gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/ChangeLog +65 -0
- data/NEWS +20 -0
- data/README +9 -9
- data/Rakefile +4 -4
- data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/ext/gettext/Makefile +178 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
- data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
- data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
- data/lib/gettext.rb +38 -12
- data/lib/gettext/container.rb +2 -2
- data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
- data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
- data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
- data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
- data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
- data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
- data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
- data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
- data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
- data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
- data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
- data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
- data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
- data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
- data/lib/gettext/string.rb +2 -1
- data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
- data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/lib/locale_system.so +0 -0
- data/po/cs/rails.po +63 -22
- data/po/cs/rgettext.po +71 -37
- data/po/de/rails.po +54 -16
- data/po/de/rgettext.po +56 -22
- data/po/el/rails.po +54 -16
- data/po/el/rgettext.po +56 -22
- data/po/es/rails.po +57 -20
- data/po/es/rgettext.po +70 -30
- data/po/fr/rails.po +57 -19
- data/po/fr/rgettext.po +61 -25
- data/po/it/rails.po +54 -16
- data/po/it/rgettext.po +56 -22
- data/po/ja/rails.po +55 -18
- data/po/ja/rgettext.po +58 -24
- data/po/ko/rails.po +68 -33
- data/po/ko/rgettext.po +77 -37
- data/po/nl/rails.po +61 -22
- data/po/nl/rgettext.po +72 -36
- data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
- data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
- data/po/rails.pot +54 -16
- data/po/rgettext.pot +55 -21
- data/po/ru/rails.po +68 -26
- data/po/ru/rgettext.po +70 -30
- data/po/sv/rgettext.po +55 -21
- data/po/zh/rails.po +51 -16
- data/po/zh/rgettext.po +59 -23
- data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
- data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
- data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/gettext_test.rb +1 -1
- data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
- data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
- metadata +21 -7
data/po/es/rgettext.po
CHANGED
@@ -1,28 +1,28 @@
|
|
1
1
|
#
|
2
2
|
# po-file for Ruby-GetText-Package
|
3
3
|
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004
|
4
|
+
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
6
6
|
#
|
7
|
-
# David Espada <davinci
|
7
|
+
# David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2004-2006.
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
15
|
-
"Language-Team:
|
15
|
+
"Language-Team: Spanish\n"
|
16
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
17
17
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
|
22
22
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
23
23
|
msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"
|
24
24
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
|
26
26
|
msgid ""
|
27
27
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
28
28
|
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
@@ -33,66 +33,98 @@ msgstr ""
|
|
33
33
|
"fichero PO con referencias actualizadas. ref.pot generalmente es creado por "
|
34
34
|
"rgettext."
|
35
35
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
37
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
36
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
|
37
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
|
38
38
|
msgid "Specific options:"
|
39
39
|
msgstr "Opciones específicas:"
|
40
40
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
42
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
|
42
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
|
43
43
|
msgid "write output to specified file"
|
44
44
|
msgstr "escribir salida en fichero especificado"
|
45
45
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
47
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
46
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
|
47
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
|
48
48
|
msgid "display version information and exit"
|
49
49
|
msgstr "mostrar información de versión y salir"
|
50
50
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
51
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
|
52
52
|
msgid "definition po is not given."
|
53
53
|
msgstr "no se ha dado definición po"
|
54
54
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
55
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
|
56
56
|
msgid "reference pot is not given."
|
57
57
|
msgstr "no se ha dado referencia pot"
|
58
58
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
59
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:43
|
60
60
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
61
|
msgstr "'%{klass}' ignorado"
|
62
62
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
63
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:129
|
64
64
|
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
|
65
65
|
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.pot]"
|
66
66
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
67
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:131
|
68
68
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
69
|
msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."
|
70
70
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
71
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:139
|
72
72
|
msgid "File '%s' has already existed."
