titlekit 1.0.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +7 -0
- data/.gitignore +17 -0
- data/.travis.yml +3 -0
- data/Gemfile +3 -0
- data/LICENSE +22 -0
- data/README.md +335 -0
- data/Rakefile +8 -0
- data/lib/titlekit/have.rb +90 -0
- data/lib/titlekit/job.rb +446 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +175 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ass.treetop +72 -0
- data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +139 -0
- data/lib/titlekit/parsers/srt.treetop +73 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +201 -0
- data/lib/titlekit/parsers/ssa.treetop +72 -0
- data/lib/titlekit/specification.rb +131 -0
- data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
- data/lib/titlekit/version.rb +3 -0
- data/lib/titlekit/want.rb +24 -0
- data/lib/titlekit.rb +9 -0
- data/spec/ass_spec.rb +113 -0
- data/spec/automatic_grouping/automatic_grouping_spec.rb +55 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/expected.srt +15 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/one.srt +11 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/out.srt +15 -0
- data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/two.srt +11 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/expected.srt +24 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/one.srt +11 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/out.srt +24 -0
- data/spec/automatic_grouping/single_track/two.srt +11 -0
- data/spec/encoding_detection/a/in.ass +0 -0
- data/spec/encoding_detection/b/in.srt +2389 -0
- data/spec/encoding_detection/b/out.srt +2389 -0
- data/spec/encoding_detection/c/in.srt +5320 -0
- data/spec/encoding_detection/c/out.srt +5320 -0
- data/spec/encoding_detection/encoding_detection_spec.rb +81 -0
- data/spec/files/ass/authentic.ass +0 -0
- data/spec/files/ass/hard.ass +37 -0
- data/spec/files/ass/simple.ass +28 -0
- data/spec/files/srt/authentic.srt +2708 -0
- data/spec/files/srt/coordinates.srt +13 -0
- data/spec/files/srt/simple.srt +12 -0
- data/spec/files/ssa/simple.ssa +26 -0
- data/spec/files/try/unsupported-output.try +0 -0
- data/spec/files/try/unsupported.try +7 -0
- data/spec/format_conversion/ass_srt/expected.srt +2327 -0
- data/spec/format_conversion/ass_srt/in.ass +485 -0
- data/spec/format_conversion/ass_srt/out.srt +2327 -0
- data/spec/format_conversion/format_conversion_spec.rb +112 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ass/expected.ass +19 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ass/in.srt +12 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ass/out.ass +19 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ssa/expected.ssa +19 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ssa/in.srt +12 -0
- data/spec/format_conversion/srt_ssa/out.ssa +19 -0
- data/spec/format_conversion/ssa_srt/expected.srt +9 -0
- data/spec/format_conversion/ssa_srt/in.ssa +26 -0
- data/spec/format_conversion/ssa_srt/out.srt +9 -0
- data/spec/job_spec.rb +162 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/expected.ass +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/out.ass +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/one.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/expected.srt +27 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/out.srt +27 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/expected.ssa +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/out.ssa +22 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/dual/two.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/simultaneous_subtitles_spec.rb +220 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/expected.ass +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/out.ass +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/one.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/expected.srt +55 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/out.srt +55 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/expected.ssa +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/out.ssa +25 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/three.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple/two.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/five.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/four.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/one.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/six.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +149 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +149 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +93 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/three.srt +11 -0
- data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/two.srt +11 -0
- data/spec/spec_helper.rb +7 -0
- data/spec/specifications_spec.rb +138 -0
- data/spec/srt_spec.rb +134 -0
- data/spec/ssa_spec.rb +90 -0
- data/spec/timecode_correction/double_reference/expected.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/double_reference/in.srt +12 -0
- data/spec/timecode_correction/double_reference/out.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate/expected.srt +5 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate/in.srt +4 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate/out.srt +5 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/expected.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/in.srt +12 -0
- data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/out.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/single_reference/expected.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/single_reference/in.srt +12 -0
- data/spec/timecode_correction/single_reference/out.srt +13 -0
- data/spec/timecode_correction/timecode_correction_spec.rb +124 -0
- data/spec/transcoding/gb2312-ascii/in.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/expected.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/in.srt +11 -0
- data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/out.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/transcoding_spec.rb +116 -0
- data/spec/transcoding/utf-8_gbk/expected.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/utf-8_gbk/in.srt +11 -0
- data/spec/transcoding/utf-8_gbk/out.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/expected.srt +12 -0
- data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/in.srt +11 -0
- data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/out.srt +12 -0
- data/titlekit.gemspec +28 -0
- metadata +313 -0
@@ -0,0 +1,2327 @@
|
|
1
|
+
1
|
2
|
+
00:00:20,200 --> 00:00:23,110
|
3
|
+
《太空堡垒卡拉狄加》
|
4
|
+
前情提要
|
5
|
+
|
6
|
+
|
7
|
+
2
|
8
|
+
00:00:24,400 --> 00:00:27,230
|
9
|
+
我不明白是什么造就了你我
|
10
|
+
|
11
|
+
|
12
|
+
3
|
13
|
+
00:00:27,230 --> 00:00:29,950
|
14
|
+
我难以接受这件事
|
15
|
+
|
16
|
+
|
17
|
+
4
|
18
|
+
00:00:29,950 --> 00:00:31,840
|
19
|
+
我们应该向前推进
|
20
|
+
|
21
|
+
|
22
|
+
5
|
23
|
+
00:00:32,600 --> 00:00:36,070
|
24
|
+
聚拢舰队 找到地球
|
25
|
+
|
26
|
+
|
27
|
+
6
|
28
|
+
00:00:37,650 --> 00:00:39,880
|
29
|
+
三千六百年前
|
30
|
+
|
31
|
+
|
32
|
+
7
|
33
|
+
00:00:39,880 --> 00:00:41,440
|
34
|
+
皮提亚曾经写过人类的流放
|
35
|
+
|
36
|
+
|
37
|
+
8
|
38
|
+
00:00:41,450 --> 00:00:43,210
|
39
|
+
以及之后的重生
|
40
|
+
|
41
|
+
|
42
|
+
9
|
43
|
+
00:00:44,470 --> 00:00:45,970
|
44
|
+
众神将赐予那位领袖以光荣
|
45
|
+
|
46
|
+
|
47
|
+
10
|
48
|
+
00:00:45,970 --> 00:00:47,380
|
49
|
+
因他指引天国中的旅人们
|
50
|
+
|
51
|
+
|
52
|
+
11
|
53
|
+
00:00:47,390 --> 00:00:49,250
|
54
|
+
到达了他们新的家园
|
55
|
+
|
56
|
+
|
57
|
+
12
|
58
|
+
00:00:49,390 --> 00:00:52,520
|
59
|
+
我跟狄安娜回来 和我的人民在一起
|
60
|
+
|
61
|
+
|
62
|
+
13
|
63
|
+
00:00:52,920 --> 00:00:54,470
|
64
|
+
因为你是五人之一
|
65
|
+
|
66
|
+
|
67
|
+
14
|
68
|
+
00:00:54,480 --> 00:00:56,590
|
69
|
+
你是最后五人之一
|
70
|
+
|
71
|
+
|
72
|
+
15
|
73
|
+
00:00:57,580 --> 00:00:58,930
|
74
|
+
他们制造出了另一种赛昂人
|
75
|
+
|
76
|
+
|
77
|
+
16
|
78
|
+
00:00:58,930 --> 00:01:01,600
|
79
|
+
我们对此一无所知
|
80
|
+
而我是其中之一
|
81
|
+
|
82
|
+
|
83
|
+
17
|
84
|
+
00:01:01,600 --> 00:01:04,890
|
85
|
+
下士! 把这个东西从我眼前带走!
|
86
|
+
|
87
|
+
|
88
|
+
18
|
89
|
+
00:01:05,570 --> 00:01:07,150
|
90
|
+
把你们手都放在头上 面向蝮蛇机
|
91
|
+
|
92
|
+
|
93
|
+
19
|
94
|
+
00:01:08,090 --> 00:01:08,770
|
95
|
+
立刻照做!
|
96
|
+
|
97
|
+
|
98
|
+
20
|
99
|
+
00:01:08,770 --> 00:01:10,320
|
100
|
+
到底发生了什么?
|
101
|
+
|
102
|
+
|
103
|
+
21
|
104
|
+
00:01:10,320 --> 00:01:12,490
|
105
|
+
他们是赛昂人
|
106
|
+
|
107
|
+
|
108
|
+
22
|
109
|
+
00:01:12,490 --> 00:01:14,440
|
110
|
+
这架蝮蛇机中有些蹊跷
|
111
|
+
|
112
|
+
|
113
|
+
23
|
114
|
+
00:01:14,450 --> 00:01:17,030
|
115
|
+
有些东西被改动了 你要找出来
|
116
|
+
|
117
|
+
|
118
|
+
24
|
119
|
+
00:01:24,890 --> 00:01:27,540
|
120
|
+
那是殖民地应急定位信号
|
121
|
+
|
122
|
+
|
123
|
+
25
|
124
|
+
00:01:28,340 --> 00:01:29,930
|
125
|
+
所以你们都同意这是通向地球的道路?
|
126
|
+
|
127
|
+
|
128
|
+
26
|
129
|
+
00:01:29,930 --> 00:01:31,180
|
130
|
+
有待见证
|
131
|
+
|
132
|
+
|
133
|
+
27
|
134
|
+
00:01:31,180 --> 00:01:33,480
|
135
|
+
但是这是我们能找到的最好的解释
|
136
|
+
|
137
|
+
|
138
|
+
28
|
139
|
+
00:01:34,000 --> 00:01:36,850
|
140
|
+
那么问题就只有我们从这里怎样前往了?
