gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- data/ChangeLog +65 -0
- data/NEWS +20 -0
- data/README +9 -9
- data/Rakefile +4 -4
- data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
- data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
- data/ext/gettext/Makefile +178 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
- data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
- data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
- data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
- data/lib/gettext.rb +38 -12
- data/lib/gettext/container.rb +2 -2
- data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
- data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
- data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
- data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
- data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
- data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
- data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
- data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
- data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
- data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
- data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
- data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
- data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
- data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
- data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
- data/lib/gettext/string.rb +2 -1
- data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
- data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
- data/lib/gettext/version.rb +1 -1
- data/lib/locale_system.so +0 -0
- data/po/cs/rails.po +63 -22
- data/po/cs/rgettext.po +71 -37
- data/po/de/rails.po +54 -16
- data/po/de/rgettext.po +56 -22
- data/po/el/rails.po +54 -16
- data/po/el/rgettext.po +56 -22
- data/po/es/rails.po +57 -20
- data/po/es/rgettext.po +70 -30
- data/po/fr/rails.po +57 -19
- data/po/fr/rgettext.po +61 -25
- data/po/it/rails.po +54 -16
- data/po/it/rgettext.po +56 -22
- data/po/ja/rails.po +55 -18
- data/po/ja/rgettext.po +58 -24
- data/po/ko/rails.po +68 -33
- data/po/ko/rgettext.po +77 -37
- data/po/nl/rails.po +61 -22
- data/po/nl/rgettext.po +72 -36
- data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
- data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
- data/po/rails.pot +54 -16
- data/po/rgettext.pot +55 -21
- data/po/ru/rails.po +68 -26
- data/po/ru/rgettext.po +70 -30
- data/po/sv/rgettext.po +55 -21
- data/po/zh/rails.po +51 -16
- data/po/zh/rgettext.po +59 -23
- data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
- data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
- data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
- data/src/poparser.ry +1 -1
- data/test/gettext_test.rb +1 -1
- data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
- data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
- metadata +21 -7
data/po/de/rgettext.po
CHANGED
@@ -10,9 +10,9 @@
|
|
10
10
|
#
|
11
11
|
msgid ""
|
12
12
|
msgstr ""
|
13
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
13
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
|
14
14
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
15
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
15
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
16
16
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 17:00W. Europe Standard Time\n"
|
17
17
|
"Last-Translator: Sasa Ebach <se@digitale-wertschoepfung.de>\n"
|
18
18
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
22
22
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
23
23
|
|
24
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
24
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
|
25
25
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
26
26
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
27
27
|
|
28
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
28
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
|
29
29
|
msgid ""
|
30
30
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
31
31
|
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
@@ -36,60 +36,86 @@ msgstr ""
|
|
36
36
|
"mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in aller Regel durch rgettext "
|
37
37
|
"erstellt"
|
38
38
|
|
39
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
40
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
39
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
|
40
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
|
41
41
|
msgid "Specific options:"
|
42
42
|
msgstr "Spezielle Optionen:"
|
43
43
|
|
44
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
45
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
44
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
|
45
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
|
46
46
|
msgid "write output to specified file"
|
47
47
|
msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
|
48
48
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
50
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
49
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
|
50
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
|
51
51
|
msgid "display version information and exit"
|
52
52
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
|
53
53
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
54
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
|
55
55
|
msgid "definition po is not given."
|
56
56
|
msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
|
57
57
|
|
58
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
58
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
|
59
59
|
msgid "reference pot is not given."
|
60
60
|
msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
|
61
61
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
62
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:43
|
63
63
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
64
64
|
msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
|
65
65
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
66
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:129
|
67
67
|
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
|
68
68
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
69
69
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
70
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:131
|
71
71
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
72
72
|
msgstr ""
|
73
73
|
"Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
|
74
74
|
"Eingabedateien."
|
75
75
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
76
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:139
|
77
77
|
msgid "File '%s' has already existed."
|
78
78
|
msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
|
79
79
|
|
80
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
80
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
|
81
81
|
msgid "no input files"
|
82
82
|
msgstr "Keine Eingabedateien"
|
83
83
|
|
84
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
84
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
|
85
85
|
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
86
86
|
msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
|
87
87
|
|
88
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
88
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
|
89
89
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
90
90
|
msgstr ""
|
91
91
|
"Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
|
92
92
|
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:21
|
94
|
+
msgid ""
|
95
|
+
"Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
|
96
|
+
"id of nil, use object_id"
|
97
|
+
msgstr ""
|
98
|
+
|
99
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:27
|
100
|
+
msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
|
101
|
+
msgstr ""
|
102
|
+
|
103
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:28
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"\n"
|
106
|
+
"You might have expected an instance of %{klass}."
