gettext 1.6.0-mswin32 → 1.7.0-mswin32

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (104) hide show
  1. data/ChangeLog +65 -0
  2. data/NEWS +20 -0
  3. data/README +9 -9
  4. data/Rakefile +4 -4
  5. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  6. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  7. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  8. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  9. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  10. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  11. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  12. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  13. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  14. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  16. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  26. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  27. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  28. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  29. data/data/locale/zh/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  30. data/ext/gettext/Makefile +178 -0
  31. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
  32. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.exp +0 -0
  33. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.lib +0 -0
  34. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.pdb +0 -0
  35. data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
  36. data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
  37. data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
  38. data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
  39. data/lib/gettext.rb +38 -12
  40. data/lib/gettext/container.rb +2 -2
  41. data/lib/gettext/iconv.rb +2 -2
  42. data/lib/gettext/locale_cgi.rb +3 -2
  43. data/lib/gettext/locale_object.rb +8 -8
  44. data/lib/gettext/locale_posix.rb +2 -2
  45. data/lib/gettext/locale_table_win32.rb +3 -3
  46. data/lib/gettext/locale_win32.rb +2 -2
  47. data/lib/gettext/mo.rb +5 -2
  48. data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +27 -17
  49. data/lib/gettext/parser/glade.rb +7 -11
  50. data/lib/gettext/parser/ruby.rb +2 -3
  51. data/lib/gettext/poparser.rb +298 -298
  52. data/lib/gettext/rails.rb +220 -85
  53. data/lib/gettext/rgettext.rb +2 -2
  54. data/lib/gettext/rmsgfmt.rb +3 -3
  55. data/lib/gettext/rmsgmerge.rb +2 -2
  56. data/lib/gettext/string.rb +2 -1
  57. data/lib/gettext/textdomain.rb +5 -2
  58. data/lib/gettext/textdomainmanager.rb +3 -3
  59. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  60. data/lib/locale_system.so +0 -0
  61. data/po/cs/rails.po +63 -22
  62. data/po/cs/rgettext.po +71 -37
  63. data/po/de/rails.po +54 -16
  64. data/po/de/rgettext.po +56 -22
  65. data/po/el/rails.po +54 -16
  66. data/po/el/rgettext.po +56 -22
  67. data/po/es/rails.po +57 -20
  68. data/po/es/rgettext.po +70 -30
  69. data/po/fr/rails.po +57 -19
  70. data/po/fr/rgettext.po +61 -25
  71. data/po/it/rails.po +54 -16
  72. data/po/it/rgettext.po +56 -22
  73. data/po/ja/rails.po +55 -18
  74. data/po/ja/rgettext.po +58 -24
  75. data/po/ko/rails.po +68 -33
  76. data/po/ko/rgettext.po +77 -37
  77. data/po/nl/rails.po +61 -22
  78. data/po/nl/rgettext.po +72 -36
  79. data/po/pt_BR/rails.po +54 -16
  80. data/po/pt_BR/rgettext.po +56 -22
  81. data/po/rails.pot +54 -16
  82. data/po/rgettext.pot +55 -21
  83. data/po/ru/rails.po +68 -26
  84. data/po/ru/rgettext.po +70 -30
  85. data/po/sv/rgettext.po +55 -21
  86. data/po/zh/rails.po +51 -16
  87. data/po/zh/rgettext.po +59 -23
  88. data/samples/rails/app/controllers/application.rb +7 -1
  89. data/samples/rails/app/models/article.rb +0 -6
  90. data/samples/rails/locale/cs/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  91. data/samples/rails/locale/de/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  92. data/samples/rails/locale/el/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  93. data/samples/rails/locale/es/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  94. data/samples/rails/locale/fr/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  95. data/samples/rails/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  96. data/samples/rails/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  97. data/samples/rails/locale/nl/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  98. data/samples/rails/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  99. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  100. data/src/poparser.ry +1 -1
  101. data/test/gettext_test.rb +1 -1
  102. data/test/gettext_test_parser.rb +0 -1
  103. data/test/test_rubyparser.rb +0 -11
  104. metadata +21 -7
data/po/de/rgettext.po CHANGED
@@ -10,9 +10,9 @@
10
10
  #
11
11
  msgid ""
12
12
  msgstr ""
13
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
14
14
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
15
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
16
16
  "PO-Revision-Date: 2005-12-27 17:00W. Europe Standard Time\n"
17
17
  "Last-Translator: Sasa Ebach <se@digitale-wertschoepfung.de>\n"
18
18
  "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
21
21
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
 