|
141
|
+
|
142
|
+
|
143
|
+
29
|
144
|
+
00:01:36,850 --> 00:01:38,640
|
145
|
+
我们一起去地球
|
146
|
+
|
147
|
+
|
148
|
+
30
|
149
|
+
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
|
150
|
+
本字幕由 YYeTs人人影视 翻译制作
|
151
|
+
更多美剧下载 请登陆 www.YYeTs.net
|
152
|
+
|
153
|
+
|
154
|
+
31
|
155
|
+
00:01:52,000 --> 00:01:52,920
|
156
|
+
地球
|
157
|
+
|
158
|
+
|
159
|
+
32
|
160
|
+
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
|
161
|
+
《太空堡垒卡拉狄加》
|
162
|
+
4x11
|
163
|
+
【伟大主张】
|
164
|
+
|
165
|
+
|
166
|
+
33
|
167
|
+
00:03:13,800 --> 00:03:14,980
|
168
|
+
上将
|
169
|
+
|
170
|
+
|
171
|
+
34
|
172
|
+
00:03:22,290 --> 00:03:24,970
|
173
|
+
我们的侦察机报告说这星球上到处都一样
|
174
|
+
|
175
|
+
|
176
|
+
35
|
177
|
+
00:03:25,160 --> 00:03:27,160
|
178
|
+
没有人回应我们的呼叫
|
179
|
+
|
180
|
+
|
181
|
+
36
|
182
|
+
00:03:27,160 --> 00:03:28,840
|
183
|
+
没有人类生存的迹象
|
184
|
+
|
185
|
+
|
186
|
+
37
|
187
|
+
00:03:30,210 --> 00:03:32,550
|
188
|
+
我们报上来的结果也是一样
|
189
|
+
|
190
|
+
|
191
|
+
38
|
192
|
+
00:03:39,890 --> 00:03:43,140
|
193
|
+
这个信号非常微弱
|
194
|
+
|
195
|
+
|
196
|
+
39
|
197
|
+
00:03:43,140 --> 00:03:46,050
|
198
|
+
应急定位仪的电池肯定在低耗电状态下运行
|
199
|
+
|
200
|
+
|
201
|
+
40
|
202
|
+
00:03:46,760 --> 00:03:48,900
|
203
|
+
它可能已经工作了很长时间
|
204
|
+
|
205
|
+
|
206
|
+
41
|
207
|
+
00:03:58,010 --> 00:04:00,240
|
208
|
+
低水平的辐射
|
209
|
+
|
210
|
+
|
211
|
+
42
|
212
|
+
00:04:00,850 --> 00:04:02,550
|
213
|
+
显然存在于水体和食物链中
|
214
|
+
|
215
|
+
|
216
|
+
43
|
217
|
+
00:04:02,550 --> 00:04:05,670
|
218
|
+
放话出去不要吃喝这里的任何东西
|
219
|
+
|
220
|
+
|
221
|
+
44
|
222
|
+
00:04:09,000 --> 00:04:09,840
|
223
|
+
波塔尔刚刚确认过了
|
224
|
+
|
225
|
+
|
226
|
+
45
|
227
|
+
00:04:09,840 --> 00:04:12,090
|
228
|
+
这星球在二千年前遭到过核打击
|
229
|
+
|
230
|
+
|
231
|
+
46
|
232
|
+
00:04:12,090 --> 00:04:15,090
|
233
|
+
这和我方在这整个星球的发现
|
234
|
+
|
235
|
+
|
236
|
+
47
|
237
|
+
00:04:15,090 --> 00:04:17,880
|
238
|
+
是一致的
|
239
|
+
|
240
|
+
|
241
|
+
48
|
242
|
+
00:04:17,880 --> 00:04:19,710
|
243
|
+
妙极了
|
244
|
+
|
245
|
+
|
246
|
+
49
|
247
|
+
00:04:19,710 --> 00:04:23,270
|
248
|
+
我们抛弃一个遭受核打击的文明 换来另一个
|
249
|
+
|
250
|
+
|
251
|
+
50
|
252
|
+
00:04:23,270 --> 00:04:24,930
|
253
|
+
我们离开这里
|
254
|
+
|
255
|
+
|
256
|
+
51
|
257
|
+
00:05:08,170 --> 00:05:09,680
|
258
|
+
别就这么放弃
|
259
|
+
|
260
|
+
|
261
|
+
52
|
262
|
+
00:05:09,680 --> 00:05:11,750
|
263
|
+
千万别放弃 不要崩溃
|
264
|
+
|
265
|
+
|
266
|
+
53
|
267
|
+
00:05:11,750 --> 00:05:13,930
|
268
|
+
千万...没...没事的
|
269
|
+
|
270
|
+
|
271
|
+
54
|
272
|
+
00:05:13,930 --> 00:05:15,590
|
273
|
+
放松点 小杜
|
274
|
+
|
275
|
+
|
276
|
+
55
|
277
|
+
00:05:15,590 --> 00:05:17,220
|
278
|
+
放松
|
279
|
+
|
280
|
+
|
281
|
+
56
|
282
|
+
00:06:13,210 --> 00:06:14,410
|
283
|
+
让我从这离开
|
284
|
+
|
285
|
+
|
286
|
+
57
|
287
|
+
00:06:18,720 --> 00:06:19,580
|
288
|
+
总统女士!
|
289
|
+
|
290
|
+
|
291
|
+
58
|
292
|
+
00:06:21,300 --> 00:06:24,250
|
293
|
+
总统女士 地球真的是一片废墟吗?
|
294
|
+
|
295
|
+
|
296
|
+
59
|
297
|
+
00:06:24,260 --> 00:06:25,590
|
298
|
+
有什么东西吗?
|
299
|
+
|
300
|
+
|
301
|
+
60
|
302
|
+
00:06:25,590 --> 00:06:27,590
|
303
|
+
有没有什么东西?任何东西?
|
304
|
+
|
305
|
+
|
306
|
+
61
|
307
|
+
00:06:34,400 --> 00:06:36,820
|
308
|
+
总统将在适当的时候发表声明
|
309
|
+
|
310
|
+
|
311
|
+
62
|
312
|
+
00:06:36,820 --> 00:06:39,070
|
313
|
+
在适当的时机你们会知道一切情况
|
314
|
+
|
315
|
+
|
316
|
+
63
|
317
|
+
00:06:39,070 --> 00:06:40,840
|
318
|
+
适当的时候!
|
319
|
+
|
320
|
+
|
321
|
+
64
|
322
|
+
00:07:00,000 --> 00:07:01,630
|
323
|
+
这是殖民地的
|
324
|
+
|
325
|
+
|
326
|
+
65
|
327
|
+
00:07:02,500 --> 00:07:04,170
|
328
|
+
这是飞行器上的标准部件
|
329
|
+
|
330
|
+
|
331
|
+
66
|
332
|
+
00:07:04,170 --> 00:07:06,430
|
333
|
+
是我们的惯性导航系统的一部分
|
334
|
+
|
335
|
+
|
336
|
+
67
|
337
|
+
00:07:09,510 --> 00:07:12,170
|
338
|
+
757-nc
|
339
|
+
|
340
|
+
|
341
|
+
68
|
342
|
+
00:07:25,150 --> 00:07:26,840
|
343
|
+
卡拉 出什么事了?
|
344
|
+
|
345
|
+
|
346
|
+
69
|
347
|
+
00:07:27,410 --> 00:07:29,140
|
348
|
+
这是什么意思?
|
349
|
+
|
350
|
+
|
351
|
+
70
|
352
|
+
00:07:37,250 --> 00:07:39,970
|
353
|
+
我的战机编号是8757-nc
|
354
|
+
|
355
|
+
|
356
|
+
71
|
357
|
+
00:07:48,040 --> 00:07:50,280
|
358
|
+
我要抱她! 我来抱她!
|
359
|
+
|
360
|
+
|
361
|
+
72
|
362
|
+
00:07:50,280 --> 00:07:51,260
|
363
|
+
你们好
|
364
|
+
|
365
|
+
|
366
|
+
73
|
367
|
+
00:07:55,520 --> 00:07:57,440
|
368
|
+
不 停下!
|
369
|
+
|
370
|
+
|
371
|
+
74
|
372
|
+
00:07:57,750 --> 00:07:59,840
|
373
|
+
我要钻到桌子下去
|
374
|
+
|
375
|
+
|
376
|
+
75
|
377
|
+
00:08:04,940 --> 00:08:06,560
|
378
|
+
猛禽着陆!
|
379
|
+
|
380
|
+
|
381
|
+
76
|
382
|
+
00:08:07,830 --> 00:08:08,200
|
383
|
+
万分感激 小杜
|
384
|
+
|
385
|
+
|
386
|
+
77
|
387
|
+
00:08:09,140 --> 00:08:10,780
|
388
|
+
噢 别开玩笑了
|
389
|
+
|
390
|
+
|
391
|
+
78
|
392
|
+
00:08:10,780 --> 00:08:12,900
|
393
|
+
哈! 我很期待这个
|
394
|
+
|
395
|
+
|
396
|
+
79
|
397
|
+
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
|
398
|
+
我期待这个
|
399
|
+
|
400
|
+
|
401
|
+
80
|
402
|
+
00:08:20,410 --> 00:08:22,130
|
403
|
+
我们很快就回来 好吗?谢谢 小杜
|
404
|
+
|
405
|
+
|
406
|
+
81
|
407
|
+
00:08:22,130 --> 00:08:23,240
|
408
|
+
再见 宝贝!
|
409
|
+
|
410
|
+
|
411
|
+
82
|
412
|
+
00:08:23,250 --> 00:08:24,630
|
413
|
+
再见
|
414
|
+
|
415
|
+
|
416
|
+
83
|
417
|
+
00:08:27,830 --> 00:08:30,450
|
418
|
+
你根本不知道发生了什么 不是吗?
|
419
|
+
|
420
|
+
|
421
|
+
84
|
422
|
+
00:08:30,450 --> 00:08:32,420
|
423
|
+
啊?
|
424
|
+
|
425
|
+
|
426
|
+
85
|
427
|
+
00:08:32,420 --> 00:08:35,590
|
428
|
+
今天只是平凡的一天
|
429
|
+
|
430
|
+
|
431
|
+
86
|
432
|
+
00:08:44,230 --> 00:08:46,300
|
433
|
+
喂 看这里!
|
434
|
+
|
435
|
+
|
436
|
+
87
|
437
|
+
00:08:48,850 --> 00:08:49,850
|
438
|
+
这是什么?
|
439
|
+
|
440
|
+
|
441
|
+
88
|
442
|
+
00:08:49,860 --> 00:08:51,860
|
443
|
+
我不知道
|
444
|
+
|
445
|
+
|
446
|
+
89
|
447
|
+
00:09:07,060 --> 00:09:09,670
|
448
|
+
我们发现一些这些东西环绕在骨骼周围
|
449
|
+
|
450
|
+
|
451
|
+
90
|
452
|
+
00:09:09,680 --> 00:09:11,260
|
453
|
+
遍布全球 都有发现
|
454
|
+
|
455
|
+
|
456
|
+
91
|
457
|
+
00:09:11,260 --> 00:09:13,600
|
458
|
+
赛昂武士
|
459
|
+
|
460
|
+
|
461
|
+
92
|
462
|
+
00:09:13,700 --> 00:09:16,700
|
463
|
+
类似 但他们不属于我们
|
464
|
+
|
465
|
+
|
466
|
+
93
|
467
|
+
00:09:16,700 --> 00:09:18,900
|
468
|
+
我们从来没有见过这种设计
|
469
|
+
|
470
|
+
|
471
|
+
94
|
472
|
+
00:09:18,900 --> 00:09:20,670
|
473
|
+
那么第十三个部落定居在此
|
474
|
+
|
475
|
+
|
476
|
+
95
|
477
|
+
00:09:20,670 --> 00:09:22,200
|
478
|
+
创造了他们自己的赛昂人
|
479
|
+
|
480
|
+
|
481
|
+
96
|
482
|
+
00:09:23,270 --> 00:09:23,890
|
483
|
+
然后这些机器造反了
|
484
|
+
|
485
|
+
|
486
|
+
97
|
487
|
+
00:09:23,890 --> 00:09:25,520
|
488
|
+
并且杀了它们的主人
|
489
|
+
|
490
|
+
|
491
|
+
98
|
492
|
+
00:09:27,480 --> 00:09:30,280
|
493
|
+
在我们测试这些骨骼之前 那都是我们的猜测
|
494
|
+
|
495
|
+
|
496
|
+
99
|
497
|
+
00:09:30,280 --> 00:09:32,780
|
498
|
+
到目前为止有250具骨骼
|
499
|
+
|
500
|
+
|
501
|
+
100
|
502
|
+
00:09:32,780 --> 00:09:35,280
|
503
|
+
分别来自全球四个不同的地点
|
504
|
+
|
505
|
+
|
506
|
+
101
|
507
|
+
00:09:35,280 --> 00:09:36,950
|
508
|
+
基于我们的条款...
