gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (104) hide show
  1. data/ChangeLog +65 -0
  2. data/NEWS +20 -0
  3. data/README +9 -9
  4. data/Rakefile +4 -4
  5. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  6. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  8. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  10. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  11. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  12. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  13. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  14. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  16. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  26. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  27. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  28. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  29. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  30. data/ext/gettext/Makefile +178 -0
  31. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
  32. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
  33. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
  34. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
  35. data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
  36. data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
  37. data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
  38. data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
  39. data/lib/gettext.rb +38 -12
  40. data/lib/gettext/container.rb +2 -2
  41. data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
  42. data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
  43. data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
  44. data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
  45. data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
  46. data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
  47. data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
  48. data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
  49. data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
  50. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
  51. data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
  52. data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
  53. data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
  54. data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
  55. data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
  56. data/lib/gettext/string.rb +2 -1
  57. data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
  58. data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
  59. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  60. data/lib/locale_system.so +0 -0
  61. data/po/cs/rails.po +63 -22
  62. data/po/cs/rgettext.po +71 -37
  63. data/po/de/rails.po +54 -16
  64. data/po/de/rgettext.po +56 -22
  65. data/po/el/rails.po +54 -16
  66. data/po/el/rgettext.po +56 -22
  67. data/po/es/rails.po +57 -20
  68. data/po/es/rgettext.po +70 -30
  69. data/po/fr/rails.po +57 -19
  70. data/po/fr/rgettext.po +61 -25
  71. data/po/it/rails.po +54 -16
  72. data/po/it/rgettext.po +56 -22
  73. data/po/ja/rails.po +55 -18
  74. data/po/ja/rgettext.po +58 -24
  75. data/po/ko/rails.po +68 -33
  76. data/po/ko/rgettext.po +77 -37
  77. data/po/nl/rails.po +61 -22
  78. data/po/nl/rgettext.po +72 -36
  79. data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
  80. data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
  81. data/po/rails.pot +54 -16
  82. data/po/rgettext.pot +55 -21
  83. data/po/ru/rails.po +68 -26
  84. data/po/ru/rgettext.po +70 -30
  85. data/po/sv/rgettext.po +55 -21
  86. data/po/zh/rails.po +51 -16
  87. data/po/zh/rgettext.po +59 -23
  88. data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
  89. data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
  90. data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  91. data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  92. data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  93. data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  94. data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  95. data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  96. data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  97. data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  98. data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  99. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  100. data/src/poparser.ry +1 -1
  101. data/test/gettext_test.rb +1 -1
  102. data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
  103. data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
  104. metadata +21 -7
data/po/nl/rgettext.po CHANGED
@@ -1,90 +1,115 @@
1
1
  #
2
2
  # a po-file for Ruby-GetText-Package
3
3
  #
4
- # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh <mutoh@highway.ne.jp>
4
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
5
5
  #
6
6
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
7
7
  #
8
- # Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>, 2005.
8
+ # Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com>, 2005.
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2005-12-19 21:44+0100\n"
15
- "Last-Translator: Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
14
+ "PO-Revision-Date: 2006-07-11 09:38+0100\n"
15
+ "Last-Translator: Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com>\n"
16
16
  "Language-Team: Dutch <ruby_gettext@jonkers.com>\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
22
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
23
23
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
24
  msgstr "Gebruik: %s def.po ref.pot [-o uitvoer.pot]"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
27
- msgid ""
28
- "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
- "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
- "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
- msgstr ""
32
- "Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een "
33
- "bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest "
34
- "recente POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het "
35
- "algemeen aangemaakt door rgettext."
26
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
27
+ msgid "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
28
+ msgstr "Voegt twee gelijksoortige .po-bestanden samen. Het def.po-bestand is een bestaand PO-bestand met vertalingen. Het ref.pot-bestand is het meest recente POT-bestand met actuele bronverwijzingen. ref.pot wordt over het algemeen aangemaakt door rgettext."
36
29
 
37
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
38
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
30
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408
31
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:133
32
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
39
33
  msgid "Specific options:"
40
34
  msgstr "Specifieke opties:"
41
35
 
42
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
43
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
36
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410
37
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:135
38
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
44
39
  msgid "write output to specified file"
45
40
  msgstr "schrijf uitvoer naar opgegeven bestand"
46
41
 
