foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (41) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +1832 -2
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +179 -14
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +179 -14
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +449 -285
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +179 -14
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
  14. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
  15. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
  18. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1840 -0
  20. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
  22. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
  24. data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
  25. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +179 -14
  27. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +179 -14
  29. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
  31. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +449 -285
  33. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
  35. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
  37. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +179 -14
  39. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  40. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
  41. metadata +3 -6
@@ -5,7 +5,7 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
11
11
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
19
  msgid "${d.title} ${d.count} hosts"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "${d.title} ${d.count} 호스트"
21
21
 
22
22
  msgid "%s"
23
23
  msgstr "%s"
@@ -26,27 +26,29 @@ msgid "%s ago"
26
26
  msgstr "%s 전 "
27
27
 
28
28
  msgid "%s job has been invoked"
29
- msgstr ""
29
+ msgstr "%s 작업이 호출되었습니다"
30
30
 
31
31
  msgid "%s more"
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "%s개 더"
33
33
 
34
34
  msgid "%{description} on %{host}"
35
35
  msgstr "%{host}에 대한 %{description}"
36
36
 
37
- msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
37
+ msgid "'Starts at' date must be in the future"
38
38
  msgstr ""
39
39
 
40
- msgid "'Starts before' date must in the future"
40
+ msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
41
+ msgstr "'이전 시작' 날짜는 '시작일' 날짜 이후여야 합니다."
42
+
43
+ msgid "'Starts before' date must be in the future"
41
44
  msgstr ""
42
45
 
43
46
  msgid "...and %s more"
44
- msgstr ""
47
+ msgstr "...및 %s개 더"
45
48
 
46
49
  msgid "...and %{count} more"
47
50
  msgid_plural "...and %{count} more"
48
- msgstr[0] ""
49
- msgstr[1] ""
51
+ msgstr[0] "...및 %{count}개 더"
50
52
 
51
53
  msgid "A comma separated list of input names to be excluded from the foreign template."
52
54
  msgstr "외부 템플릿에서 제외되는 입력 이름의 쉼표로 구분된 목록입니다."
@@ -55,63 +57,75 @@ msgid "A comma separated list of input names to be included from the foreign tem
55
57
  msgstr "외부 템플릿에서 포함되는 입력 이름의 쉼표로 구분된 목록입니다."
56
58
 
57
59
  msgid "A job '%{job_name}' has %{status} at %{time}"
58
- msgstr ""
60
+ msgstr "직업 '%{job_name}'은/는 %{time}에서 %{status}입니다"
59
61
 
60
62
  msgid "A job '%{subject}' has failed"
61
- msgstr ""
63
+ msgstr "직업 '%{subject}'이/가 실패했습니다"
62
64
 
63
65
  msgid "A job '%{subject}' has finished successfully"
64
- msgstr ""
66
+ msgstr "직업 '%{subject}'이/가 성공적으로 완료되었습니다."
65
67
 
66
68
  msgid "A notification when a job finishes"
67
- msgstr ""
69
+ msgstr "작업이 완료될 때 알림"
68
70
 
69
71
  msgid "A plugin bringing remote execution to the Foreman, completing the config management functionality with remote management functionality."
70
72
  msgstr "Foreman으로 원격 실행을 가져오는 플러그인입니다. 원격 관리 기능으로 구성 관리 기능을 완료합니다."
71
73
 
72
74
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
75
+ msgstr "반복되는 작업을 추적하기 위한 특수 레이블입니다. 주어진 목적을 가진 활성 작업은 한 번에 하나만 있을 수 있습니다."
76
+
77
+ msgid "A task for this host has not been started"
73
78
  msgstr ""
74
79
 
75
80
  msgid "A user to be used for SSH."
76
- msgstr ""
81
+ msgstr "SSH에 사용되는 사용자입니다."
77
82
 
78
83
  msgid "A user to be used for executing the script. If it differs from the SSH user, su or sudo is used to switch the accounts."
79
84
  msgstr "스크립트를 실행하는 데 사용할 사용자입니다. 이 사용자가 SSH 사용자와 다른 경우 su 또는 sudo를 사용하여 계정을 전환합니다."
80
85
 
81
86
  msgid "Abort"
82
- msgstr ""
87
+ msgstr "중단"
83
88
 
84
89
  msgid "Abort Job"
90
+ msgstr "작업 중단"
91
+
92
+ msgid "Abort task"
85
93
  msgstr ""
86
94
 
87
95
  msgid "Access denied"
88
- msgstr "접근 거부됨"
96
+ msgstr "액세스 거부됨"
97
+
98
+ msgid "Action"
99
+ msgstr ""
89
100
 
90
101
  msgid "Actions"
91
102
  msgstr "작업"
92
103
 
93
104
  msgid "Active Filters:"
94
- msgstr ""
105
+ msgstr "활성 필터:"
95
106
 
96
107
  msgid "Add Foreign Input Set"
97
108
  msgstr "외부 입력 세트 추가"
98
109
 
99
110
  msgid "Advanced fields"
100
- msgstr ""
111
+ msgstr "고급 필드"
101
112
 
102
113
  msgid "After"
103
- msgstr ""
114
+ msgstr ""
104
115
 
105
116
  msgid "After %s occurences"
106
- msgstr ""
117
+ msgstr "%s 후에 발생"
107
118
 
108
119
  msgid "All fields are required."
120
+ msgstr "모든 필드는 필수 입력입니다."
121
+
122
+ msgid "All statuses"
109
123
  msgstr ""
110
124
 
