titlekit 1.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (119) hide show
  1. checksums.yaml +7 -0
  2. data/.gitignore +17 -0
  3. data/.travis.yml +3 -0
  4. data/Gemfile +3 -0
  5. data/LICENSE +22 -0
  6. data/README.md +335 -0
  7. data/Rakefile +8 -0
  8. data/lib/titlekit/have.rb +90 -0
  9. data/lib/titlekit/job.rb +446 -0
  10. data/lib/titlekit/parsers/ass.rb +175 -0
  11. data/lib/titlekit/parsers/ass.treetop +72 -0
  12. data/lib/titlekit/parsers/srt.rb +139 -0
  13. data/lib/titlekit/parsers/srt.treetop +73 -0
  14. data/lib/titlekit/parsers/ssa.rb +201 -0
  15. data/lib/titlekit/parsers/ssa.treetop +72 -0
  16. data/lib/titlekit/specification.rb +131 -0
  17. data/lib/titlekit/utilities.rb +3 -0
  18. data/lib/titlekit/version.rb +3 -0
  19. data/lib/titlekit/want.rb +24 -0
  20. data/lib/titlekit.rb +9 -0
  21. data/spec/ass_spec.rb +113 -0
  22. data/spec/automatic_grouping/automatic_grouping_spec.rb +55 -0
  23. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/expected.srt +15 -0
  24. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/one.srt +11 -0
  25. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/out.srt +15 -0
  26. data/spec/automatic_grouping/dual_tracks/two.srt +11 -0
  27. data/spec/automatic_grouping/single_track/expected.srt +24 -0
  28. data/spec/automatic_grouping/single_track/one.srt +11 -0
  29. data/spec/automatic_grouping/single_track/out.srt +24 -0
  30. data/spec/automatic_grouping/single_track/two.srt +11 -0
  31. data/spec/encoding_detection/a/in.ass +0 -0
  32. data/spec/encoding_detection/b/in.srt +2389 -0
  33. data/spec/encoding_detection/b/out.srt +2389 -0
  34. data/spec/encoding_detection/c/in.srt +5320 -0
  35. data/spec/encoding_detection/c/out.srt +5320 -0
  36. data/spec/encoding_detection/encoding_detection_spec.rb +81 -0
  37. data/spec/files/ass/authentic.ass +0 -0
  38. data/spec/files/ass/hard.ass +37 -0
  39. data/spec/files/ass/simple.ass +28 -0
  40. data/spec/files/srt/authentic.srt +2708 -0
  41. data/spec/files/srt/coordinates.srt +13 -0
  42. data/spec/files/srt/simple.srt +12 -0
  43. data/spec/files/ssa/simple.ssa +26 -0
  44. data/spec/files/try/unsupported-output.try +0 -0
  45. data/spec/files/try/unsupported.try +7 -0
  46. data/spec/format_conversion/ass_srt/expected.srt +2327 -0
  47. data/spec/format_conversion/ass_srt/in.ass +485 -0
  48. data/spec/format_conversion/ass_srt/out.srt +2327 -0
  49. data/spec/format_conversion/format_conversion_spec.rb +112 -0
  50. data/spec/format_conversion/srt_ass/expected.ass +19 -0
  51. data/spec/format_conversion/srt_ass/in.srt +12 -0
  52. data/spec/format_conversion/srt_ass/out.ass +19 -0
  53. data/spec/format_conversion/srt_ssa/expected.ssa +19 -0
  54. data/spec/format_conversion/srt_ssa/in.srt +12 -0
  55. data/spec/format_conversion/srt_ssa/out.ssa +19 -0
  56. data/spec/format_conversion/ssa_srt/expected.srt +9 -0
  57. data/spec/format_conversion/ssa_srt/in.ssa +26 -0
  58. data/spec/format_conversion/ssa_srt/out.srt +9 -0
  59. data/spec/job_spec.rb +162 -0
  60. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/expected.ass +22 -0
  61. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ass/out.ass +22 -0
  62. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/one.srt +11 -0
  63. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/expected.srt +27 -0
  64. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/srt/out.srt +27 -0
  65. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/expected.ssa +22 -0
  66. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/ssa/out.ssa +22 -0
  67. data/spec/simultaneous_subtitles/dual/two.srt +11 -0
  68. data/spec/simultaneous_subtitles/simultaneous_subtitles_spec.rb +220 -0
  69. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/expected.ass +25 -0
  70. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ass/out.ass +25 -0
  71. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/one.srt +11 -0
  72. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/expected.srt +55 -0
  73. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/srt/out.srt +55 -0
  74. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/expected.ssa +25 -0
  75. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/ssa/out.ssa +25 -0
  76. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/three.srt +11 -0
  77. data/spec/simultaneous_subtitles/triple/two.srt +11 -0
  78. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/expected.ass +93 -0
  79. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ass/out.ass +93 -0
  80. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/five.srt +11 -0
  81. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/four.srt +11 -0
  82. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/one.srt +11 -0
  83. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/six.srt +11 -0
  84. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/expected.srt +149 -0
  85. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/srt/out.srt +149 -0
  86. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/expected.ssa +93 -0
  87. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/ssa/out.ssa +93 -0
  88. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/three.srt +11 -0
  89. data/spec/simultaneous_subtitles/triple_plus/two.srt +11 -0
  90. data/spec/spec_helper.rb +7 -0
  91. data/spec/specifications_spec.rb +138 -0
  92. data/spec/srt_spec.rb +134 -0
  93. data/spec/ssa_spec.rb +90 -0
  94. data/spec/timecode_correction/double_reference/expected.srt +13 -0
  95. data/spec/timecode_correction/double_reference/in.srt +12 -0
  96. data/spec/timecode_correction/double_reference/out.srt +13 -0
  97. data/spec/timecode_correction/framerate/expected.srt +5 -0
  98. data/spec/timecode_correction/framerate/in.srt +4 -0
  99. data/spec/timecode_correction/framerate/out.srt +5 -0
  100. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/expected.srt +13 -0
  101. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/in.srt +12 -0
  102. data/spec/timecode_correction/framerate_plus_reference/out.srt +13 -0
  103. data/spec/timecode_correction/single_reference/expected.srt +13 -0
  104. data/spec/timecode_correction/single_reference/in.srt +12 -0
  105. data/spec/timecode_correction/single_reference/out.srt +13 -0
  106. data/spec/timecode_correction/timecode_correction_spec.rb +124 -0
  107. data/spec/transcoding/gb2312-ascii/in.srt +12 -0
  108. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/expected.srt +12 -0
  109. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/in.srt +11 -0
  110. data/spec/transcoding/iso-8859-1_utf-8/out.srt +12 -0
  111. data/spec/transcoding/transcoding_spec.rb +116 -0
  112. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/expected.srt +12 -0
  113. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/in.srt +11 -0
  114. data/spec/transcoding/utf-8_gbk/out.srt +12 -0
  115. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/expected.srt +12 -0
  116. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/in.srt +11 -0
  117. data/spec/transcoding/windows-1252_utf-8/out.srt +12 -0
  118. data/titlekit.gemspec +28 -0
  119. metadata +313 -0
@@ -0,0 +1,2327 @@
1
+ 1
2
+ 00:00:20,200 --> 00:00:23,110
3
+ 《太空堡垒卡拉狄加》
4
+ 前情提要
5
+
6
+
7
+ 2
8
+ 00:00:24,400 --> 00:00:27,230
9
+ 我不明白是什么造就了你我
10
+
11
+
12
+ 3
13
+ 00:00:27,230 --> 00:00:29,950
14
+ 我难以接受这件事
15
+
16
+
17
+ 4
18
+ 00:00:29,950 --> 00:00:31,840
19
+ 我们应该向前推进
20
+
21
+
22
+ 5
23
+ 00:00:32,600 --> 00:00:36,070
24
+ 聚拢舰队 找到地球
25
+
26
+
27
+ 6
28
+ 00:00:37,650 --> 00:00:39,880
29
+ 三千六百年前
30
+
31
+
32
+ 7
33
+ 00:00:39,880 --> 00:00:41,440
34
+ 皮提亚曾经写过人类的流放
35
+
36
+
37
+ 8
38
+ 00:00:41,450 --> 00:00:43,210
39
+ 以及之后的重生
40
+
41
+
42
+ 9
43
+ 00:00:44,470 --> 00:00:45,970
44
+ 众神将赐予那位领袖以光荣
45
+
46
+
47
+ 10
48
+ 00:00:45,970 --> 00:00:47,380
49
+ 因他指引天国中的旅人们
50
+
51
+
52
+ 11
53
+ 00:00:47,390 --> 00:00:49,250
54
+ 到达了他们新的家园
55
+
56
+
57
+ 12
58
+ 00:00:49,390 --> 00:00:52,520
59
+ 我跟狄安娜回来 和我的人民在一起
60
+
61
+
62
+ 13
63
+ 00:00:52,920 --> 00:00:54,470
64
+ 因为你是五人之一
65
+
66
+
67
+ 14
68
+ 00:00:54,480 --> 00:00:56,590
69
+ 你是最后五人之一
70
+
71
+
72
+ 15
73
+ 00:00:57,580 --> 00:00:58,930
74
+ 他们制造出了另一种赛昂人
75
+
76
+
77
+ 16
78
+ 00:00:58,930 --> 00:01:01,600
79
+ 我们对此一无所知
80
+ 而我是其中之一
81
+
82
+
83
+ 17
84
+ 00:01:01,600 --> 00:01:04,890
85
+ 下士! 把这个东西从我眼前带走!