|
509
|
+
|
510
|
+
|
511
|
+
102
|
512
|
+
00:09:36,950 --> 00:09:38,120
|
513
|
+
结果是确凿的
|
514
|
+
|
515
|
+
|
516
|
+
103
|
517
|
+
00:09:38,120 --> 00:09:39,690
|
518
|
+
你什么意思?
|
519
|
+
|
520
|
+
|
521
|
+
104
|
522
|
+
00:09:39,690 --> 00:09:41,290
|
523
|
+
他们不是人类
|
524
|
+
|
525
|
+
|
526
|
+
105
|
527
|
+
00:09:41,290 --> 00:09:43,830
|
528
|
+
他们是赛昂人
|
529
|
+
|
530
|
+
|
531
|
+
106
|
532
|
+
00:09:46,650 --> 00:09:47,460
|
533
|
+
全部?
|
534
|
+
|
535
|
+
|
536
|
+
107
|
537
|
+
00:09:47,460 --> 00:09:48,660
|
538
|
+
全部
|
539
|
+
|
540
|
+
|
541
|
+
108
|
542
|
+
00:09:55,400 --> 00:09:58,670
|
543
|
+
第十三部落是赛昂人
|
544
|
+
|
545
|
+
|
546
|
+
109
|
547
|
+
00:10:04,060 --> 00:10:07,980
|
548
|
+
第十三部落 赛昂部落
|
549
|
+
|
550
|
+
|
551
|
+
110
|
552
|
+
00:10:07,980 --> 00:10:11,150
|
553
|
+
来到这颗星球上并称它为地球
|
554
|
+
|
555
|
+
|
556
|
+
111
|
557
|
+
00:10:16,760 --> 00:10:20,780
|
558
|
+
总统女士 法人团那边我们怎么应付?
|
559
|
+
|
560
|
+
|
561
|
+
112
|
562
|
+
00:10:23,000 --> 00:10:25,430
|
563
|
+
你应该跟他们谈谈
|
564
|
+
|
565
|
+
|
566
|
+
113
|
567
|
+
00:10:25,430 --> 00:10:27,200
|
568
|
+
我们应该告诉他们些什么
|
569
|
+
|
570
|
+
|
571
|
+
114
|
572
|
+
00:10:30,590 --> 00:10:32,670
|
573
|
+
该来自于他们的总统的消息
|
574
|
+
|
575
|
+
|
576
|
+
115
|
577
|
+
00:10:36,260 --> 00:10:38,170
|
578
|
+
顶住
|
579
|
+
|
580
|
+
|
581
|
+
116
|
582
|
+
00:10:41,420 --> 00:10:45,020
|
583
|
+
比尔 我们需要谈谈
|
584
|
+
|
585
|
+
|
586
|
+
117
|
587
|
+
00:10:47,290 --> 00:10:49,160
|
588
|
+
有很多事情 我都必须解释...
|
589
|
+
|
590
|
+
|
591
|
+
118
|
592
|
+
00:11:15,880 --> 00:11:18,670
|
593
|
+
新鲜的水果 来买新鲜的水果了
|
594
|
+
|
595
|
+
|
596
|
+
119
|
597
|
+
00:11:20,720 --> 00:11:23,090
|
598
|
+
新鲜的水果 四块一个
|
599
|
+
|
600
|
+
|
601
|
+
120
|
602
|
+
00:11:23,090 --> 00:11:25,810
|
603
|
+
新鲜的水果 纯天然的 四块一个
|
604
|
+
|
605
|
+
|
606
|
+
121
|
607
|
+
00:11:51,340 --> 00:11:53,840
|
608
|
+
这里有新鲜水果
|
609
|
+
|
610
|
+
|
611
|
+
122
|
612
|
+
00:11:56,630 --> 00:11:58,040
|
613
|
+
有虎皮百合吗?
|
614
|
+
|
615
|
+
|
616
|
+
123
|
617
|
+
00:12:01,960 --> 00:12:04,470
|
618
|
+
这些熟了吗?
|
619
|
+
|
620
|
+
|
621
|
+
124
|
622
|
+
00:12:04,470 --> 00:12:07,550
|
623
|
+
来这里买新鲜水果吧
|
624
|
+
|
625
|
+
|
626
|
+
125
|
627
|
+
00:12:07,550 --> 00:12:10,400
|
628
|
+
草莓!新鲜菠萝!
|
629
|
+
|
630
|
+
|
631
|
+
126
|
632
|
+
00:12:19,010 --> 00:12:21,680
|
633
|
+
如果我的蝮蛇机在在这座星球上坠毁了
|
634
|
+
|
635
|
+
|
636
|
+
127
|
637
|
+
00:12:21,850 --> 00:12:23,180
|
638
|
+
那是由谁驾驶到这里的?
|
639
|
+
|
640
|
+
|
641
|
+
128
|
642
|
+
00:12:23,350 --> 00:12:26,020
|
643
|
+
而我到底又是如何飞回卡拉狄加的?
|
644
|
+
|
645
|
+
|
646
|
+
129
|
647
|
+
00:12:26,190 --> 00:12:28,220
|
648
|
+
也许不知道的更好
|
649
|
+
|
650
|
+
|
651
|
+
130
|
652
|
+
00:12:28,340 --> 00:12:29,790
|
653
|
+
你总是告诉我要面对现实
|
654
|
+
|
655
|
+
|
656
|
+
131
|
657
|
+
00:12:30,010 --> 00:12:31,760
|
658
|
+
不要逃避
|
659
|
+
|
660
|
+
|
661
|
+
132
|
662
|
+
00:12:31,930 --> 00:12:33,790
|
663
|
+
为什么突然改变看法?
|
664
|
+
|
665
|
+
|
666
|
+
133
|
667
|
+
00:12:36,050 --> 00:12:37,200
|
668
|
+
我预感到...
|
669
|
+
|
670
|
+
|
671
|
+
134
|
672
|
+
00:12:38,850 --> 00:12:40,540
|
673
|
+
你可能不会喜欢自己所发现的
|
674
|
+
|
675
|
+
|
676
|
+
135
|
677
|
+
00:12:40,690 --> 00:12:42,770
|
678
|
+
对于我?还是对于你?
|
679
|
+
|
680
|
+
|
681
|
+
136
|
682
|
+
00:12:51,810 --> 00:12:52,680
|
683
|
+
你在这儿啊
|
684
|
+
|
685
|
+
|
686
|
+
137
|
687
|
+
00:12:52,980 --> 00:12:54,980
|
688
|
+
猛禽已经准备好带你回殖民地1号了
|
689
|
+
|
690
|
+
|
691
|
+
138
|
692
|
+
00:12:54,980 --> 00:12:57,420
|
693
|
+
你在这里干什么?
|
694
|
+
|
695
|
+
|
696
|
+
139
|
697
|
+
00:12:57,820 --> 00:13:00,860
|
698
|
+
我只是在想...
|
699
|
+
|
700
|
+
|
701
|
+
140
|
702
|
+
00:13:01,260 --> 00:13:04,830
|
703
|
+
曾坐在那些位置上的飞行员们
|
704
|
+
|
705
|
+
|
706
|
+
141
|
707
|
+
00:13:04,830 --> 00:13:07,630
|
708
|
+
为了在地球上重获新生的梦想
|
709
|
+
|
710
|
+
|
711
|
+
142
|
712
|
+
00:13:07,630 --> 00:13:09,900
|
713
|
+
而牺牲了生命
|
714
|
+
|
715
|
+
|
716
|
+
143
|
717
|
+
00:13:12,500 --> 00:13:15,340
|
718
|
+
我不想让他们的奉献变得毫无意义
|
719
|
+
|
720
|
+
|
721
|
+
144
|
722
|
+
00:13:15,340 --> 00:13:17,970
|
723
|
+
你又是这个表情了
|
724
|
+
|
725
|
+
|
726
|
+
145
|
727
|
+
00:13:17,970 --> 00:13:20,570
|
728
|
+
什么表情?
|
729
|
+
|
730
|
+
|
731
|
+
146
|
732
|
+
00:13:20,580 --> 00:13:24,450
|
733
|
+
那时你父亲带领卡拉狄加回新卡布里卡
|
734
|
+
|
735
|
+
|
736
|
+
147
|
737
|
+
00:13:24,450 --> 00:13:27,110
|
738
|
+
留下我们在珀伽索斯上 和平民舰队在一起
|
739
|
+
|
740
|
+
|
741
|
+
148
|
742
|
+
00:13:27,120 --> 00:13:29,180
|
743
|
+
你以为永远见不到他了
|
744
|
+
|
745
|
+
|
746
|
+
149
|
747
|
+
00:13:29,180 --> 00:13:30,920
|
748
|
+
很容易看出来 是吗?
|
749
|
+
|
750
|
+
|
751
|
+
150
|
752
|
+
00:13:31,220 --> 00:13:33,020
|
753
|
+
只有我懂
|
754
|
+
|
755
|
+
|
756
|
+
151
|
757
|
+
00:13:37,060 --> 00:13:41,600
|
758
|
+
在珀伽索斯上 我们过的很开心 不是吗?
|
759
|
+
|
760
|
+
|
761
|
+
152
|
762
|
+
00:13:44,430 --> 00:13:45,670
|
763
|
+
是啊
|
764
|
+
|
765
|
+
|
766
|
+
153
|
767
|
+
00:13:45,670 --> 00:13:48,970
|
768
|
+
我记得你对我说过的话
|
769
|
+
|
770
|
+
|
771
|
+
154
|
772
|
+
00:13:48,970 --> 00:13:52,170
|
773
|
+
我们不能让人类灭亡
|
774
|
+
|
775
|
+
|
776
|
+
155
|
777
|
+
00:13:52,170 --> 00:13:54,510
|
778
|
+
你做到了
|
779
|
+
|
780
|
+
|
781
|
+
156
|
782
|
+
00:13:54,510 --> 00:13:57,650
|
783
|
+
不 是我们做到了
|
784
|
+
|
785
|
+
|
786
|
+
157
|
787
|
+
00:13:57,650 --> 00:14:00,010
|
788
|
+
没有你 我无法做到 小杜
|
789
|
+
|
790
|
+
|
791
|
+
158
|
792
|
+
00:14:00,020 --> 00:14:02,550
|
793
|
+
这一次 你也会的
|
794
|
+
|
795
|
+
|
796
|
+
159
|
797
|
+
00:14:02,550 --> 00:14:06,290
|
798
|
+
我不知道该怎么做
|
799
|
+
|
800
|
+
|
801
|
+
160
|
802
|
+
00:14:06,290 --> 00:14:08,490
|
803
|
+
我不知道到底他妈该怎么对法人团说
|
804
|
+
|
805
|
+
|
806
|
+
161
|
807
|
+
00:14:10,530 --> 00:14:15,030
|
808
|
+
好消息是...地皮价格很低
|
809
|
+
|
810
|
+
|
811
|
+
162
|
812
|
+
00:14:15,030 --> 00:14:17,430
|
813
|
+
事实是 这是在没什么好杜撰的
|
814
|
+
|
815
|
+
|
816
|
+
163
|
817
|
+
00:14:17,430 --> 00:14:19,370
|
818
|
+
那就不要编
|
819
|
+
|
820
|
+
|
821
|
+
164
|
822
|
+
00:14:19,370 --> 00:14:21,300
|
823
|
+
告诉他们事实
|
824
|
+
|
825
|
+
|
826
|
+
165
|
827
|
+
00:14:21,300 --> 00:14:22,570
|
828
|
+
那是人们所需要听到的
|
829
|
+
|
830
|
+
|
831
|
+
166
|
832
|
+
00:14:22,570 --> 00:14:25,710
|
833
|
+
而他们只想从你口中听到
|
834
|
+
|
835
|
+
|
836
|
+
167
|
837
|
+
00:14:28,440 --> 00:14:34,120
|
838
|
+
如果有什么人能给他们一个继续下去的理由
|
839
|
+
|
840
|
+
|
841
|
+
168
|
842
|
+
00:14:34,120 --> 00:14:35,550
|
843
|
+
那就是你
|
844
|
+
|
845
|
+
|
846
|
+
169
|
847
|
+
00:14:36,550 --> 00:14:38,650
|
848
|
+
阿波罗
|
849
|
+
|
850
|
+
|
851
|
+
170
|
852
|
+
00:14:57,870 --> 00:14:58,880
|
853
|
+
你能不能...
