的女人
220
+ Dialogue: 0,0:20:36.46,0:20:38.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我记得
221
+ Dialogue: 0,0:20:41.91,0:20:44.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你记得吗?
222
+ Dialogue: 0,0:20:44.40,0:20:47.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你曾为我们所有人弹奏
223
+ Dialogue: 0,0:20:49.59,0:20:51.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那个是我
224
+ Dialogue: 0,0:20:51.87,0:20:54.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们死于一个大屠杀
225
+ Dialogue: 0,0:20:54.76,0:20:56.79,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那为什么我们还活着?
226
+ Dialogue: 0,0:20:56.79,0:20:59.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这是两千年前发生的事了
227
+ Dialogue: 0,0:21:00.43,0:21:02.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们怎么去的殖民地?
228
+ Dialogue: 0,0:21:02.22,0:21:04.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,怎么会认为自己是人类?
229
+ Dialogue: 0,0:21:05.30,0:21:08.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,两千年长的无法忽视啊
230
+ Dialogue: 0,0:21:29.44,0:21:32.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们得有动作了 士气已经跌到谷底
231
+ Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:34.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你在做什么?
232
+ Dialogue: 0,0:21:35.25,0:21:37.32,*Default,说话人,0000,0000,0000,,皮提亚预言
233
+ Dialogue: 0,0:21:43.06,0:21:45.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,科特尔告诉我
234
+ Dialogue: 0,0:21:45.02,0:21:46.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没有去做异磷酰胺治疗
235
+ Dialogue: 0,0:21:46.99,0:21:49.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没错
236
+ Dialogue: 0,0:21:49.40,0:21:51.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,想告诉我为什么吗?
237
+ Dialogue: 0,0:21:51.50,0:21:54.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想去
238
+ Dialogue: 0,0:21:54.20,0:21:57.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你得再安排一次
239
+ Dialogue: 0,0:21:57.04,0:22:01.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想不会了
240
+ Dialogue: 0,0:22:01.41,0:22:04.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,劳拉 你必须要治疗
241
+ Dialogue: 0,0:22:04.84,0:22:07.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 我不需要
242
+ Dialogue: 0,0:22:07.85,0:22:10.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你在做什么?
243
+ Dialogue: 0,0:22:10.78,0:22:13.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你想就这样...
244
+ Dialogue: 0,0:22:13.65,0:22:18.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,逃避放弃?
245
+ Dialogue: 0,0:22:18.16,0:22:19.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是你让我相信这一切
246
+ Dialogue: 0,0:22:19.88,0:22:23.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你不该听我的
247
+ Dialogue: 0,0:22:23.96,0:22:26.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当赛昂人第一次攻击时
248
+ Dialogue: 0,0:22:26.70,0:22:27.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你应该坚守阵地
249
+ Dialogue: 0,0:22:27.97,0:22:30.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,继续战斗
250
+ Dialogue: 0,0:22:30.30,0:22:32.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为我是错的
251
+ Dialogue: 0,0:22:32.71,0:22:34.71,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我大错特错
252
+ Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:40.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而所有那些听信了我的人们
253
+ Dialogue: 0,0:22:40.68,0:22:42.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们相信了我
254
+ Dialogue: 0,0:22:42.82,0:22:44.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,跟随了我
255
+ Dialogue: 0,0:22:44.65,0:22:45.99,*Default,说话人,0000,0000,0000,,所有的那些人...
256
+ Dialogue: 0,0:22:47.99,0:22:49.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们都死了
257
+ Dialogue: 0,0:22:49.29,0:22:51.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那不是...