86
+
87
+
88
+ 18
89
+ 00:01:05,570 --> 00:01:07,150
90
+ 把你们手都放在头上 面向蝮蛇机
91
+
92
+
93
+ 19
94
+ 00:01:08,090 --> 00:01:08,770
95
+ 立刻照做!
96
+
97
+
98
+ 20
99
+ 00:01:08,770 --> 00:01:10,320
100
+ 到底发生了什么?
101
+
102
+
103
+ 21
104
+ 00:01:10,320 --> 00:01:12,490
105
+ 他们是赛昂人
106
+
107
+
108
+ 22
109
+ 00:01:12,490 --> 00:01:14,440
110
+ 这架蝮蛇机中有些蹊跷
111
+
112
+
113
+ 23
114
+ 00:01:14,450 --> 00:01:17,030
115
+ 有些东西被改动了 你要找出来
116
+
117
+
118
+ 24
119
+ 00:01:24,890 --> 00:01:27,540
120
+ 那是殖民地应急定位信号
121
+
122
+
123
+ 25
124
+ 00:01:28,340 --> 00:01:29,930
125
+ 所以你们都同意这是通向地球的道路?
126
+
127
+
128
+ 26
129
+ 00:01:29,930 --> 00:01:31,180
130
+ 有待见证
131
+
132
+
133
+ 27
134
+ 00:01:31,180 --> 00:01:33,480
135
+ 但是这是我们能找到的最好的解释
136
+
137
+
138
+ 28
139
+ 00:01:34,000 --> 00:01:36,850
140
+ 那么问题就只有我们从这里怎样前往了?
141
+
142
+
143
+ 29
144
+ 00:01:36,850 --> 00:01:38,640
145
+ 我们一起去地球
146
+
147
+
148
+ 30
149
+ 00:01:40,000 --> 00:01:43,000
150
+ 本字幕由 YYeTs人人影视 翻译制作
151
+ 更多美剧下载 请登陆 www.YYeTs.net
152
+
153
+
154
+ 31
155
+ 00:01:52,000 --> 00:01:52,920
156
+ 地球
157
+
158
+
159
+ 32
160
+ 00:01:57,000 --> 00:01:58,000
161
+ 《太空堡垒卡拉狄加》
162
+ 4x11
163
+ 【伟大主张】
164
+
165
+
166
+ 33
167
+ 00:03:13,800 --> 00:03:14,980
168
+ 上将
169
+
170
+
171
+ 34
172
+ 00:03:22,290 --> 00:03:24,970
173
+ 我们的侦察机报告说这星球上到处都一样
174
+
175
+
176
+ 35
177
+ 00:03:25,160 --> 00:03:27,160
178
+ 没有人回应我们的呼叫
179
+
180
+
181
+ 36
182
+ 00:03:27,160 --> 00:03:28,840
183
+ 没有人类生存的迹象
184
+
185
+
186
+ 37
187
+ 00:03:30,210 --> 00:03:32,550
188
+ 我们报上来的结果也是一样
189
+
190
+
191
+ 38
192
+ 00:03:39,890 --> 00:03:43,140
193
+ 这个信号非常微弱
194
+
195
+
196
+ 39
197
+ 00:03:43,140 --> 00:03:46,050
198
+ 应急定位仪的电池肯定在低耗电状态下运行
199
+
200
+
201
+ 40
202
+ 00:03:46,760 --> 00:03:48,900
203
+ 它可能已经工作了很长时间
204
+
205
+
206
+ 41
207
+ 00:03:58,010 --> 00:04:00,240
208
+ 低水平的辐射
209
+
210
+
211
+ 42
212
+ 00:04:00,850 --> 00:04:02,550
213
+ 显然存在于水体和食物链中
214
+
215
+
216
+ 43
217
+ 00:04:02,550 --> 00:04:05,670
218
+ 放话出去不要吃喝这里的任何东西
219
+
220
+
221
+ 44
222
+ 00:04:09,000 --> 00:04:09,840
223
+ 波塔尔刚刚确认过了
224
+
225
+
226
+ 45
227
+ 00:04:09,840 --> 00:04:12,090
228
+ 这星球在二千年前遭到过核打击
229
+
230
+
231
+ 46
232
+ 00:04:12,090 --> 00:04:15,090
233
+ 这和我方在这整个星球的发现
234
+
235
+
236
+ 47
237
+ 00:04:15,090 --> 00:04:17,880
238
+ 是一致的
239
+
240
+
241
+ 48
242
+ 00:04:17,880 --> 00:04:19,710
243
+ 妙极了
244
+
245
+
246
+ 49
247
+ 00:04:19,710 --> 00:04:23,270
248
+ 我们抛弃一个遭受核打击的文明 换来另一个
249
+
250
+
251
+ 50
252
+ 00:04:23,270 --> 00:04:24,930
253
+ 我们离开这里
254
+
255
+
256
+ 51
257
+ 00:05:08,170 --> 00:05:09,680
258
+ 别就这么放弃
259
+
260
+
261
+ 52
262
+ 00:05:09,680 --> 00:05:11,750
263
+ 千万别放弃 不要崩溃
264
+
265
+
266
+ 53
267
+ 00:05:11,750 --> 00:05:13,930
268
+ 千万...没...没事的
269
+
270
+
271
+ 54
272
+ 00:05:13,930 --> 00:05:15,590
273
+ 放松点 小杜
274
+
275
+
276
+ 55
277
+ 00:05:15,590 --> 00:05:17,220
278
+ 放松
279
+
280
+
281
+ 56
282
+ 00:06:13,210 --> 00:06:14,410
283
+ 让我从这离开
284
+
285
+
286
+ 57
287
+ 00:06:18,720 --> 00:06:19,580
288
+ 总统女士!
289
+
290
+
291
+ 58
292
+ 00:06:21,300 --> 00:06:24,250
293
+ 总统女士 地球真的是一片废墟吗?
294
+
295
+
296
+ 59
297
+ 00:06:24,260 --> 00:06:25,590
298
+ 有什么东西吗?
299
+
300
+
301
+ 60
302
+ 00:06:25,590 --> 00:06:27,590
303
+ 有没有什么东西?任何东西?
304
+
305
+
306
+ 61
307
+ 00:06:34,400 --> 00:06:36,820
308
+ 总统将在适当的时候发表声明
309
+
310
+
311
+ 62
312
+ 00:06:36,820 --> 00:06:39,070
313
+ 在适当的时机你们会知道一切情况
314
+
315
+
316
+ 63
317
+ 00:06:39,070 --> 00:06:40,840
318
+ 适当的时候!
319
+
320
+
321
+ 64
322
+ 00:07:00,000 --> 00:07:01,630
323
+ 这是殖民地的
324
+
325
+
326
+ 65
327
+ 00:07:02,500 --> 00:07:04,170
328
+ 这是飞行器上的标准部件
329
+
330
+
331
+ 66
332
+ 00:07:04,170 --> 00:07:06,430
333
+ 是我们的惯性导航系统的一部分
334
+
335
+
336
+ 67
337
+ 00:07:09,510 --> 00:07:12,170
338
+ 757-nc
339
+
340
+
341
+ 68
342
+ 00:07:25,150 --> 00:07:26,840
343
+ 卡拉 出什么事了?
344
+
345
+
346
+ 69
347
+ 00:07:27,410 --> 00:07:29,140
348
+ 这是什么意思?
349
+
350
+
351
+ 70
352
+ 00:07:37,250 --> 00:07:39,970
353
+ 我的战机编号是8757-nc
354
+
355
+
356
+ 71
357
+ 00:07:48,040 --> 00:07:50,280
358
+ 我要抱她! 我来抱她!
359
+
360
+
361
+ 72
362
+ 00:07:50,280 --> 00:07:51,260
363
+ 你们好
364
+
365
+
366
+ 73
367
+ 00:07:55,520 --> 00:07:57,440
368
+ 不 停下!
369
+
370
+
371
+ 74
372
+ 00:07:57,750 --> 00:07:59,840
373
+ 我要钻到桌子下去
374
+
375
+
376
+ 75
377
+ 00:08:04,940 --> 00:08:06,560
378
+ 猛禽着陆!
379
+
380
+
381
+ 76
382
+ 00:08:07,830 --> 00:08:08,200
383
+ 万分感激 小杜
384
+
385
+
386
+ 77
387
+ 00:08:09,140 --> 00:08:10,780
388
+ 噢 别开玩笑了
389
+
390
+
391
+ 78
392
+ 00:08:10,780 --> 00:08:12,900
393
+ 哈! 我很期待这个
394
+
395
+
396
+ 79
397
+ 00:08:12,900 --> 00:08:14,900
398
+ 我期待这个
399
+
400
+
401
+ 80
402
+ 00:08:20,410 --> 00:08:22,130
403
+ 我们很快就回来 好吗?谢谢 小杜
404
+
405
+
406
+ 81
407
+ 00:08:22,130 --> 00:08:23,240
408
+ 再见 宝贝!