|
107
|
+
msgstr ""
|
108
|
+
|
109
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:29
|
110
|
+
msgid ""
|
111
|
+
"\n"
|
112
|
+
"The error occured while evaluating nil.%{selector}"
|
113
|
+
msgstr ""
|
114
|
+
|
115
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:43
|
116
|
+
msgid "uninitialized constant %{const}"
|
117
|
+
msgstr ""
|
118
|
+
|
93
119
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
|
94
120
|
msgid "'%{file}' is not found."
|
95
121
|
msgstr "'%{file}' wurde nicht gefunden."
|
@@ -106,6 +132,14 @@ msgstr "Es ist keine Datenbank vorhanden."
|
|
106
132
|
msgid "rubygems are not found."
|
107
133
|
msgstr ""
|
108
134
|
|
109
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:
|
110
|
-
msgid "
|
111
|
-
msgstr "
|
135
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
|
136
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
137
|
+
msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
|
138
|
+
|
139
|
+
#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
|
140
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
#: src/poparser.ry:125
|
144
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
145
|
+
msgstr ""
|
data/po/el/rails.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Greek\n"
|
@@ -18,62 +18,100 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:281
|
22
22
|
msgid "%{fn} is not included in the list"
|
23
23
|
msgstr "το %{fn} δεν περιλαμβάνεται στη λίστα"
|
24
24
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:282
|
26
26
|
msgid "%{fn} is reserved"
|
27
27
|
msgstr "το %{fn} είναι κατειλημένο"
|
28
28
|
|
29
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
29
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:283
|
30
30
|
msgid "%{fn} is invalid"
|
31
31
|
msgstr "το %{fn} είναι άκυρο"
|
32
32
|
|
33
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
33
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:284
|
34
34
|
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
|
35
35
|
msgstr "το %{fn} δεν ταιριάζει με την επιβεβαίωση του"
|
36
36
|
|
37
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
37
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:285
|
38
38
|
msgid "%{fn} must be accepted"
|
39
39
|
msgstr "το %{fn} πρέπει να γίνει δεκτό"
|
40
40
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:286
|
42
42
|
msgid "%{fn} can't be empty"
|
43
43
|
msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
|
44
44
|
|
45
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
45
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:287
|
46
46
|
msgid "%{fn} can't be blank"
|
47
47
|
msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
|
48
48
|
|
49
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
49
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:288
|
50
50
|
msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
|
51
51
|
msgstr "το %{fn} είναι πολύ μακρύ (το μέγιστο είναι %d χαρακτήρες)"
|
52
52
|
|
53
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
53
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:289
|
54
54
|
msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
|
55
55
|
msgstr "το %{fn} είναι πολύ μικρό (το ελάχιστο είναι %d χαρακτήρες)"
|
56
56
|
|
57
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
57
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:290
|
58
58
|
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
|
59
59
|
msgstr "το %{fn} έχει λάθος μήκος (πρέπει να είναι %d χαρακτήρες)"
|
60
60
|
|
61
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
61
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:291
|
62
62
|
msgid "%{fn} has already been taken"
|
63
63
|
msgstr "το %{fn} είναι ήδη κατειλημένο"
|
64
64
|
|
65
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
65
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:292
|
66
66
|
msgid "%{fn} is not a number"
|
67
67
|
msgstr "το %{fn} δεν είναι αριθμός"
|
68
68
|
|
69
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
69
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:359
|
70
70
|
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
|
71
71
|
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
|
72
72
|
msgstr[0] "%{num} λάθος απέτρεψε την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
|
73
73
|
msgstr[1] "%{num} λάθη απέτρεψαν την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
|
74
74
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:361
|
76
76
|
msgid "There was a problem with the following field:"
|
77
77
|
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
|
78
78
|
msgstr[0] "Υπάρχουν προβλήματα στο παρακάτω πεδίο:"
|
79
79
|
msgstr[1] "Υπάρχουν προβλήματα στα παρακάτω πεδία:"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
82
|
+
msgid "less than 5 seconds"
|
83
|
+
msgstr ""
|
84
|
+
|
85
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
86
|
+
msgid "less than 10 seconds"
|
87
|
+
msgstr ""
|
88
|
+
|
89
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
90
|
+
msgid "less than 20 seconds"
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
94
|
+
msgid "half a minute"
|
95
|
+
msgstr ""
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
98
|
+
msgid "less than a minute"
|
99
|
+
msgstr ""
|
100
|
+
|
101
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:405
|
102
|
+
msgid "1 minute"
|
103
|
+
msgid_plural "%{num} minutes"
|
104
|
+
msgstr[0] ""
|
105
|
+
msgstr[1] ""
|
106
|
+
|
107
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:406
|
108
|
+
msgid "about 1 hour"
|
109
|
+
msgid_plural "about %{num} hours"
|
110
|
+
msgstr[0] ""
|
111
|
+
msgstr[1] ""
|
112
|
+
|
113
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:407
|
114
|
+
msgid "1 day"
|
115
|
+
msgid_plural "%{num} days"
|
116
|
+
msgstr[0] ""
|
117
|
+
msgstr[1] ""
|
data/po/el/rgettext.po
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
|
|
8
8
|
#
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
12
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
|
15
15
|
"Language-Team: Greek\n"
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
|
22
22
|
msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
23
23
|
msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
|
24
24
|
|
25
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
|
26
26
|
msgid ""
|
27
27
|
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
|
28
28
|
"PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
|
@@ -33,57 +33,83 @@ msgstr ""
|
|
33
33
|
"αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
|
34
34
|
"pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
|
35
35
|
|
36
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
37
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
36
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
|
37
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
|
38
38
|
msgid "Specific options:"
|
39
39
|
msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
|
40
40
|
|
41
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
42
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
|
42
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
|
43
43
|
msgid "write output to specified file"
|
44
44
|
msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
|
45
45
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
47
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
46
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
|
47
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
|
48
48
|
msgid "display version information and exit"
|
49
49
|
msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
|
50
50
|
|
51
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
51
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
|
52
52
|
msgid "definition po is not given."
