gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- data/ChangeLog +65 -0
- data/NEWS +20 -0
- data/README +9 -9
- data/Rakefile +4 -4
- data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/ext/gettext/Makefile +178 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
- data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
- data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
- data/lib/gettext.rb +38 -12
- data/lib/gettext/container.rb +2 -2
- data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
- data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
- data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
- data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
- data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
- data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
- data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
- data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
- data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
- data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
- data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
- data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
- data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
- data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
- data/lib/gettext/string.rb +2 -1
- data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
- data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/lib/locale_system.so +0 -0
- data/po/cs/rails.po +63 -22
- data/po/cs/rgettext.po +71 -37
- data/po/de/rails.po +54 -16
- data/po/de/rgettext.po +56 -22
- data/po/el/rails.po +54 -16
- data/po/el/rgettext.po +56 -22
- data/po/es/rails.po +57 -20
- data/po/es/rgettext.po +70 -30
- data/po/fr/rails.po +57 -19
- data/po/fr/rgettext.po +61 -25
- data/po/it/rails.po +54 -16
- data/po/it/rgettext.po +56 -22
- data/po/ja/rails.po +55 -18
- data/po/ja/rgettext.po +58 -24
- data/po/ko/rails.po +68 -33
- data/po/ko/rgettext.po +77 -37
- data/po/nl/rails.po +61 -22
- data/po/nl/rgettext.po +72 -36
- data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
- data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
- data/po/rails.pot +54 -16
- data/po/rgettext.pot +55 -21
- data/po/ru/rails.po +68 -26
- data/po/ru/rgettext.po +70 -30
- data/po/sv/rgettext.po +55 -21
- data/po/zh/rails.po +51 -16
- data/po/zh/rgettext.po +59 -23
- data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
- data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
- data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/gettext_test.rb +1 -1
- data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
- data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
- metadata +21 -7
data/po/de/rgettext.po
CHANGED
@@ -10,9 +10,9 @@
|
|
10
10
|
#
|
11
11
|
msgid ""
|
12
12
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
13
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
|
14
14
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
15
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
15
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
16
16
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 17:00W. Europe Standard Time\n"
|
17
17
|
"Last-Translator: Sasa Ebach <se@digitale-wertschoepfung.de>\n"
|
18
18
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
22
22
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
23
23
|
|
24
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
24
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
|
25
25
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
26
26
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
27
27
|
|
28
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
28
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
|
29
29
|
msgid ""
|
30
30
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
31
31
|
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
@@ -36,60 +36,86 @@ msgstr ""
|
|
36
36
|
"mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in aller Regel durch rgettext "
|
37
37
|
"erstellt"
|
38
38
|
|
39
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
40
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
39
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
|
40
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
|
41
41
|
msgid "Specific options:"
|
42
42
|
msgstr "Spezielle Optionen:"
|
43
43
|
|
44
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
45
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
44
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
|
45
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
|
46
46
|
msgid "write output to specified file"
|
47
47
|
msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
|
48
48
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
50
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
49
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
|
50
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
|
51
51
|
msgid "display version information and exit"
|
52
52
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
53
53
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
|
55
55
|
msgid "definition po is not given."
|
56
56
|
msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
|
57
57
|
|
58
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
|
59
59
|
msgid "reference pot is not given."
|
60
60
|
msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
|
61
61
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
62
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:43
|
63
63
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
64
64
|
msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
|
65
65
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
66
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:129
|
67
67
|
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
|
68
68
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
69
69
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:131
|
71
71
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
72
72
|
msgstr ""
|
73
73
|
"Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
|
74
74
|
"Eingabedateien."
|
75
75
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
76
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:139
|
77
77
|
msgid "File '%s' has already existed."
|
78
78
|
msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
|
79
79
|
|
80
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
80
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
|
81
81
|
msgid "no input files"
|
82
82
|
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
83
83
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
84
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
|
85
85
|
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
86
86
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
87
87
|
|
88
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
88
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
|
89
89
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
90
90
|
msgstr ""
|
91
91
|
"Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
|
92
92
|
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:21
|
94
|
+
msgid ""
|
95
|
+
"Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
|
96
|
+
"id of nil, use object_id"
|
97
|
+
msgstr ""
|
98
|
+
|
99
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:27
|
100
|
+
msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
|
101
|
+
msgstr ""
|
102
|
+
|
103
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:28
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"\n"
|
106
|
+
"You might have expected an instance of %{klass}."