409
+
410
+
411
+ 82
412
+ 00:08:23,250 --> 00:08:24,630
413
+ 再见
414
+
415
+
416
+ 83
417
+ 00:08:27,830 --> 00:08:30,450
418
+ 你根本不知道发生了什么 不是吗?
419
+
420
+
421
+ 84
422
+ 00:08:30,450 --> 00:08:32,420
423
+ 啊?
424
+
425
+
426
+ 85
427
+ 00:08:32,420 --> 00:08:35,590
428
+ 今天只是平凡的一天
429
+
430
+
431
+ 86
432
+ 00:08:44,230 --> 00:08:46,300
433
+ 喂 看这里!
434
+
435
+
436
+ 87
437
+ 00:08:48,850 --> 00:08:49,850
438
+ 这是什么?
439
+
440
+
441
+ 88
442
+ 00:08:49,860 --> 00:08:51,860
443
+ 我不知道
444
+
445
+
446
+ 89
447
+ 00:09:07,060 --> 00:09:09,670
448
+ 我们发现一些这些东西环绕在骨骼周围
449
+
450
+
451
+ 90
452
+ 00:09:09,680 --> 00:09:11,260
453
+ 遍布全球 都有发现
454
+
455
+
456
+ 91
457
+ 00:09:11,260 --> 00:09:13,600
458
+ 赛昂武士
459
+
460
+
461
+ 92
462
+ 00:09:13,700 --> 00:09:16,700
463
+ 类似 但他们不属于我们
464
+
465
+
466
+ 93
467
+ 00:09:16,700 --> 00:09:18,900
468
+ 我们从来没有见过这种设计
469
+
470
+
471
+ 94
472
+ 00:09:18,900 --> 00:09:20,670
473
+ 那么第十三个部落定居在此
474
+
475
+
476
+ 95
477
+ 00:09:20,670 --> 00:09:22,200
478
+ 创造了他们自己的赛昂人
479
+
480
+
481
+ 96
482
+ 00:09:23,270 --> 00:09:23,890
483
+ 然后这些机器造反了
484
+
485
+
486
+ 97
487
+ 00:09:23,890 --> 00:09:25,520
488
+ 并且杀了它们的主人
489
+
490
+
491
+ 98
492
+ 00:09:27,480 --> 00:09:30,280
493
+ 在我们测试这些骨骼之前 那都是我们的猜测
494
+
495
+
496
+ 99
497
+ 00:09:30,280 --> 00:09:32,780
498
+ 到目前为止有250具骨骼
499
+
500
+
501
+ 100
502
+ 00:09:32,780 --> 00:09:35,280
503
+ 分别来自全球四个不同的地点
504
+
505
+
506
+ 101
507
+ 00:09:35,280 --> 00:09:36,950
508
+ 基于我们的条款...
509
+
510
+
511
+ 102
512
+ 00:09:36,950 --> 00:09:38,120
513
+ 结果是确凿的
514
+
515
+
516
+ 103
517
+ 00:09:38,120 --> 00:09:39,690
518
+ 你什么意思?
519
+
520
+
521
+ 104
522
+ 00:09:39,690 --> 00:09:41,290
523
+ 他们不是人类
524
+
525
+
526
+ 105
527
+ 00:09:41,290 --> 00:09:43,830
528
+ 他们是赛昂人
529
+
530
+
531
+ 106
532
+ 00:09:46,650 --> 00:09:47,460
533
+ 全部?
534
+
535
+
536
+ 107
537
+ 00:09:47,460 --> 00:09:48,660
538
+ 全部
539
+
540
+
541
+ 108
542
+ 00:09:55,400 --> 00:09:58,670
543
+ 第十三部落是赛昂人
544
+
545
+
546
+ 109
547
+ 00:10:04,060 --> 00:10:07,980
548
+ 第十三部落 赛昂部落
549
+
550
+
551
+ 110
552
+ 00:10:07,980 --> 00:10:11,150
553
+ 来到这颗星球上并称它为地球
554
+
555
+
556
+ 111
557
+ 00:10:16,760 --> 00:10:20,780
558
+ 总统女士 法人团那边我们怎么应付?
559
+
560
+
561
+ 112
562
+ 00:10:23,000 --> 00:10:25,430
563
+ 你应该跟他们谈谈
564
+
565
+
566
+ 113
567
+ 00:10:25,430 --> 00:10:27,200
568
+ 我们应该告诉他们些什么
569
+
570
+
571
+ 114
572
+ 00:10:30,590 --> 00:10:32,670
573
+ 该来自于他们的总统的消息
574
+
575
+
576
+ 115
577
+ 00:10:36,260 --> 00:10:38,170
578
+ 顶住
579
+
580
+
581
+ 116
582
+ 00:10:41,420 --> 00:10:45,020
583
+ 比尔 我们需要谈谈
584
+
585
+
586
+ 117
587
+ 00:10:47,290 --> 00:10:49,160
588
+ 有很多事情 我都必须解释...
589
+
590
+
591
+ 118
592
+ 00:11:15,880 --> 00:11:18,670
593
+ 新鲜的水果 来买新鲜的水果了
594
+
595
+
596
+ 119
597
+ 00:11:20,720 --> 00:11:23,090
598
+ 新鲜的水果 四块一个
599
+
600
+
601
+ 120
602
+ 00:11:23,090 --> 00:11:25,810
603
+ 新鲜的水果 纯天然的 四块一个
604
+
605
+
606
+ 121
607
+ 00:11:51,340 --> 00:11:53,840
608
+ 这里有新鲜水果
609
+
610
+
611
+ 122
612
+ 00:11:56,630 --> 00:11:58,040
613
+ 有虎皮百合吗?
614
+
615
+
616
+ 123
617
+ 00:12:01,960 --> 00:12:04,470
618
+ 这些熟了吗?
619
+
620
+
621
+ 124
622
+ 00:12:04,470 --> 00:12:07,550
623
+ 来这里买新鲜水果吧
624
+
625
+
626
+ 125
627
+ 00:12:07,550 --> 00:12:10,400
628
+ 草莓!新鲜菠萝!
629
+
630
+
631
+ 126
632
+ 00:12:19,010 --> 00:12:21,680
633
+ 如果我的蝮蛇机在在这座星球上坠毁了
634
+
635
+
636
+ 127
637
+ 00:12:21,850 --> 00:12:23,180
638
+ 那是由谁驾驶到这里的?
639
+
640
+
641
+ 128
642
+ 00:12:23,350 --> 00:12:26,020
643
+ 而我到底又是如何飞回卡拉狄加的?
644
+
645
+
646
+ 129
647
+ 00:12:26,190 --> 00:12:28,220
648
+ 也许不知道的更好
649
+
650
+
651
+ 130
652
+ 00:12:28,340 --> 00:12:29,790
653
+ 你总是告诉我要面对现实
654
+
655
+
656
+ 131
657
+ 00:12:30,010 --> 00:12:31,760
658
+ 不要逃避
659
+
660
+
661
+ 132
662
+ 00:12:31,930 --> 00:12:33,790
663
+ 为什么突然改变看法?
664
+
665
+
666
+ 133
667
+ 00:12:36,050 --> 00:12:37,200
668
+ 我预感到...
669
+
670
+
671
+ 134
672
+ 00:12:38,850 --> 00:12:40,540
673
+ 你可能不会喜欢自己所发现的
674
+
675
+
676
+ 135
677
+ 00:12:40,690 --> 00:12:42,770
678
+ 对于我?还是对于你?
679
+
680
+
681
+ 136
682
+ 00:12:51,810 --> 00:12:52,680
683
+ 你在这儿啊
684
+
685
+
686
+ 137
687
+ 00:12:52,980 --> 00:12:54,980
688
+ 猛禽已经准备好带你回殖民地1号了
689
+
690
+
691
+ 138
692
+ 00:12:54,980 --> 00:12:57,420
693
+ 你在这里干什么?
694
+
695
+
696
+ 139
697
+ 00:12:57,820 --> 00:13:00,860
698
+ 我只是在想...
699
+
700
+
701
+ 140
702
+ 00:13:01,260 --> 00:13:04,830
703
+ 曾坐在那些位置上的飞行员们
704
+
705
+
706
+ 141
707
+ 00:13:04,830 --> 00:13:07,630
708
+ 为了在地球上重获新生的梦想
709
+
710
+
711
+ 142
712
+ 00:13:07,630 --> 00:13:09,900
713
+ 而牺牲了生命
714
+
715
+
716
+ 143
717
+ 00:13:12,500 --> 00:13:15,340
718
+ 我不想让他们的奉献变得毫无意义
719
+
720
+
721
+ 144
722
+ 00:13:15,340 --> 00:13:17,970
723
+ 你又是这个表情了
724
+
725
+
726
+ 145
727
+ 00:13:17,970 --> 00:13:20,570
728
+ 什么表情?
729
+
730
+
731
+ 146
732
+ 00:13:20,580 --> 00:13:24,450
733
+ 那时你父亲带领卡拉狄加回新卡布里卡
734
+
735
+
736
+ 147
737
+ 00:13:24,450 --> 00:13:27,110
738
+ 留下我们在珀伽索斯上 和平民舰队在一起
739
+
740
+
741
+ 148
742
+ 00:13:27,120 --> 00:13:29,180
743
+ 你以为永远见不到他了
744
+
745
+
746
+ 149
747
+ 00:13:29,180 --> 00:13:30,920
748
+ 很容易看出来 是吗?