|
854
|
+
|
855
|
+
|
856
|
+
171
|
857
|
+
00:15:01,880 --> 00:15:05,850
|
858
|
+
我打算晚上七点左右去喝一杯
|
859
|
+
|
860
|
+
|
861
|
+
172
|
862
|
+
00:15:05,850 --> 00:15:08,680
|
863
|
+
你能和我一起去吗?
|
864
|
+
|
865
|
+
|
866
|
+
173
|
867
|
+
00:15:13,490 --> 00:15:14,890
|
868
|
+
这算约会吗?
|
869
|
+
|
870
|
+
|
871
|
+
174
|
872
|
+
00:15:57,160 --> 00:15:58,830
|
873
|
+
来帮忙啊 该死的!
|
874
|
+
|
875
|
+
|
876
|
+
175
|
877
|
+
00:17:37,100 --> 00:17:39,430
|
878
|
+
如果你就此给出解释
|
879
|
+
|
880
|
+
|
881
|
+
176
|
882
|
+
00:17:39,430 --> 00:17:42,390
|
883
|
+
那现在正是时候
|
884
|
+
|
885
|
+
|
886
|
+
177
|
887
|
+
00:17:44,560 --> 00:17:46,220
|
888
|
+
我...我解释不了
|
889
|
+
|
890
|
+
|
891
|
+
178
|
892
|
+
00:17:51,730 --> 00:17:53,730
|
893
|
+
我错了
|
894
|
+
|
895
|
+
|
896
|
+
179
|
897
|
+
00:17:56,700 --> 00:17:58,380
|
898
|
+
...关于地球
|
899
|
+
|
900
|
+
|
901
|
+
180
|
902
|
+
00:18:00,540 --> 00:18:02,210
|
903
|
+
你们的混合体...
|
904
|
+
|
905
|
+
|
906
|
+
181
|
907
|
+
00:18:02,210 --> 00:18:05,490
|
908
|
+
告诉过我
|
909
|
+
|
910
|
+
|
911
|
+
182
|
912
|
+
00:18:05,490 --> 00:18:08,540
|
913
|
+
说我是死亡的预兆
|
914
|
+
|
915
|
+
|
916
|
+
183
|
917
|
+
00:18:08,550 --> 00:18:09,680
|
918
|
+
我会带大家走向灭亡
|
919
|
+
|
920
|
+
|
921
|
+
184
|
922
|
+
00:18:09,880 --> 00:18:13,430
|
923
|
+
她告诉你的?
|
924
|
+
|
925
|
+
|
926
|
+
185
|
927
|
+
00:18:13,430 --> 00:18:14,720
|
928
|
+
是真的吗?
|
929
|
+
|
930
|
+
|
931
|
+
186
|
932
|
+
00:18:18,220 --> 00:18:20,470
|
933
|
+
是真的吗?
|
934
|
+
|
935
|
+
|
936
|
+
187
|
937
|
+
00:18:21,480 --> 00:18:25,310
|
938
|
+
如果躺在那儿的是我 那我又是什么?
|
939
|
+
|
940
|
+
|
941
|
+
188
|
942
|
+
00:18:25,310 --> 00:18:28,600
|
943
|
+
我是什么?!
|
944
|
+
|
945
|
+
|
946
|
+
189
|
947
|
+
00:18:34,410 --> 00:18:36,520
|
948
|
+
我是什么?!
|
949
|
+
|
950
|
+
|
951
|
+
190
|
952
|
+
00:19:31,890 --> 00:19:34,150
|
953
|
+
"那就让我们直言不讳
|
954
|
+
|
955
|
+
|
956
|
+
191
|
957
|
+
00:19:38,150 --> 00:19:40,270
|
958
|
+
时间已经所剩无几"
|
959
|
+
|
960
|
+
|
961
|
+
192
|
962
|
+
00:20:12,910 --> 00:20:14,380
|
963
|
+
你记起什么了吗?
|
964
|
+
|
965
|
+
|
966
|
+
193
|
967
|
+
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
|
968
|
+
是
|
969
|
+
|
970
|
+
|
971
|
+
194
|
972
|
+
00:20:21,240 --> 00:20:23,480
|
973
|
+
我曾经生活在这里
|
974
|
+
|
975
|
+
|
976
|
+
195
|
977
|
+
00:20:24,590 --> 00:20:25,580
|
978
|
+
我也是
|
979
|
+
|
980
|
+
|
981
|
+
196
|
982
|
+
00:20:28,750 --> 00:20:30,630
|
983
|
+
那首唤醒我们的歌
|
984
|
+
|
985
|
+
|
986
|
+
197
|
987
|
+
00:20:32,240 --> 00:20:34,190
|
988
|
+
我曾弹奏过
|
989
|
+
|
990
|
+
|
991
|
+
198
|
992
|
+
00:20:34,190 --> 00:20:36,460
|
993
|
+
为我心爱的女人
|
994
|
+
|
995
|
+
|
996
|
+
199
|
997
|
+
00:20:36,460 --> 00:20:38,990
|
998
|
+
我记得
|
999
|
+
|
1000
|
+
|
1001
|
+
200
|
1002
|
+
00:20:41,910 --> 00:20:44,400
|
1003
|
+
你记得吗?
|
1004
|
+
|
1005
|
+
|
1006
|
+
201
|
1007
|
+
00:20:44,400 --> 00:20:47,250
|
1008
|
+
你曾为我们所有人弹奏
|
1009
|
+
|
1010
|
+
|
1011
|
+
202
|
1012
|
+
00:20:49,590 --> 00:20:51,870
|
1013
|
+
那个是我
|
1014
|
+
|
1015
|
+
|
1016
|
+
203
|
1017
|
+
00:20:51,870 --> 00:20:54,760
|
1018
|
+
我们死于一个大屠杀
|
1019
|
+
|
1020
|
+
|
1021
|
+
204
|
1022
|
+
00:20:54,760 --> 00:20:56,790
|
1023
|
+
那为什么我们还活着?
|
1024
|
+
|
1025
|
+
|
1026
|
+
205
|
1027
|
+
00:20:56,790 --> 00:20:59,630
|
1028
|
+
这是两千年前发生的事了
|
1029
|
+
|
1030
|
+
|
1031
|
+
206
|
1032
|
+
00:21:00,430 --> 00:21:02,210
|
1033
|
+
我们怎么去的殖民地?
|
1034
|
+
|
1035
|
+
|
1036
|
+
207
|
1037
|
+
00:21:02,220 --> 00:21:04,600
|
1038
|
+
怎么会认为自己是人类?
|
1039
|
+
|
1040
|
+
|
1041
|
+
208
|
1042
|
+
00:21:05,300 --> 00:21:08,270
|
1043
|
+
两千年长的无法忽视啊
|
1044
|
+
|
1045
|
+
|
1046
|
+
209
|
1047
|
+
00:21:29,440 --> 00:21:32,590
|
1048
|
+
我们得有动作了 士气已经跌到谷底
|
1049
|
+
|
1050
|
+
|
1051
|
+
210
|
1052
|
+
00:21:32,780 --> 00:21:34,650
|
1053
|
+
你在做什么?
|
1054
|
+
|
1055
|
+
|
1056
|
+
211
|
1057
|
+
00:21:35,250 --> 00:21:37,320
|
1058
|
+
皮提亚预言
|
1059
|
+
|
1060
|
+
|
1061
|
+
212
|
1062
|
+
00:21:43,060 --> 00:21:45,020
|
1063
|
+
科特尔告诉我
|
1064
|
+
|
1065
|
+
|
1066
|
+
213
|
1067
|
+
00:21:45,020 --> 00:21:46,990
|
1068
|
+
你没有去做异磷酰胺治疗
|
1069
|
+
|
1070
|
+
|
1071
|
+
214
|
1072
|
+
00:21:46,990 --> 00:21:49,390
|
1073
|
+
没错
|
1074
|
+
|
1075
|
+
|
1076
|
+
215
|
1077
|
+
00:21:49,400 --> 00:21:51,500
|
1078
|
+
想告诉我为什么吗?
|
1079
|
+
|
1080
|
+
|
1081
|
+
216
|
1082
|
+
00:21:51,500 --> 00:21:54,200
|
1083
|
+
我不想去
|
1084
|
+
|
1085
|
+
|
1086
|
+
217
|
1087
|
+
00:21:54,200 --> 00:21:57,040
|
1088
|
+
你得再安排一次
|
1089
|
+
|
1090
|
+
|
1091
|
+
218
|
1092
|
+
00:21:57,040 --> 00:22:01,410
|
1093
|
+
我想不会了
|
1094
|
+
|
1095
|
+
|
1096
|
+
219
|
1097
|
+
00:22:01,410 --> 00:22:04,840
|
1098
|
+
劳拉 你必须要治疗
|
1099
|
+
|
1100
|
+
|
1101
|
+
220
|
1102
|
+
00:22:04,840 --> 00:22:07,850
|
1103
|
+
不 我不需要
|
1104
|
+
|
1105
|
+
|
1106
|
+
221
|
1107
|
+
00:22:07,850 --> 00:22:10,780
|
1108
|
+
你在做什么?
|
1109
|
+
|
1110
|
+
|
1111
|
+
222
|
1112
|
+
00:22:10,780 --> 00:22:13,650
|
1113
|
+
你想就这样...
|
1114
|
+
|
1115
|
+
|
1116
|
+
223
|
1117
|
+
00:22:13,650 --> 00:22:18,160
|
1118
|
+
逃避放弃?