47
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
48
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
42
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421
43
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:144
44
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
49
45
  msgid "display version information and exit"
50
46
  msgstr "toon versie-informatie en stop"
51
47
 
52
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
48
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
53
49
  msgid "definition po is not given."
54
50
  msgstr "definitie po is niet opgegeven."
55
51
 
56
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
52
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
57
53
  msgid "reference pot is not given."
58
54
  msgstr "referentie pot is niet opgegeven."
59
55
 
60
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
56
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
61
57
  msgid "'%{klass}' is ignored."
62
58
  msgstr "'%{klass}' is genegeerd."
63
59
 
64
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
60
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
65
61
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
66
62
  msgstr "Gebruik: %s invoer.rb [-o uitvoer.pot]"
67
63
 
68
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
64
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
69
65
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
70
66
  msgstr "Haalt vertaalbare strings uit gegeven invoerbestanden."
71
67
 
72
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
68
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
73
69
  msgid "File '%s' has already existed."
74
70
  msgstr "Bestand '%s' bestond al."
75
71
 
76
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
72
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168
73
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
77
74
  msgid "no input files"
78
75
  msgstr "geen invoerbestanden"
79
76
 
80
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
77
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
81
78
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
79
  msgstr "Gebruik: %s invoer.po [-o uitvoer.mo]"
83
80
 
84
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
81
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
85
82
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
86
83
  msgstr "Genereer binaire berichtencatalogus uit vertalingen in tekstvorm."
87
84
 
85
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
86
+ msgid "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the id of nil, use object_id"
87
+ msgstr "Id aangeroepen voor nil, wat 4 oplevert -- als je inderdaad het id van nil wilt, gebruik dan object_id"
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
90
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
91
+ msgstr "Je hebt een nil object waar je het niet verwachtte"
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
94
+ msgid ""
95
+ "\n"
96
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
97
+ msgstr ""
98
+ "\n"
99
+ "Je verwachtte mogelijk een instantie van %{klass}."
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
102
+ msgid ""
103
+ "\n"
104
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
105
+ msgstr ""
106
+ "\n"
107
+ "De fout trad op bij evaluatie van nil.%{selector}"
108
+
109
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
110
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
111
+ msgstr "ongeïnitialiseerde constante %{const}"
112
+
88
113
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
89
114
  msgid "'%{file}' is not found."
90
115
  msgstr "'%{file}' is niet gevonden."
@@ -99,8 +124,19 @@ msgstr "Er is geen database beschikbaar."
99
124
 
100
125
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:116
101
126
  msgid "rubygems are not found."
102
- msgstr ""
127
+ msgstr "rubygems is niet gevonden."
128
+
129
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
130
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
131
+ msgstr "`%{file}' is niet in glade-2.0 formaat."
132
+
133
+ #: src/poparser.ry:26
134
+ #: src/poparser.ry:41
135
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
136
+ msgstr "Waarschuwing: fuzzy bericht is genegeerd.\n"
137
+
138
+ #: src/poparser.ry:125
139
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
140
+ msgstr "Waarschuwing: overtollig msgid bestaat.\n"
141
+
103
142
 
104
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
105
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
106
- msgstr "%s is niet in glade-2.0 formaat."
data/po/pt_BR/rails.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:12-0300\n"
14
14
  "Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Portuguese(Brazil)\n"
@@ -18,62 +18,100 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rails.rb:277
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
22
22
  msgid "%{fn} is not included in the list"
23
23
  msgstr "%{fn} não está incluído na lista"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rails.rb:278
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
26
26
  msgid "%{fn} is reserved"
27
27
  msgstr "%{fn} é reservado"
28
28
 
29
- #: lib/gettext/rails.rb:279
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
30
30
  msgid "%{fn} is invalid"
31
31
  msgstr "%{fn} é inválido"
32
32
 
33
- #: lib/gettext/rails.rb:280
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
34
34
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
35
35
  msgstr "%{fn} não combina com a confirmação"
36
36
 
37
- #: lib/gettext/rails.rb:281
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
38
38
  msgid "%{fn} must be accepted"
39
39
  msgstr "%{fn} deve ser aceito"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rails.rb:282
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
42
42
  msgid "%{fn} can't be empty"
43
43
  msgstr "%{fn} não pode ser esvaziado"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rails.rb:283
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
46
46
  msgid "%{fn} can't be blank"
47
47
  msgstr "%{fn} não pode ser vazio"
48
48
 