749
+
750
+
751
+ 150
752
+ 00:13:31,220 --> 00:13:33,020
753
+ 只有我懂
754
+
755
+
756
+ 151
757
+ 00:13:37,060 --> 00:13:41,600
758
+ 在珀伽索斯上 我们过的很开心 不是吗?
759
+
760
+
761
+ 152
762
+ 00:13:44,430 --> 00:13:45,670
763
+ 是啊
764
+
765
+
766
+ 153
767
+ 00:13:45,670 --> 00:13:48,970
768
+ 我记得你对我说过的话
769
+
770
+
771
+ 154
772
+ 00:13:48,970 --> 00:13:52,170
773
+ 我们不能让人类灭亡
774
+
775
+
776
+ 155
777
+ 00:13:52,170 --> 00:13:54,510
778
+ 你做到了
779
+
780
+
781
+ 156
782
+ 00:13:54,510 --> 00:13:57,650
783
+ 不 是我们做到了
784
+
785
+
786
+ 157
787
+ 00:13:57,650 --> 00:14:00,010
788
+ 没有你 我无法做到 小杜
789
+
790
+
791
+ 158
792
+ 00:14:00,020 --> 00:14:02,550
793
+ 这一次 你也会的
794
+
795
+
796
+ 159
797
+ 00:14:02,550 --> 00:14:06,290
798
+ 我不知道该怎么做
799
+
800
+
801
+ 160
802
+ 00:14:06,290 --> 00:14:08,490
803
+ 我不知道到底他妈该怎么对法人团说
804
+
805
+
806
+ 161
807
+ 00:14:10,530 --> 00:14:15,030
808
+ 好消息是...地皮价格很低
809
+
810
+
811
+ 162
812
+ 00:14:15,030 --> 00:14:17,430
813
+ 事实是 这是在没什么好杜撰的
814
+
815
+
816
+ 163
817
+ 00:14:17,430 --> 00:14:19,370
818
+ 那就不要编
819
+
820
+
821
+ 164
822
+ 00:14:19,370 --> 00:14:21,300
823
+ 告诉他们事实
824
+
825
+
826
+ 165
827
+ 00:14:21,300 --> 00:14:22,570
828
+ 那是人们所需要听到的
829
+
830
+
831
+ 166
832
+ 00:14:22,570 --> 00:14:25,710
833
+ 而他们只想从你口中听到
834
+
835
+
836
+ 167
837
+ 00:14:28,440 --> 00:14:34,120
838
+ 如果有什么人能给他们一个继续下去的理由
839
+
840
+
841
+ 168
842
+ 00:14:34,120 --> 00:14:35,550
843
+ 那就是你
844
+
845
+
846
+ 169
847
+ 00:14:36,550 --> 00:14:38,650
848
+ 阿波罗
849
+
850
+
851
+ 170
852
+ 00:14:57,870 --> 00:14:58,880
853
+ 你能不能...
854
+
855
+
856
+ 171
857
+ 00:15:01,880 --> 00:15:05,850
858
+ 我打算晚上七点左右去喝一杯
859
+
860
+
861
+ 172
862
+ 00:15:05,850 --> 00:15:08,680
863
+ 你能和我一起去吗?
864
+
865
+
866
+ 173
867
+ 00:15:13,490 --> 00:15:14,890
868
+ 这算约会吗?
869
+
870
+
871
+ 174
872
+ 00:15:57,160 --> 00:15:58,830
873
+ 来帮忙啊 该死的!
874
+
875
+
876
+ 175
877
+ 00:17:37,100 --> 00:17:39,430
878
+ 如果你就此给出解释
879
+
880
+
881
+ 176
882
+ 00:17:39,430 --> 00:17:42,390
883
+ 那现在正是时候
884
+
885
+
886
+ 177
887
+ 00:17:44,560 --> 00:17:46,220
888
+ 我...我解释不了
889
+
890
+
891
+ 178
892
+ 00:17:51,730 --> 00:17:53,730
893
+ 我错了
894
+
895
+
896
+ 179
897
+ 00:17:56,700 --> 00:17:58,380
898
+ ...关于地球
899
+
900
+
901
+ 180
902
+ 00:18:00,540 --> 00:18:02,210
903
+ 你们的混合体...
904
+
905
+
906
+ 181
907
+ 00:18:02,210 --> 00:18:05,490
908
+ 告诉过我
909
+
910
+
911
+ 182
912
+ 00:18:05,490 --> 00:18:08,540
913
+ 说我是死亡的预兆
914
+
915
+
916
+ 183
917
+ 00:18:08,550 --> 00:18:09,680
918
+ 我会带大家走向灭亡
919
+
920
+
921
+ 184
922
+ 00:18:09,880 --> 00:18:13,430
923
+ 她告诉你的?
924
+
925
+
926
+ 185
927
+ 00:18:13,430 --> 00:18:14,720
928
+ 是真的吗?
929
+
930
+
931
+ 186
932
+ 00:18:18,220 --> 00:18:20,470
933
+ 是真的吗?
934
+
935
+
936
+ 187
937
+ 00:18:21,480 --> 00:18:25,310
938
+ 如果躺在那儿的是我 那我又是什么?
939
+
940
+
941
+ 188
942
+ 00:18:25,310 --> 00:18:28,600
943
+ 我是什么?!
944
+
945
+
946
+ 189
947
+ 00:18:34,410 --> 00:18:36,520
948
+ 我是什么?!
949
+
950
+
951
+ 190
952
+ 00:19:31,890 --> 00:19:34,150
953
+ "那就让我们直言不讳
954
+
955
+
956
+ 191
957
+ 00:19:38,150 --> 00:19:40,270
958
+ 时间已经所剩无几"
959
+
960
+
961
+ 192
962
+ 00:20:12,910 --> 00:20:14,380
963
+ 你记起什么了吗?
964
+
965
+
966
+ 193
967
+ 00:20:16,300 --> 00:20:18,300
968
+
969
+
970
+
971
+ 194
972
+ 00:20:21,240 --> 00:20:23,480
973
+ 我曾经生活在这里
974
+
975
+
976
+ 195
977
+ 00:20:24,590 --> 00:20:25,580
978
+ 我也是
979
+
980
+
981
+ 196
982
+ 00:20:28,750 --> 00:20:30,630
983
+ 那首唤醒我们的歌
984
+
985
+
986
+ 197
987
+ 00:20:32,240 --> 00:20:34,190
988
+ 我曾弹奏过
989
+
990
+
991
+ 198
992
+ 00:20:34,190 --> 00:20:36,460
993
+ 为我心爱的女人
994
+
995
+
996
+ 199
997
+ 00:20:36,460 --> 00:20:38,990
998
+ 我记得
999
+
1000
+
1001
+ 200
1002
+ 00:20:41,910 --> 00:20:44,400
1003
+ 你记得吗?
1004
+
1005
+
1006
+ 201
1007
+ 00:20:44,400 --> 00:20:47,250
1008
+ 你曾为我们所有人弹奏
1009
+
1010
+
1011
+ 202
1012
+ 00:20:49,590 --> 00:20:51,870
1013
+ 那个是我
1014
+
1015
+
1016
+ 203
1017
+ 00:20:51,870 --> 00:20:54,760
1018
+ 我们死于一个大屠杀
1019
+
1020
+
1021
+ 204
1022
+ 00:20:54,760 --> 00:20:56,790
1023
+ 那为什么我们还活着?
1024
+
1025
+
1026
+ 205
1027
+ 00:20:56,790 --> 00:20:59,630
1028
+ 这是两千年前发生的事了
1029
+
1030
+
1031
+ 206
1032
+ 00:21:00,430 --> 00:21:02,210
1033
+ 我们怎么去的殖民地?
1034
+
1035
+
1036
+ 207
1037
+ 00:21:02,220 --> 00:21:04,600
1038
+ 怎么会认为自己是人类?
1039
+
1040
+
1041
+ 208
1042
+ 00:21:05,300 --> 00:21:08,270
1043
+ 两千年长的无法忽视啊
1044
+
1045
+
1046
+ 209
1047
+ 00:21:29,440 --> 00:21:32,590
1048
+ 我们得有动作了 士气已经跌到谷底
1049
+
1050
+
1051
+ 210
1052
+ 00:21:32,780 --> 00:21:34,650
1053
+ 你在做什么?
1054
+
1055
+
1056
+ 211
1057
+ 00:21:35,250 --> 00:21:37,320
1058
+ 皮提亚预言
1059
+
1060
+
1061
+ 212
1062
+ 00:21:43,060 --> 00:21:45,020
1063
+ 科特尔告诉我
1064
+
1065
+
1066
+ 213
1067
+ 00:21:45,020 --> 00:21:46,990
1068
+ 你没有去做异磷酰胺治疗
1069
+
1070
+
1071
+ 214
1072
+ 00:21:46,990 --> 00:21:49,390
1073
+ 没错
1074
+
1075
+
1076
+ 215
1077
+ 00:21:49,400 --> 00:21:51,500
1078
+ 想告诉我为什么吗?