|
107
|
+
msgstr ""
|
108
|
+
|
109
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:29
|
110
|
+
msgid ""
|
111
|
+
"\n"
|
112
|
+
"The error occured while evaluating nil.%{selector}"
|
113
|
+
msgstr ""
|
114
|
+
|
115
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:43
|
116
|
+
msgid "uninitialized constant %{const}"
|
117
|
+
msgstr ""
|
118
|
+
|
93
119
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
|
94
120
|
msgid "'%{file}' is not found."
|
95
121
|
msgstr "'%{file}' wurde nicht gefunden."
|
@@ -106,6 +132,14 @@ msgstr "Es ist keine Datenbank vorhanden."
|
|
106
132
|
msgid "rubygems are not found."
|
107
133
|
msgstr ""
|
108
134
|
|
109
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:
|
110
|
-
msgid "
|
111
|
-
msgstr "
|
135
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
|
136
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
137
|
+
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
138
|
+
|
139
|
+
#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
|
140
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
#: src/poparser.ry:125
|
144
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
145
|
+
msgstr ""
|
data/po/el/rails.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Greek\n"
|
@@ -18,62 +18,100 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:281
|
22
22
|
msgid "%{fn} is not included in the list"
|
23
23
|
msgstr "το %{fn} δεν περιλαμβάνεται στη λίστα"
|
24
24
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:282
|
26
26
|
msgid "%{fn} is reserved"
|
27
27
|
msgstr "το %{fn} είναι κατειλημένο"
|
28
28
|
|
29
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
29
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:283
|
30
30
|
msgid "%{fn} is invalid"
|
31
31
|
msgstr "το %{fn} είναι άκυρο"
|
32
32
|
|
33
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
33
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:284
|
34
34
|
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
|
35
35
|
msgstr "το %{fn} δεν ταιριάζει με την επιβεβαίωση του"
|
36
36
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
37
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:285
|
38
38
|
msgid "%{fn} must be accepted"
|
39
39
|
msgstr "το %{fn} πρέπει να γίνει δεκτό"
|
40
40
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:286
|
42
42
|
msgid "%{fn} can't be empty"
|
43
43
|
msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
|
44
44
|
|
45
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
45
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:287
|
46
46
|
msgid "%{fn} can't be blank"
|
47
47
|
msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
|
48
48
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
49
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:288
|
50
50
|
msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
|
51
51
|
msgstr "το %{fn} είναι πολύ μακρύ (το μέγιστο είναι %d χαρακτήρες)"
|
52
52
|
|
53
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
53
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:289
|
54
54
|
msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
|
55
55
|
msgstr "το %{fn} είναι πολύ μικρό (το ελάχιστο είναι %d χαρακτήρες)"
|
56
56
|
|
57
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
57
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:290
|
58
58
|
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
|
59
59
|
msgstr "το %{fn} έχει λάθος μήκος (πρέπει να είναι %d χαρακτήρες)"
|
60
60
|
|
61
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
61
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:291
|
62
62
|
msgid "%{fn} has already been taken"
|
63
63
|
msgstr "το %{fn} είναι ήδη κατειλημένο"
|
64
64
|
|
65
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
65
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:292
|
66
66
|
msgid "%{fn} is not a number"
|
67
67
|
msgstr "το %{fn} δεν είναι αριθμός"
|
68
68
|
|
69
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
69
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:359
|
70
70
|
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
|
71
71
|
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
|
72
72
|
msgstr[0] "%{num} λάθος απέτρεψε την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
|
73
73
|
msgstr[1] "%{num} λάθη απέτρεψαν την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
|
74
74
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:361
|
76
76
|
msgid "There was a problem with the following field:"
|
77
77
|
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
|
78
78
|
msgstr[0] "Υπάρχουν προβλήματα στο παρακάτω πεδίο:"
|
79
79
|
msgstr[1] "Υπάρχουν προβλήματα στα παρακάτω πεδία:"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
82
|
+
msgid "less than 5 seconds"
|
83
|
+
msgstr ""
|
84
|
+
|
85
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
86
|
+
msgid "less than 10 seconds"
|
87
|
+
msgstr ""
|
88
|
+
|
89
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
90
|
+
msgid "less than 20 seconds"
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
94
|
+
msgid "half a minute"
|
95
|
+
msgstr ""
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
98
|
+
msgid "less than a minute"
|
99
|
+
msgstr ""
|
100
|
+
|
101
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:405
|
102
|
+