111
125
  msgid "Alphabetical"
112
- msgstr ""
126
+ msgstr "알파벳순"
113
127
 
114
- msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
128
+ msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
115
129
  msgstr ""
116
130
 
117
131
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
@@ -123,17 +137,26 @@ msgstr "모든 위치 "
123
137
  msgid "Any Organization"
124
138
  msgstr "모든 조직 "
125
139
 
140
+ msgid "Any location"
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ msgid "Any organization"
144
+ msgstr ""
145
+
126
146
  msgid "Apply to"
147
+ msgstr "적용"
148
+
149
+ msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
127
150
  msgstr ""
128
151
 
129
152
  msgid "At"
130
153
  msgstr "At"
131
154
 
132
155
  msgid "At minute"
133
- msgstr ""
156
+ msgstr ""
134
157
 
135
158
  msgid "Awaiting start"
136
- msgstr ""
159
+ msgstr "시작 대기 중"
137
160
 
138
161
  msgid "Back"
139
162
  msgstr "뒤로"
@@ -145,7 +168,7 @@ msgid "Bookmark"
145
168
  msgstr "북마크 "
146
169
 
147
170
  msgid "Can't find Job Invocation for an id %s"
148
- msgstr ""
171
+ msgstr "ID %s에 대한 작업 호출을 찾을 수 없습니다."
149
172
 
150
173
  msgid "Cancel"
151
174
  msgstr "취소"
@@ -153,18 +176,21 @@ msgstr "취소"
153
176
  msgid "Cancel Job"
154
177
  msgstr "작업 취소 "
155
178
 
156
- msgid "Cancel job invocation"
179
+ msgid "Cancel Task"
157
180
  msgstr ""
158
181
 
159
- msgid "Cancel recurring"
160
- msgstr ""
182
+ msgid "Cancel job invocation"
183
+ msgstr "작업 호출 취소"
161
184
 
162
- msgid "Canceled:"
163
- msgstr ""
185
+ msgid "Cancel recurring"
186
+ msgstr "반복 취소"
164
187
 
165
188
  msgid "Cancelled"
166
189
  msgstr "취소함"
167
190
 
191
+ msgid "Cancelled:"
192
+ msgstr ""
193
+
168
194
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
169
195
  msgstr "북마크 또는 검색 쿼리가 없는 호스트를 확인할 수 없습니다."
170
196
 
@@ -175,25 +201,25 @@ msgid "Cannot specify both bookmark_id and search_query"
175
201
  msgstr "bookmark_id와 search_query를 모두 지정할 수 없습니다."
176
202
 
177
203
  msgid "Categories list failed with:"
178
- msgstr ""
204
+ msgstr "카테고리 목록이 실패했습니다:"
179
205
 
180
206
  msgid "Category and template"
181
- msgstr ""
207
+ msgstr "카테고리 및 템플릿"
182
208
 
183
209
  msgid "Choose a job template that is pre-selected in job invocation form"
184
- msgstr ""
210
+ msgstr "작업 호출 양식에서 미리 선택된 작업 템플릿을 선택하세요"
185
211
 
186
212
  msgid "Circular dependency detected in foreign input set '%{template}' -> '%{target_template}'. Templates stack: %{templates_stack}"
187
213
  msgstr "외부 입력 세트 '%{template}' -> '%{target_template}'의 순환 종속 관계가 감지되었습니다. 템플릿 스택: %{templates_stack}"
188
214
 
189
215
  msgid "Cleanup working directories"
190
- msgstr ""
216
+ msgstr "작업 디렉토리 정리"
191
217
 
192
218
  msgid "Clear all filters"
193
- msgstr ""
219
+ msgstr "모든 필터 지우기"
194
220
 
195
221
  msgid "Clear input"
196
- msgstr ""
222
+ msgstr "입력 내용 지우기"
197
223
 
198
224
  msgid "Clone a provision template"
199
225
  msgstr "프로비저닝 템플릿 복제"
@@ -202,49 +228,55 @@ msgid "Close"
202
228
  msgstr "종료"
203
229
 
204
230
  msgid "Cockpit URL"
231
+ msgstr "Cockpit URL"
232
+
233
+ msgid "Command"
205
234
  msgstr ""
206
235
 
207
236
  msgid "Concurrency level"
208
237
  msgstr "동시 실행 레벨"
209
238
 
210
239
  msgid "Concurrency level limited to"
211
- msgstr ""
240
+ msgstr "동시성 수준은 다음으로 제한됨"
212
241
 
213
242
  msgid "Connect by IP"
214
- msgstr ""
243
+ msgstr "IP로 연결"
215
244
 
216
245
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
217
246
  msgstr "동시 실행 레벨 및 기간별 배분 제어"
218
247
 
219
- msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
248
+ msgid "Copy to clipboard"
220
249
  msgstr ""
221
250
 
251
+ msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
252
+ msgstr "%s 작업을 중단할 수 없습니다: ${response}"
253
+
222
254
  msgid "Could not cancel recurring logic %s: ${response}"
223
- msgstr ""
255
+ msgstr "반복 논리 %s를 취소할 수 없습니다: ${response}"
224
256
 
225
257
  msgid "Could not cancel the job %s: ${response}"
226
- msgstr ""
258
+ msgstr "%s 작업을 취소할 수 없습니다: ${response}"
227
259
 