|
1119
|
+
|
1120
|
+
|
1121
|
+
224
|
1122
|
+
00:22:18,160 --> 00:22:19,870
|
1123
|
+
是你让我相信这一切
|
1124
|
+
|
1125
|
+
|
1126
|
+
225
|
1127
|
+
00:22:19,880 --> 00:22:23,960
|
1128
|
+
你不该听我的
|
1129
|
+
|
1130
|
+
|
1131
|
+
226
|
1132
|
+
00:22:23,960 --> 00:22:26,700
|
1133
|
+
当赛昂人第一次攻击时
|
1134
|
+
|
1135
|
+
|
1136
|
+
227
|
1137
|
+
00:22:26,700 --> 00:22:27,970
|
1138
|
+
你应该坚守阵地
|
1139
|
+
|
1140
|
+
|
1141
|
+
228
|
1142
|
+
00:22:27,970 --> 00:22:30,300
|
1143
|
+
继续战斗
|
1144
|
+
|
1145
|
+
|
1146
|
+
229
|
1147
|
+
00:22:30,300 --> 00:22:32,700
|
1148
|
+
因为我是错的
|
1149
|
+
|
1150
|
+
|
1151
|
+
230
|
1152
|
+
00:22:32,710 --> 00:22:34,710
|
1153
|
+
我大错特错
|
1154
|
+
|
1155
|
+
|
1156
|
+
231
|
1157
|
+
00:22:37,640 --> 00:22:40,680
|
1158
|
+
而所有那些听信了我的人们
|
1159
|
+
|
1160
|
+
|
1161
|
+
232
|
1162
|
+
00:22:40,680 --> 00:22:42,810
|
1163
|
+
他们相信了我
|
1164
|
+
|
1165
|
+
|
1166
|
+
233
|
1167
|
+
00:22:42,820 --> 00:22:44,600
|
1168
|
+
跟随了我
|
1169
|
+
|
1170
|
+
|
1171
|
+
234
|
1172
|
+
00:22:44,650 --> 00:22:45,990
|
1173
|
+
所有的那些人...
|
1174
|
+
|
1175
|
+
|
1176
|
+
235
|
1177
|
+
00:22:47,990 --> 00:22:49,290
|
1178
|
+
他们都死了
|
1179
|
+
|
1180
|
+
|
1181
|
+
236
|
1182
|
+
00:22:49,290 --> 00:22:51,120
|
1183
|
+
那不是...
|
1184
|
+
|
1185
|
+
|
1186
|
+
237
|
1187
|
+
00:22:51,120 --> 00:22:54,860
|
1188
|
+
不...停下 住手
|
1189
|
+
|
1190
|
+
|
1191
|
+
238
|
1192
|
+
00:23:01,970 --> 00:23:02,700
|
1193
|
+
别碰我
|
1194
|
+
|
1195
|
+
|
1196
|
+
239
|
1197
|
+
00:23:06,410 --> 00:23:08,210
|
1198
|
+
走开
|
1199
|
+
|
1200
|
+
|
1201
|
+
240
|
1202
|
+
00:23:28,590 --> 00:23:31,400
|
1203
|
+
烧
|
1204
|
+
|
1205
|
+
|
1206
|
+
241
|
1207
|
+
00:23:31,400 --> 00:23:33,370
|
1208
|
+
烧吧
|
1209
|
+
|
1210
|
+
|
1211
|
+
242
|
1212
|
+
00:25:03,960 --> 00:25:06,120
|
1213
|
+
-再说一次嘛 -噢 拜托
|
1214
|
+
|
1215
|
+
|
1216
|
+
243
|
1217
|
+
00:25:06,180 --> 00:25:07,460
|
1218
|
+
你都听了三遍了 小杜
|
1219
|
+
|
1220
|
+
|
1221
|
+
244
|
1222
|
+
00:25:07,460 --> 00:25:08,960
|
1223
|
+
我想记住每一个词
|
1224
|
+
|
1225
|
+
|
1226
|
+
245
|
1227
|
+
00:25:09,260 --> 00:25:12,180
|
1228
|
+
好吧 额 我说
|
1229
|
+
|
1230
|
+
|
1231
|
+
246
|
1232
|
+
00:25:12,180 --> 00:25:14,500
|
1233
|
+
"女士们 先生们 现在我们有一个选择"
|
1234
|
+
|
1235
|
+
|
1236
|
+
247
|
1237
|
+
00:25:14,500 --> 00:25:17,440
|
1238
|
+
"我们可以把这个看成一场灾难"
|
1239
|
+
|
1240
|
+
|
1241
|
+
248
|
1242
|
+
00:25:17,440 --> 00:25:19,050
|
1243
|
+
-"或是是一次机遇" -一次机遇
|
1244
|
+
|
1245
|
+
|
1246
|
+
249
|
1247
|
+
00:25:20,770 --> 00:25:24,640
|
1248
|
+
"我 李·阿达玛 前任代理总统"
|
1249
|
+
|
1250
|
+
|
1251
|
+
250
|
1252
|
+
00:25:24,640 --> 00:25:26,390
|
1253
|
+
"被摧毁的太空堡垒珀伽索斯的前指挥官"
|
1254
|
+
|
1255
|
+
|
1256
|
+
251
|
1257
|
+
00:25:26,400 --> 00:25:28,110
|
1258
|
+
"人称阿波罗"
|
1259
|
+
|
1260
|
+
|
1261
|
+
252
|
1262
|
+
00:25:28,110 --> 00:25:30,700
|
1263
|
+
"我选择后者 是的!"
|
1264
|
+
|
1265
|
+
|
1266
|
+
253
|
1267
|
+
00:25:30,700 --> 00:25:31,510
|
1268
|
+
"我们不再被..."
|
1269
|
+
|
1270
|
+
|
1271
|
+
254
|
1272
|
+
00:25:31,510 --> 00:25:33,950
|
1273
|
+
-"被皮提亚的胡言乱语所控制" -被皮提亚
|
1274
|
+
|
1275
|
+
|
1276
|
+
255
|
1277
|
+
00:25:33,950 --> 00:25:37,480
|
1278
|
+
-"无需再啄食第十三部落的残羹剩饭" -第十三部落
|
1279
|
+
|
1280
|
+
|
1281
|
+
256
|
1282
|
+
00:25:37,710 --> 00:25:40,920
|
1283
|
+
"现在我们可以自由地去我们想去的地方"
|
1284
|
+
|
1285
|
+
|
1286
|
+
257
|
1287
|
+
00:25:40,990 --> 00:25:43,290
|
1288
|
+
"做我们想做的自己"
|
1289
|
+
|
1290
|
+
|
1291
|
+
258
|
1292
|
+
00:25:45,800 --> 00:25:47,530
|
1293
|
+
我真是骄傲极了
|
1294
|
+
|
1295
|
+
|
1296
|
+
259
|
1297
|
+
00:25:49,250 --> 00:25:51,670
|
1298
|
+
我想我成功摆平了一场全局恐慌
|
1299
|
+
|
1300
|
+
|
1301
|
+
260
|
1302
|
+
00:25:51,670 --> 00:25:54,240
|
1303
|
+
但我不知道接下来该怎么做
|
1304
|
+
|
1305
|
+
|
1306
|
+
261
|
1307
|
+
00:25:58,580 --> 00:26:01,250
|
1308
|
+
那曾是我最大的乐趣...
|
1309
|
+
|
1310
|
+
|
1311
|
+
262
|
1312
|
+
00:26:01,250 --> 00:26:04,180
|
1313
|
+
很长一段时间里都是
|
1314
|
+
|
1315
|
+
|
1316
|
+
263
|
1317
|
+
00:26:04,180 --> 00:26:06,350
|
1318
|
+
为此要谢谢你
|
1319
|
+
|
1320
|
+
|
1321
|
+
264
|
1322
|
+
00:27:11,050 --> 00:27:12,950
|
1323
|
+
-咋了? -你红光满面的
|
1324
|
+
|
1325
|
+
|
1326
|
+
265
|
1327
|
+
00:27:14,290 --> 00:27:15,090
|
1328
|
+
是吗?
|
1329
|
+
|
1330
|
+
|
1331
|
+
266
|
1332
|
+
00:27:16,920 --> 00:27:20,230
|
1333
|
+
我满脑子里想的都是一个荒芜的星球
|
1334
|
+
|
1335
|
+
|
1336
|
+
267
|
1337
|
+
00:27:20,230 --> 00:27:22,860
|
1338
|
+
哦 菲里克斯 别这样
|
1339
|
+
|
1340
|
+
|
1341
|
+
268
|
1342
|
+
00:27:23,860 --> 00:27:27,680
|
1343
|
+
我只是想尽可能久地保留这份感觉
|
1344
|
+
|
1345
|
+
|
1346
|
+
269
|
1347
|
+
00:27:29,980 --> 00:27:30,820
|
1348
|
+
好吧
|
1349
|
+
|
1350
|
+
|
1351
|
+
270
|
1352
|
+
00:27:33,590 --> 00:27:35,690
|
1353
|
+
恩 看看吧
|
1354
|
+
|
1355
|
+
|
1356
|
+
271
|
1357
|
+
00:27:36,490 --> 00:27:38,690
|
1358
|
+
小安娜的笑容又回来了
|
1359
|
+
|
1360
|
+
|
1361
|
+
272
|
1362
|
+
00:27:39,190 --> 00:27:41,950
|
1363
|
+
有时候我都想不起来那是我了
|
1364
|
+
|
1365
|
+
|
1366
|
+
273
|
1367
|
+
00:27:41,950 --> 00:27:44,650
|
1368
|
+
那么久之前了
|
1369
|
+
|
1370
|
+
|
1371
|
+
274
|
1372
|
+
00:27:44,650 --> 00:27:47,250
|
1373
|
+
她根本不知道她将面对什么
|
1374
|
+
|
1375
|
+
|
1376
|
+
275
|
1377
|
+
00:27:47,250 --> 00:27:49,040
|
1378
|
+
是啊 我们都不知道
|
1379
|
+
|
1380
|
+
|
1381
|
+
276
|
1382
|
+
00:28:34,720 --> 00:28:36,220
|
1383
|
+
哦 不 不
|
1384
|
+
|
1385
|
+
|
1386
|
+
277
|
1387
|
+
00:28:36,220 --> 00:28:39,600
|
1388
|
+
不要 不要啊
|
1389
|
+
哦 我的天呐 救命啊!
|
1390
|
+
|
1391
|
+
|
1392
|
+
278
|
1393
|
+
00:28:46,050 --> 00:28:47,680
|
1394
|
+
不 不 不会的 没事的
|
1395
|
+
|
1396
|
+
|
1397
|
+
279
|
1398
|
+
00:28:47,680 --> 00:28:50,730
|
1399
|
+
-会没事的 -我们要...我们要一个医生
|
1400
|
+
|
1401
|
+
|
1402
|
+
280
|
1403
|
+
00:28:50,730 --> 00:28:52,620
|
1404
|
+
她会没事的 她...
|
1405
|
+
|
1406
|
+
|
1407
|
+
281
|
1408
|
+
00:28:53,520 --> 00:28:55,020
|
1409
|
+
我们这儿需要个医生!
|
1410
|
+
|
1411
|
+
|
1412
|
+
282
|
1413
|
+
00:28:55,020 --> 00:28:57,070
|
1414
|
+
我们需要医生!
|
1415
|
+
|
1416
|
+
|
1417
|
+
283
|
1418
|
+
00:28:58,940 --> 00:29:01,240
|
1419
|
+
哦 见鬼 啊...
|
1420
|
+
|
1421
|
+
|
1422
|
+
284
|
1423
|
+
00:29:01,240 --> 00:29:03,580
|
1424
|
+
哦 天哪...
|
1425
|
+
|
1426
|
+
|
1427
|
+
285
|
1428
|
+
00:29:03,580 --> 00:29:05,530
|
1429
|
+
医生!
