gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (104) hide show
  1. data/ChangeLog +65 -0
  2. data/NEWS +20 -0
  3. data/README +9 -9
  4. data/Rakefile +4 -4
  5. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  6. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  8. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  10. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  11. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  12. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  13. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  14. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  16. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  26. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  27. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  28. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  29. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  30. data/ext/gettext/Makefile +178 -0
  31. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
  32. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
  33. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
  34. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
  35. data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
  36. data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
  37. data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
  38. data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
  39. data/lib/gettext.rb +38 -12
  40. data/lib/gettext/container.rb +2 -2
  41. data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
  42. data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
  43. data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
  44. data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
  45. data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
  46. data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
  47. data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
  48. data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
  49. data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
  50. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
  51. data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
  52. data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
  53. data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
  54. data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
  55. data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
  56. data/lib/gettext/string.rb +2 -1
  57. data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
  58. data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
  59. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  60. data/lib/locale_system.so +0 -0
  61. data/po/cs/rails.po +63 -22
  62. data/po/cs/rgettext.po +71 -37
  63. data/po/de/rails.po +54 -16
  64. data/po/de/rgettext.po +56 -22
  65. data/po/el/rails.po +54 -16
  66. data/po/el/rgettext.po +56 -22
  67. data/po/es/rails.po +57 -20
  68. data/po/es/rgettext.po +70 -30
  69. data/po/fr/rails.po +57 -19
  70. data/po/fr/rgettext.po +61 -25
  71. data/po/it/rails.po +54 -16
  72. data/po/it/rgettext.po +56 -22
  73. data/po/ja/rails.po +55 -18
  74. data/po/ja/rgettext.po +58 -24
  75. data/po/ko/rails.po +68 -33
  76. data/po/ko/rgettext.po +77 -37
  77. data/po/nl/rails.po +61 -22
  78. data/po/nl/rgettext.po +72 -36
  79. data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
  80. data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
  81. data/po/rails.pot +54 -16
  82. data/po/rgettext.pot +55 -21
  83. data/po/ru/rails.po +68 -26
  84. data/po/ru/rgettext.po +70 -30
  85. data/po/sv/rgettext.po +55 -21
  86. data/po/zh/rails.po +51 -16
  87. data/po/zh/rgettext.po +59 -23
  88. data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
  89. data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
  90. data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  91. data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  92. data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  93. data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  94. data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  95. data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  96. data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  97. data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  98. data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  99. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  100. data/src/poparser.ry +1 -1
  101. data/test/gettext_test.rb +1 -1
  102. data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
  103. data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
  104. metadata +21 -7
data/po/nl/rgettext.po CHANGED
@@ -1,90 +1,115 @@
1
1
  #
2
2
  # a po-file for Ruby-GetText-Package
3
3
  #
4
- # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>
4
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
5
5
  #
6
6
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
7
7
  #
8
- # Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>, 2005.
8
+ # Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com>, 2005.
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2005-12-19 21:44+0100\n"
15
- "Last-Translator: Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
14
+ "PO-Revision-Date: 2006-07-11 09:38+0100\n"
15
+ "Last-Translator: Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com>\n"
16
16
  "Language-Team: Dutch <ruby_gettext@jonkers.com>\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
22
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
23
23
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
24
  msgstr "Gebruik: %s def.po ref.pot [-o uitvoer.pot]"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
27
- msgid ""
28
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
- msgstr ""
32
- "Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een "
33
- "bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest "
34
- "recente POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het "
35
- "algemeen aangemaakt door rgettext."
26
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
27
+ msgid "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
28
+ msgstr "Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest recente POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het algemeen aangemaakt door rgettext."
36
29
 
37
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
38
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
30
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408
31
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:133
32
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
39
33
  msgid "Specific options:"
40
34
  msgstr "Specifieke opties:"
41
35
 
42
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
43
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
36
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410
37
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:135
38
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
44
39
  msgid "write output to specified file"
45
40
  msgstr "schrijf uitvoer naar opgegeven bestand"
46
41
 
47
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
48
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
42
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421
43
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:144
44
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
49
45
  msgid "display version information and exit"
50
46
  msgstr "toon versie-informatie en stop"
51
47
 