258
+ Dialogue: 0,0:22:51.12,0:22:54.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不...停下 住手
259
+ Dialogue: 0,0:23:01.97,0:23:02.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别碰我
260
+ Dialogue: 0,0:23:06.41,0:23:08.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,走开
261
+ Dialogue: 0,0:23:28.59,0:23:31.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,烧
262
+ Dialogue: 0,0:23:31.40,0:23:33.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,烧吧
263
+ Dialogue: 0,0:25:03.96,0:25:06.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-再说一次嘛 -噢 拜托
264
+ Dialogue: 0,0:25:06.18,0:25:07.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你都听了三遍了 小杜
265
+ Dialogue: 0,0:25:07.46,0:25:08.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想记住每一个词
266
+ Dialogue: 0,0:25:09.26,0:25:12.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧 额 我说
267
+ Dialogue: 0,0:25:12.18,0:25:14.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"女士们 先生们 现在我们有一个选择"
268
+ Dialogue: 0,0:25:14.50,0:25:17.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"我们可以把这个看成一场灾难"
269
+ Dialogue: 0,0:25:17.44,0:25:19.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-"或是是一次机遇" -一次机遇
270
+ Dialogue: 0,0:25:20.77,0:25:24.64,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"我 李·阿达玛 前任代理总统"
271
+ Dialogue: 0,0:25:24.64,0:25:26.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"被摧毁的太空堡垒珀伽索斯的前指挥官"
272
+ Dialogue: 0,0:25:26.40,0:25:28.11,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"人称阿波罗"
273
+ Dialogue: 0,0:25:28.11,0:25:30.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"我选择后者 是的!"
274
+ Dialogue: 0,0:25:30.70,0:25:31.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"我们不再被..."
275
+ Dialogue: 0,0:25:31.51,0:25:33.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-"被皮提亚的胡言乱语所控制" -被皮提亚
276
+ Dialogue: 0,0:25:33.95,0:25:37.48,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-"无需再啄食第十三部落的残羹剩饭" -第十三部落
277
+ Dialogue: 0,0:25:37.71,0:25:40.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"现在我们可以自由地去我们想去的地方"
278
+ Dialogue: 0,0:25:40.99,0:25:43.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,"做我们想做的自己"
279
+ Dialogue: 0,0:25:45.80,0:25:47.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我真是骄傲极了
280
+ Dialogue: 0,0:25:49.25,0:25:51.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想我成功摆平了一场全局恐慌
281
+ Dialogue: 0,0:25:51.67,0:25:54.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我不知道接下来该怎么做
282
+ Dialogue: 0,0:25:58.58,0:26:01.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那曾是我最大的乐趣...
283
+ Dialogue: 0,0:26:01.25,0:26:04.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很长一段时间里都是
284
+ Dialogue: 0,0:26:04.18,0:26:06.35,*Default,说话人,0000,0000,0000,,为此要谢谢你
285
+ Dialogue: 0,0:27:11.05,0:27:12.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-咋了? -你红光满面的
286
+ Dialogue: 0,0:27:14.29,0:27:15.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是吗?
287
+ Dialogue: 0,0:27:16.92,0:27:20.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我满脑子里想的都是一个荒芜的星球
288
+ Dialogue: 0,0:27:20.23,0:27:22.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哦 菲里克斯 别这样
289
+ Dialogue: 0,0:27:23.86,0:27:27.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我只是想尽可能久地保留这份感觉
290
+ Dialogue: 0,0:27:29.98,0:27:30.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好吧
291
+ Dialogue: 0,0:27:33.59,0:27:35.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,恩 看看吧
292
+ Dialogue: 0,0:27:36.49,0:27:38.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,小安娜的笑容又回来了
293
+ Dialogue: 0,0:27:39.19,0:27:41.95,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有时候我都想不起来那是我了
294
+ Dialogue: 0,0:27:41.95,0:27:44.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那么久之前了
295
+ Dialogue: 0,0:27:44.65,0:27:47.25,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她根本不知道她将面对什么
296
+ Dialogue: 0,0:27:47.25,0:27:49.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊 我们都不知道
297
+ Dialogue: 0,0:28:34.72,0:28:36.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哦 不 不
298
+ Dialogue: 0,0:28:36.22,0:28:39.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不要 不要啊\N哦 我的天呐 救命啊!
299
+ Dialogue: 0,0:28:46.05,0:28:47.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 不 不会的 没事的
300
+ Dialogue: 0,0:28:47.68,0:28:50.73,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-会没事的 -我们要...我们要一个医生
301
+ Dialogue: 0,0:28:50.73,0:28:52.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她会没事的 她...