228
260
  msgid "Could not disable recurring logic %s: ${response}"
229
- msgstr ""
261
+ msgstr "반복 논리 %s를 비활성화할 수 없습니다: ${response}"
230
262
 
231
263
  msgid "Could not display data for job invocation."
232
- msgstr ""
264
+ msgstr "작업 호출에 대한 데이터를 표시할 수 없습니다."
233
265
 
234
266
  msgid "Could not enable recurring logic %s: ${response}"
235
- msgstr ""
267
+ msgstr "반복 논리 %s를 활성화할 수 없습니다: ${response}"
236
268
 
237
269
  msgid "Could not find any suitable interface for execution"
238
- msgstr ""
270
+ msgstr "실행에 적합한 인터페이스를 찾을 수 없습니다."
239
271
 
240
272
  msgid "Could not render the preview because no host matches the search query."
241
- msgstr ""
273
+ msgstr "검색어와 일치하는 호스트가 없기 때문에 미리 보기를 렌더링할 수 없습니다."
242
274
 
243
275
  msgid "Could not rerun job %{id} because its template could not be found"
244
- msgstr ""
276
+ msgstr "템플릿을 찾을 수 없기 때문에 %{id} 작업을 다시 실행할 수 없습니다."
245
277
 
246
278
  msgid "Could not use any proxy for the %{provider} job. Consider configuring %{global_proxy}, %{fallback_proxy} in settings"
247
- msgstr ""
279
+ msgstr "%{provider} 작업의 프록시를 사용할 수 없습니다. 설정에서 %{global_proxy}, %{fallback_proxy} 구성을 고려하세요"
248
280
 
249
281
  msgid "Could not use any template used in the job invocation"
250
282
  msgstr "작업 호출에 사용된 템플릿을 사용할 수 없습니다."
@@ -253,7 +285,7 @@ msgid "Create"
253
285
  msgstr "생성 "
254
286
 
255
287
  msgid "Create Report"
256
- msgstr ""
288
+ msgstr "보고서 생성"
257
289
 
258
290
  msgid "Create a foreign input set"
259
291
  msgstr "외부 입력 세트 생성"
@@ -267,39 +299,51 @@ msgstr "작업 템플릿 생성"
267
299
  msgid "Create a recurring job"
268
300
  msgstr "반복 작업 생성"
269
301
 
270
- msgid "Create report"
302
+ msgid "Create job"
271
303
  msgstr ""
272
304
 
305
+ msgid "Create report"
306
+ msgstr "보고서 생성"
307
+
273
308
  msgid "Create report for this job"
274
- msgstr ""
309
+ msgstr "이 작업에 대한 보고서 만들기"
275
310
 
276
311
  msgid "Cron line"
277
312
  msgstr "Cron 줄"
278
313
 
279
314
  msgid "Cron line (extended)"
280
- msgstr ""
315
+ msgstr "Cron 라인(확장)"
281
316
 
282
317
  msgid "Cron line format '1 2 3 4 5', where:"
283
- msgstr ""
318
+ msgstr "Cron 라인 형식은 '1 2 3 4 5'입니다."
284
319
 
285
320
  msgid "Cronline"
321
+ msgstr "Cronline"
322
+
323
+ msgid "Current iteration"
286
324
  msgstr ""
287
325
 
288
326
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
289
- msgstr ""
327
+ msgstr "현재 위치%s은/는 작업의 위치와 다릅니다%s 이 작업은 이전과 다른 호스트에서 실행될 수 있습니다."
290
328
 
291
329
  msgid "Current location %{loc_c} is different from job's location %{loc_j}."
292
- msgstr ""
330
+ msgstr "현재 위치%{loc_c}은/는 작업의 위치 %{loc_j}와 다릅니다."
293
331
 
294
332
  msgid "Current organization %s is different from job's organization %s. This job may run on different hosts than before."
295
- msgstr ""
333
+ msgstr "현재 조직 %s은/는 작업 조직과는 다릅니다%s. 이 작업은 이전과 다른 호스트에서 실행될 수 있습니다."
296
334
 
297
335
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
336
+ msgstr "현재 조직 %{org_c}은/는 작업의 조직%{org_j}과는 다릅니다."
337
+
338
+ msgid "DEBUG"
298
339
  msgstr ""
299
340
 
300
341
  msgid "Daily"
301
342
  msgstr "매일"
302
343
 
344
+ msgid "Date must be in the future"
345
+ msgstr ""
346
+
303
347
  msgid "Days"
304
348
  msgstr "일"
305
349
 
@@ -307,16 +351,16 @@ msgid "Days of week"
307
351
  msgstr "요일"
308
352
 
309
353
  msgid "Default SSH key passphrase"
310
- msgstr ""
354
+ msgstr "기본 SSH 키 암호문구"
311
355
 
312
356
  msgid "Default SSH password"
313
- msgstr ""
357
+ msgstr "기본 SSH 비밀번호"
314
358
 
315
359
  msgid "Default key passphrase to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_key_passphrase"
316
- msgstr ""
360
+ msgstr "SSH에 사용할 기본 키 암호문구. remote_execution_ssh_key_passphrase라는 매개변수를 설정하여 호스트별로 재정의할 수 있습니다."
317
361
 
318
362
  msgid "Default password to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_password"
319
- msgstr ""
363
+ msgstr "SSH에 사용할 기본 비밀번호입니다. remote_execution_ssh_password라는 매개변수를 설정하여 호스트별로 재정의할 수 있습니다."
320
364
 