52
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
48
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
53
49
  msgid "definition po is not given."
54
50
  msgstr "definitie po is niet opgegeven."
55
51
 
56
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
52
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
57
53
  msgid "reference pot is not given."
58
54
  msgstr "referentie pot is niet opgegeven."
59
55
 
60
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
56
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
61
57
  msgid "'%{klass}' is ignored."
62
58
  msgstr "'%{klass}' is genegeerd."
63
59
 
64
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
60
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
65
61
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
66
62
  msgstr "Gebruik: %s invoer.rb [-o uitvoer.pot]"
67
63
 
68
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
64
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
69
65
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
70
66
  msgstr "Haalt vertaalbare strings uit gegeven invoerbestanden."
71
67
 
72
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
68
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
73
69
  msgid "File '%s' has already existed."
74
70
  msgstr "Bestand '%s' bestond al."
75
71
 
76
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
72
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168
73
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
77
74
  msgid "no input files"
78
75
  msgstr "geen invoerbestanden"
79
76
 
80
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
77
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
81
78
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
79
  msgstr "Gebruik: %s invoer.po [-o uitvoer.mo]"
83
80
 
84
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
81
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
85
82
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
86
83
  msgstr "Genereer binaire berichtencatalogus uit vertalingen in tekstvorm."
87
84
 
85
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
86
+ msgid "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the id of nil, use object_id"
87
+ msgstr "Id aangeroepen voor nil, wat 4 oplevert -- als je inderdaad het id van nil wilt, gebruik dan object_id"
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
90
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
91
+ msgstr "Je hebt een nil object waar je het niet verwachtte"
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
94
+ msgid ""
95
+ "\n"
96
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
97
+ msgstr ""
98
+ "\n"
99
+ "Je verwachtte mogelijk een instantie van %{klass}."
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
102
+ msgid ""
103
+ "\n"
104
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
105
+ msgstr ""
106
+ "\n"
107
+ "De fout trad op bij evaluatie van nil.%{selector}"
108
+
109
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
110
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
111
+ msgstr "ongeïnitialiseerde constante %{const}"
112
+
88
113
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
89
114
  msgid "'%{file}' is not found."
90
115
  msgstr "'%{file}' is niet gevonden."
@@ -99,8 +124,19 @@ msgstr "Er is geen database beschikbaar."
99
124
 
100
125
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:116
101
126
  msgid "rubygems are not found."
102
- msgstr ""
127
+ msgstr "rubygems is niet gevonden."
128
+
129
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
130
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
131
+ msgstr "`%{file}' is niet in glade-2.0 formaat."
132
+
133
+ #: src/poparser.ry:26
134
+ #: src/poparser.ry:41
135
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
136
+ msgstr "Waarschuwing: fuzzy bericht is genegeerd.\n"
137
+
138
+ #: src/poparser.ry:125
139
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
140
+ msgstr "Waarschuwing: overtollig msgid bestaat.\n"
141
+
103
142
 
104
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
105
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
106
- msgstr "%s is niet in glade-2.0 formaat."
data/po/pt_BR/rails.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:12-0300\n"
14
14
  "Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Portuguese(Brazil)\n"
@@ -18,62 +18,100 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rails.rb:277
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
22
22
  msgid "%{fn} is not included in the list"
23
23
  msgstr "%{fn} não está incluído na lista"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rails.rb:278
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
26
26
  msgid "%{fn} is reserved"
27
27
  msgstr "%{fn} é reservado"
28
28
 
29
- #: lib/gettext/rails.rb:279
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
30
30
  msgid "%{fn} is invalid"
31
31
  msgstr "%{fn} é inválido"
32
32
 
33
- #: lib/gettext/rails.rb:280
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
34
34
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
35
35
  msgstr "%{fn} não combina com a confirmação"
36
36
 
37
- #: lib/gettext/rails.rb:281
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
38
38
  msgid "%{fn} must be accepted"
39
39
  msgstr "%{fn} deve ser aceito"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rails.rb:282
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
42
42
  msgid "%{fn} can't be empty"
43
43
  msgstr "%{fn} não pode ser esvaziado"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rails.rb:283
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
46
46
  msgid "%{fn} can't be blank"
47
47
  msgstr "%{fn} não pode ser vazio"
48
48
 