302
+ Dialogue: 0,0:28:53.52,0:28:55.02,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们这儿需要个医生!
303
+ Dialogue: 0,0:28:55.02,0:28:57.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们需要医生!
304
+ Dialogue: 0,0:28:58.94,0:29:01.24,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哦 见鬼 啊...
305
+ Dialogue: 0,0:29:01.24,0:29:03.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,哦 天哪...
306
+ Dialogue: 0,0:29:03.58,0:29:05.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,医生!
307
+ Dialogue: 0,0:29:50.90,0:29:53.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,45分钟前她吻着我道了晚安
308
+ Dialogue: 0,0:29:53.37,0:29:57.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,眼里...还带着喜悦
309
+ Dialogue: 0,0:29:59.74,0:30:02.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那你告诉我她为什么这样做?
310
+ Dialogue: 0,0:30:08.87,0:30:11.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我他妈不知道
311
+ Dialogue: 0,0:30:18.26,0:30:19.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不要
312
+ Dialogue: 0,0:30:57.21,0:30:59.67,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你做什么呀?
313
+ Dialogue: 0,0:31:16.32,0:31:18.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我辜负了你
314
+ Dialogue: 0,0:31:25.53,0:31:27.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我辜负了所有人
315
+ Dialogue: 0,0:31:32.70,0:31:34.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-把你的配枪给我 -长官?
316
+ Dialogue: 0,0:31:34.45,0:31:37.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他妈的快点!
317
+ Dialogue: 0,0:31:37.59,0:31:39.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-子弹别卸 -是 长官
318
+ Dialogue: 0,0:32:32.26,0:32:35.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想我们应该稍微交交心
319
+ Dialogue: 0,0:32:35.15,0:32:36.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,正如你一直渴望的
320
+ Dialogue: 0,0:32:40.27,0:32:41.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,赛昂人 坐下
321
+ Dialogue: 0,0:32:41.85,0:32:45.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看上去你是准备先发制人了 比尔
322
+ Dialogue: 0,0:32:45.27,0:32:47.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而你看上去仍然不知道...
323
+ Dialogue: 0,0:32:47.14,0:32:49.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,何时该闭上你的臭嘴 好好服从命令
324
+ Dialogue: 0,0:33:03.09,0:33:05.53,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比尔 我真的很抱歉
325
+ Dialogue: 0,0:33:05.93,0:33:08.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我没胆量在我最初发现的时候告诉你
326
+ Dialogue: 0,0:33:10.26,0:33:11.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,去你妈的!
327
+ Dialogue: 0,0:33:15.67,0:33:18.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你没这胆
328
+ Dialogue: 0,0:33:18.31,0:33:20.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你丫就是一机器
329
+ Dialogue: 0,0:33:25.78,0:33:28.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是不是那么回事儿?
330
+ Dialogue: 0,0:33:28.01,0:33:30.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们给你编程使你成为我的朋友
331
+ Dialogue: 0,0:33:30.92,0:33:33.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,模拟...
332
+ Dialogue: 0,0:33:33.45,0:33:36.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一切我所敬佩的品质
333
+ Dialogue: 0,0:33:36.62,0:33:41.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,连给我讲笑话...
334
+ Dialogue: 0,0:33:41.29,0:33:43.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都投我所好
335
+ Dialogue: 0,0:33:43.20,0:33:46.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,比尔...
336
+ Dialogue: 0,0:33:46.63,0:33:48.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我成为你的朋友 是因为我的选择
337
+ Dialogue: 0,0:33:48.77,0:33:50.50,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我的意愿
338
+ Dialogue: 0,0:33:55.59,0:33:58.81,*Default,说话人,0000,0000,0000,,啊 艾伦
339
+ Dialogue: 0,0:33:58.81,0:34:03.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,知道么 艾伦要比我所想的要聪明得多
340
+ Dialogue: 0,0:34:03.08,0:34:04.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,别提这茬儿 比尔
341
+ Dialogue: 0,0:34:04.40,0:34:05.55,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要比我聪明
342
+ Dialogue: 0,0:34:05.55,0:34:06.82,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她从一开始就知道
343
+ Dialogue: 0,0:34:06.82,0:34:09.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,-你有些不对劲 -什么?