321
365
  msgid "Default user to use for SSH. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_user."
322
366
  msgstr "SSH에 사용할 기본 사용자입니다. remote_execution_ssh_user라는 매개 변수를 설정하여 호스트별로 덮어쓸 수 있습니다."
@@ -334,22 +378,22 @@ msgid "Description"
334
378
  msgstr "설명"
335
379
 
336
380
  msgid "Description Template"
337
- msgstr ""
381
+ msgstr "설명 템플릿"
338
382
 
339
383
  msgid "Description template"
340
384
  msgstr "설명 템플릿"
341
385
 
342
386
  msgid "Designation of a special purpose"
343
- msgstr ""
387
+ msgstr "특수 목적의 지정"
344
388
 
345
389
  msgid "Disable recurring"
346
- msgstr ""
390
+ msgstr "반복을 비활성화합니다"
347
391
 
348
392
  msgid "Display advanced fields"
349
393
  msgstr "고급 필드 표시"
350
394
 
351
395
  msgid "Does not repeat"
352
- msgstr ""
396
+ msgstr "반복하지 않음"
353
397
 
354
398
  msgid "Duplicated inputs detected: %{duplicated_inputs}"
355
399
  msgstr "중복된 입력이 감지되었습니다: %{duplicated_inputs}"
@@ -358,7 +402,7 @@ msgid "Dynamic Query"
358
402
  msgstr "동적 쿼리"
359
403
 
360
404
  msgid "Dynamic query"
361
- msgstr ""
405
+ msgstr "동적 쿼리"
362
406
 
363
407
  msgid "Edit %s"
364
408
  msgstr "%s 편집 "
@@ -370,13 +414,13 @@ msgid "Edit Remote Execution Feature"
370
414
  msgstr "원격 실행 기능 편집"
371
415
 
372
416
  msgid "Edit job description template"
373
- msgstr ""
417
+ msgstr "작업 설명 템플릿 편집"
374
418
 
375
419
  msgid "Effective User"
376
- msgstr ""
420
+ msgstr "효과적인 사용자"
377
421
 
378
422
  msgid "Effective User Method"
379
- msgstr ""
423
+ msgstr "효과적인 사용자 방법"
380
424
 
381
425
  msgid "Effective user"
382
426
  msgstr "유효 사용자"
@@ -388,25 +432,25 @@ msgid "Effective user options"
388
432
  msgstr "유효 사용자 옵션"
389
433
 
390
434
  msgid "Effective user password"
391
- msgstr ""
435
+ msgstr "유효한 사용자 비밀번호"
392
436
 
393
437
  msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
394
- msgstr ""
438
+ msgstr "유효한 사용자 비밀번호는 SSH 공급자에게만 적용됩니다. 다른 공급자는 이 필드를 무시합니다.<br> 비밀번호는 작업이 완료될 때까지 DB에 암호화되어 저장됩니다. 향후 또는 반복 실행의 경우 마지막 실행 후 제거됩니다."
395
439
 
396
440
  msgid "Effective user password is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
397
- msgstr ""
441
+ msgstr "유효한 사용자 비밀번호는 SSH 공급자에게만 적용됩니다. 다른 공급자는 이 필드를 무시합니다. 비밀번호는 작업이 완료될 때까지 DB에 암호화되어 저장됩니다. 향후 또는 반복 실행의 경우 마지막 실행 후 제거됩니다."
398
442
 
399
443
  msgid "Effective user:"
400
- msgstr ""
444
+ msgstr "효과적인 사용자:"
401
445
 
402
446
  msgid "Enable Global Proxy"
403
- msgstr ""
447
+ msgstr "글로벌 프록시 활성화"
404
448
 
405
449
  msgid "Enable recurring"
406
- msgstr ""
450
+ msgstr "반복을 활성화합니다"
407
451
 
408
452
  msgid "End time needs to be after start time"
409
- msgstr ""
453
+ msgstr "종료 시간은 시작 시간 이후여야 합니다."
410
454
 
411
455
  msgid "Ends"
412
456
  msgstr "종료"
@@ -415,139 +459,142 @@ msgid "Error loading data from proxy"
415
459
  msgstr "프록시에서 데이터를 로드하는 도중 오류가 발생했습니다."
416
460
 
417
461
  msgid "Errors:"
418
- msgstr ""
462
+ msgstr "오류:"
419
463
 
420
464
  msgid "Evaluated at:"
421
465
  msgstr "평가 시점:"
422
466
 
423
467
  msgid "Every day at %s"
424
- msgstr ""
468
+ msgstr "매일 %s"
425
469
 
426
470
  msgid "Every hour at minute %s"
427
- msgstr ""
471
+ msgstr "매 시간 매 분 %s"
428
472
 
429
473
  msgid "Every month on %s at %s"
430
- msgstr ""
474
+ msgstr "%s에서 매달 %s에"
431
475
 
432
476
  msgid "Every week on %s at %s"
433
- msgstr ""
477
+ msgstr "%s에서 매주 %s에"
434
478
 
435
479
  msgid "Execute the job later, at a scheduled time."
436
- msgstr ""
480
+ msgstr "나중에 예약된 시간에 작업을 실행합니다."
437
481
 
438
482
  msgid "Execute the job now."
439
- msgstr ""
483
+ msgstr "지금 바로 작업을 실행하세요."
440
484
 
