gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (104) hide show
  1. data/ChangeLog +65 -0
  2. data/NEWS +20 -0
  3. data/README +9 -9
  4. data/Rakefile +4 -4
  5. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  6. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  8. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  10. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  11. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  12. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  13. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  14. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  16. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  26. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  27. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  28. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  29. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  30. data/ext/gettext/Makefile +178 -0
  31. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
  32. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
  33. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
  34. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
  35. data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
  36. data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
  37. data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
  38. data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
  39. data/lib/gettext.rb +38 -12
  40. data/lib/gettext/container.rb +2 -2
  41. data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
  42. data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
  43. data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
  44. data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
  45. data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
  46. data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
  47. data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
  48. data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
  49. data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
  50. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
  51. data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
  52. data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
  53. data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
  54. data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
  55. data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
  56. data/lib/gettext/string.rb +2 -1
  57. data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
  58. data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
  59. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  60. data/lib/locale_system.so +0 -0
  61. data/po/cs/rails.po +63 -22
  62. data/po/cs/rgettext.po +71 -37
  63. data/po/de/rails.po +54 -16
  64. data/po/de/rgettext.po +56 -22
  65. data/po/el/rails.po +54 -16
  66. data/po/el/rgettext.po +56 -22
  67. data/po/es/rails.po +57 -20
  68. data/po/es/rgettext.po +70 -30
  69. data/po/fr/rails.po +57 -19
  70. data/po/fr/rgettext.po +61 -25
  71. data/po/it/rails.po +54 -16
  72. data/po/it/rgettext.po +56 -22
  73. data/po/ja/rails.po +55 -18
  74. data/po/ja/rgettext.po +58 -24
  75. data/po/ko/rails.po +68 -33
  76. data/po/ko/rgettext.po +77 -37
  77. data/po/nl/rails.po +61 -22
  78. data/po/nl/rgettext.po +72 -36
  79. data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
  80. data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
  81. data/po/rails.pot +54 -16
  82. data/po/rgettext.pot +55 -21
  83. data/po/ru/rails.po +68 -26
  84. data/po/ru/rgettext.po +70 -30
  85. data/po/sv/rgettext.po +55 -21
  86. data/po/zh/rails.po +51 -16
  87. data/po/zh/rgettext.po +59 -23
  88. data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
  89. data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
  90. data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  91. data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  92. data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  93. data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  94. data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  95. data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  96. data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  97. data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  98. data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  99. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  100. data/src/poparser.ry +1 -1
  101. data/test/gettext_test.rb +1 -1
  102. data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
  103. data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
  104. metadata +21 -7
data/po/es/rgettext.po CHANGED
@@ -1,28 +1,28 @@
1
1
  #
2
2
  # po-file for Ruby-GetText-Package
3
3
  #
4
- # Copyright (C) 2004,2005 Masao Mutoh
4
+ # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
5
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
6
  #
7
- # David Espada <davinci@escomposlinux.org>, 2004, 2005.
7
+ # David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2004-2006.
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2005-04-24 14:54+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
15
- "Language-Team: Gabriele Renzi <davinci at escomposlinux.org>\n"
15
+ "Language-Team: Spanish\n"
16
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
17
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
21
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
22
22
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
23
  msgstr "Uso: %s def.po ref.pot [-o salida.pot]"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
25
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
26
26
  msgid ""
27
27
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
28
28
  "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
@@ -33,66 +33,98 @@ msgstr ""
33
33
  "fichero PO con referencias actualizadas. ref.pot generalmente es creado por "
34
34
  "rgettext."
35
35
 
36
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
37
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
36
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
37
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
38
38
  msgid "Specific options:"
39
39
  msgstr "Opciones específicas:"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
42
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
41
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
42
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
43
43
  msgid "write output to specified file"
44
44
  msgstr "escribir salida en fichero especificado"
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
47
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
46
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
47
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
48
48
  msgid "display version information and exit"
49
49
  msgstr "mostrar información de versión y salir"
50
50
 