49
- #: lib/gettext/rails.rb:284
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
50
50
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
51
51
  msgstr "%{fn} é longo demais (o máximo é %d caracteres)"
52
52
 
53
- #: lib/gettext/rails.rb:285
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
54
54
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
55
55
  msgstr "%{fn} é curto demais (o mínimo é %d caracteres)"
56
56
 
57
- #: lib/gettext/rails.rb:286
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
58
58
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
59
59
  msgstr "%{fn} é do comprimento errado (deve ser %d caracteres)"
60
60
 
61
- #: lib/gettext/rails.rb:287
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
62
62
  msgid "%{fn} has already been taken"
63
63
  msgstr "%{fn} já foi tomado"
64
64
 
65
- #: lib/gettext/rails.rb:288
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
66
66
  msgid "%{fn} is not a number"
67
67
  msgstr "%{fn} não é um número"
68
68
 
69
- #: lib/gettext/rails.rb:354
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
70
70
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
71
71
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgstr[0] "Erro %{num} proibiu este %{record} de ser salvo"
73
73
  msgstr[1] "Erros %{num} proibiram este %{record} de ser salvo"
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rails.rb:356
75
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
76
76
  msgid "There was a problem with the following field:"
77
77
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
78
78
  msgstr[0] "Ocorreram problemas com o campo a seguir:"
79
79
  msgstr[1] "Ocorreram problemas com os campos a seguir:"
80
+
81
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
82
+ msgid "less than 5 seconds"
83
+ msgstr ""
84
+
85
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
86
+ msgid "less than 10 seconds"
87
+ msgstr ""
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
90
+ msgid "less than 20 seconds"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
94
+ msgid "half a minute"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
98
+ msgid "less than a minute"
99
+ msgstr ""
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
102
+ msgid "1 minute"
103
+ msgid_plural "%{num} minutes"
104
+ msgstr[0] ""
105
+ msgstr[1] ""
106
+
107
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
108
+ msgid "about 1 hour"
109
+ msgid_plural "about %{num} hours"
110
+ msgstr[0] ""
111
+ msgstr[1] ""
112
+
113
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
114
+ msgid "1 day"
115
+ msgid_plural "%{num} days"
116
+ msgstr[0] ""
117
+ msgstr[1] ""
data/po/pt_BR/rgettext.po CHANGED
@@ -7,8 +7,8 @@
7
7
  #
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
11
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
10
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:12-0300\n"
13
13
  "Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
14
14
  "Language-Team: Portuguese(Brazil)\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
17
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
20
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
21
21
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
22
22
  msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o saída.pot]"
23
23
 
24
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
24
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
25
25
  msgid ""
26
26
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
27
27
  "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
@@ -32,57 +32,83 @@ msgstr ""
32
32
  "criado com referências de código atualizadas. Ref.pot é geralmente criado "
33
33
  "pelo rgettext."
34
34
 
35
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
36
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
35
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
36
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
37
37
  msgid "Specific options:"
38
38
  msgstr "Opções específicas:"
39
39
 
40
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
41
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
40
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
41
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
42
42
  msgid "write output to specified file"
43
43
  msgstr "escreve saída para o arquivo especificado"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
46
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
45
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
46
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
47
47
  msgid "display version information and exit"
48
48
  msgstr "mostra informação de versão e sai"
49
49
 
50
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
50
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
51
51
  msgid "definition po is not given."
52
52
  msgstr "po de definição não foi fornecido"
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
54
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
55
55
  msgid "reference pot is not given."
56
56
  msgstr "pot de referência não foi fornecido"
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
58
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
59
59
  msgid "'%{klass}' is ignored."
60
60
  msgstr "'%{klass}' é ignorado."
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
62
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
63
63
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
64
64
  msgstr "Uso: %s entrada.rb [-o saída.pot]"
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
66
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
67
67
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
68
68
  msgstr "Extrair strings traduzíveis de arquivos de entrada fornecidos."
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
70
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
71
71
  msgid "File '%s' has already existed."
72
72
  msgstr "Arquivo '%s' já existe."
73
73
 