344
+ Dialogue: 0,0:34:09.92,0:34:13.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这就是她为什么朝三暮四\N睡了半个殖民舰队的人
345
+ Dialogue: 0,0:34:13.43,0:34:15.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你给我闭嘴!
346
+ Dialogue: 0,0:34:15.53,0:34:17.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,试图找到一个男人
347
+ Dialogue: 0,0:34:17.86,0:34:22.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,血管里流着真正血液的真男人
348
+ Dialogue: 0,0:34:22.62,0:34:24.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你妈个巴子的给我闭嘴!
349
+ Dialogue: 0,0:34:24.17,0:34:26.66,*Default,说话人,0000,0000,0000,,有一次她找上我了
350
+ Dialogue: 0,0:34:26.76,0:34:28.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,像一条急不可待的狗
351
+ Dialogue: 0,0:34:28.04,0:34:31.01,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我能闻到 我能闻得出来
352
+ Dialogue: 0,0:34:31.01,0:34:33.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她闻起来那么温润如玉
353
+ Dialogue: 0,0:34:33.05,0:34:35.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,继续 动手吧
354
+ Dialogue: 0,0:34:35.27,0:34:37.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,开枪 开枪啊!
355
+ Dialogue: 0,0:34:37.38,0:34:39.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不然我自己来
356
+ Dialogue: 0,0:34:39.72,0:34:41.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,动手 动手啊
357
+ Dialogue: 0,0:34:44.99,0:34:46.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,开枪
358
+ Dialogue: 0,0:34:48.90,0:34:50.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,动手
359
+ Dialogue: 0,0:34:57.04,0:35:01.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,噢 我的天哪 那就是为什么你要来这儿
360
+ Dialogue: 0,0:35:01.54,0:35:04.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,来找死
361
+ Dialogue: 0,0:35:04.61,0:35:09.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你他妈没胆儿自己动手
362
+ Dialogue: 0,0:35:16.86,0:35:18.13,*Default,说话人,0000,0000,0000,,很抱歉 比尔
363
+ Dialogue: 0,0:35:18.13,0:35:20.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这一次我帮不了你
364
+ Dialogue: 0,0:35:45.12,0:35:47.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我想我们俩都喝够了
365
+ Dialogue: 0,0:36:07.44,0:36:09.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我有没有告诉过你
366
+ Dialogue: 0,0:36:09.08,0:36:10.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我小的时候
367
+ Dialogue: 0,0:36:10.07,0:36:12.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,在我叔叔那儿度过的那些夏天?
368
+ Dialogue: 0,0:36:17.32,0:36:20.27,*Default,说话人,0000,0000,0000,,狐狸...
369
+ Dialogue: 0,0:36:20.27,0:36:22.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,会闯进他的鸡舍
370
+ Dialogue: 0,0:36:22.74,0:36:25.03,*Default,说话人,0000,0000,0000,,回回如此
371
+ Dialogue: 0,0:36:25.03,0:36:27.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,实在让他很恼火
372
+ Dialogue: 0,0:36:27.30,0:36:29.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会叫醒我
373
+ Dialogue: 0,0:36:29.90,0:36:33.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们带上他的猎犬趁夜上山
374
+ Dialogue: 0,0:36:33.17,0:36:36.00,*Default,说话人,0000,0000,0000,,寻找狐狸
375
+ Dialogue: 0,0:36:36.00,0:36:38.54,*Default,说话人,0000,0000,0000,,当那些猎犬闻到气味
376
+ Dialogue: 0,0:36:38.54,0:36:41.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,会发了疯一样
377
+ Dialogue: 0,0:36:41.34,0:36:46.43,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这么一群组成了团队
378
+ Dialogue: 0,0:36:46.43,0:36:48.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,把狐狸
379
+ Dialogue: 0,0:36:49.38,0:36:52.14,*Default,说话人,0000,0000,0000,,都往河边赶
380
+ Dialogue: 0,0:36:52.14,0:36:54.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,那么狐狸会怎么做?