1079
+
1080
+
1081
+ 216
1082
+ 00:21:51,500 --> 00:21:54,200
1083
+ 我不想去
1084
+
1085
+
1086
+ 217
1087
+ 00:21:54,200 --> 00:21:57,040
1088
+ 你得再安排一次
1089
+
1090
+
1091
+ 218
1092
+ 00:21:57,040 --> 00:22:01,410
1093
+ 我想不会了
1094
+
1095
+
1096
+ 219
1097
+ 00:22:01,410 --> 00:22:04,840
1098
+ 劳拉 你必须要治疗
1099
+
1100
+
1101
+ 220
1102
+ 00:22:04,840 --> 00:22:07,850
1103
+ 不 我不需要
1104
+
1105
+
1106
+ 221
1107
+ 00:22:07,850 --> 00:22:10,780
1108
+ 你在做什么?
1109
+
1110
+
1111
+ 222
1112
+ 00:22:10,780 --> 00:22:13,650
1113
+ 你想就这样...
1114
+
1115
+
1116
+ 223
1117
+ 00:22:13,650 --> 00:22:18,160
1118
+ 逃避放弃?
1119
+
1120
+
1121
+ 224
1122
+ 00:22:18,160 --> 00:22:19,870
1123
+ 是你让我相信这一切
1124
+
1125
+
1126
+ 225
1127
+ 00:22:19,880 --> 00:22:23,960
1128
+ 你不该听我的
1129
+
1130
+
1131
+ 226
1132
+ 00:22:23,960 --> 00:22:26,700
1133
+ 当赛昂人第一次攻击时
1134
+
1135
+
1136
+ 227
1137
+ 00:22:26,700 --> 00:22:27,970
1138
+ 你应该坚守阵地
1139
+
1140
+
1141
+ 228
1142
+ 00:22:27,970 --> 00:22:30,300
1143
+ 继续战斗
1144
+
1145
+
1146
+ 229
1147
+ 00:22:30,300 --> 00:22:32,700
1148
+ 因为我是错的
1149
+
1150
+
1151
+ 230
1152
+ 00:22:32,710 --> 00:22:34,710
1153
+ 我大错特错
1154
+
1155
+
1156
+ 231
1157
+ 00:22:37,640 --> 00:22:40,680
1158
+ 而所有那些听信了我的人们
1159
+
1160
+
1161
+ 232
1162
+ 00:22:40,680 --> 00:22:42,810
1163
+ 他们相信了我
1164
+
1165
+
1166
+ 233
1167
+ 00:22:42,820 --> 00:22:44,600
1168
+ 跟随了我
1169
+
1170
+
1171
+ 234
1172
+ 00:22:44,650 --> 00:22:45,990
1173
+ 所有的那些人...
1174
+
1175
+
1176
+ 235
1177
+ 00:22:47,990 --> 00:22:49,290
1178
+ 他们都死了
1179
+
1180
+
1181
+ 236
1182
+ 00:22:49,290 --> 00:22:51,120
1183
+ 那不是...
1184
+
1185
+
1186
+ 237
1187
+ 00:22:51,120 --> 00:22:54,860
1188
+ 不...停下 住手
1189
+
1190
+
1191
+ 238
1192
+ 00:23:01,970 --> 00:23:02,700
1193
+ 别碰我
1194
+
1195
+
1196
+ 239
1197
+ 00:23:06,410 --> 00:23:08,210
1198
+ 走开
1199
+
1200
+
1201
+ 240
1202
+ 00:23:28,590 --> 00:23:31,400
1203
+
1204
+
1205
+
1206
+ 241
1207
+ 00:23:31,400 --> 00:23:33,370
1208
+ 烧吧
1209
+
1210
+
1211
+ 242
1212
+ 00:25:03,960 --> 00:25:06,120
1213
+ -再说一次嘛 -噢 拜托
1214
+
1215
+
1216
+ 243
1217
+ 00:25:06,180 --> 00:25:07,460
1218
+ 你都听了三遍了 小杜
1219
+
1220
+
1221
+ 244
1222
+ 00:25:07,460 --> 00:25:08,960
1223
+ 我想记住每一个词
1224
+
1225
+
1226
+ 245
1227
+ 00:25:09,260 --> 00:25:12,180
1228
+ 好吧 额 我说
1229
+
1230
+
1231
+ 246
1232
+ 00:25:12,180 --> 00:25:14,500
1233
+ "女士们 先生们 现在我们有一个选择"
1234
+
1235
+
1236
+ 247
1237
+ 00:25:14,500 --> 00:25:17,440
1238
+ "我们可以把这个看成一场灾难"
1239
+
1240
+
1241
+ 248
1242
+ 00:25:17,440 --> 00:25:19,050
1243
+ -"或是是一次机遇" -一次机遇
1244
+
1245
+
1246
+ 249
1247
+ 00:25:20,770 --> 00:25:24,640
1248
+ "我 李·阿达玛 前任代理总统"
1249
+
1250
+
1251
+ 250
1252
+ 00:25:24,640 --> 00:25:26,390
1253
+ "被摧毁的太空堡垒珀伽索斯的前指挥官"
1254
+
1255
+
1256
+ 251
1257
+ 00:25:26,400 --> 00:25:28,110
1258
+ "人称阿波罗"
1259
+
1260
+
1261
+ 252
1262
+ 00:25:28,110 --> 00:25:30,700
1263
+ "我选择后者 是的!"
1264
+
1265
+
1266
+ 253
1267
+ 00:25:30,700 --> 00:25:31,510
1268
+ "我们不再被..."
1269
+
1270
+
1271
+ 254
1272
+ 00:25:31,510 --> 00:25:33,950
1273
+ -"被皮提亚的胡言乱语所控制" -被皮提亚
1274
+
1275
+
1276
+ 255
1277
+ 00:25:33,950 --> 00:25:37,480
1278
+ -"无需再啄食第十三部落的残羹剩饭" -第十三部落
1279
+
1280
+
1281
+ 256
1282
+ 00:25:37,710 --> 00:25:40,920
1283
+ "现在我们可以自由地去我们想去的地方"
1284
+
1285
+
1286
+ 257
1287
+ 00:25:40,990 --> 00:25:43,290
1288
+ "做我们想做的自己"
1289
+
1290
+
1291
+ 258
1292
+ 00:25:45,800 --> 00:25:47,530
1293
+ 我真是骄傲极了
1294
+
1295
+
1296
+ 259
1297
+ 00:25:49,250 --> 00:25:51,670
1298
+ 我想我成功摆平了一场全局恐慌
1299
+
1300
+
1301
+ 260
1302
+ 00:25:51,670 --> 00:25:54,240
1303
+ 但我不知道接下来该怎么做
1304
+
1305
+
1306
+ 261
1307
+ 00:25:58,580 --> 00:26:01,250
1308
+ 那曾是我最大的乐趣...
1309
+
1310
+
1311
+ 262
1312
+ 00:26:01,250 --> 00:26:04,180
1313
+ 很长一段时间里都是
1314
+
1315
+
1316
+ 263
1317
+ 00:26:04,180 --> 00:26:06,350
1318
+ 为此要谢谢你
1319
+
1320
+
1321
+ 264
1322
+ 00:27:11,050 --> 00:27:12,950
1323
+ -咋了? -你红光满面的
1324
+
1325
+
1326
+ 265
1327
+ 00:27:14,290 --> 00:27:15,090
1328
+ 是吗?
1329
+
1330
+
1331
+ 266
1332
+ 00:27:16,920 --> 00:27:20,230
1333
+ 我满脑子里想的都是一个荒芜的星球
1334
+
1335
+
1336
+ 267
1337
+ 00:27:20,230 --> 00:27:22,860
1338
+ 哦 菲里克斯 别这样
1339
+
1340
+
1341
+ 268
1342
+ 00:27:23,860 --> 00:27:27,680
1343
+ 我只是想尽可能久地保留这份感觉
1344
+
1345
+
1346
+ 269
1347
+ 00:27:29,980 --> 00:27:30,820
1348
+ 好吧
1349
+
1350
+
1351
+ 270
1352
+ 00:27:33,590 --> 00:27:35,690
1353
+ 恩 看看吧
1354
+
1355
+
1356
+ 271
1357
+ 00:27:36,490 --> 00:27:38,690
1358
+ 小安娜的笑容又回来了
1359
+
1360
+
1361
+ 272
1362
+ 00:27:39,190 --> 00:27:41,950
1363
+ 有时候我都想不起来那是我了
1364
+
1365
+
1366
+ 273
1367
+ 00:27:41,950 --> 00:27:44,650
1368
+ 那么久之前了
1369
+
1370
+
1371
+ 274
1372
+ 00:27:44,650 --> 00:27:47,250
1373
+ 她根本不知道她将面对什么
1374
+
1375
+
1376
+ 275
1377
+ 00:27:47,250 --> 00:27:49,040
1378
+ 是啊 我们都不知道
1379
+
1380
+
1381
+ 276
1382
+ 00:28:34,720 --> 00:28:36,220
1383
+ 哦 不 不
1384
+
1385
+
1386
+ 277
1387
+ 00:28:36,220 --> 00:28:39,600
1388
+ 不要 不要啊
1389
+ 哦 我的天呐 救命啊!