24
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
24
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
25
25
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
26
26
  msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
27
27
 
28
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
28
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
29
29
  msgid ""
30
30
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
31
31
  "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
@@ -36,60 +36,86 @@ msgstr ""
36
36
  "mit aktuellen Quellenreferenzen. ref.pot wird in aller Regel durch rgettext "
37
37
  "erstellt"
38
38
 
39
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
40
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
39
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
40
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
41
41
  msgid "Specific options:"
42
42
  msgstr "Spezielle Optionen:"
43
43
 
44
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
45
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
44
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
45
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
46
46
  msgid "write output to specified file"
47
47
  msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei"
48
48
 
49
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
50
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
49
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
50
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
51
51
  msgid "display version information and exit"
52
52
  msgstr "Zeige Versionsinformationen und beende."
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
54
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
55
55
  msgid "definition po is not given."
56
56
  msgstr "Definitions .po ist nicht angegeben."
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
58
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
59
59
  msgid "reference pot is not given."
60
60
  msgstr "Referenz .po ist nicht angegeben."
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
62
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
63
63
  msgid "'%{klass}' is ignored."
64
64
  msgstr "'%{klass}' wird ignoriert."
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
66
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
67
67
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
68
68
  msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
70
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
71
71
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
72
72
  msgstr ""
73
73
  "Extrahiere die übersetzbaren Zeichenketten aus den angegebenen "
74
74
  "Eingabedateien."
75
75
 
76
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
76
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
77
77
  msgid "File '%s' has already existed."
78
78
  msgstr "Die Datei »%s« existierte bereits."
79
79
 
80
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
80
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
81
81
  msgid "no input files"
82
82
  msgstr "Keine Eingabedateien"
83
83
 
84
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
84
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
85
85
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
86
86
  msgstr "Verwendung: %s eingabe.po [-o ausgabe.mo]"
87
87
 
88
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
88
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
89
89
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
90
90
  msgstr ""
91
91
  "Erstelle binären Meldungskatalog aus schriftlicher Übersetzungsbeschreibung."
92
92
 
93
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
94
+ msgid ""
95
+ "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
96
+ "id of nil, use object_id"
97
+ msgstr ""
98
+
99
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
100
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
101
+ msgstr ""
102
+
103
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
104
+ msgid ""
105
+ "\n"
106
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
107
+ msgstr ""
108
+
109
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
110
+ msgid ""
111
+ "\n"
112
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
113
+ msgstr ""
114
+
115
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
116
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
117
+ msgstr ""
118
+
93
119
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
94
120
  msgid "'%{file}' is not found."
95
121
  msgstr "'%{file}' wurde nicht gefunden."
@@ -106,6 +132,14 @@ msgstr "Es ist keine Datenbank vorhanden."
106
132
  msgid "rubygems are not found."
107
133
  msgstr ""
108
134
 
109
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
110
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
111
- msgstr "%s liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
135
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
136
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
137
+ msgstr "`%{file}' liegt nicht im Glade-2.0-Format vor."
138
+
139
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
140
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ #: src/poparser.ry:125
144
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
145
+ msgstr ""
data/po/el/rails.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
15
15
  "Language-Team: Greek\n"
@@ -18,62 +18,100 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rails.rb:277
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
22
22
  msgid "%{fn} is not included in the list"
23
23
  msgstr "το %{fn} δεν περιλαμβάνεται στη λίστα"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rails.rb:278
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
26
26
  msgid "%{fn} is reserved"
27
27
  msgstr "το %{fn} είναι κατειλημένο"
28
28
 
29
- #: lib/gettext/rails.rb:279
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
30
30
  msgid "%{fn} is invalid"
31
31
  msgstr "το %{fn} είναι άκυρο"
32
32
 
33
- #: lib/gettext/rails.rb:280
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
34
34
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
35
35
  msgstr "το %{fn} δεν ταιριάζει με την επιβεβαίωση του"
36
36
 