51
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
51
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
52
52
  msgid "definition po is not given."
53
53
  msgstr "no se ha dado definición po"
54
54
 
55
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
55
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
56
56
  msgid "reference pot is not given."
57
57
  msgstr "no se ha dado referencia pot"
58
58
 
59
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
59
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
60
60
  msgid "'%{klass}' is ignored."
61
61
  msgstr "'%{klass}' ignorado"
62
62
 
63
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
63
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
64
64
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
65
65
  msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.pot]"
66
66
 
67
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
67
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
68
68
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
69
69
  msgstr "Extraer las cadenas traducibles de los ficheros de entrada."
70
70
 
71
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
71
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
72
72
  msgid "File '%s' has already existed."
73
73
  msgstr "El fichero '%s' ya ha existido"
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
75
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
76
76
  msgid "no input files"
77
77
  msgstr "no hay ficheros de entrada"
78
78
 
79
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
79
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
80
80
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
81
81
  msgstr "Uso: %s entrada.po [-o salida.mo]"
82
82
 
83
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
83
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
84
84
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
85
85
  msgstr ""
86
- "Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual de "
87
- "la traducción."
86
+ "Generar catálogo de mensajes binarios a partir de la descripción textual "
87
+ "de la traducción."
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
90
+ msgid ""
91
+ "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
92
+ "id of nil, use object_id"
93
+ msgstr ""
94
+ "Se ha invocado id de nil, que erroneamente sería 4 - si quiere el id de nil, "
95
+ "use object_id"
96
+
97
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
98
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
99
+ msgstr "Se ha obtenido objeto nulo cuando no se esperaba"
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
102
+ msgid ""
103
+ "\n"
104
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
105
+ msgstr ""
106
+ "\n"
107
+ "Debería haber esperado una instancia de %{klass}."
108
+
109
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
110
+ msgid ""
111
+ "\n"
112
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
113
+ msgstr ""
114
+ "\n"
115
+ "Ha ocurrido un error evaluando nil.%{selector}"
116
+
117
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
118
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
119
+ msgstr "constante %{const} no inicializada"
88
120
 
89
121
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
90
122
  msgid "'%{file}' is not found."
91
- msgstr "'%{file}' no se encuentra"
123
+ msgstr "'%{file}' no se ha encontrado"
92
124
 
93
125
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66
94
126
  msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
95
- msgstr "Ignorado '%{file}'. Resuelva dependencias primero."
127
+ msgstr "Se ignora '%{file}'. Resuelva dependencias primero."
96
128
 
97
129
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:85
98
130
  msgid "No database is available."
@@ -100,8 +132,16 @@ msgstr "No hay disponible base de datos."
100
132
 
101
133
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:116
102
134
  msgid "rubygems are not found."
103
- msgstr ""
135
+ msgstr "no se ha encontrado rubygems"
136
+
137
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
138
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
139
+ msgstr "`%{file}' no tiene formato glade-2.0."
140
+
141
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
142
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
143
+ msgstr "Aviso: se ha ignorado mensaje ambigüo.\n"
104
144
 
105
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
106
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
107
- msgstr "%s no tiene formato glade-2.0."
145
+ #: src/poparser.ry:125
146
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
147
+ msgstr "Aviso: existe msgid obsoleto.\n"
data/po/fr/rails.po CHANGED
@@ -1,81 +1,119 @@
1
1
  #
2
2
  # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
3
3
  #
4
- # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
4
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
5
5
  #
6
6
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
7
7
  #
8
- # Laurent Sansonetti <lrz@rubymonks.org>, 2005
8
+ # Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>, 2005,2006
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
15
- "Last-Translator: Laurent Sansonetti <lrz@rubymonks.org>\n"
15
+ "Last-Translator: Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>\n"
16
16
  "Language-Team: French\n"
17
17
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
18
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/rails.rb:277
22
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
23
23
  msgid "%{fn} is not included in the list"
24
24
  msgstr "%{fn} n'est pas inclus dans la liste"
25
25
 