1390
+
1391
+
1392
+ 278
1393
+ 00:28:46,050 --> 00:28:47,680
1394
+ 不 不 不会的 没事的
1395
+
1396
+
1397
+ 279
1398
+ 00:28:47,680 --> 00:28:50,730
1399
+ -会没事的 -我们要...我们要一个医生
1400
+
1401
+
1402
+ 280
1403
+ 00:28:50,730 --> 00:28:52,620
1404
+ 她会没事的 她...
1405
+
1406
+
1407
+ 281
1408
+ 00:28:53,520 --> 00:28:55,020
1409
+ 我们这儿需要个医生!
1410
+
1411
+
1412
+ 282
1413
+ 00:28:55,020 --> 00:28:57,070
1414
+ 我们需要医生!
1415
+
1416
+
1417
+ 283
1418
+ 00:28:58,940 --> 00:29:01,240
1419
+ 哦 见鬼 啊...
1420
+
1421
+
1422
+ 284
1423
+ 00:29:01,240 --> 00:29:03,580
1424
+ 哦 天哪...
1425
+
1426
+
1427
+ 285
1428
+ 00:29:03,580 --> 00:29:05,530
1429
+ 医生!
1430
+
1431
+
1432
+ 286
1433
+ 00:29:50,900 --> 00:29:53,370
1434
+ 45分钟前她吻着我道了晚安
1435
+
1436
+
1437
+ 287
1438
+ 00:29:53,370 --> 00:29:57,500
1439
+ 眼里...还带着喜悦
1440
+
1441
+
1442
+ 288
1443
+ 00:29:59,740 --> 00:30:02,010
1444
+ 那你告诉我她为什么这样做?
1445
+
1446
+
1447
+ 289
1448
+ 00:30:08,870 --> 00:30:11,450
1449
+ 我他妈不知道
1450
+
1451
+
1452
+ 290
1453
+ 00:30:18,260 --> 00:30:19,830
1454
+ 不要
1455
+
1456
+
1457
+ 291
1458
+ 00:30:57,210 --> 00:30:59,670
1459
+ 你做什么呀?
1460
+
1461
+
1462
+ 292
1463
+ 00:31:16,320 --> 00:31:18,220
1464
+ 我辜负了你
1465
+
1466
+
1467
+ 293
1468
+ 00:31:25,530 --> 00:31:27,830
1469
+ 我辜负了所有人
1470
+
1471
+
1472
+ 294
1473
+ 00:31:32,700 --> 00:31:34,450
1474
+ -把你的配枪给我 -长官?
1475
+
1476
+
1477
+ 295
1478
+ 00:31:34,450 --> 00:31:37,590
1479
+ 他妈的快点!
1480
+
1481
+
1482
+ 296
1483
+ 00:31:37,590 --> 00:31:39,290
1484
+ -子弹别卸 -是 长官
1485
+
1486
+
1487
+ 297
1488
+ 00:32:32,260 --> 00:32:35,140
1489
+ 我想我们应该稍微交交心
1490
+
1491
+
1492
+ 298
1493
+ 00:32:35,150 --> 00:32:36,850
1494
+ 正如你一直渴望的
1495
+
1496
+
1497
+ 299
1498
+ 00:32:40,270 --> 00:32:41,850
1499
+ 赛昂人 坐下
1500
+
1501
+
1502
+ 300
1503
+ 00:32:41,850 --> 00:32:45,270
1504
+ 看上去你是准备先发制人了 比尔
1505
+
1506
+
1507
+ 301
1508
+ 00:32:45,270 --> 00:32:47,140
1509
+ 而你看上去仍然不知道...
1510
+
1511
+
1512
+ 302
1513
+ 00:32:47,140 --> 00:32:49,440
1514
+ 何时该闭上你的臭嘴 好好服从命令
1515
+
1516
+
1517
+ 303
1518
+ 00:33:03,090 --> 00:33:05,530
1519
+ 比尔 我真的很抱歉
1520
+
1521
+
1522
+ 304
1523
+ 00:33:05,930 --> 00:33:08,430
1524
+ 我没胆量在我最初发现的时候告诉你
1525
+
1526
+
1527
+ 305
1528
+ 00:33:10,260 --> 00:33:11,760
1529
+ 去你妈的!
1530
+
1531
+
1532
+ 306
1533
+ 00:33:15,670 --> 00:33:18,300
1534
+ 你没这胆
1535
+
1536
+
1537
+ 307
1538
+ 00:33:18,310 --> 00:33:20,040
1539
+ 你丫就是一机器
1540
+
1541
+
1542
+ 308
1543
+ 00:33:25,780 --> 00:33:28,010
1544
+ 是不是那么回事儿?
1545
+
1546
+
1547
+ 309
1548
+ 00:33:28,010 --> 00:33:30,920
1549
+ 他们给你编程使你成为我的朋友
1550
+
1551
+
1552
+ 310
1553
+ 00:33:30,920 --> 00:33:33,450
1554
+ 模拟...
1555
+
1556
+
1557
+ 311
1558
+ 00:33:33,450 --> 00:33:36,620
1559
+ 一切我所敬佩的品质
1560
+
1561
+
1562
+ 312
1563
+ 00:33:36,620 --> 00:33:41,290
1564
+ 连给我讲笑话...
1565
+
1566
+
1567
+ 313
1568
+ 00:33:41,290 --> 00:33:43,200
1569
+ 都投我所好
1570
+
1571
+
1572
+ 314
1573
+ 00:33:43,200 --> 00:33:46,630
1574
+ 比尔...
1575
+
1576
+
1577
+ 315
1578
+ 00:33:46,630 --> 00:33:48,770
1579
+ 我成为你的朋友 是因为我的选择
1580
+
1581
+
1582
+ 316
1583
+ 00:33:48,770 --> 00:33:50,500
1584
+ 我的意愿
1585
+
1586
+
1587
+ 317
1588
+ 00:33:55,590 --> 00:33:58,810
1589
+ 啊 艾伦
1590
+
1591
+
1592
+ 318
1593
+ 00:33:58,810 --> 00:34:03,080
1594
+ 知道么 艾伦要比我所想的要聪明得多
1595
+
1596
+
1597
+ 319
1598
+ 00:34:03,080 --> 00:34:04,400
1599
+ 别提这茬儿 比尔
1600
+
1601
+
1602
+ 320
1603
+ 00:34:04,400 --> 00:34:05,550
1604
+ 要比我聪明
1605
+
1606
+
1607
+ 321
1608
+ 00:34:05,550 --> 00:34:06,820
1609
+ 她从一开始就知道
1610
+
1611
+
1612
+ 322
1613
+ 00:34:06,820 --> 00:34:09,920
1614
+ -你有些不对劲 -什么?
1615
+
1616
+
1617
+ 323
1618
+ 00:34:09,920 --> 00:34:13,430
1619
+ 这就是她为什么朝三暮四
1620
+ 睡了半个殖民舰队的人
1621
+
1622
+
1623
+ 324
1624
+ 00:34:13,430 --> 00:34:15,030
1625
+ 你给我闭嘴!
1626
+
1627
+
1628
+ 325
1629
+ 00:34:15,530 --> 00:34:17,860
1630
+ 试图找到一个男人
1631
+
1632
+
1633
+ 326
1634
+ 00:34:17,860 --> 00:34:22,620
1635
+ 血管里流着真正血液的真男人
1636
+
1637
+
1638
+ 327
1639
+ 00:34:22,620 --> 00:34:24,170
1640
+ 你妈个巴子的给我闭嘴!
1641
+
1642
+
1643
+ 328
1644
+ 00:34:24,170 --> 00:34:26,660
1645
+ 有一次她找上我了
1646
+
1647
+
1648
+ 329
1649
+ 00:34:26,760 --> 00:34:28,040
1650
+ 像一条急不可待的狗
1651
+
1652
+
1653
+ 330
1654
+ 00:34:28,040 --> 00:34:31,010
1655
+ 我能闻到 我能闻得出来
1656
+
1657
+
1658
+ 331
1659
+ 00:34:31,010 --> 00:34:33,050
1660
+ 她闻起来那么温润如玉
1661
+
1662
+
1663
+ 332
1664
+ 00:34:33,050 --> 00:34:35,260
1665
+ 继续 动手吧
1666
+
1667
+
1668
+ 333
1669
+ 00:34:35,270 --> 00:34:37,380
1670
+ 开枪 开枪啊!