381
+ Dialogue: 0,0:36:54.86,0:36:58.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,半数会掉头还击
382
+ Dialogue: 0,0:36:58.69,0:37:02.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,另外的一半会试着游过去
383
+ Dialogue: 0,0:37:02.23,0:37:06.40,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但我叔叔告诉我 有少数的...
384
+ Dialogue: 0,0:37:09.57,0:37:14.74,*Default,说话人,0000,0000,0000,,它们会游到半途作罢 随波逐流
385
+ Dialogue: 0,0:37:14.74,0:37:17.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一路直通往大海
386
+ Dialogue: 0,0:37:17.85,0:37:21.85,*Default,说话人,0000,0000,0000,,渔人会发现它们离岸一公里
387
+ Dialogue: 0,0:37:21.85,0:37:24.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就这么游啊游
388
+ Dialogue: 0,0:37:24.39,0:37:29.56,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为它们自甘沉溺?
389
+ Dialogue: 0,0:37:29.56,0:37:31.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可能
390
+ Dialogue: 0,0:37:34.13,0:37:37.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,或许他们大概只是...
391
+ Dialogue: 0,0:37:37.97,0:37:40.37,*Default,说话人,0000,0000,0000,,累了
392
+ Dialogue: 0,0:37:44.81,0:37:48.68,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不行 妈个巴子的 比尔
393
+ Dialogue: 0,0:37:48.68,0:37:50.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不能就这么游向大海
394
+ Dialogue: 0,0:37:50.85,0:37:52.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是这艘战舰的副长
395
+ Dialogue: 0,0:37:52.88,0:37:56.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而你是总指挥官
396
+ Dialogue: 0,0:37:56.15,0:38:00.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你往脑子里送颗子弹又怎么救得了小杜?
397
+ Dialogue: 0,0:38:00.22,0:38:02.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他娘铁定也不能帮不了那些
398
+ Dialogue: 0,0:38:02.59,0:38:03.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,同样正在打算做
399
+ Dialogue: 0,0:38:03.73,0:38:06.06,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这件傻逼事情的那些人
400
+ Dialogue: 0,0:38:06.06,0:38:09.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,没有老头子在这儿带领他们
401
+ Dialogue: 0,0:38:09.97,0:38:11.10,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们该怎么办啊?
402
+ Dialogue: 0,0:38:14.70,0:38:17.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,带领他们去哪儿 索尔?
403
+ Dialogue: 0,0:38:44.93,0:38:46.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,李
404
+ Dialogue: 0,0:38:51.17,0:38:52.72,*Default,说话人,0000,0000,0000,,听说你跟丢了信号
405
+ Dialogue: 0,0:38:52.72,0:38:53.97,*Default,说话人,0000,0000,0000,,找不到信号源了
406
+ Dialogue: 0,0:38:53.98,0:38:57.31,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是的
407
+ Dialogue: 0,0:38:57.31,0:39:00.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,呃...我需要聊聊
408
+ Dialogue: 0,0:39:00.58,0:39:02.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我总得...跟谁说说...
409
+ Dialogue: 0,0:39:02.90,0:39:05.69,*Default,说话人,0000,0000,0000,,呃...
410
+ Dialogue: 0,0:39:08.44,0:39:09.89,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你看上去糟透了
411
+ Dialogue: 0,0:39:09.89,0:39:11.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,发生什么事?
412
+ Dialogue: 0,0:39:11.16,0:39:13.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,噢...是小杜
413
+ Dialogue: 0,0:39:15.66,0:39:17.46,*Default,说话人,0000,0000,0000,,小杜怎么了?
414
+ Dialogue: 0,0:39:20.60,0:39:22.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,她开枪自杀了
415
+ Dialogue: 0,0:39:22.87,0:39:24.84,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我的天啊...
416
+ Dialogue: 0,0:39:24.84,0:39:26.77,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是啊...
417
+ Dialogue: 0,0:39:28.93,0:39:31.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我...我想不明白
418
+ Dialogue: 0,0:39:31.76,0:39:34.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 我也不明白.知道么...