37
- #: lib/gettext/rails.rb:281
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
38
38
  msgid "%{fn} must be accepted"
39
39
  msgstr "το %{fn} πρέπει να γίνει δεκτό"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rails.rb:282
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
42
42
  msgid "%{fn} can't be empty"
43
43
  msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rails.rb:283
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
46
46
  msgid "%{fn} can't be blank"
47
47
  msgstr "το %{fn} δεν γίνεται να είναι κενό"
48
48
 
49
- #: lib/gettext/rails.rb:284
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
50
50
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
51
51
  msgstr "το %{fn} είναι πολύ μακρύ (το μέγιστο είναι %d χαρακτήρες)"
52
52
 
53
- #: lib/gettext/rails.rb:285
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
54
54
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
55
55
  msgstr "το %{fn} είναι πολύ μικρό (το ελάχιστο είναι %d χαρακτήρες)"
56
56
 
57
- #: lib/gettext/rails.rb:286
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
58
58
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
59
59
  msgstr "το %{fn} έχει λάθος μήκος (πρέπει να είναι %d χαρακτήρες)"
60
60
 
61
- #: lib/gettext/rails.rb:287
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
62
62
  msgid "%{fn} has already been taken"
63
63
  msgstr "το %{fn} είναι ήδη κατειλημένο"
64
64
 
65
- #: lib/gettext/rails.rb:288
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
66
66
  msgid "%{fn} is not a number"
67
67
  msgstr "το %{fn} δεν είναι αριθμός"
68
68
 
69
- #: lib/gettext/rails.rb:354
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
70
70
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
71
71
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgstr[0] "%{num} λάθος απέτρεψε την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
73
73
  msgstr[1] "%{num} λάθη απέτρεψαν την αποθήκευση της εγγραφής %{record}"
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rails.rb:356
75
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
76
76
  msgid "There was a problem with the following field:"
77
77
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
78
78
  msgstr[0] "Υπάρχουν προβλήματα στο παρακάτω πεδίο:"
79
79
  msgstr[1] "Υπάρχουν προβλήματα στα παρακάτω πεδία:"
80
+
81
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
82
+ msgid "less than 5 seconds"
83
+ msgstr ""
84
+
85
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
86
+ msgid "less than 10 seconds"
87
+ msgstr ""
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
90
+ msgid "less than 20 seconds"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
94
+ msgid "half a minute"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
98
+ msgid "less than a minute"
99
+ msgstr ""
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
102
+ msgid "1 minute"
103
+ msgid_plural "%{num} minutes"
104
+ msgstr[0] ""
105
+ msgstr[1] ""
106
+
107
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
108
+ msgid "about 1 hour"
109
+ msgid_plural "about %{num} hours"
110
+ msgstr[0] ""
111
+ msgstr[1] ""
112
+
113
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
114
+ msgid "1 day"
115
+ msgid_plural "%{num} days"
116
+ msgstr[0] ""
117
+ msgstr[1] ""
data/po/el/rgettext.po CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.6.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2006-01-06 19:50+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: damphyr <damphyr@gmx.net>\n"
15
15
  "Language-Team: Greek\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
21
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:403
22
22
  msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
23
23
  msgstr "Χρήση: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
25
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:406
26
26
  msgid ""
27
27
  "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
28
28
  "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
@@ -33,57 +33,83 @@ msgstr ""
33
33
  "αναφοράς που κατασκευάστηκε και έχει ενημερωμένες αναφορές κώδικα. Το ref."
34
34
  "pot κατασκευάζεται γενικά από το rgettext"
35
35
 
36
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
37
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
36
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:408 lib/gettext/rgettext.rb:133
37
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:51
38
38
  msgid "Specific options:"
39
39
  msgstr "Ειδικές παράμετροι:"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
42
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
41
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:410 lib/gettext/rgettext.rb:135
42
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:53
43
43
  msgid "write output to specified file"
44
44
  msgstr "εγγραφή στο καθορισμένο αρχείο"
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
47
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
46
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:421 lib/gettext/rgettext.rb:144
47
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:57
48
48
  msgid "display version information and exit"
49
49
  msgstr "πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
50
50
 