1671
+
1672
+
1673
+ 334
1674
+ 00:34:37,380 --> 00:34:39,720
1675
+ 不然我自己来
1676
+
1677
+
1678
+ 335
1679
+ 00:34:39,720 --> 00:34:41,440
1680
+ 动手 动手啊
1681
+
1682
+
1683
+ 336
1684
+ 00:34:44,990 --> 00:34:46,830
1685
+ 开枪
1686
+
1687
+
1688
+ 337
1689
+ 00:34:48,900 --> 00:34:50,600
1690
+ 动手
1691
+
1692
+
1693
+ 338
1694
+ 00:34:57,040 --> 00:35:01,540
1695
+ 噢 我的天哪 那就是为什么你要来这儿
1696
+
1697
+
1698
+ 339
1699
+ 00:35:01,540 --> 00:35:04,610
1700
+ 来找死
1701
+
1702
+
1703
+ 340
1704
+ 00:35:04,610 --> 00:35:09,000
1705
+ 你他妈没胆儿自己动手
1706
+
1707
+
1708
+ 341
1709
+ 00:35:16,860 --> 00:35:18,130
1710
+ 很抱歉 比尔
1711
+
1712
+
1713
+ 342
1714
+ 00:35:18,130 --> 00:35:20,510
1715
+ 这一次我帮不了你
1716
+
1717
+
1718
+ 343
1719
+ 00:35:45,120 --> 00:35:47,120
1720
+ 我想我们俩都喝够了
1721
+
1722
+
1723
+ 344
1724
+ 00:36:07,440 --> 00:36:09,080
1725
+ 我有没有告诉过你
1726
+
1727
+
1728
+ 345
1729
+ 00:36:09,080 --> 00:36:10,070
1730
+ 我小的时候
1731
+
1732
+
1733
+ 346
1734
+ 00:36:10,070 --> 00:36:12,780
1735
+ 在我叔叔那儿度过的那些夏天?
1736
+
1737
+
1738
+ 347
1739
+ 00:36:17,320 --> 00:36:20,270
1740
+ 狐狸...
1741
+
1742
+
1743
+ 348
1744
+ 00:36:20,270 --> 00:36:22,740
1745
+ 会闯进他的鸡舍
1746
+
1747
+
1748
+ 349
1749
+ 00:36:22,740 --> 00:36:25,030
1750
+ 回回如此
1751
+
1752
+
1753
+ 350
1754
+ 00:36:25,030 --> 00:36:27,290
1755
+ 实在让他很恼火
1756
+
1757
+
1758
+ 351
1759
+ 00:36:27,300 --> 00:36:29,900
1760
+ 他会叫醒我
1761
+
1762
+
1763
+ 352
1764
+ 00:36:29,900 --> 00:36:33,170
1765
+ 我们带上他的猎犬趁夜上山
1766
+
1767
+
1768
+ 353
1769
+ 00:36:33,170 --> 00:36:36,000
1770
+ 寻找狐狸
1771
+
1772
+
1773
+ 354
1774
+ 00:36:36,000 --> 00:36:38,540
1775
+ 当那些猎犬闻到气味
1776
+
1777
+
1778
+ 355
1779
+ 00:36:38,540 --> 00:36:41,340
1780
+ 会发了疯一样
1781
+
1782
+
1783
+ 356
1784
+ 00:36:41,340 --> 00:36:46,430
1785
+ 这么一群组成了团队
1786
+
1787
+
1788
+ 357
1789
+ 00:36:46,430 --> 00:36:48,080
1790
+ 把狐狸
1791
+
1792
+
1793
+ 358
1794
+ 00:36:49,380 --> 00:36:52,140
1795
+ 都往河边赶
1796
+
1797
+
1798
+ 359
1799
+ 00:36:52,140 --> 00:36:54,860
1800
+ 那么狐狸会怎么做?
1801
+
1802
+
1803
+ 360
1804
+ 00:36:54,860 --> 00:36:58,690
1805
+ 半数会掉头还击
1806
+
1807
+
1808
+ 361
1809
+ 00:36:58,690 --> 00:37:02,230
1810
+ 另外的一半会试着游过去
1811
+
1812
+
1813
+ 362
1814
+ 00:37:02,230 --> 00:37:06,400
1815
+ 但我叔叔告诉我 有少数的...
1816
+
1817
+
1818
+ 363
1819
+ 00:37:09,570 --> 00:37:14,740
1820
+ 它们会游到半途作罢 随波逐流
1821
+
1822
+
1823
+ 364
1824
+ 00:37:14,740 --> 00:37:17,840
1825
+ 一路直通往大海
1826
+
1827
+
1828
+ 365
1829
+ 00:37:17,850 --> 00:37:21,850
1830
+ 渔人会发现它们离岸一公里
1831
+
1832
+
1833
+ 366
1834
+ 00:37:21,850 --> 00:37:24,380
1835
+ 就这么游啊游
1836
+
1837
+
1838
+ 367
1839
+ 00:37:24,390 --> 00:37:29,560
1840
+ 因为它们自甘沉溺?
1841
+
1842
+
1843
+ 368
1844
+ 00:37:29,560 --> 00:37:31,340
1845
+ 可能
1846
+
1847
+
1848
+ 369
1849
+ 00:37:34,130 --> 00:37:37,970
1850
+ 或许他们大概只是...
1851
+
1852
+
1853
+ 370
1854
+ 00:37:37,970 --> 00:37:40,370
1855
+ 累了
1856
+
1857
+
1858
+ 371
1859
+ 00:37:44,810 --> 00:37:48,680
1860
+ 不行 妈个巴子的 比尔
1861
+
1862
+
1863
+ 372
1864
+ 00:37:48,680 --> 00:37:50,840
1865
+ 我们不能就这么游向大海
1866
+
1867
+
1868
+ 373
1869
+ 00:37:50,850 --> 00:37:52,880
1870
+ 我是这艘战舰的副长
1871
+
1872
+
1873
+ 374
1874
+ 00:37:52,880 --> 00:37:56,150
1875
+ 而你是总指挥官
1876
+
1877
+
1878
+ 375
1879
+ 00:37:56,150 --> 00:38:00,220
1880
+ 你往脑子里送颗子弹又怎么救得了小杜?
1881
+
1882
+
1883
+ 376
1884
+ 00:38:00,220 --> 00:38:02,590
1885
+ 他娘铁定也不能帮不了那些
1886
+
1887
+
1888
+ 377
1889
+ 00:38:02,590 --> 00:38:03,720
1890
+ 同样正在打算做
1891
+
1892
+
1893
+ 378
1894
+ 00:38:03,730 --> 00:38:06,060
1895
+ 这件傻逼事情的那些人
1896
+
1897
+
1898
+ 379
1899
+ 00:38:06,060 --> 00:38:09,970
1900
+ 没有老头子在这儿带领他们
1901
+
1902
+
1903
+ 380
1904
+ 00:38:09,970 --> 00:38:11,100
1905
+ 他们该怎么办啊?
1906
+
1907
+
1908
+ 381
1909
+ 00:38:14,700 --> 00:38:17,700
1910
+ 带领他们去哪儿 索尔?
1911
+
1912
+
1913
+ 382
1914
+ 00:38:44,930 --> 00:38:46,970
1915
+
1916
+
1917
+
1918
+ 383
1919
+ 00:38:51,170 --> 00:38:52,720
1920
+ 听说你跟丢了信号
1921
+
1922
+
1923
+ 384
1924
+ 00:38:52,720 --> 00:38:53,970
1925
+ 找不到信号源了
1926
+
1927
+
1928
+ 385
1929
+ 00:38:53,980 --> 00:38:57,310
1930
+ 是的
1931
+
1932
+
1933
+ 386
1934
+ 00:38:57,310 --> 00:39:00,580
1935
+ 呃...我需要聊聊
1936
+
1937
+
1938
+ 387
1939
+ 00:39:00,580 --> 00:39:02,900
1940
+ 我总得...跟谁说说...
1941
+
1942
+
1943
+ 388
1944
+ 00:39:02,900 --> 00:39:05,690
1945
+ 呃...
1946
+
1947
+
1948
+ 389
1949
+ 00:39:08,440 --> 00:39:09,890
1950
+ 你看上去糟透了
1951
+
1952
+
1953
+ 390
1954
+ 00:39:09,890 --> 00:39:11,160
1955
+ 发生什么事?
1956
+
1957
+
1958
+ 391
1959
+ 00:39:11,160 --> 00:39:13,930
1960
+ 噢...是小杜
1961
+
1962
+
1963
+ 392
1964
+ 00:39:15,660 --> 00:39:17,460
1965
+ 小杜怎么了?
1966
+
1967
+
1968
+ 393
1969
+ 00:39:20,600 --> 00:39:22,870
1970
+ 她开枪自杀了
1971
+
1972
+
1973
+ 394
1974
+ 00:39:22,870 --> 00:39:24,840
1975
+ 我的天啊...
1976
+
1977
+
1978
+ 395
1979
+ 00:39:24,840 --> 00:39:26,770
1980
+ 是啊...
1981
+
1982
+
1983
+ 396
1984
+ 00:39:28,930 --> 00:39:31,760
1985
+ 我...我想不明白
1986
+
1987
+
1988
+ 397
1989
+ 00:39:31,760 --> 00:39:34,510
1990
+ 不 我也不明白.知道么...