419
+ Dialogue: 0,0:39:34.52,0:39:37.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我试图想出个恰当的答案
420
+ Dialogue: 0,0:39:37.80,0:39:42.52,*Default,说话人,0000,0000,0000,,可...事实是
421
+ Dialogue: 0,0:39:42.52,0:39:46.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我永远也不会明白
422
+ Dialogue: 0,0:39:46.63,0:39:48.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,因为一切都他妈太迟了
423
+ Dialogue: 0,0:40:29.27,0:40:32.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,星先生
424
+ Dialogue: 0,0:40:32.87,0:40:35.34,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你去接替杜拉中尉的岗位
425
+ Dialogue: 0,0:40:35.34,0:40:37.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,是 长官
426
+ Dialogue: 0,0:40:37.58,0:40:39.36,*Default,说话人,0000,0000,0000,,盖塔先生
427
+ Dialogue: 0,0:40:39.36,0:40:41.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,长官
428
+ Dialogue: 0,0:40:41.33,0:40:47.12,*Default,说话人,0000,0000,0000,,给我找出最近的'G''F'或'K'级的星系
429
+ Dialogue: 0,0:40:49.32,0:40:54.59,*Default,说话人,0000,0000,0000,,星先生 给我接赛昂基地飞船
430
+ Dialogue: 0,0:40:54.60,0:40:57.70,*Default,说话人,0000,0000,0000,,看看我们的新盟友要不要一起搭便车
431
+ Dialogue: 0,0:41:12.95,0:41:16.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,全舰队注意
432
+ Dialogue: 0,0:41:16.78,0:41:19.45,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是上将
433
+ Dialogue: 0,0:41:19.45,0:41:24.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,过去几天的发现
434
+ Dialogue: 0,0:41:24.41,0:41:28.38,*Default,说话人,0000,0000,0000,,让我们所有人痛苦万分
435
+ Dialogue: 0,0:41:28.38,0:41:31.30,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大家都知道
436
+ Dialogue: 0,0:41:31.30,0:41:33.83,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们不能留在地球上
437
+ Dialogue: 0,0:41:33.83,0:41:36.80,*Default,说话人,0000,0000,0000,,但这不是什么新的挑战
438
+ Dialogue: 0,0:41:36.80,0:41:39.51,*Default,说话人,0000,0000,0000,,科波的十三个部落
439
+ Dialogue: 0,0:41:39.51,0:41:41.78,*Default,说话人,0000,0000,0000,,也曾和我们现在一样
440
+ Dialogue: 0,0:41:41.78,0:41:44.23,*Default,说话人,0000,0000,0000,,处于相同的境地
441
+ Dialogue: 0,0:41:44.23,0:41:47.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们经历了极大的伤亡
442
+ Dialogue: 0,0:41:47.18,0:41:51.65,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们的星球变成了坟墓
443
+ Dialogue: 0,0:41:51.65,0:41:55.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们需要一个家园
444
+ Dialogue: 0,0:41:55.26,0:41:59.91,*Default,说话人,0000,0000,0000,,于是他们向缥缈的深空进发
445
+ Dialogue: 0,0:41:59.91,0:42:03.86,*Default,说话人,0000,0000,0000,,无所依靠 只有他们的飞船和勇气
446
+ Dialogue: 0,0:42:03.86,0:42:07.62,*Default,说话人,0000,0000,0000,,而这十三个部落成功了
447
+ Dialogue: 0,0:42:11.71,0:42:15.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们不是超人
448
+ Dialogue: 0,0:42:15.26,0:42:18.61,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们像我们一样都是平凡的人
449
+ Dialogue: 0,0:42:21.52,0:42:24.08,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他们能做到的
450
+ Dialogue: 0,0:42:24.09,0:42:27.22,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们也能做到
451
+ Dialogue: 0,0:42:27.22,0:42:29.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们会找到一个新的家园
452
+ Dialogue: 0,0:42:31.73,0:42:34.63,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我是一个我打算...