441
485
  msgid "Execute the job on a repeating schedule."
442
- msgstr ""
486
+ msgstr "반복되는 일정에 따라 작업을 실행합니다."
443
487
 
444
488
  msgid "Execute the jobs on hosts in randomized order"
445
- msgstr ""
489
+ msgstr "호스트에서 작업을 무작위 순서로 실행합니다."
446
490
 
447
491
  msgid "Execution"
448
492
  msgstr "실행"
449
493
 
450
494
  msgid "Execution order"
451
- msgstr ""
495
+ msgstr "실행 순서"
452
496
 
453
497
  msgid "Execution ordering"
454
- msgstr ""
498
+ msgstr "실행 순서"
455
499
 
456
500
  msgid "Execution ordering determines whether the jobs should be executed on hosts in alphabetical order or in randomized order.<br><ul><li><b>Ordered</b> - executes the jobs on hosts in alphabetical order</li><li><b>Randomized</b> - randomizes the order in which jobs are executed on hosts</li></ul>"
457
- msgstr ""
501
+ msgstr "실행 순서는 작업을 호스트에서 알파벳순으로 실행해야 할지 아니면 무작위 순서로 실행해야 할지를 결정합니다.<br><ul><li><b> 주문</b> - 호스트의 작업을 알파벳순으로 실행합니다.</li><li><b> 무작위</b> - 호스트에서 작업이 실행되는 순서를 무작위로 지정합니다.</li></ul>"
458
502
 
459
503
  msgid "Exit status: %s"
460
504
  msgstr "종료 상태: %s"
461
505
 
462
506
  msgid "Export a job template to ERB"
463
- msgstr ""
507
+ msgstr "ERB로 작업 템플릿 내보내기"
464
508
 
465
509
  msgid "Failed"
466
510
  msgstr "실패"
467
511
 
468
512
  msgid "Failed hosts"
469
- msgstr ""
513
+ msgstr "실패한 호스트"
470
514
 
471
515
  msgid "Failed rendering template: %s"
472
516
  msgstr "템플릿 렌더링 실패: %s"
473
517
 
474
518
  msgid "Failed:"
475
- msgstr ""
519
+ msgstr "실패함:"
476
520
 
477
521
  msgid "Fallback to Any Proxy"
478
- msgstr ""
522
+ msgstr "모든 프록시로 폴백"
479
523
 
480
524
  msgid "Feature input %{input_name} not defined in template %{template_name}"
481
525
  msgstr "%{template_name} 템플릿에 대한 기능 입력 %{input_name}이(가) 정의되지 않았습니다."
482
526
 
483
527
  msgid "Fill all required fields in all the steps"
484
- msgstr ""
528
+ msgstr "모든 단계에서 필수 필드를 모두 채우세요."
485
529
 
486
530
  msgid "Fill all required fields in all the steps to start the job"
487
- msgstr ""
531
+ msgstr "작업을 시작하려면 모든 단계에서 필수 필드를 모두 채우세요."
488
532
 
489
533
  msgid "Filter by host collections"
490
- msgstr ""
534
+ msgstr "호스트 컬렉션으로 필터링"
491
535
 
492
536
  msgid "Filter by host groups"
493
- msgstr ""
537
+ msgstr "호스트 그룹으로 필터링"
494
538
 
495
539
  msgid "Filter by hosts"
496
- msgstr ""
540
+ msgstr "호스트로 필터링"
497
541
 
498
542
  msgid "Finished"
499
543
  msgstr "완료"
500
544
 
501
545
  msgid "For Future execution a 'Starts at' date or 'Starts before' date must be selected. Immediate execution can be selected in the previous step."
502
- msgstr ""
546
+ msgstr "미래 실행의 경우 '시작일' 또는 '시작일 이전' 날짜를 선택해야 합니다. 즉시 실행은 이전 단계에서 선택할 수 있습니다."
503
547
 
504
548
  msgid "For example: 1, 2, 3, 4, 5..."
505
- msgstr ""
549
+ msgstr "예를 들어: 1, 2, 3, 4, 5..."
506
550
 
507
551
  msgid "Foreign input set"
508
552
  msgstr "외부 입력 세트"
509
553
 
510
554
  msgid "Foreman can run arbitrary commands on remote hosts using different providers, such as SSH or Ansible. Communication goes through the Smart Proxy so Foreman does not have to have direct access to the target hosts and can scale to control many hosts."
511
- msgstr ""
555
+ msgstr "Foreman은 SSH나 Ansible과 같은 다양한 공급자를 사용하여 원격 호스트에서 임의의 명령을 실행할 수 있습니다. 통신은 Smart Proxy를 통해 이루어지므로 Foreman은 대상 호스트에 직접 액세스할 필요가 없으며 많은 호스트를 제어하도록 확장할 수 있습니다."
512
556
 
513
557
  msgid "Form Job Template"
514
- msgstr ""
558
+ msgstr "양식 작업 템플릿"
515
559
 
516
560
  msgid "Future execution"
517
- msgstr ""
561
+ msgstr "향후 실행"
518
562
 
519
563
  msgid "Get output for a host"
520
564
  msgstr "호스트에 대한 출력 가져오기"
521
565
 
522
566
  msgid "Get outputs of hosts in a job"
523
- msgstr ""
567
+ msgstr "작업에서 호스트의 출력 가져오기"
524
568
 
525
569
  msgid "Get raw output for a host"
526
- msgstr ""
570
+ msgstr "호스트에 대한 원시 출력 가져오기"
527
571
 