|
1430
|
+
|
1431
|
+
|
1432
|
+
286
|
1433
|
+
00:29:50,900 --> 00:29:53,370
|
1434
|
+
45分钟前她吻着我道了晚安
|
1435
|
+
|
1436
|
+
|
1437
|
+
287
|
1438
|
+
00:29:53,370 --> 00:29:57,500
|
1439
|
+
眼里...还带着喜悦
|
1440
|
+
|
1441
|
+
|
1442
|
+
288
|
1443
|
+
00:29:59,740 --> 00:30:02,010
|
1444
|
+
那你告诉我她为什么这样做?
|
1445
|
+
|
1446
|
+
|
1447
|
+
289
|
1448
|
+
00:30:08,870 --> 00:30:11,450
|
1449
|
+
我他妈不知道
|
1450
|
+
|
1451
|
+
|
1452
|
+
290
|
1453
|
+
00:30:18,260 --> 00:30:19,830
|
1454
|
+
不要
|
1455
|
+
|
1456
|
+
|
1457
|
+
291
|
1458
|
+
00:30:57,210 --> 00:30:59,670
|
1459
|
+
你做什么呀?
|
1460
|
+
|
1461
|
+
|
1462
|
+
292
|
1463
|
+
00:31:16,320 --> 00:31:18,220
|
1464
|
+
我辜负了你
|
1465
|
+
|
1466
|
+
|
1467
|
+
293
|
1468
|
+
00:31:25,530 --> 00:31:27,830
|
1469
|
+
我辜负了所有人
|
1470
|
+
|
1471
|
+
|
1472
|
+
294
|
1473
|
+
00:31:32,700 --> 00:31:34,450
|
1474
|
+
-把你的配枪给我 -长官?
|
1475
|
+
|
1476
|
+
|
1477
|
+
295
|
1478
|
+
00:31:34,450 --> 00:31:37,590
|
1479
|
+
他妈的快点!
|
1480
|
+
|
1481
|
+
|
1482
|
+
296
|
1483
|
+
00:31:37,590 --> 00:31:39,290
|
1484
|
+
-子弹别卸 -是 长官
|
1485
|
+
|
1486
|
+
|
1487
|
+
297
|
1488
|
+
00:32:32,260 --> 00:32:35,140
|
1489
|
+
我想我们应该稍微交交心
|
1490
|
+
|
1491
|
+
|
1492
|
+
298
|
1493
|
+
00:32:35,150 --> 00:32:36,850
|
1494
|
+
正如你一直渴望的
|
1495
|
+
|
1496
|
+
|
1497
|
+
299
|
1498
|
+
00:32:40,270 --> 00:32:41,850
|
1499
|
+
赛昂人 坐下
|
1500
|
+
|
1501
|
+
|
1502
|
+
300
|
1503
|
+
00:32:41,850 --> 00:32:45,270
|
1504
|
+
看上去你是准备先发制人了 比尔
|
1505
|
+
|
1506
|
+
|
1507
|
+
301
|
1508
|
+
00:32:45,270 --> 00:32:47,140
|
1509
|
+
而你看上去仍然不知道...
|
1510
|
+
|
1511
|
+
|
1512
|
+
302
|
1513
|
+
00:32:47,140 --> 00:32:49,440
|
1514
|
+
何时该闭上你的臭嘴 好好服从命令
|
1515
|
+
|
1516
|
+
|
1517
|
+
303
|
1518
|
+
00:33:03,090 --> 00:33:05,530
|
1519
|
+
比尔 我真的很抱歉
|
1520
|
+
|
1521
|
+
|
1522
|
+
304
|
1523
|
+
00:33:05,930 --> 00:33:08,430
|
1524
|
+
我没胆量在我最初发现的时候告诉你
|
1525
|
+
|
1526
|
+
|
1527
|
+
305
|
1528
|
+
00:33:10,260 --> 00:33:11,760
|
1529
|
+
去你妈的!
|
1530
|
+
|
1531
|
+
|
1532
|
+
306
|
1533
|
+
00:33:15,670 --> 00:33:18,300
|
1534
|
+
你没这胆
|
1535
|
+
|
1536
|
+
|
1537
|
+
307
|
1538
|
+
00:33:18,310 --> 00:33:20,040
|
1539
|
+
你丫就是一机器
|
1540
|
+
|
1541
|
+
|
1542
|
+
308
|
1543
|
+
00:33:25,780 --> 00:33:28,010
|
1544
|
+
是不是那么回事儿?
|
1545
|
+
|
1546
|
+
|
1547
|
+
309
|
1548
|
+
00:33:28,010 --> 00:33:30,920
|
1549
|
+
他们给你编程使你成为我的朋友
|
1550
|
+
|
1551
|
+
|
1552
|
+
310
|
1553
|
+
00:33:30,920 --> 00:33:33,450
|
1554
|
+
模拟...
|
1555
|
+
|
1556
|
+
|
1557
|
+
311
|
1558
|
+
00:33:33,450 --> 00:33:36,620
|
1559
|
+
一切我所敬佩的品质
|
1560
|
+
|
1561
|
+
|
1562
|
+
312
|
1563
|
+
00:33:36,620 --> 00:33:41,290
|
1564
|
+
连给我讲笑话...
|
1565
|
+
|
1566
|
+
|
1567
|
+
313
|
1568
|
+
00:33:41,290 --> 00:33:43,200
|
1569
|
+
都投我所好
|
1570
|
+
|
1571
|
+
|
1572
|
+
314
|
1573
|
+
00:33:43,200 --> 00:33:46,630
|
1574
|
+
比尔...
|
1575
|
+
|
1576
|
+
|
1577
|
+
315
|
1578
|
+
00:33:46,630 --> 00:33:48,770
|
1579
|
+
我成为你的朋友 是因为我的选择
|
1580
|
+
|
1581
|
+
|
1582
|
+
316
|
1583
|
+
00:33:48,770 --> 00:33:50,500
|
1584
|
+
我的意愿
|
1585
|
+
|
1586
|
+
|
1587
|
+
317
|
1588
|
+
00:33:55,590 --> 00:33:58,810
|
1589
|
+
啊 艾伦
|
1590
|
+
|
1591
|
+
|
1592
|
+
318
|
1593
|
+
00:33:58,810 --> 00:34:03,080
|
1594
|
+
知道么 艾伦要比我所想的要聪明得多
|
1595
|
+
|
1596
|
+
|
1597
|
+
319
|
1598
|
+
00:34:03,080 --> 00:34:04,400
|
1599
|
+
别提这茬儿 比尔
|
1600
|
+
|
1601
|
+
|
1602
|
+
320
|
1603
|
+
00:34:04,400 --> 00:34:05,550
|
1604
|
+
要比我聪明
|
1605
|
+
|
1606
|
+
|
1607
|
+
321
|
1608
|
+
00:34:05,550 --> 00:34:06,820
|
1609
|
+
她从一开始就知道
|
1610
|
+
|
1611
|
+
|
1612
|
+
322
|
1613
|
+
00:34:06,820 --> 00:34:09,920
|
1614
|
+
-你有些不对劲 -什么?
|
1615
|
+
|
1616
|
+
|
1617
|
+
323
|
1618
|
+
00:34:09,920 --> 00:34:13,430
|
1619
|
+
这就是她为什么朝三暮四
|
1620
|
+
睡了半个殖民舰队的人
|
1621
|
+
|
1622
|
+
|
1623
|
+
324
|
1624
|
+
00:34:13,430 --> 00:34:15,030
|
1625
|
+
你给我闭嘴!
|
1626
|
+
|
1627
|
+
|
1628
|
+
325
|
1629
|
+
00:34:15,530 --> 00:34:17,860
|
1630
|
+
试图找到一个男人
|
1631
|
+
|
1632
|
+
|
1633
|
+
326
|
1634
|
+
00:34:17,860 --> 00:34:22,620
|
1635
|
+
血管里流着真正血液的真男人
|
1636
|
+
|
1637
|
+
|
1638
|
+
327
|
1639
|
+
00:34:22,620 --> 00:34:24,170
|
1640
|
+
你妈个巴子的给我闭嘴!
|
1641
|
+
|
1642
|
+
|
1643
|
+
328
|
1644
|
+
00:34:24,170 --> 00:34:26,660
|
1645
|
+
有一次她找上我了
|
1646
|
+
|
1647
|
+
|
1648
|
+
329
|
1649
|
+
00:34:26,760 --> 00:34:28,040
|
1650
|
+
像一条急不可待的狗
|
1651
|
+
|
1652
|
+
|
1653
|
+
330
|
1654
|
+
00:34:28,040 --> 00:34:31,010
|
1655
|
+
我能闻到 我能闻得出来
|
1656
|
+
|
1657
|
+
|
1658
|
+
331
|
1659
|
+
00:34:31,010 --> 00:34:33,050
|
1660
|
+
她闻起来那么温润如玉
|
1661
|
+
|
1662
|
+
|
1663
|
+
332
|
1664
|
+
00:34:33,050 --> 00:34:35,260
|
1665
|
+
继续 动手吧
|
1666
|
+
|
1667
|
+
|
1668
|
+
333
|
1669
|
+
00:34:35,270 --> 00:34:37,380
|
1670
|
+
开枪 开枪啊!
|
1671
|
+
|
1672
|
+
|
1673
|
+
334
|
1674
|
+
00:34:37,380 --> 00:34:39,720
|
1675
|
+
不然我自己来
|
1676
|
+
|
1677
|
+
|
1678
|
+
335
|
1679
|
+
00:34:39,720 --> 00:34:41,440
|
1680
|
+
动手 动手啊
|
1681
|
+
|
1682
|
+
|
1683
|
+
336
|
1684
|
+
00:34:44,990 --> 00:34:46,830
|
1685
|
+
开枪
|
1686
|
+
|
1687
|
+
|
1688
|
+
337
|
1689
|
+
00:34:48,900 --> 00:34:50,600
|
1690
|
+
动手
|
1691
|
+
|
1692
|
+
|
1693
|
+
338
|
1694
|
+
00:34:57,040 --> 00:35:01,540
|
1695
|
+
噢 我的天哪 那就是为什么你要来这儿
|
1696
|
+
|
1697
|
+
|
1698
|
+
339
|
1699
|
+
00:35:01,540 --> 00:35:04,610
|
1700
|
+
来找死
|
1701
|
+
|
1702
|
+
|
1703
|
+
340
|
1704
|
+
00:35:04,610 --> 00:35:09,000
|
1705
|
+
你他妈没胆儿自己动手
|
1706
|
+
|
1707
|
+
|
1708
|
+
341
|
1709
|
+
00:35:16,860 --> 00:35:18,130
|
1710
|
+
很抱歉 比尔
|
1711
|
+
|
1712
|
+
|
1713
|
+
342
|
1714
|
+
00:35:18,130 --> 00:35:20,510
|
1715
|
+
这一次我帮不了你
|
1716
|
+
|
1717
|
+
|
1718
|
+
343
|
1719
|
+
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
|
1720
|
+
我想我们俩都喝够了
|
1721
|
+
|
1722
|
+
|
1723
|
+
344
|
1724
|
+
00:36:07,440 --> 00:36:09,080
|
1725
|
+
我有没有告诉过你
|
1726
|
+
|
1727
|
+
|
1728
|
+
345
|
1729
|
+
00:36:09,080 --> 00:36:10,070
|
1730
|
+
我小的时候
|
1731
|
+
|
1732
|
+
|
1733
|
+
346
|
1734
|
+
00:36:10,070 --> 00:36:12,780
|
1735
|
+
在我叔叔那儿度过的那些夏天?