453
+ Dialogue: 0,0:42:34.63,0:42:37.20,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一直遵守的诺言
454
+ Dialogue: 0,0:42:44.71,0:42:46.07,*Default,说话人,0000,0000,0000,,好了 大家快收拾收拾
455
+ Dialogue: 0,0:42:46.07,0:42:48.58,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们要在15分钟内离开这片废墟
456
+ Dialogue: 0,0:42:52.21,0:42:53.88,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你最好快点回到你的飞船上
457
+ Dialogue: 0,0:42:53.88,0:42:55.33,*Default,说话人,0000,0000,0000,,舰队就要跳跃走了
458
+ Dialogue: 0,0:42:58.39,0:43:02.26,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不 我不走了
459
+ Dialogue: 0,0:43:02.26,0:43:04.39,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你知道 一切将会再次发生
460
+ Dialogue: 0,0:43:04.39,0:43:08.19,*Default,说话人,0000,0000,0000,,重来 再重来
461
+ Dialogue: 0,0:43:08.20,0:43:12.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我不想再坐这个旋转木马了
462
+ Dialogue: 0,0:43:12.90,0:43:14.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我要在这里守着祖先的遗骨死去
463
+ Dialogue: 0,0:43:14.60,0:43:16.76,*Default,说话人,0000,0000,0000,,这比回到那儿跟卡维尔呆一块儿
464
+ Dialogue: 0,0:43:16.76,0:43:18.04,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要好上不知道多少倍
465
+ Dialogue: 0,0:43:20.02,0:43:21.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,要是卡维尔赶上我们
466
+ Dialogue: 0,0:43:21.44,0:43:24.44,*Default,说话人,0000,0000,0000,,大家都得死在寒风和黑夜中
467
+ Dialogue: 0,0:43:24.45,0:43:27.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,唔 我对老头子有信心
468
+ Dialogue: 0,0:43:27.16,0:43:28.92,*Default,说话人,0000,0000,0000,,他会给我们找到一个家园
469
+ Dialogue: 0,0:43:33.70,0:43:37.42,*Default,说话人,0000,0000,0000,,你就没有想过放弃挣扎 上校?
470
+ Dialogue: 0,0:43:37.43,0:43:40.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,嗯?
471
+ Dialogue: 0,0:43:40.93,0:43:44.05,*Default,说话人,0000,0000,0000,,就没有想过停止这一切?
472
+ Dialogue: 0,0:43:47.94,0:43:51.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,然后随波顺流漂向大海
473
+ Dialogue: 0,0:44:40.40,0:44:42.41,*Default,说话人,0000,0000,0000,,索尔!
474
+ Dialogue: 0,0:44:59.54,0:45:01.09,*Default,说话人,0000,0000,0000,,索尔
475
+ Dialogue: 0,0:45:03.59,0:45:05.60,*Default,说话人,0000,0000,0000,,索尔!
476
+ Dialogue: 0,0:45:08.27,0:45:10.18,*Default,说话人,0000,0000,0000,,索尔!
477
+ Dialogue: 0,0:45:10.18,0:45:12.29,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我会救你出去的
478
+ Dialogue: 0,0:45:24.03,0:45:26.87,*Default,说话人,0000,0000,0000,,索尔...
479
+ Dialogue: 0,0:45:26.87,0:45:29.17,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不用担心
480
+ Dialogue: 0,0:45:29.17,0:45:32.21,*Default,说话人,0000,0000,0000,,不用担心
481
+ Dialogue: 0,0:45:32.21,0:45:36.16,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一切都已注定
482
+ Dialogue: 0,0:45:36.16,0:45:39.96,*Default,说话人,0000,0000,0000,,我们将再次...重生
483
+ Dialogue: 0,0:45:42.32,0:45:44.15,*Default,说话人,0000,0000,0000,,一起不分开
484
+ Dialogue: 0,0:45:52.93,0:45:54.93,*Default,说话人,0000,0000,0000,,艾伦
485
+ Dialogue: 0,0:45:57.26,0:46:00.90,*Default,说话人,0000,0000,0000,,艾伦 你就是第五人