528
572
  msgid "Has to be a positive number"
529
- msgstr ""
573
+ msgstr "양수여야 합니다"
530
574
 
531
575
  msgid "Hide advanced fields"
532
576
  msgstr "고급 필드 숨기기"
533
577
 
534
578
  msgid "Hide all advanced fields"
535
- msgstr ""
579
+ msgstr "모든 고급 필드 숨기기"
536
580
 
537
581
  msgid "Host"
538
582
  msgstr "호스트"
539
583
 
540
584
  msgid "Host collections"
541
- msgstr ""
585
+ msgstr "호스트 컬렉션"
542
586
 
543
587
  msgid "Host detail"
544
588
  msgstr "호스트 정보"
545
589
 
590
+ msgid "Host group"
591
+ msgstr ""
592
+
546
593
  msgid "Host groups"
547
594
  msgstr "호스트 그룹 "
548
595
 
549
596
  msgid "Host task"
550
- msgstr ""
597
+ msgstr "호스트 작업"
551
598
 
552
599
  msgid "Host with id '%{id}' was not found"
553
600
  msgstr "ID가 '%{id}'인 호스트를 찾을 수 없습니다."
@@ -556,37 +603,43 @@ msgid "Hosts"
556
603
  msgstr "호스트"
557
604
 
558
605
  msgid "Hosts gone missing"
559
- msgstr ""
606
+ msgstr "호스트가 누락됨"
560
607
 
561
608
  msgid "Hourly"
562
- msgstr ""
609
+ msgstr "시간 마다"
563
610
 
564
611
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
565
612
  msgstr "cron 형식으로 설정하는 작업 발생 빈도입니다."
566
613
 
567
- msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
614
+ msgid "ID"
568
615
  msgstr ""
569
616
 
617
+ msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
618
+ msgstr "원격 실행을 위한 호스트 인터페이스 식별자"
619
+
570
620
  msgid "Immediate execution"
571
- msgstr ""
621
+ msgstr "즉시 실행"
572
622
 
573
623
  msgid "Import"
574
624
  msgstr "불러오기"
575
625
 
576
626
  msgid "Import a job template from ERB"
627
+ msgstr "ERB에서 작업 템플릿 가져오기"
628
+
629
+ msgid "In Progress"
577
630
  msgstr ""
578
631
 
579
632
  msgid "In Progress:"
580
- msgstr ""
633
+ msgstr "진행 중:"
581
634
 
582
635
  msgid "Include all inputs from the foreign template"
583
- msgstr ""
636
+ msgstr "외부 템플릿의 모든 입력 포함"
584
637
 
585
638
  msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
586
639
  msgstr "이 시간 전에 시작할 수 없는 경우 작업을 취소한다는 것을 나타냅니다."
587
640
 
588
641
  msgid "Inherit from host parameter"
589
- msgstr ""
642
+ msgstr "호스트 매개변수에서 상속"
590
643
 
591
644
  msgid "Input"
592
645
  msgstr "입력"
@@ -598,40 +651,43 @@ msgid "Inputs to use"
598
651
  msgstr "사용할 입력"
599
652
 
600
653
  msgid "Interface with the '%s' identifier was specified as a remote execution interface, however the interface was not found on the host. If the interface exists, it needs to be created in Foreman during the registration."
601
- msgstr ""
654
+ msgstr "%s 식별자가 있는 인터페이스가 원격 실행 인터페이스로 지정되었지만 호스트에서 해당 인터페이스를 찾을 수 없습니다. 인터페이스가 있는 경우 등록하는 동안 Foreman에서 생성해야 합니다."
602
655
 
603
656
  msgid "Internal proxy selector can only be used if Katello is enabled"
604
- msgstr ""
657
+ msgstr "내부 프록시 선택기는 Katello가 활성화된 경우에만 사용할 수 있습니다."
605
658
 
606
659
  msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled."
607
- msgstr ""
660
+ msgstr "간격은 초이며, 이 간격 내에 클라이언트가 작업을 선택하지 않으면 작업이 취소됩니다."
608
661
 
609
662
  msgid "Interval in seconds, if the job is not picked up by a client within this interval it will be cancelled. Applies only to pull-mqtt based jobs"
610
- msgstr ""
663
+ msgstr "초 단위 간격, 이 간격 내에 클라이언트가 작업을 선택하지 않으면 취소됩니다. pull-mqtt 기반 작업에만 적용됩니다."
611
664
 
612
665
  msgid "Invalid date"
613
- msgstr ""
666
+ msgstr "잘못된 날짜"
614
667
 
615
668
  msgid "Invalid time format"
616
- msgstr ""
669
+ msgstr "잘못된 시간 형식입니다"
617
670
 
618
671
  msgid "Invocation type, one of %s"
619
672
  msgstr "호출 유형(%s 중 하나)"
620
673
 
674
+ msgid "Iteration limit"
675
+ msgstr ""
676
+
621
677
  msgid "Job"
622
678
  msgstr "Job"
623
679
 
624
680
  msgid "Job Details"
625
- msgstr ""
681
+ msgstr "직업 세부 정보"
626
682
 
627
683
  msgid "Job Invocation"
628
684
  msgstr "작업 호출"
629
685
 
630
686
  msgid "Job Invocation Report Template"
631
- msgstr ""
687
+ msgstr "작업 호출 보고서 템플릿"
632
688
 