51
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
51
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
52
52
  msgid "definition po is not given."
53
53
  msgstr "το αρχείο ορισμών .po δε δόθηκε"
54
54
 
55
- #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
55
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:449
56
56
  msgid "reference pot is not given."
57
57
  msgstr "το αρχείο αναφοράς .pot δε δόθηκε"
58
58
 
59
- #: lib/gettext/rgettext.rb:42
59
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:43
60
60
  msgid "'%{klass}' is ignored."
61
61
  msgstr "το %{klass}' θα αγνοηθεί"
62
62
 
63
- #: lib/gettext/rgettext.rb:128
63
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:129
64
64
  msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
65
65
  msgstr "Χρήση: %s input.rb [-o output.pot]"
66
66
 
67
- #: lib/gettext/rgettext.rb:130
67
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:131
68
68
  msgid "Extract translatable strings from given input files."
69
69
  msgstr "Εξαγωγή μεταφράσεων από αρχεία εισόδου"
70
70
 
71
- #: lib/gettext/rgettext.rb:138
71
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:139
72
72
  msgid "File '%s' has already existed."
73
73
  msgstr "Το αρχείο '%s' προϋπάρχει"
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
75
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:168 lib/gettext/rmsgfmt.rb:31
76
76
  msgid "no input files"
77
77
  msgstr "που είναι τα αρχεία εισόδου ρε;"
78
78
 
79
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
79
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:47
80
80
  msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
81
81
  msgstr "Χρήση: %s input.po [-o output.mo]"
82
82
 
83
- #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
83
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:49
84
84
  msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
85
85
  msgstr "Δημιουργία καταλόγου μυνημάτων από τη μετάφραση"
86
86
 
87
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:21
88
+ msgid ""
89
+ "Called id for nil, which would mistakenly be 4 -- if you really wanted the "
90
+ "id of nil, use object_id"
91
+ msgstr ""
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:27
94
+ msgid "You have a nil object when you didn't expect it!"
95
+ msgstr ""
96
+
97
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:28
98
+ msgid ""
99
+ "\n"
100
+ "You might have expected an instance of %{klass}."
101
+ msgstr ""
102
+
103
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:29
104
+ msgid ""
105
+ "\n"
106
+ "The error occured while evaluating nil.%{selector}"
107
+ msgstr ""
108
+
109
+ #: lib/gettext/rails_ext.rb:43
110
+ msgid "uninitialized constant %{const}"
111
+ msgstr ""
112
+
87
113
  #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
88
114
  msgid "'%{file}' is not found."
89
115
  msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο '%{file}'"
@@ -100,6 +126,14 @@ msgstr "Καμία βάση δεδομένων δεν είναι διαθέσι
100
126
  msgid "rubygems are not found."
101
127
  msgstr ""
102
128
 
103
- #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
104
- msgid "%s is not glade-2.0 format."
105
- msgstr "το %s δεν είναι σε μορφή glade-2.0"
129
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:74
130
+ msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
131
+ msgstr "το `%{file}' δεν είναι σε μορφή glade-2.0"
132
+
133
+ #: src/poparser.ry:26 src/poparser.ry:41
134
+ msgid "Warning: fuzzy message was ignored.\n"
135
+ msgstr ""
136
+
137
+ #: src/poparser.ry:125
138
+ msgid "Warning: obsolete msgid exists.\n"
139
+ msgstr ""
data/po/es/rails.po CHANGED
@@ -1,80 +1,117 @@
1
1
  #
2
2
  # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
3
3
  #
4
- # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
4
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh
5
5
  # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
6
6
  #
7
- # David Espada <davinci@escomposlinux.org>, 2005.
7
+ # David Espada <davinci at escomposlinux.org>, 2005,2006.
8
8
  #
9
- #, fuzzy
10
9
  msgid ""
11
10
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.5.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-06-04 18:48+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.7.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:46+0900\n"
14
13
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
15
- "Last-Translator: David Espada <davinci@escomposlinux.org>\n"
14
+ "Last-Translator: David Espada <davinci at escomposlinux.org>\n"
16
15
  "Language-Team: Spanish\n"
17
16
  "MIME-Version: 1.0\n"
18
17
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
20
 