26
- #: lib/gettext/rails.rb:278
26
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
27
27
  msgid "%{fn} is reserved"
28
28
  msgstr "%{fn} est réservé"
29
29
 
30
- #: lib/gettext/rails.rb:279
30
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
31
31
  msgid "%{fn} is invalid"
32
32
  msgstr "%{fn} est invalide"
33
33
 
34
- #: lib/gettext/rails.rb:280
34
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
35
35
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
36
36
  msgstr "%{fn} ne correspond pas à la confirmation"
37
37
 
38
- #: lib/gettext/rails.rb:281
38
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
39
39
  msgid "%{fn} must be accepted"
40
40
  msgstr "%{fn} doit être accepté"
41
41
 
42
- #: lib/gettext/rails.rb:282
42
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
43
43
  msgid "%{fn} can't be empty"
44
44
  msgstr "%{fn} ne peut être vide"
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rails.rb:283
46
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
47
47
  msgid "%{fn} can't be blank"
48
48
  msgstr "%{fn} ne peut être blanc"
49
49
 
50
- #: lib/gettext/rails.rb:284
50
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
51
51
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
52
52
  msgstr "%{fn} est trop long (max. %d caractères)"
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rails.rb:285
54
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
55
55
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
56
56
  msgstr "%{fn} est trop petit (min. %d caractères)"
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rails.rb:286
58
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
59
59
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
60
60
  msgstr "%{fn} a une mauvaise longueur (devrait être de %d caractères)"
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rails.rb:287
62
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
63
63
  msgid "%{fn} has already been taken"
64
64
  msgstr "%{fn} est déjà pris"
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rails.rb:288
66
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
67
67
  msgid "%{fn} is not a number"
68
68
  msgstr "%{fn} n'est pas un nombre"
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rails.rb:354
70
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
71
71
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
73
73
  msgstr[0] "%{num} erreur a empeché l'enregistrement '%{record}' d'être sauvé"
74
74
  msgstr[1] ""
75
75
  "%{num} erreurs ont empeché l'enregistrement '%{record}' d'être sauvé"
76
76
 
77
- #: lib/gettext/rails.rb:356
77
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
78
78
  msgid "There was a problem with the following field:"
79
79
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
80
80
  msgstr[0] "Il y a eu des problèmes avec le champ suivant:"
81
81
  msgstr[1] "Il y a eu des problèmes avec les champs suivants:"
82
+
83
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
84
+ msgid "less than 5 seconds"
85
+ msgstr "moins de 5 secondes"
86
+
87
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
88
+ msgid "less than 10 seconds"
89
+ msgstr "moins de 10 secondes"
90
+
91
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
92
+ msgid "less than 20 seconds"
93
+ msgstr "moins de 20 secondes"
94
+
95
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
96
+ msgid "half a minute"
97
+ msgstr "la moitié d'une minute"
98
+
99
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
100
+ msgid "less than a minute"
101
+ msgstr "moins d'une minute"
102
+
103
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
104
+ msgid "1 minute"
105
+ msgid_plural "%{num} minutes"
106
+ msgstr[0] "1 minute"
107
+ msgstr[1] "%{num} minutes"
108
+
109
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
110
+ msgid "about 1 hour"
111
+ msgid_plural "about %{num} hours"
112
+ msgstr[0] "plus ou moins 1 heure"
113
+ msgstr[1] " plus ou moins %{num} heures"
114
+
115
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
116
+ msgid "1 day"
117
+ msgid_plural "%{num} days"
118
+ msgstr[0] "1 jour"
119
+ msgstr[1] "%{num} jours"
data/po/fr/rgettext.po CHANGED
@@ -1,15 +1,15 @@
1
1
  #
2
2
  # po-file for Ruby-GetText-Package
3
3
  #
4
- # Copyright (C) 2004 Masao Mutoh
4
+ # Copyright (C) 2004-2006 Masao Mutoh
5
5
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
6
  #
7
- # Laurent Sansonetti <lrz@rubymonks.org>, 2004-2005
7
+ # Laurent Sansonetti <lrz at chopine.be>, 2004-2006
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:22+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Laurent Sansonetti\n"
15
15
  "Language-Team: French\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
21
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
22
22
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
23
  msgstr "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.mo]"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
25
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
26
26
  msgid ""
27
27
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
28
28
  "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
@@ -33,59 +33,87 @@ msgstr ""
33
33
  "de traduction créé avec les sources mise-à-jour. ref.pot est en général "
34
34
  "généré par rgettext."
35
35
 