|
53
53
|
msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε"
|
54
54
|
|
55
|
-
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:
|
55
|
+
#: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
|
56
56
|
msgid "reference pot is not given."
|
57
57
|
msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε"
|
58
58
|
|
59
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
59
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:43
|
60
60
|
msgid "'%{klass}' is ignored."
|
61
61
|
msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί"
|
62
62
|
|
63
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
63
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:129
|
64
64
|
msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
|
65
65
|
msgstr "Χρήση: %s input.rb [-o output.pot]"
|
66
66
|
|
67
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
67
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:131
|
68
68
|
msgid "Extract translatable strings from given input files."
|
69
69
|
msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου"
|
70
70
|
|
71
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
71
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:139
|
72
72
|
msgid "File '%s' has already existed."
|
73
73
|
msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει"
|
74
74
|
|
75
|
-
#: lib/gettext/rgettext.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
|
76
76
|
msgid "no input files"
|
77
77
|
msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
|
78
78
|
|
79
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
79
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
|
80
80
|
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
|
81
81
|
msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
|
82
82
|
|
83
|
-
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:
|
83
|
+
#: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
|
84
84
|
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
|
85
85
|
msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
|
86
86
|
|
87
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:21
|
88
|
+
msgid ""
|
89
|
+
"Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
|
90
|
+
"id of nil, use object_id"
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:27
|
94
|
+
msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
|
95
|
+
msgstr ""
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:28
|
98
|
+
msgid ""
|
99
|
+
"\n"
|
100
|
+
"You might have expected an instance of %{klass}."
|
101
|
+
msgstr ""
|
102
|
+
|
103
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:29
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"\n"
|
106
|
+
"The error occured while evaluating nil.%{selector}"
|
107
|
+
msgstr ""
|
108
|
+
|
109
|
+
#: lib/gettext/rails_ext.rb:43
|
110
|
+
msgid "uninitialized constant %{const}"
|
111
|
+
msgstr ""
|
112
|
+
|
87
113
|
#: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
|
88
114
|
msgid "'%{file}' is not found."
|
89
115
|
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο '%{file}'"
|
@@ -100,6 +126,14 @@ msgstr "Καμία βάση δεδομένων δεν είναι διαθέσι
|
|
100
126
|
msgid "rubygems are not found."
|
101
127
|
msgstr ""
|
102
128
|
|
103
|
-
#: lib/gettext/parser/glade.rb:
|
104
|
-
msgid "
|
105
|
-
msgstr "το
|
129
|
+
#: lib/gettext/parser/glade.rb:74
|
130
|
+
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
|
131
|
+
msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0"
|
132
|
+
|
133
|
+
#: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
|
134
|
+
msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
|
135
|
+
msgstr ""
|
136
|
+
|
137
|
+
#: src/poparser.ry:125
|
138
|
+
msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
|
139
|
+
msgstr ""
|
data/po/es/rails.po
CHANGED
@@ -1,80 +1,117 @@
|
|
1
1
|
#
|
2
2
|
# a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
|
3
3
|
#
|
4
|
-
# Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
|
4
|
+
# Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
|
5
5
|
# This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
|
6
6
|
#
|
7
|
-
# David Espada <davinci
|
7
|
+
# David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2005,2006.
|
8
8
|
#
|
9
|
-
#, fuzzy
|
10
9
|
msgid ""
|
11
10
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.