22
- #: lib/gettext/rails.rb:277
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:281
23
22
  msgid "%{fn} is not included in the list"
24
23
  msgstr "%{fn} no está incluido en la lista"
25
24
 
26
- #: lib/gettext/rails.rb:278
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:282
27
26
  msgid "%{fn} is reserved"
28
27
  msgstr "%{fn} está reservado"
29
28
 
30
- #: lib/gettext/rails.rb:279
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:283
31
30
  msgid "%{fn} is invalid"
32
31
  msgstr "%{fn} no es válido"
33
32
 
34
- #: lib/gettext/rails.rb:280
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:284
35
34
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
36
35
  msgstr "%{fn} no se ajusta a la confirmación"
37
36
 
38
- #: lib/gettext/rails.rb:281
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:285
39
38
  msgid "%{fn} must be accepted"
40
39
  msgstr "%{fn} debe ser aceptado"
41
40
 
42
- #: lib/gettext/rails.rb:282
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:286
43
42
  msgid "%{fn} can't be empty"
44
43
  msgstr "%{fn} no puede estar vacío"
45
44
 
46
- #: lib/gettext/rails.rb:283
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:287
47
46
  msgid "%{fn} can't be blank"
48
47
  msgstr "%{fn} no puede estar en blanco"
49
48
 
50
- #: lib/gettext/rails.rb:284
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:288
51
50
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
52
51
  msgstr "%{fn} es demasiado largo (máximo de %d caracteres)"
53
52
 
54
- #: lib/gettext/rails.rb:285
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
55
54
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
56
55
  msgstr "%{fn} es demasiado corto (mínimo de %d caracteres)"
57
56
 
58
- #: lib/gettext/rails.rb:286
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:290
59
58
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
60
59
  msgstr "%{fn} tiene longitud incorrecta (debería tener %d caracteres)"
61
60
 
62
- #: lib/gettext/rails.rb:287
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
63
62
  msgid "%{fn} has already been taken"
64
63
  msgstr "%{fn} ya se ha tomado"
65
64
 
66
- #: lib/gettext/rails.rb:288
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:292
67
66
  msgid "%{fn} is not a number"
68
67
  msgstr "%{fn} no es un número"
69
68
 
70
- #: lib/gettext/rails.rb:354
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:359
71
70
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
72
71
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
73
72
  msgstr[0] "%{num} error impide que este %{record} sea guardado"
74
73
  msgstr[1] "%{num} errores impiden que este %{record} sea guardado"
75
74
 
76
- #: lib/gettext/rails.rb:356
75
+ #: lib/gettext/rails.rb:361
77
76
  msgid "There was a problem with the following field:"
78
77
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
79
78
  msgstr[0] "Ha habido problemas con el siguiente campo:"
80
79
  msgstr[1] "Ha habido problemas con los siguientes campos:"
80
+
81
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
82
+ msgid "less than 5 seconds"
83
+ msgstr "menos de 5 segundos"
84
+
85
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
86
+ msgid "less than 10 seconds"
87
+ msgstr "menos de 10 segundos"
88
+
89
+ #: lib/gettext/rails.rb:403
90
+ msgid "less than 20 seconds"
91
+ msgstr "menos de 20 segundos"
92
+
93
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
94
+ msgid "half a minute"
95
+ msgstr "medio minuto"
96
+
97
+ #: lib/gettext/rails.rb:404
98
+ msgid "less than a minute"
99
+ msgstr "menos de un minuto"
100
+
101
+ #: lib/gettext/rails.rb:405
102
+ msgid "1 minute"
103
+ msgid_plural "%{num} minutes"
104
+ msgstr[0] "1 minuto"
105
+ msgstr[1] "%{num} minutos"
106
+
107
+ #: lib/gettext/rails.rb:406
108
+ msgid "about 1 hour"
109
+ msgid_plural "about %{num} hours"
110
+ msgstr[0] "cerca de 1 hora"
111
+ msgstr[1] "cerca de %{num} horas"
112
+
113
+ #: lib/gettext/rails.rb:407
114
+ msgid "1 day"
115
+ msgid_plural "%{num} days"
116
+ msgstr[0] "1 día"
117
+ msgstr[1] "%{num} días"