|
73
73
|
msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"
|
74
74
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
|
76
76
|
msgid "no input files"
|
77
77
|
msgstr "no hay ficheros de entrada"
|
78
78
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
79
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
|
80
80
|
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
81
81
|
msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"
|
82
82
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
83
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
|
84
84
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
85
85
|
msgstr ""
|
86
|
-
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual
|
87
|
-
"la traducción."
|
86
|
+
"Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual "
|
87
|
+
"de la traducción."
|
88
|
+
|
89
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:21
|
90
|
+
msgid ""
|
91
|
+
"Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
|
92
|
+
"id of nil, use object_id"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
"Se ha invocado id de nil, que erroneamente sería 4 - si quiere el id de nil, "
|
95
|
+
"use object_id"
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:27
|
98
|
+
msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
|
99
|
+
msgstr "Se ha obtenido objeto nulo cuando no se esperaba"
|
100
|
+
|
101
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:28
|
102
|
+
msgid ""
|
103
|
+
"\n"
|
104
|
+
"You might have expected an instance of %{klass}."
|
105
|
+
msgstr ""
|
106
|
+
"\n"
|
107
|
+
"Debería haber esperado una instancia de %{klass}."
|
108
|
+
|
109
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:29
|
110
|
+
msgid ""
|
111
|
+
"\n"
|
112
|
+
"The error occured while evaluating nil.%{selector}"
|
113
|
+
msgstr ""
|
114
|
+
"\n"
|
115
|
+
"Ha ocurrido un error evaluando nil.%{selector}"
|
116
|
+
|
117
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:43
|
118
|
+
msgid "uninitialized constant %{const}"
|
119
|
+
msgstr "constante %{const} no inicializada"
|
88
120
|
|
89
121
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
|
90
122
|
msgid "'%{file}' is not found."
|
91
|
-
msgstr "'%{file}' no se
|
123
|
+
msgstr "'%{file}' no se ha encontrado"
|
92
124
|
|
93
125
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66
|
94
126
|
msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
|
95
|
-
msgstr "
|
127
|
+
msgstr "Se ignora '%{file}'. Resuelva dependencias primero."
|
96
128
|
|
97
129
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:85
|
98
130
|
msgid "No database is available."
|
@@ -100,8 +132,16 @@ msgstr "No hay disponible base de datos."
|
|
100
132
|
|
101
133
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:116
|
102
134
|
msgid "rubygems are not found."
|
103
|
-
msgstr ""
|
135
|
+
msgstr "no se ha encontrado rubygems"
|
136
|
+
|
137
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
|
138
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
139
|
+
msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
|
140
|
+
|
141
|
+
#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
|
142
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
143
|
+
msgstr "Aviso: se ha ignorado mensaje ambigüo.\n"
|
104
144
|
|
105
|
-
#:
|
106
|
-
msgid "
|
107
|
-
msgstr "
|
145
|
+
#: src/poparser.ry:125
|
146
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
147
|
+
msgstr "Aviso: existe msgid obsoleto.\n"
|
data/po/fr/rails.po
CHANGED
@@ -1,81 +1,119 @@
|
|
1
1
|
#
|
2
2
|
# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
|
3
3
|
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
|
4
|
+
# Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
#
|
6
6
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
7
7
|
#
|
8
|
-
# Laurent Sansonetti <lrz
|
8
|
+
# Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>, 2005,2006
|
9
9
|
#
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
12
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
|
13
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: Laurent Sansonetti <lrz
|
15
|
+
"Last-Translator: Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: French\n"
|
17
17
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
19
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
20
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
|
21
21
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
22
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:281
|
23
23
|
msgid "%{fn} is not included in the list"
|
24
24
|
msgstr "%{fn} n'est pas inclus dans la liste"
|
25
25
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
26
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:282
|
27
27
|
msgid "%{fn} is reserved"
|
28
28
|
msgstr "%{fn} est réservé"
|
29
29
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
30
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:283
|
31
31
|
msgid "%{fn} is invalid"
|
32
32
|
msgstr "%{fn} est invalide"
|
33
33
|
|
34
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