|
13
|
-
"POT-Creation-Date: 2006-
|
11
|
+
"Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
|
12
|
+
"POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
|
14
13
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
|
15
|
-
"Last-Translator: David Espada <davinci
|
14
|
+
"Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
|
16
15
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
17
16
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
18
17
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
19
18
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
20
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
21
20
|
|
22
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
21
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:281
|
23
22
|
msgid "%{fn} is not included in the list"
|
24
23
|
msgstr "%{fn} no está incluido en la lista"
|
25
24
|
|
26
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
25
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:282
|
27
26
|
msgid "%{fn} is reserved"
|
28
27
|
msgstr "%{fn} está reservado"
|
29
28
|
|
30
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
29
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:283
|
31
30
|
msgid "%{fn} is invalid"
|
32
31
|
msgstr "%{fn} no es válido"
|
33
32
|
|
34
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
33
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:284
|
35
34
|
msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
|
36
35
|
msgstr "%{fn} no se ajusta a la confirmación"
|
37
36
|
|
38
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
37
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:285
|
39
38
|
msgid "%{fn} must be accepted"
|
40
39
|
msgstr "%{fn} debe ser aceptado"
|
41
40
|
|
42
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
41
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:286
|
43
42
|
msgid "%{fn} can't be empty"
|
44
43
|
msgstr "%{fn} no puede estar vacío"
|
45
44
|
|
46
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
45
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:287
|
47
46
|
msgid "%{fn} can't be blank"
|
48
47
|
msgstr "%{fn} no puede estar en blanco"
|
49
48
|
|
50
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
49
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:288
|
51
50
|
msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
|
52
51
|
msgstr "%{fn} es demasiado largo (máximo de %d caracteres)"
|
53
52
|
|
54
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
53
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:289
|
55
54
|
msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
|
56
55
|
msgstr "%{fn} es demasiado corto (mínimo de %d caracteres)"
|
57
56
|
|
58
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
57
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:290
|
59
58
|
msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
|
60
59
|
msgstr "%{fn} tiene longitud incorrecta (debería tener %d caracteres)"
|
61
60
|
|
62
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
61
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:291
|
63
62
|
msgid "%{fn} has already been taken"
|
64
63
|
msgstr "%{fn} ya se ha tomado"
|
65
64
|
|
66
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
65
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:292
|
67
66
|
msgid "%{fn} is not a number"
|
68
67
|
msgstr "%{fn} no es un número"
|
69
68
|
|
70
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
69
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:359
|
71
70
|
msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
|
72
71
|
msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
|
73
72
|
msgstr[0] "%{num} error impide que este %{record} sea guardado"
|
74
73
|
msgstr[1] "%{num} errores impiden que este %{record} sea guardado"
|
75
74
|
|
76
|
-
#: lib/gettext/rails.rb:
|
75
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:361
|
77
76
|
msgid "There was a problem with the following field:"
|
78
77
|
msgid_plural "There were problems with the following fields:"
|
79
78
|
msgstr[0] "Ha habido problemas con el siguiente campo:"
|
80
79
|
msgstr[1] "Ha habido problemas con los siguientes campos:"
|
80
|
+
|
81
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
82
|
+
msgid "less than 5 seconds"
|
83
|
+
msgstr "menos de 5 segundos"
|
84
|
+
|
85
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
86
|
+
msgid "less than 10 seconds"
|
87
|
+
msgstr "menos de 10 segundos"
|
88
|
+
|
89
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:403
|
90
|
+
msgid "less than 20 seconds"
|
91
|
+
msgstr "menos de 20 segundos"
|
92
|
+
|
93
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
94
|
+
msgid "half a minute"
|
95
|
+
msgstr "medio minuto"
|
96
|
+
|
97
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:404
|
98
|
+
msgid "less than a minute"
|
99
|
+
msgstr "menos de un minuto"
|
100
|
+
|
101
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:405
|
102
|
+
msgid "1 minute"
|
103
|
+
msgid_plural "%{num} minutes"
|
104
|
+
msgstr[0] "1 minuto"
|
105
|
+
msgstr[1] "%{num} minutos"
|
106
|
+
|
107
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:406
|
108
|
+
msgid "about 1 hour"
|
109
|
+
msgid_plural "about %{num} hours"
|
110
|
+
msgstr[0] "cerca de 1 hora"
|
111
|
+
msgstr[1] "cerca de %{num} horas"
|
112
|
+
|
113
|
+
#: lib/gettext/rails.rb:407
|
114
|
+
msgid "1 day"
|
115
|
+
msgid_plural "%{num} days"
|
116
|
+
msgstr[0] "1 día"
|
117
|
+
msgstr[1] "%{num} días"
|