49
- #: lib/gettext/rails.rb:284
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
50
50
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
51
51
  msgstr "%{fn} é longo demais (o máximo é %d caracteres)"
52
52
 
53
- #: lib/gettext/rails.rb:285
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
54
54
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
55
55
  msgstr "%{fn} é curto demais (o mínimo é %d caracteres)"
56
56
 
57
- #: lib/gettext/rails.rb:286
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
58
58
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
59
59
  msgstr "%{fn} é do comprimento errado (deve ser %d caracteres)"
60
60
 
61
- #: lib/gettext/rails.rb:287
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
62
62
  msgid "%{fn} has already been taken"
63
63
  msgstr "%{fn} já foi tomado"
64
64
 
65
- #: lib/gettext/rails.rb:288
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
66
66
  msgid "%{fn} is not a number"
67
67
  msgstr "%{fn} não é um número"
68
68
 
69
- #: lib/gettext/rails.rb:354
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
70
70
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
71
71
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgstr[0] "Erro %{num} proibiu este %{record} de ser salvo"
73
73
  msgstr[1] "Erros %{num} proibiram este %{record} de ser salvo"
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rails.rb:356
75
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
76
76
  msgid "There was a problem with the following field:"
77
77
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
78
78
  msgstr[0] "Ocorreram problemas com o campo a seguir:"
79
79
  msgstr[1] "Ocorreram problemas com os campos a seguir:"
80
+
81
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
82
+ msgid "less than 5 seconds"
83
+ msgstr ""
84
+
85
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
86
+ msgid "less than 10 seconds"
87
+ msgstr ""
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
90
+ msgid "less than 20 seconds"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
94
+ msgid "half a minute"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
98
+ msgid "less than a minute"
99
+ msgstr ""
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
102
+ msgid "1 minute"
103
+ msgid_plural "%{num} minutes"
104
+ msgstr[0] ""
105
+ msgstr[1] ""
106
+
107
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
108
+ msgid "about 1 hour"
109
+ msgid_plural "about %{num} hours"
110
+ msgstr[0] ""
111
+ msgstr[1] ""
112
+
113
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
114
+ msgid "1 day"
115
+ msgid_plural "%{num} days"
116
+ msgstr[0] ""
117
+ msgstr[1] ""
data/po/pt_BR/rgettext.po CHANGED
@@ -7,8 +7,8 @@
7
7
  #
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
11
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
10
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:12-0300\n"
13
13
  "Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
14
14
  "Language-Team: Portuguese(Brazil)\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
17
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
20
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
21
21
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
22
22
  msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o saída.pot]"
23
23
 
24
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
24
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
25
25
  msgid ""
26
26
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
27
27
  "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
@@ -32,57 +32,83 @@ msgstr ""
32
32
  "criado com referências de código atualizadas. Ref.pot é geralmente criado "
33
33
  "pelo rgettext."
34
34
 
35
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
36
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
35
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
36
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
37
37
  msgid "Specific options:"
38
38
  msgstr "Opções específicas:"
39
39
 
40
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
41
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
40
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
41
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
42
42
  msgid "write output to specified file"
43
43
  msgstr "escreve saída para o arquivo especificado"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
46
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
45
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
46
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
47
47
  msgid "display version information and exit"
48
48
  msgstr "mostra informação de versão e sai"
49
49
 
50
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
50
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
51
51
  msgid "definition po is not given."
52
52
  msgstr "po de definição não foi fornecido"
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
54
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
55
55
  msgid "reference pot is not given."
56
56
  msgstr "pot de referência não foi fornecido"
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
58
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
59
59
  msgid "'%{klass}' is ignored."
60
60
  msgstr "'%{klass}' é ignorado."
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
62
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
63
63
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
64
64
  msgstr "Uso: %s entrada.rb [-o saída.pot]"
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
66
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
67
67
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
68
68
  msgstr "Extrair strings traduzíveis de arquivos de entrada fornecidos."
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
70
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
71
71
  msgid "File '%s' has already existed."
72
72
  msgstr "Arquivo '%s' já existe."
73
73
 