34
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:284
|
35
35
|
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
|
36
36
|
msgstr "%{fn} ne correspond pas à la confirmation"
|
37
37
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
38
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:285
|
39
39
|
msgid "%{fn} must be accepted"
|
40
40
|
msgstr "%{fn} doit être accepté"
|
41
41
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
42
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:286
|
43
43
|
msgid "%{fn} can't be empty"
|
44
44
|
msgstr "%{fn} ne peut être vide"
|
45
45
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
46
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:287
|
47
47
|
msgid "%{fn} can't be blank"
|
48
48
|
msgstr "%{fn} ne peut être blanc"
|
49
49
|
|
50
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
50
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:288
|
51
51
|
msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
|
52
52
|
msgstr "%{fn} est trop long (max. %d caractères)"
|
53
53
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:289
|
55
55
|
msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
|
56
56
|
msgstr "%{fn} est trop petit (min. %d caractères)"
|
57
57
|
|
58
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:290
|
59
59
|
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
|
60
60
|
msgstr "%{fn} a une mauvaise longueur (devrait être de %d caractères)"
|
61
61
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
62
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:291
|
63
63
|
msgid "%{fn} has already been taken"
|
64
64
|
msgstr "%{fn} est déjà pris"
|
65
65
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
66
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:292
|
67
67
|
msgid "%{fn} is not a number"
|
68
68
|
msgstr "%{fn} n'est pas un nombre"
|
69
69
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:359
|
71
71
|
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
|
72
72
|
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
|
73
73
|
msgstr[0] "%{num} erreur a empeché l'enregistrement '%{record}' d'être sauvé"
|
74
74
|
msgstr[1] ""
|
75
75
|
"%{num} erreurs ont empeché l'enregistrement '%{record}' d'être sauvé"
|
76
76
|
|
77
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
77
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:361
|
78
78
|
msgid "There was a problem with the following field:"
|
79
79
|
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
|
80
80
|
msgstr[0] "Il y a eu des problèmes avec le champ suivant:"
|
81
81
|
msgstr[1] "Il y a eu des problèmes avec les champs suivants:"
|
82
|
+
|
83
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
84
|
+
msgid "less than 5 seconds"
|
85
|
+
msgstr "moins de 5 secondes"
|
86
|
+
|
87
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
88
|
+
msgid "less than 10 seconds"
|
89
|
+
msgstr "moins de 10 secondes"
|
90
|
+
|
91
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
92
|
+
msgid "less than 20 seconds"
|
93
|
+
msgstr "moins de 20 secondes"
|
94
|
+
|
95
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
96
|
+
msgid "half a minute"
|
97
|
+
msgstr "la moitié d'une minute"
|
98
|
+
|
99
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
100
|
+
msgid "less than a minute"
|
101
|
+
msgstr "moins d'une minute"
|
102
|
+
|
103
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:405
|
104
|
+
msgid "1 minute"
|
105
|
+
msgid_plural "%{num} minutes"
|
106
|
+
msgstr[0] "1 minute"
|
107
|
+
msgstr[1] "%{num} minutes"
|
108
|
+
|
109
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:406
|
110
|
+
msgid "about 1 hour"
|
111
|
+
msgid_plural "about %{num} hours"
|
112
|
+
msgstr[0] "plus ou moins 1 heure"
|
113
|
+
msgstr[1] " plus ou moins %{num} heures"
|
114
|
+
|
115
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:407
|
116
|
+
msgid "1 day"
|
117
|
+
msgid_plural "%{num} days"
|
118
|
+
msgstr[0] "1 jour"
|
119
|
+
msgstr[1] "%{num} jours"
|
data/po/fr/rgettext.po
CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
1
1
|
#
|
2
2
|
# po-file for Ruby-GetText-Package
|
3
3
|
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2004 Masao Mutoh
|
4
|
+
# Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
6
6
|
#
|
7
|
-
# Laurent Sansonetti <lrz
|
7
|
+
# Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>, 2004-2006
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Laurent Sansonetti\n"
|
15
15
|
"Language-Team: French\n"
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
|
22
22
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
23
23
|
msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
|
24
24
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
|
26
26
|
msgid ""
|
27
27
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
28
28
|
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
@@ -33,59 +33,87 @@ msgstr ""
|
|
33
33
|
"de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
|
34
34
|
"généré par rgettext."