633
689
  msgid "Job Invocations"
634
- msgstr ""
690
+ msgstr "작업 호출"
635
691
 
636
692
  msgid "Job Task"
637
693
  msgstr "작업 태스크"
@@ -640,13 +696,13 @@ msgid "Job Templates"
640
696
  msgstr "작업 템플릿"
641
697
 
642
698
  msgid "Job cancelled by user"
643
- msgstr ""
699
+ msgstr "사용자가 작업을 취소했습니다."
644
700
 
645
701
  msgid "Job category"
646
702
  msgstr "작업 카테고리"
647
703
 
648
704
  msgid "Job execution failed"
649
- msgstr ""
705
+ msgstr "작업 실행에 실패했습니다"
650
706
 
651
707
  msgid "Job finished with error"
652
708
  msgstr "작업을 마쳤지만 오류가 발생했습니다."
@@ -658,10 +714,10 @@ msgid "Job invocations"
658
714
  msgstr "작업 호출"
659
715
 
660
716
  msgid "Job invocations detail"
661
- msgstr ""
717
+ msgstr "작업 호출 세부 정보"
662
718
 
663
719
  msgid "Job result"
664
- msgstr ""
720
+ msgstr "작업 결과"
665
721
 
666
722
  msgid "Job template"
667
723
  msgstr "작업 템플릿"
@@ -670,11 +726,14 @@ msgid "Job template ID to be used for the feature"
670
726
  msgstr "기능에 사용할 작업 템플릿 ID입니다."
671
727
 
672
728
  msgid "Job template imported successfully."
673
- msgstr ""
729
+ msgstr "작업 템플릿을 성공적으로 가져왔습니다."
674
730
 
675
731
  msgid "Job templates"
676
732
  msgstr "작업 템플릿"
677
733
 
734
+ msgid "Job with id '%{id}' was not found"
735
+ msgstr ""
736
+
678
737
  msgid "JobTemplate|Locked"
679
738
  msgstr "JobTemplate|Locked"
680
739
 
@@ -688,16 +747,16 @@ msgid "Jobs"
688
747
  msgstr "작업"
689
748
 
690
749
  msgid "Key passhprase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. <br> Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
691
- msgstr ""
750
+ msgstr "키 패스프레이즈는 SSH 제공자에게만 적용됩니다. 다른 제공자는 이 필드를 무시합니다.<br> 암호문구는 작업이 완료될 때까지 DB에 암호화되어 저장됩니다. 향후 또는 반복 실행의 경우 마지막 실행 후 제거됩니다."
692
751
 
693
752
  msgid "Key passphrase is only applicable for SSH provider. Other providers ignore this field. Passphrase is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
694
- msgstr ""
753
+ msgstr "키 암호 문구즈는 SSH 공급자에게만 적용됩니다. 다른 공급자는 이 필드를 무시합니다. 암호 문구는 작업이 완료될 때까지 DB에 암호화되어 저장됩니다. 향후 또는 반복 실행의 경우 마지막 실행 후에 제거됩니다."
695
754
 
696
755
  msgid "Label"
697
756
  msgstr "레이블 "
698
757
 
699
758
  msgid "Last execution cancelled"
700
- msgstr ""
759
+ msgstr "마지막 실행이 취소되었습니다"
701
760
 
702
761
  msgid "Last execution failed"
703
762
  msgstr "실패한 마지막 실행"
@@ -705,21 +764,27 @@ msgstr "실패한 마지막 실행"
705
764
  msgid "Last execution succeeded"
706
765
  msgstr "성공한 마지막 실행"
707
766
 
708
- msgid "Latest Jobs"
767
+ msgid "Last occurrence"
709
768
  msgstr ""
710
769
 
770
+ msgid "Latest Jobs"
771
+ msgstr "최신 작업"
772
+
711
773
  msgid "Learn more about this in the documentation."
712
774
  msgstr "설명서에서 자세한 내용을 참조하십시오."
713
775
 
714
776
  msgid "Legacy UI"
715
- msgstr ""
777
+ msgstr "레거시 UI"
716
778
 
717
779
  msgid "List available remote execution features for a host"
718
- msgstr ""
780
+ msgstr "호스트에 사용 가능한 원격 실행 기능 나열"
719
781
 
720
782
  msgid "List foreign input sets"
721
783
  msgstr "외부 입력 세트 나열"
722
784
 
785
+ msgid "List hosts belonging to job invocation"
786
+ msgstr ""
787
+
723
788
  msgid "List job invocations"
724
789
  msgstr "작업 호출 나열"
725
790
 
@@ -733,13 +798,13 @@ msgid "List job templates per organization"
733
798
  msgstr "조직별 작업 템플릿 나열"
734
799
 
735
800
  msgid "List of proxy IDs to be used for remote execution"
736
- msgstr ""
801
+ msgstr "원격 실행에 사용할 프록시 ID 목록"
737
802
 
738
803
  msgid "List remote execution features"
739
804
  msgstr "원격 실행 기능 나열"
740
805
 
741
806
  msgid "List template invocations belonging to job invocation"
742
- msgstr ""
807
+ msgstr "작업 호출에 속하는 템플릿 호출 목록"
743
808
 
744
809
  msgid "Location"
745
810
  msgstr "위치"
@@ -748,10 +813,10 @@ msgid "Manual selection"
748
813
  msgstr "수동 선택"
749
814
 
750
815
  msgid "Minute can only be a number between 0-59"
751
- msgstr ""
816
+ msgstr "분은 0~59 사이의 숫자만 가능합니다."
752
817
 