msgid "1 minute"
|
103
|
+
msgid_plural "%{num} minutes"
|
104
|
+
msgstr[0] ""
|
105
|
+
msgstr[1] ""
|
106
|
+
|
107
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:406
|
108
|
+
msgid "about 1 hour"
|
109
|
+
msgid_plural "about %{num} hours"
|
110
|
+
msgstr[0] ""
|
111
|
+
msgstr[1] ""
|
112
|
+
|
113
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:407
|
114
|
+
msgid "1 day"
|
115
|
+
msgid_plural "%{num} days"
|
116
|
+
msgstr[0] ""
|
117
|
+
msgstr[1] ""
|
data/po/el/rgettext.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Greek\n"
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
|
22
22
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
23
23
|
msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
24
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
|
26
26
|
msgid ""
|
27
27
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
28
28
|
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
@@ -33,57 +33,83 @@ msgstr ""
|
|
33
33
|
"αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
|
34
34
|
"pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
|
35
35
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
37
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
36
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
|
37
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
|
38
38
|
msgid "Specific options:"
|
39
39
|
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
40
40
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
42
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
|
42
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
|
43
43
|
msgid "write output to specified file"
|
44
44
|
msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
|
45
45
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
47
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
46
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
|
47
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
|
48
48
|
msgid "display version information and exit"
|
49
49
|
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
50
50
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
51
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
|
52
52
|
msgid "definition po is not given."
|
53
53
|
msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε"
|
54
54
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
55
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
|
56
56
|
msgid "reference pot is not given."
|
57
57
|
msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε"
|
58
58
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
59
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:43
|
60
60
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
61
|
msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί"
|
62
62
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
63
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:129
|
64
64
|
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
|
65
65
|
msgstr "Χρήση: %s input.rb [-o output.pot]"
|
66
66
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
67
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:131
|
68
68
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
69
|
msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου"
|
70
70
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
71
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:139
|
72
72
|
msgid "File '%s' has already existed."
|
73
73
|
msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει"
|
74
74
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
|
76
76
|
msgid "no input files"
|
77
77
|
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
78
78
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
79
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
|
80
80
|
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
81
81
|
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
82
82
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
83
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
|
84
84
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
85
85
|
msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
|
86
86
|
|
87
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:21
|
88
|
+
msgid ""
|
89
|
+
"Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
|
90
|
+
"id of nil, use object_id"
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:27
|
94
|
+
msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
|
95
|
+
msgstr ""
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:28
|
98
|
+
msgid ""
|
99
|
+
"\n"
|
100
|
+
"You might have expected an instance of %{klass}."
|
101
|
+
msgstr ""
|
102
|
+
|
103
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:29
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"\n"
|
106
|
+
"The error occured while evaluating nil.%{selector}"
|
107
|
+
msgstr ""
|
108
|
+
|
109
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:43
|
110
|
+
msgid "uninitialized constant %{const}"
|
111
|
+
msgstr ""
|
112
|
+
|
87
113
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
|
88
114
|
msgid "'%{file}' is not found."
|
89
115
|
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο '%{file}'"
|
@@ -100,6 +126,14 @@ msgstr "Καμία βάση δεδομένων δεν είναι διαθέσι
|
|
100
126
|
msgid "rubygems are not found."