|
1736
|
+
|
1737
|
+
|
1738
|
+
347
|
1739
|
+
00:36:17,320 --> 00:36:20,270
|
1740
|
+
狐狸...
|
1741
|
+
|
1742
|
+
|
1743
|
+
348
|
1744
|
+
00:36:20,270 --> 00:36:22,740
|
1745
|
+
会闯进他的鸡舍
|
1746
|
+
|
1747
|
+
|
1748
|
+
349
|
1749
|
+
00:36:22,740 --> 00:36:25,030
|
1750
|
+
回回如此
|
1751
|
+
|
1752
|
+
|
1753
|
+
350
|
1754
|
+
00:36:25,030 --> 00:36:27,290
|
1755
|
+
实在让他很恼火
|
1756
|
+
|
1757
|
+
|
1758
|
+
351
|
1759
|
+
00:36:27,300 --> 00:36:29,900
|
1760
|
+
他会叫醒我
|
1761
|
+
|
1762
|
+
|
1763
|
+
352
|
1764
|
+
00:36:29,900 --> 00:36:33,170
|
1765
|
+
我们带上他的猎犬趁夜上山
|
1766
|
+
|
1767
|
+
|
1768
|
+
353
|
1769
|
+
00:36:33,170 --> 00:36:36,000
|
1770
|
+
寻找狐狸
|
1771
|
+
|
1772
|
+
|
1773
|
+
354
|
1774
|
+
00:36:36,000 --> 00:36:38,540
|
1775
|
+
当那些猎犬闻到气味
|
1776
|
+
|
1777
|
+
|
1778
|
+
355
|
1779
|
+
00:36:38,540 --> 00:36:41,340
|
1780
|
+
会发了疯一样
|
1781
|
+
|
1782
|
+
|
1783
|
+
356
|
1784
|
+
00:36:41,340 --> 00:36:46,430
|
1785
|
+
这么一群组成了团队
|
1786
|
+
|
1787
|
+
|
1788
|
+
357
|
1789
|
+
00:36:46,430 --> 00:36:48,080
|
1790
|
+
把狐狸
|
1791
|
+
|
1792
|
+
|
1793
|
+
358
|
1794
|
+
00:36:49,380 --> 00:36:52,140
|
1795
|
+
都往河边赶
|
1796
|
+
|
1797
|
+
|
1798
|
+
359
|
1799
|
+
00:36:52,140 --> 00:36:54,860
|
1800
|
+
那么狐狸会怎么做?
|
1801
|
+
|
1802
|
+
|
1803
|
+
360
|
1804
|
+
00:36:54,860 --> 00:36:58,690
|
1805
|
+
半数会掉头还击
|
1806
|
+
|
1807
|
+
|
1808
|
+
361
|
1809
|
+
00:36:58,690 --> 00:37:02,230
|
1810
|
+
另外的一半会试着游过去
|
1811
|
+
|
1812
|
+
|
1813
|
+
362
|
1814
|
+
00:37:02,230 --> 00:37:06,400
|
1815
|
+
但我叔叔告诉我 有少数的...
|
1816
|
+
|
1817
|
+
|
1818
|
+
363
|
1819
|
+
00:37:09,570 --> 00:37:14,740
|
1820
|
+
它们会游到半途作罢 随波逐流
|
1821
|
+
|
1822
|
+
|
1823
|
+
364
|
1824
|
+
00:37:14,740 --> 00:37:17,840
|
1825
|
+
一路直通往大海
|
1826
|
+
|
1827
|
+
|
1828
|
+
365
|
1829
|
+
00:37:17,850 --> 00:37:21,850
|
1830
|
+
渔人会发现它们离岸一公里
|
1831
|
+
|
1832
|
+
|
1833
|
+
366
|
1834
|
+
00:37:21,850 --> 00:37:24,380
|
1835
|
+
就这么游啊游
|
1836
|
+
|
1837
|
+
|
1838
|
+
367
|
1839
|
+
00:37:24,390 --> 00:37:29,560
|
1840
|
+
因为它们自甘沉溺?
|
1841
|
+
|
1842
|
+
|
1843
|
+
368
|
1844
|
+
00:37:29,560 --> 00:37:31,340
|
1845
|
+
可能
|
1846
|
+
|
1847
|
+
|
1848
|
+
369
|
1849
|
+
00:37:34,130 --> 00:37:37,970
|
1850
|
+
或许他们大概只是...
|
1851
|
+
|
1852
|
+
|
1853
|
+
370
|
1854
|
+
00:37:37,970 --> 00:37:40,370
|
1855
|
+
累了
|
1856
|
+
|
1857
|
+
|
1858
|
+
371
|
1859
|
+
00:37:44,810 --> 00:37:48,680
|
1860
|
+
不行 妈个巴子的 比尔
|
1861
|
+
|
1862
|
+
|
1863
|
+
372
|
1864
|
+
00:37:48,680 --> 00:37:50,840
|
1865
|
+
我们不能就这么游向大海
|
1866
|
+
|
1867
|
+
|
1868
|
+
373
|
1869
|
+
00:37:50,850 --> 00:37:52,880
|
1870
|
+
我是这艘战舰的副长
|
1871
|
+
|
1872
|
+
|
1873
|
+
374
|
1874
|
+
00:37:52,880 --> 00:37:56,150
|
1875
|
+
而你是总指挥官
|
1876
|
+
|
1877
|
+
|
1878
|
+
375
|
1879
|
+
00:37:56,150 --> 00:38:00,220
|
1880
|
+
你往脑子里送颗子弹又怎么救得了小杜?
|
1881
|
+
|
1882
|
+
|
1883
|
+
376
|
1884
|
+
00:38:00,220 --> 00:38:02,590
|
1885
|
+
他娘铁定也不能帮不了那些
|
1886
|
+
|
1887
|
+
|
1888
|
+
377
|
1889
|
+
00:38:02,590 --> 00:38:03,720
|
1890
|
+
同样正在打算做
|
1891
|
+
|
1892
|
+
|
1893
|
+
378
|
1894
|
+
00:38:03,730 --> 00:38:06,060
|
1895
|
+
这件傻逼事情的那些人
|
1896
|
+
|
1897
|
+
|
1898
|
+
379
|
1899
|
+
00:38:06,060 --> 00:38:09,970
|
1900
|
+
没有老头子在这儿带领他们
|
1901
|
+
|
1902
|
+
|
1903
|
+
380
|
1904
|
+
00:38:09,970 --> 00:38:11,100
|
1905
|
+
他们该怎么办啊?
|
1906
|
+
|
1907
|
+
|
1908
|
+
381
|
1909
|
+
00:38:14,700 --> 00:38:17,700
|
1910
|
+
带领他们去哪儿 索尔?
|
1911
|
+
|
1912
|
+
|
1913
|
+
382
|
1914
|
+
00:38:44,930 --> 00:38:46,970
|
1915
|
+
李
|
1916
|
+
|
1917
|
+
|
1918
|
+
383
|
1919
|
+
00:38:51,170 --> 00:38:52,720
|
1920
|
+
听说你跟丢了信号
|
1921
|
+
|
1922
|
+
|
1923
|
+
384
|
1924
|
+
00:38:52,720 --> 00:38:53,970
|
1925
|
+
找不到信号源了
|
1926
|
+
|
1927
|
+
|
1928
|
+
385
|
1929
|
+
00:38:53,980 --> 00:38:57,310
|
1930
|
+
是的
|
1931
|
+
|
1932
|
+
|
1933
|
+
386
|
1934
|
+
00:38:57,310 --> 00:39:00,580
|
1935
|
+
呃...我需要聊聊
|
1936
|
+
|
1937
|
+
|
1938
|
+
387
|
1939
|
+
00:39:00,580 --> 00:39:02,900
|
1940
|
+
我总得...跟谁说说...
|
1941
|
+
|
1942
|
+
|
1943
|
+
388
|
1944
|
+
00:39:02,900 --> 00:39:05,690
|
1945
|
+
呃...
|
1946
|
+
|
1947
|
+
|
1948
|
+
389
|
1949
|
+
00:39:08,440 --> 00:39:09,890
|
1950
|
+
你看上去糟透了
|
1951
|
+
|
1952
|
+
|
1953
|
+
390
|
1954
|
+
00:39:09,890 --> 00:39:11,160
|
1955
|
+
发生什么事?
|
1956
|
+
|
1957
|
+
|
1958
|
+
391
|
1959
|
+
00:39:11,160 --> 00:39:13,930
|
1960
|
+
噢...是小杜
|
1961
|
+
|
1962
|
+
|
1963
|
+
392
|
1964
|
+
00:39:15,660 --> 00:39:17,460
|
1965
|
+
小杜怎么了?
|
1966
|
+
|
1967
|
+
|
1968
|
+
393
|
1969
|
+
00:39:20,600 --> 00:39:22,870
|
1970
|
+
她开枪自杀了
|
1971
|
+
|
1972
|
+
|
1973
|
+
394
|
1974
|
+
00:39:22,870 --> 00:39:24,840
|
1975
|
+
我的天啊...
|
1976
|
+
|
1977
|
+
|
1978
|
+
395
|
1979
|
+
00:39:24,840 --> 00:39:26,770
|
1980
|
+
是啊...
|
1981
|
+
|
1982
|
+
|
1983
|
+
396
|
1984
|
+
00:39:28,930 --> 00:39:31,760
|
1985
|
+
我...我想不明白
|
1986
|
+
|
1987
|
+
|
1988
|
+
397
|
1989
|
+
00:39:31,760 --> 00:39:34,510
|
1990
|
+
不 我也不明白.知道么...