|
35
35
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
37
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
36
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
|
37
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
|
38
38
|
msgid "Specific options:"
|
39
39
|
msgstr "Options spécifiques:"
|
40
40
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
42
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
|
42
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
|
43
43
|
msgid "write output to specified file"
|
44
44
|
msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
|
45
45
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
47
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
46
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
|
47
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
|
48
48
|
msgid "display version information and exit"
|
49
49
|
msgstr "affiche la version du programme et sort"
|
50
50
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
51
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
|
52
52
|
msgid "definition po is not given."
|
53
53
|
msgstr "la définition po n'est pas donnée."
|
54
54
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
55
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
|
56
56
|
msgid "reference pot is not given."
|
57
57
|
msgstr "la référence po n'est pas donnée."
|
58
58
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
59
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:43
|
60
60
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
61
|
msgstr "'%{klass}' est ignorée."
|
62
62
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
63
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:129
|
64
64
|
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
|
65
65
|
msgstr "Usage: %s input.po [-o output.pot]"
|
66
66
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
67
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:131
|
68
68
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
69
|
msgstr "Extracte les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
|
70
70
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
71
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:139
|
72
72
|
msgid "File '%s' has already existed."
|
73
73
|
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
|
74
74
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
|
76
76
|
msgid "no input files"
|
77
77
|
msgstr "pas de fichiers d'entrée"
|
78
78
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
79
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
|
80
80
|
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
81
81
|
msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
82
82
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
83
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
|
84
84
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
85
85
|
msgstr ""
|
86
86
|
"Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
|
87
87
|
"d'une traduction."
|
88
88
|
|
89
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:21
|
90
|
+
msgid ""
|
91
|
+
"Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
|
92
|
+
"id of nil, use object_id"
|
93
|
+
msgstr "L'identifiant id pour nil, qui peut-être par inadvertance 4 -- si vous désirez vraiment obtenir l'identifiant id pour nil, appelez object_id"
|
94
|
+
|
95
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:27
|
96
|
+
msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
|
97
|
+
msgstr "Vous avez obtenu un objet nil lorsque vous ne vous y attendiez pas"
|
98
|
+
|
99
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:28
|
100
|
+
msgid ""
|
101
|
+
"\n"
|
102
|
+
"You might have expected an instance of %{klass}."
|
103
|
+
msgstr ""
|
104
|
+
"\n"
|
105
|
+
"Vous auriez pu vous attendre à une instance de %{klass}."
|
106
|
+
|
107
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:29
|
108
|
+
msgid ""
|
109
|
+
"\n"
|
110
|
+
"The error occured while evaluating nil.%{selector}"
|
111
|
+
msgstr "L'erreur s'est produite pendant l'évaluation de nil.%{selector}"
|
112
|
+
|
113
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:43
|
114
|
+
msgid "uninitialized constant %{const}"
|
115
|
+
msgstr "constante %{const} non-initialisée"
|
116
|
+
|
89
117
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
|
90
118
|
msgid "'%{file}' is not found."
|
91
119
|
msgstr "'%{file}' introuvable."
|
@@ -100,8 +128,16 @@ msgstr "Aucune base de donnée disponible."
|
|
100
128
|
|
101
129
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:116
|
102
130
|
msgid "rubygems are not found."
|
103
|
-
msgstr ""
|
131
|
+
msgstr "rubygems introuvable."
|
132
|
+
|
133
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
|
134
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
135
|
+
msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
|
136
|
+
|
137
|
+
#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
|
138
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
139
|
+
msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
|
104
140
|
|
105
|
-
#:
|
106
|
-
msgid "
|
107
|
-
msgstr "
|
141
|
+
#: src/poparser.ry:125
|
142
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
143
|
+
msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"
|