74
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
74
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
75
75
  msgid "no input files"
76
76
  msgstr "nenhum arquivo de entrada"
77
77
 
78
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
78
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
79
79
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
80
80
  msgstr "Uso: %s entrada.po [-o saida.mo]"
81
81
 
82
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
82
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
83
83
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
84
84
  msgstr "Gerar catálogo de mensagem binária da descrição de tradução textual."
85
85
 
86
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
87
+ msgid ""
88
+ "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
89
+ "id of nil, use object_id"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
93
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
97
+ msgid ""
98
+ "\n"
99
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
100
+ msgstr ""
101
+
102
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
103
+ msgid ""
104
+ "\n"
105
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
109
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
110
+ msgstr ""
111
+
86
112
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
87
113
  msgid "'%{file}' is not found."
88
114
  msgstr "'%{file}' não foi achado."
@@ -99,6 +125,14 @@ msgstr "Nenhum banco de dados está disponível."
99
125
  msgid "rubygems are not found."
100
126
  msgstr ""
101
127
 
102
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
103
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
104
- msgstr "%s não é formato glade-2.0."
128
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
129
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
130
+ msgstr "`%{file}' não é formato glade-2.0."
131
+
132
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
133
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
134
+ msgstr ""
135
+
136
+ #: src/poparser.ry:125
137
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
138
+ msgstr ""
data/po/rails.pot CHANGED
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #, fuzzy
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
15
15
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16
16
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,62 +19,100 @@ msgstr ""
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/rails.rb:277
22
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
23
23
  msgid "%{fn} is not included in the list"
24
24
  msgstr ""
25
25
 
26
- #: lib/gettext/rails.rb:278
26
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
27
27
  msgid "%{fn} is reserved"
28
28
  msgstr ""
29
29
 
30
- #: lib/gettext/rails.rb:279
30
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
31
31
  msgid "%{fn} is invalid"
32
32
  msgstr ""
33
33
 
34
- #: lib/gettext/rails.rb:280
34
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
35
35
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
36
36
  msgstr ""
37
37
 
38
- #: lib/gettext/rails.rb:281
38
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
39
39
  msgid "%{fn} must be accepted"
40
40
  msgstr ""
41
41
 
42
- #: lib/gettext/rails.rb:282
42
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
43
43
  msgid "%{fn} can't be empty"
44
44
  msgstr ""
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rails.rb:283
46
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
47
47
  msgid "%{fn} can't be blank"
48
48
  msgstr ""
49
49
 
50
- #: lib/gettext/rails.rb:284
50
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
51
51
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
52
52
  msgstr ""
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rails.rb:285
54
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
55
55
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
56
56
  msgstr ""
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rails.rb:286
58
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
59
59
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
60
60
  msgstr ""
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rails.rb:287
62
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
63
63
  msgid "%{fn} has already been taken"
64
64
  msgstr ""
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rails.rb:288
66
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
67
67
  msgid "%{fn} is not a number"
68
68
  msgstr ""
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rails.rb:354
70
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
71
71
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
73
73
  msgstr[0] ""
74
74
  msgstr[1] ""
75
75
 
76
- #: lib/gettext/rails.rb:356
76
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
77
77
  msgid "There was a problem with the following field:"
78
78
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
79
79
  msgstr[0] ""
80
80
  msgstr[1] ""
81
+
82
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
83
+ msgid "less than 5 seconds"
84
+ msgstr ""
85
+
86
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
87
+ msgid "less than 10 seconds"
88
+ msgstr ""
89
+
90
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
91
+ msgid "less than 20 seconds"
92
+ msgstr ""
93
+
94
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
95
+ msgid "half a minute"
96
+ msgstr ""
97
+
98
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
99
+ msgid "less than a minute"
100
+ msgstr ""
101
+
102
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
103
+ msgid "1 minute"
104
+ msgid_plural "%{num} minutes"
105
+ msgstr[0] ""
106
+ msgstr[1] ""
107
+
108
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
109
+ msgid "about 1 hour"
110
+ msgid_plural "about %{num} hours"
111
+ msgstr[0] ""
112
+ msgstr[1] ""
113
+
114
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
115
+ msgid "1 day"
116
+ msgid_plural "%{num} days"
117
+ msgstr[0] ""
118
+ msgstr[1] ""