|
1991
|
+
|
1992
|
+
|
1993
|
+
398
|
1994
|
+
00:39:34,520 --> 00:39:37,800
|
1995
|
+
我试图想出个恰当的答案
|
1996
|
+
|
1997
|
+
|
1998
|
+
399
|
1999
|
+
00:39:37,800 --> 00:39:42,520
|
2000
|
+
可...事实是
|
2001
|
+
|
2002
|
+
|
2003
|
+
400
|
2004
|
+
00:39:42,520 --> 00:39:46,630
|
2005
|
+
我永远也不会明白
|
2006
|
+
|
2007
|
+
|
2008
|
+
401
|
2009
|
+
00:39:46,630 --> 00:39:48,960
|
2010
|
+
因为一切都他妈太迟了
|
2011
|
+
|
2012
|
+
|
2013
|
+
402
|
2014
|
+
00:40:29,270 --> 00:40:32,870
|
2015
|
+
星先生
|
2016
|
+
|
2017
|
+
|
2018
|
+
403
|
2019
|
+
00:40:32,870 --> 00:40:35,340
|
2020
|
+
你去接替杜拉中尉的岗位
|
2021
|
+
|
2022
|
+
|
2023
|
+
404
|
2024
|
+
00:40:35,340 --> 00:40:37,580
|
2025
|
+
是 长官
|
2026
|
+
|
2027
|
+
|
2028
|
+
405
|
2029
|
+
00:40:37,580 --> 00:40:39,360
|
2030
|
+
盖塔先生
|
2031
|
+
|
2032
|
+
|
2033
|
+
406
|
2034
|
+
00:40:39,360 --> 00:40:41,330
|
2035
|
+
长官
|
2036
|
+
|
2037
|
+
|
2038
|
+
407
|
2039
|
+
00:40:41,330 --> 00:40:47,120
|
2040
|
+
给我找出最近的'G''F'或'K'级的星系
|
2041
|
+
|
2042
|
+
|
2043
|
+
408
|
2044
|
+
00:40:49,320 --> 00:40:54,590
|
2045
|
+
星先生 给我接赛昂基地飞船
|
2046
|
+
|
2047
|
+
|
2048
|
+
409
|
2049
|
+
00:40:54,600 --> 00:40:57,700
|
2050
|
+
看看我们的新盟友要不要一起搭便车
|
2051
|
+
|
2052
|
+
|
2053
|
+
410
|
2054
|
+
00:41:12,950 --> 00:41:16,780
|
2055
|
+
全舰队注意
|
2056
|
+
|
2057
|
+
|
2058
|
+
411
|
2059
|
+
00:41:16,780 --> 00:41:19,450
|
2060
|
+
我是上将
|
2061
|
+
|
2062
|
+
|
2063
|
+
412
|
2064
|
+
00:41:19,450 --> 00:41:24,410
|
2065
|
+
过去几天的发现
|
2066
|
+
|
2067
|
+
|
2068
|
+
413
|
2069
|
+
00:41:24,410 --> 00:41:28,380
|
2070
|
+
让我们所有人痛苦万分
|
2071
|
+
|
2072
|
+
|
2073
|
+
414
|
2074
|
+
00:41:28,380 --> 00:41:31,300
|
2075
|
+
大家都知道
|
2076
|
+
|
2077
|
+
|
2078
|
+
415
|
2079
|
+
00:41:31,300 --> 00:41:33,830
|
2080
|
+
我们不能留在地球上
|
2081
|
+
|
2082
|
+
|
2083
|
+
416
|
2084
|
+
00:41:33,830 --> 00:41:36,800
|
2085
|
+
但这不是什么新的挑战
|
2086
|
+
|
2087
|
+
|
2088
|
+
417
|
2089
|
+
00:41:36,800 --> 00:41:39,510
|
2090
|
+
科波的十三个部落
|
2091
|
+
|
2092
|
+
|
2093
|
+
418
|
2094
|
+
00:41:39,510 --> 00:41:41,780
|
2095
|
+
也曾和我们现在一样
|
2096
|
+
|
2097
|
+
|
2098
|
+
419
|
2099
|
+
00:41:41,780 --> 00:41:44,230
|
2100
|
+
处于相同的境地
|
2101
|
+
|
2102
|
+
|
2103
|
+
420
|
2104
|
+
00:41:44,230 --> 00:41:47,180
|
2105
|
+
他们经历了极大的伤亡
|
2106
|
+
|
2107
|
+
|
2108
|
+
421
|
2109
|
+
00:41:47,180 --> 00:41:51,650
|
2110
|
+
他们的星球变成了坟墓
|
2111
|
+
|
2112
|
+
|
2113
|
+
422
|
2114
|
+
00:41:51,650 --> 00:41:55,260
|
2115
|
+
他们需要一个家园
|
2116
|
+
|
2117
|
+
|
2118
|
+
423
|
2119
|
+
00:41:55,260 --> 00:41:59,910
|
2120
|
+
于是他们向缥缈的深空进发
|
2121
|
+
|
2122
|
+
|
2123
|
+
424
|
2124
|
+
00:41:59,910 --> 00:42:03,860
|
2125
|
+
无所依靠 只有他们的飞船和勇气
|
2126
|
+
|
2127
|
+
|
2128
|
+
425
|
2129
|
+
00:42:03,860 --> 00:42:07,620
|
2130
|
+
而这十三个部落成功了
|
2131
|
+
|
2132
|
+
|
2133
|
+
426
|
2134
|
+
00:42:11,710 --> 00:42:15,260
|
2135
|
+
他们不是超人
|
2136
|
+
|
2137
|
+
|
2138
|
+
427
|
2139
|
+
00:42:15,260 --> 00:42:18,610
|
2140
|
+
他们像我们一样都是平凡的人
|
2141
|
+
|
2142
|
+
|
2143
|
+
428
|
2144
|
+
00:42:21,520 --> 00:42:24,080
|
2145
|
+
他们能做到的
|
2146
|
+
|
2147
|
+
|
2148
|
+
429
|
2149
|
+
00:42:24,090 --> 00:42:27,220
|
2150
|
+
我们也能做到
|
2151
|
+
|
2152
|
+
|
2153
|
+
430
|
2154
|
+
00:42:27,220 --> 00:42:29,390
|
2155
|
+
我们会找到一个新的家园
|
2156
|
+
|
2157
|
+
|
2158
|
+
431
|
2159
|
+
00:42:31,730 --> 00:42:34,630
|
2160
|
+
我是一个我打算...
|
2161
|
+
|
2162
|
+
|
2163
|
+
432
|
2164
|
+
00:42:34,630 --> 00:42:37,200
|
2165
|
+
一直遵守的诺言
|
2166
|
+
|
2167
|
+
|
2168
|
+
433
|
2169
|
+
00:42:44,710 --> 00:42:46,070
|
2170
|
+
好了 大家快收拾收拾
|
2171
|
+
|
2172
|
+
|
2173
|
+
434
|
2174
|
+
00:42:46,070 --> 00:42:48,580
|
2175
|
+
我们要在15分钟内离开这片废墟
|
2176
|
+
|
2177
|
+
|
2178
|
+
435
|
2179
|
+
00:42:52,210 --> 00:42:53,880
|
2180
|
+
你最好快点回到你的飞船上
|
2181
|
+
|
2182
|
+
|
2183
|
+
436
|
2184
|
+
00:42:53,880 --> 00:42:55,330
|
2185
|
+
舰队就要跳跃走了
|
2186
|
+
|
2187
|
+
|
2188
|
+
437
|
2189
|
+
00:42:58,390 --> 00:43:02,260
|
2190
|
+
不 我不走了
|
2191
|
+
|
2192
|
+
|
2193
|
+
438
|
2194
|
+
00:43:02,260 --> 00:43:04,390
|
2195
|
+
你知道 一切将会再次发生
|
2196
|
+
|
2197
|
+
|
2198
|
+
439
|
2199
|
+
00:43:04,390 --> 00:43:08,190
|
2200
|
+
重来 再重来
|
2201
|
+
|
2202
|
+
|
2203
|
+
440
|
2204
|
+
00:43:08,200 --> 00:43:12,900
|
2205
|
+
我不想再坐这个旋转木马了
|
2206
|
+
|
2207
|
+
|
2208
|
+
441
|
2209
|
+
00:43:12,900 --> 00:43:14,600
|
2210
|
+
我要在这里守着祖先的遗骨死去
|
2211
|
+
|
2212
|
+
|
2213
|
+
442
|
2214
|
+
00:43:14,600 --> 00:43:16,760
|
2215
|
+
这比回到那儿跟卡维尔呆一块儿
|
2216
|
+
|
2217
|
+
|
2218
|
+
443
|
2219
|
+
00:43:16,760 --> 00:43:18,040
|
2220
|
+
要好上不知道多少倍
|
2221
|
+
|
2222
|
+
|
2223
|
+
444
|
2224
|
+
00:43:20,020 --> 00:43:21,440
|
2225
|
+
要是卡维尔赶上我们
|
2226
|
+
|
2227
|
+
|
2228
|
+
445
|
2229
|
+
00:43:21,440 --> 00:43:24,440
|
2230
|
+
大家都得死在寒风和黑夜中
|
2231
|
+
|
2232
|
+
|
2233
|
+
446
|
2234
|
+
00:43:24,450 --> 00:43:27,160
|
2235
|
+
唔 我对老头子有信心
|
2236
|
+
|
2237
|
+
|
2238
|
+
447
|
2239
|
+
00:43:27,160 --> 00:43:28,920
|
2240
|
+
他会给我们找到一个家园
|
2241
|
+
|
2242
|
+
|
2243
|
+
448
|
2244
|
+
00:43:33,700 --> 00:43:37,420
|
2245
|
+
你就没有想过放弃挣扎 上校?
|
2246
|
+
|
2247
|
+
|
2248
|
+
449
|
2249
|
+
00:43:37,430 --> 00:43:40,930
|
2250
|
+
嗯?
|
2251
|
+
|
2252
|
+
|
2253
|
+
450
|
2254
|
+
00:43:40,930 --> 00:43:44,050
|
2255
|
+
就没有想过停止这一切?
|
2256
|
+
|
2257
|
+
|
2258
|
+
451
|
2259
|
+
00:43:47,940 --> 00:43:51,600
|
2260
|
+
然后随波顺流漂向大海
|
2261
|
+
|
2262
|
+
|
2263
|
+
452
|
2264
|
+
00:44:40,400 --> 00:44:42,410
|
2265
|
+
索尔!
|
2266
|
+
|
2267
|
+
|
2268
|
+
453
|
2269
|
+
00:44:59,540 --> 00:45:01,090
|
2270
|
+
索尔
|
2271
|
+
|
2272
|
+
|
2273
|
+
454
|
2274
|
+
00:45:03,590 --> 00:45:05,600
|
2275
|
+
索尔!
|
2276
|
+
|
2277
|
+
|
2278
|
+
455
|
2279
|
+
00:45:08,270 --> 00:45:10,180
|
2280
|
+
索尔!
|
2281
|
+
|
2282
|
+
|
2283
|
+
456
|
2284
|
+
00:45:10,180 --> 00:45:12,290
|
2285
|
+
我会救你出去的
|
2286
|
+
|
2287
|
+
|
2288
|
+
457
|
2289
|
+
00:45:24,030 --> 00:45:26,870
|
2290
|
+
索尔...
|
2291
|
+
|
2292
|
+
|
2293
|
+
458
|
2294
|
+
00:45:26,870 --> 00:45:29,170
|
2295
|
+
不用担心
|
2296
|
+
|
2297
|
+
|
2298
|
+
459
|
2299
|
+
00:45:29,170 --> 00:45:32,210
|
2300
|
+
不用担心
|
2301
|
+
|
2302
|
+
|
2303
|
+
460
|
2304
|
+
00:45:32,210 --> 00:45:36,160
|
2305
|
+
一切都已注定
|
2306
|
+
|
2307
|
+
|
2308
|
+
461
|
2309
|
+
00:45:36,160 --> 00:45:39,960
|
2310
|
+
我们将再次...重生
|
2311
|
+
|
2312
|
+
|
2313
|
+
462
|
2314
|
+
00:45:42,320 --> 00:45:44,150
|
2315
|
+
一起不分开
|
2316
|
+
|
2317
|
+
|
2318
|
+
463
|
2319
|
+
00:45:52,930 --> 00:45:54,930
|
2320
|
+
艾伦
|
2321
|
+
|
2322
|
+
|
2323
|
+
464
|
2324
|
+
00:45:57,260 --> 00:46:00,900
|
2325
|
+
艾伦 你就是第五人
|
2326
|
+
|
2327
|
+
|