|
101
127
|
msgstr ""
|
102
128
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:
|
104
|
-
msgid "
|
105
|
-
msgstr "το
|
129
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
|
130
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
131
|
+
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0"
|
132
|
+
|
133
|
+
#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
|
134
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
135
|
+
msgstr ""
|
136
|
+
|
137
|
+
#: src/poparser.ry:125
|
138
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
139
|
+
msgstr ""
|
data/po/es/rails.po
CHANGED
@@ -1,80 +1,117 @@
|
|
1
1
|
#
|
2
2
|
# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
|
3
3
|
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
|
4
|
+
# Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
6
6
|
#
|
7
|
-
# David Espada <davinci
|
7
|
+
# David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2005,2006.
|
8
8
|
#
|
9
|
-
#, fuzzy
|
10
9
|
msgid ""
|
11
10
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
14
13
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: David Espada <davinci
|
14
|
+
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
16
15
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
17
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
17
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
20
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:281
|
23
22
|
msgid "%{fn} is not included in the list"
|
24
23
|
msgstr "%{fn} no está incluido en la lista"
|
25
24
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:282
|
27
26
|
msgid "%{fn} is reserved"
|
28
27
|
msgstr "%{fn} está reservado"
|
29
28
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
29
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:283
|
31
30
|
msgid "%{fn} is invalid"
|
32
31
|
msgstr "%{fn} no es válido"
|
33
32
|
|
34
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
33
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:284
|
35
34
|
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
|
36
35
|
msgstr "%{fn} no se ajusta a la confirmación"
|
37
36
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
37
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:285
|
39
38
|
msgid "%{fn} must be accepted"
|
40
39
|
msgstr "%{fn} debe ser aceptado"
|
41
40
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:286
|
43
42
|
msgid "%{fn} can't be empty"
|
44
43
|
msgstr "%{fn} no puede estar vacío"
|
45
44
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
45
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:287
|
47
46
|
msgid "%{fn} can't be blank"
|
48
47
|
msgstr "%{fn} no puede estar en blanco"
|
49
48
|
|
50
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
49
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:288
|
51
50
|
msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
|
52
51
|
msgstr "%{fn} es demasiado largo (máximo de %d caracteres)"
|
53
52
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
53
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:289
|
55
54
|
msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
|
56
55
|
msgstr "%{fn} es demasiado corto (mínimo de %d caracteres)"
|
57
56
|
|
58
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
57
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:290
|
59
58
|
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
|
60
59
|
msgstr "%{fn} tiene longitud incorrecta (debería tener %d caracteres)"
|
61
60
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
61
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:291
|
63
62
|
msgid "%{fn} has already been taken"
|
64
63
|
msgstr "%{fn} ya se ha tomado"
|
65
64
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
65
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:292
|
67
66
|
msgid "%{fn} is not a number"
|
68
67
|
msgstr "%{fn} no es un número"
|
69
68
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
69
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:359
|
71
70
|
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
|
72
71
|
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
|
73
72
|
msgstr[0] "%{num} error impide que este %{record} sea guardado"
|
74
73
|
msgstr[1] "%{num} errores impiden que este %{record} sea guardado"
|
75
74
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:361
|
77
76
|
msgid "There was a problem with the following field:"
|
78
77
|
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
|
79
78
|
msgstr[0] "Ha habido problemas con el siguiente campo:"
|
80
79
|
msgstr[1] "Ha habido problemas con los siguientes campos:"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
82
|
+
msgid "less than 5 seconds"
|
83
|
+
msgstr "menos de 5 segundos"
|
84
|
+
|
85
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
86
|
+
msgid "less than 10 seconds"
|
87
|
+
msgstr "menos de 10 segundos"
|
88
|
+
|
89
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
90
|
+
msgid "less than 20 seconds"
|
91
|
+
msgstr "menos de 20 segundos"
|
92
|
+
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
94
|
+
msgid "half a minute"
|
95
|
+
msgstr "medio minuto"
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
98
|
+
msgid "less than a minute"
|
99
|
+
msgstr "menos de un minuto"
|
100
|
+
|
101
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:405
|
102
|
+
msgid "1 minute"
|
103
|
+
msgid_plural "%{num} minutes"
|
104
|
+
msgstr[0] "1 minuto"
|
105
|
+
msgstr[1] "%{num} minutos"
|
106
|
+
|
107
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:406
|
108
|
+
msgid "about 1 hour"
|
109
|
+
msgid_plural "about %{num} hours"
|
110
|
+
msgstr[0] "cerca de 1 hora"
|
111
|
+
msgstr[1] "cerca de %{num} horas"
|
112
|
+
|
113
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:407
|
114
|
+
msgid "1 day"
|
115
|
+
msgid_plural "%{num} days"
|
116
|
+
msgstr[0] "1 día"
|
117
|
+
msgstr[1] "%{num} días"
|