1991
+
1992
+
1993
+ 398
1994
+ 00:39:34,520 --> 00:39:37,800
1995
+ 我试图想出个恰当的答案
1996
+
1997
+
1998
+ 399
1999
+ 00:39:37,800 --> 00:39:42,520
2000
+ 可...事实是
2001
+
2002
+
2003
+ 400
2004
+ 00:39:42,520 --> 00:39:46,630
2005
+ 我永远也不会明白
2006
+
2007
+
2008
+ 401
2009
+ 00:39:46,630 --> 00:39:48,960
2010
+ 因为一切都他妈太迟了
2011
+
2012
+
2013
+ 402
2014
+ 00:40:29,270 --> 00:40:32,870
2015
+ 星先生
2016
+
2017
+
2018
+ 403
2019
+ 00:40:32,870 --> 00:40:35,340
2020
+ 你去接替杜拉中尉的岗位
2021
+
2022
+
2023
+ 404
2024
+ 00:40:35,340 --> 00:40:37,580
2025
+ 是 长官
2026
+
2027
+
2028
+ 405
2029
+ 00:40:37,580 --> 00:40:39,360
2030
+ 盖塔先生
2031
+
2032
+
2033
+ 406
2034
+ 00:40:39,360 --> 00:40:41,330
2035
+ 长官
2036
+
2037
+
2038
+ 407
2039
+ 00:40:41,330 --> 00:40:47,120
2040
+ 给我找出最近的'G''F'或'K'级的星系
2041
+
2042
+
2043
+ 408
2044
+ 00:40:49,320 --> 00:40:54,590
2045
+ 星先生 给我接赛昂基地飞船
2046
+
2047
+
2048
+ 409
2049
+ 00:40:54,600 --> 00:40:57,700
2050
+ 看看我们的新盟友要不要一起搭便车
2051
+
2052
+
2053
+ 410
2054
+ 00:41:12,950 --> 00:41:16,780
2055
+ 全舰队注意
2056
+
2057
+
2058
+ 411
2059
+ 00:41:16,780 --> 00:41:19,450
2060
+ 我是上将
2061
+
2062
+
2063
+ 412
2064
+ 00:41:19,450 --> 00:41:24,410
2065
+ 过去几天的发现
2066
+
2067
+
2068
+ 413
2069
+ 00:41:24,410 --> 00:41:28,380
2070
+ 让我们所有人痛苦万分
2071
+
2072
+
2073
+ 414
2074
+ 00:41:28,380 --> 00:41:31,300
2075
+ 大家都知道
2076
+
2077
+
2078
+ 415
2079
+ 00:41:31,300 --> 00:41:33,830
2080
+ 我们不能留在地球上
2081
+
2082
+
2083
+ 416
2084
+ 00:41:33,830 --> 00:41:36,800
2085
+ 但这不是什么新的挑战
2086
+
2087
+
2088
+ 417
2089
+ 00:41:36,800 --> 00:41:39,510
2090
+ 科波的十三个部落
2091
+
2092
+
2093
+ 418
2094
+ 00:41:39,510 --> 00:41:41,780
2095
+ 也曾和我们现在一样
2096
+
2097
+
2098
+ 419
2099
+ 00:41:41,780 --> 00:41:44,230
2100
+ 处于相同的境地
2101
+
2102
+
2103
+ 420
2104
+ 00:41:44,230 --> 00:41:47,180
2105
+ 他们经历了极大的伤亡
2106
+
2107
+
2108
+ 421
2109
+ 00:41:47,180 --> 00:41:51,650
2110
+ 他们的星球变成了坟墓
2111
+
2112
+
2113
+ 422
2114
+ 00:41:51,650 --> 00:41:55,260
2115
+ 他们需要一个家园
2116
+
2117
+
2118
+ 423
2119
+ 00:41:55,260 --> 00:41:59,910
2120
+ 于是他们向缥缈的深空进发
2121
+
2122
+
2123
+ 424
2124
+ 00:41:59,910 --> 00:42:03,860
2125
+ 无所依靠 只有他们的飞船和勇气
2126
+
2127
+
2128
+ 425
2129
+ 00:42:03,860 --> 00:42:07,620
2130
+ 而这十三个部落成功了
2131
+
2132
+
2133
+ 426
2134
+ 00:42:11,710 --> 00:42:15,260
2135
+ 他们不是超人
2136
+
2137
+
2138
+ 427
2139
+ 00:42:15,260 --> 00:42:18,610
2140
+ 他们像我们一样都是平凡的人
2141
+
2142
+
2143
+ 428
2144
+ 00:42:21,520 --> 00:42:24,080
2145
+ 他们能做到的
2146
+
2147
+
2148
+ 429
2149
+ 00:42:24,090 --> 00:42:27,220
2150
+ 我们也能做到
2151
+
2152
+
2153
+ 430
2154
+ 00:42:27,220 --> 00:42:29,390
2155
+ 我们会找到一个新的家园
2156
+
2157
+
2158
+ 431
2159
+ 00:42:31,730 --> 00:42:34,630
2160
+ 我是一个我打算...
2161
+
2162
+
2163
+ 432
2164
+ 00:42:34,630 --> 00:42:37,200
2165
+ 一直遵守的诺言
2166
+
2167
+
2168
+ 433
2169
+ 00:42:44,710 --> 00:42:46,070
2170
+ 好了 大家快收拾收拾
2171
+
2172
+
2173
+ 434
2174
+ 00:42:46,070 --> 00:42:48,580
2175
+ 我们要在15分钟内离开这片废墟
2176
+
2177
+
2178
+ 435
2179
+ 00:42:52,210 --> 00:42:53,880
2180
+ 你最好快点回到你的飞船上
2181
+
2182
+
2183
+ 436
2184
+ 00:42:53,880 --> 00:42:55,330
2185
+ 舰队就要跳跃走了
2186
+
2187
+
2188
+ 437
2189
+ 00:42:58,390 --> 00:43:02,260
2190
+ 不 我不走了
2191
+
2192
+
2193
+ 438
2194
+ 00:43:02,260 --> 00:43:04,390
2195
+ 你知道 一切将会再次发生
2196
+
2197
+
2198
+ 439
2199
+ 00:43:04,390 --> 00:43:08,190
2200
+ 重来 再重来
2201
+
2202
+
2203
+ 440
2204
+ 00:43:08,200 --> 00:43:12,900
2205
+ 我不想再坐这个旋转木马了
2206
+
2207
+
2208
+ 441
2209
+ 00:43:12,900 --> 00:43:14,600
2210
+ 我要在这里守着祖先的遗骨死去
2211
+
2212
+
2213
+ 442
2214
+ 00:43:14,600 --> 00:43:16,760
2215
+ 这比回到那儿跟卡维尔呆一块儿
2216
+
2217
+
2218
+ 443
2219
+ 00:43:16,760 --> 00:43:18,040
2220
+ 要好上不知道多少倍
2221
+
2222
+
2223
+ 444
2224
+ 00:43:20,020 --> 00:43:21,440
2225
+ 要是卡维尔赶上我们
2226
+
2227
+
2228
+ 445
2229
+ 00:43:21,440 --> 00:43:24,440
2230
+ 大家都得死在寒风和黑夜中
2231
+
2232
+
2233
+ 446
2234
+ 00:43:24,450 --> 00:43:27,160
2235
+ 唔 我对老头子有信心
2236
+
2237
+
2238
+ 447
2239
+ 00:43:27,160 --> 00:43:28,920
2240
+ 他会给我们找到一个家园
2241
+
2242
+
2243
+ 448
2244
+ 00:43:33,700 --> 00:43:37,420
2245
+ 你就没有想过放弃挣扎 上校?
2246
+
2247
+
2248
+ 449
2249
+ 00:43:37,430 --> 00:43:40,930
2250
+ 嗯?
2251
+
2252
+
2253
+ 450
2254
+ 00:43:40,930 --> 00:43:44,050
2255
+ 就没有想过停止这一切?
2256
+
2257
+
2258
+ 451
2259
+ 00:43:47,940 --> 00:43:51,600
2260
+ 然后随波顺流漂向大海
2261
+
2262
+
2263
+ 452
2264
+ 00:44:40,400 --> 00:44:42,410
2265
+ 索尔!
2266
+
2267
+
2268
+ 453
2269
+ 00:44:59,540 --> 00:45:01,090
2270
+ 索尔
2271
+
2272
+
2273
+ 454
2274
+ 00:45:03,590 --> 00:45:05,600
2275
+ 索尔!
2276
+
2277
+
2278
+ 455
2279
+ 00:45:08,270 --> 00:45:10,180
2280
+ 索尔!
2281
+
2282
+
2283
+ 456
2284
+ 00:45:10,180 --> 00:45:12,290
2285
+ 我会救你出去的
2286
+
2287
+
2288
+ 457
2289
+ 00:45:24,030 --> 00:45:26,870
2290
+ 索尔...
2291
+
2292
+
2293
+ 458
2294
+ 00:45:26,870 --> 00:45:29,170
2295
+ 不用担心
2296
+
2297
+
2298
+ 459
2299
+ 00:45:29,170 --> 00:45:32,210
2300
+ 不用担心
2301
+
2302
+
2303
+ 460
2304
+ 00:45:32,210 --> 00:45:36,160
2305
+ 一切都已注定
2306
+
2307
+
2308
+ 461
2309
+ 00:45:36,160 --> 00:45:39,960
2310
+ 我们将再次...重生
2311
+
2312
+
2313
+ 462
2314
+ 00:45:42,320 --> 00:45:44,150
2315
+ 一起不分开
2316
+
2317
+
2318
+ 463
2319
+ 00:45:52,930 --> 00:45:54,930
2320
+ 艾伦
2321
+
2322
+
2323
+ 464
2324
+ 00:45:57,260 --> 00:46:00,900
2325
+ 艾伦 你就是第五人
2326
+
2327
+