36
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
37
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
36
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
37
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
38
38
  msgid "Specific options:"
39
39
  msgstr "Options spécifiques:"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
42
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
41
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
42
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
43
43
  msgid "write output to specified file"
44
44
  msgstr "écrit la sortie dans le fichier spécifié"
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
47
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
46
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
47
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
48
48
  msgid "display version information and exit"
49
49
  msgstr "affiche la version du programme et sort"
50
50
 
51
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
51
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
52
52
  msgid "definition po is not given."
53
53
  msgstr "la définition po n'est pas donnée."
54
54
 
55
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
55
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
56
56
  msgid "reference pot is not given."
57
57
  msgstr "la référence po n'est pas donnée."
58
58
 
59
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
59
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
60
60
  msgid "'%{klass}' is ignored."
61
61
  msgstr "'%{klass}' est ignorée."
62
62
 
63
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
63
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
64
64
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
65
65
  msgstr "Usage: %s input.po [-o output.pot]"
66
66
 
67
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
67
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
68
68
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
69
69
  msgstr "Extracte les chaînes localisables des fichiers spécifiés en entrée."
70
70
 
71
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
71
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
72
72
  msgid "File '%s' has already existed."
73
73
  msgstr "Le fichier '%s' existe déjà."
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
75
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
76
76
  msgid "no input files"
77
77
  msgstr "pas de fichiers d'entrée"
78
78
 
79
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
79
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
80
80
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
81
81
  msgstr "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
82
 
83
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
83
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
84
84
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
85
85
  msgstr ""
86
86
  "Génère un catalogue binaire de messages à partir de la description textuelle "
87
87
  "d'une traduction."
88
88
 
89
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
90
+ msgid ""
91
+ "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
92
+ "id of nil, use object_id"
93
+ msgstr "L'identifiant id pour nil, qui peut-être par inadvertance 4 -- si vous désirez vraiment obtenir l'identifiant id pour nil, appelez object_id"
94
+
95
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
96
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
97
+ msgstr "Vous avez obtenu un objet nil lorsque vous ne vous y attendiez pas"
98
+
99
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
100
+ msgid ""
101
+ "\n"
102
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
103
+ msgstr ""
104
+ "\n"
105
+ "Vous auriez pu vous attendre à une instance de %{klass}."
106
+
107
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
108
+ msgid ""
109
+ "\n"
110
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
111
+ msgstr "L'erreur s'est produite pendant l'évaluation de nil.%{selector}"
112
+
113
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
114
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
115
+ msgstr "constante %{const} non-initialisée"
116
+
89
117
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
90
118
  msgid "'%{file}' is not found."
91
119
  msgstr "'%{file}' introuvable."
@@ -100,8 +128,16 @@ msgstr "Aucune base de donnée disponible."
100
128
 
101
129
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:116
102
130
  msgid "rubygems are not found."
103
- msgstr ""
131
+ msgstr "rubygems introuvable."
132
+
133
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
134
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
135
+ msgstr "`%{file}' n'est pas au format glade-2.0."
136
+
137
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
138
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
139
+ msgstr "Avertissement: message flou ignoré.\n"
104
140
 
105
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
106
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
107
- msgstr "%s n'est pas au format glade-2.0."
141
+ #: src/poparser.ry:125
142
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
143
+ msgstr "Avertissement: un msgid obsolète a été trouvé.\n"