74
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
74
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
75
75
  msgid "no input files"
76
76
  msgstr "nenhum arquivo de entrada"
77
77
 
78
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
78
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
79
79
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
80
80
  msgstr "Uso: %s entrada.po [-o saida.mo]"
81
81
 
82
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
82
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
83
83
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
84
84
  msgstr "Gerar catálogo de mensagem binária da descrição de tradução textual."
85
85
 
86
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
87
+ msgid ""
88
+ "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
89
+ "id of nil, use object_id"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
93
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
97
+ msgid ""
98
+ "\n"
99
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
100
+ msgstr ""
101
+
102
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
103
+ msgid ""
104
+ "\n"
105
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
109
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
110
+ msgstr ""
111
+
86
112
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
87
113
  msgid "'%{file}' is not found."
88
114
  msgstr "'%{file}' não foi achado."
@@ -99,6 +125,14 @@ msgstr "Nenhum banco de dados está disponível."
99
125
  msgid "rubygems are not found."
100
126
  msgstr ""
101
127
 
102
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
103
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
104
- msgstr "%s não é formato glade-2.0."
128
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
129
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
130
+ msgstr "`%{file}' não é formato glade-2.0."
131
+
132
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
133
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ #: src/poparser.ry:125
137
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
138
+ msgstr ""
data/po/rails.pot CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #, fuzzy
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
15
15
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16
16
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,62 +19,100 @@ msgstr ""
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/rails.rb:277
22
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
23
23
  msgid "%{fn} is not included in the list"
24
24
  msgstr ""
25
25
 
26
- #: lib/gettext/rails.rb:278
26
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
27
27
  msgid "%{fn} is reserved"
28
28
  msgstr ""
29
29
 
30
- #: lib/gettext/rails.rb:279
30
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
31
31
  msgid "%{fn} is invalid"
32
32
  msgstr ""
33
33
 
34
- #: lib/gettext/rails.rb:280
34
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
35
35
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
36
36
  msgstr ""
37
37
 
38
- #: lib/gettext/rails.rb:281
38
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
39
39
  msgid "%{fn} must be accepted"
40
40
  msgstr ""
41
41
 
42
- #: lib/gettext/rails.rb:282
42
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
43
43
  msgid "%{fn} can't be empty"
44
44
  msgstr ""
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rails.rb:283
46
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
47
47
  msgid "%{fn} can't be blank"
48
48
  msgstr ""
49
49
 
50
- #: lib/gettext/rails.rb:284
50
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
51
51
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
52
52
  msgstr ""
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rails.rb:285
54
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
55
55
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
56
56
  msgstr ""
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rails.rb:286
58
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
59
59
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
60
60
  msgstr ""
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rails.rb:287
62
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
63
63
  msgid "%{fn} has already been taken"
64
64
  msgstr ""
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rails.rb:288
66
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
67
67
  msgid "%{fn} is not a number"
68
68
  msgstr ""
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rails.rb:354
70
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
71
71
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
73
73
  msgstr[0] ""
74
74
  msgstr[1] ""
75
75
 
76
- #: lib/gettext/rails.rb:356
76
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
77
77
  msgid "There was a problem with the following field:"
78
78
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
79
79
  msgstr[0] ""
80
80
  msgstr[1] ""
81
+
82
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
83
+ msgid "less than 5 seconds"
84
+ msgstr ""
85
+
86
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
87
+ msgid "less than 10 seconds"
88
+ msgstr ""
89
+
90
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
91
+ msgid "less than 20 seconds"
92
+ msgstr ""
93
+
94
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
95
+ msgid "half a minute"
96
+ msgstr ""
97
+
98
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
99
+ msgid "less than a minute"
100
+ msgstr ""
101
+
102
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
103
+ msgid "1 minute"
104
+ msgid_plural "%{num} minutes"
105
+ msgstr[0] ""
106
+ msgstr[1] ""
107
+
108
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
109
+ msgid "about 1 hour"
110
+ msgid_plural "about %{num} hours"
111
+ msgstr[0] ""
112
+ msgstr[1] ""
113
+
114
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
115
+ msgid "1 day"
116
+ msgid_plural "%{num} days"
117
+ msgstr[0] ""
118
+ msgstr[1] ""