753
818
  msgid "Missing the required permissions: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
754
- msgstr ""
819
+ msgstr "필수 권한이 없습니다: ${missingPermissions.join( ', ' )}"
755
820
 
756
821
  msgid "Monthly"
757
822
  msgstr "매달"
@@ -777,24 +842,39 @@ msgstr "새 UI"
777
842
  msgid "Next"
778
843
  msgstr "다음"
779
844
 
845
+ msgid "Next occurrence"
846
+ msgstr ""
847
+
780
848
  msgid "No (override)"
849
+ msgstr "아니요 (덮어쓰기)"
850
+
851
+ msgid "No Results"
781
852
  msgstr ""
782
853
 
783
854
  msgid "No Target Hosts"
855
+ msgstr "대상 호스트 없음"
856
+
857
+ msgid "No hosts found"
784
858
  msgstr ""
785
859
 
786
860
  msgid "No hosts found."
787
861
  msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다."
788
862
 
789
863
  msgid "No jobs available"
864
+ msgstr "사용 가능한 작업이 없음"
865
+
866
+ msgid "No output for the selected filters"
790
867
  msgstr ""
791
868
 
792
869
  msgid "No results found"
793
- msgstr ""
870
+ msgstr "검색 결과가 없습니다"
794
871
 
795
872
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
796
873
  msgstr "%{feature_name} 기능에 매핑된 템플릿이 없습니다."
797
874
 
875
+ msgid "No user input"
876
+ msgstr ""
877
+
798
878
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
799
879
  msgstr "값이 없는 필수 입력이 있습니다. 누락된 입력: %s"
800
880
 
@@ -802,20 +882,32 @@ msgid "Not available"
802
882
  msgstr "사용할 수 없음"
803
883
 
804
884
  msgid "Not yet"
805
- msgstr ""
885
+ msgstr "아직 아님"
806
886
 
807
887
  msgid "Now"
888
+ msgstr "지금"
889
+
890
+ msgid "OS"
808
891
  msgstr ""
809
892
 
810
893
  msgid "On"
811
894
  msgstr "켜기"
812
895
 
813
896
  msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
897
+ msgstr "feature 또는 job_template_id 중 하나만 지정할 수 있습니다."
898
+
899
+ msgid "Open all in new tabs"
814
900
  msgstr ""
815
901
 
816
- msgid "Opening job invocation form"
902
+ msgid "Open all invocations in new tabs"
903
+ msgstr ""
904
+
905
+ msgid "Open in new tab"
817
906
  msgstr ""
818
907
 
908
+ msgid "Opening job invocation form"
909
+ msgstr "작업 호출 양식 열기"
910
+
819
911
  msgid "Organization"
820
912
  msgstr "조직 "
821
913
 
@@ -823,10 +915,10 @@ msgid "Override the description format from the template for this invocation onl
823
915
  msgstr "이 호출에 대한 템플릿에서만 설명 형식 덮어쓰기"
824
916
 
825
917
  msgid "Override the global time to pickup interval for this invocation only"
826
- msgstr ""
918
+ msgstr "이 호출에 대해서만 글로벌 픽업 시간 간격을 재정의합니다."
827
919
 
828
920
  msgid "Override the timeout interval from the template for this invocation only"
829
- msgstr ""
921
+ msgstr "이 호출에 대해서만 템플릿에서 시간 초과 간격을 재정의합니다."
830
922
 
831
923
  msgid "Overview"
832
924
  msgstr "개요"
@@ -835,73 +927,85 @@ msgid "Overwrite"
835
927
  msgstr "덮어쓰기"
836
928
 
837
929
  msgid "Overwrite template if it already exists"
838
- msgstr ""
930
+ msgstr "이미 존재하는 템플릿을 덮어씁니다."
839
931
 
840
932
  msgid "Password"
841
933
  msgstr "암호 "
842
934
 
843
935
  msgid "Password is stored encrypted in DB until the job finishes. For future or recurring executions, it is removed after the last execution."
844
- msgstr ""
936
+ msgstr "비밀번호는 작업이 완료될 때까지 DB에 암호화되어 저장됩니다. 향후 또는 반복 실행의 경우 마지막 실행 후 제거됩니다."
845
937
 
846
938
  msgid "Pending"
847
939
  msgstr "보류 중 "
848
940
 
849
941
  msgid "Perform a single Puppet run"
850
- msgstr ""
942
+ msgstr "단일 Puppet 실행 수행"
851
943
 
852
944
  msgid "Perform no more executions after this time"
853
945
  msgstr "이 시간 이후 더 이상 실행을 수행하지 않음"
854
946
 
855
947
  msgid "Permission Denied"
856
- msgstr ""
948
+ msgstr "사용 권한이 거부되었습니다"
857
949
 
858
950
  msgid "Please enter a search query"
951
+ msgstr "검색어를 입력해주세요"
952
+
953
+ msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
859
954
  msgstr ""
860
955
 
861
956
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
957
+ msgstr "오류를 수정하려면 \\\"일정\\\" - \\\"향후 실행\\\" 단계로 돌아가세요."
958
+
959
+ msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
862
960
  msgstr ""
863
961
 
864
962
  msgid "Please refine your search."
865
- msgstr ""
963
+ msgstr "검색을 구체화해 주세요."
866
964
 
867
965
  msgid "Please request the required permissions listed below from a Foreman administrator:"
868
- msgstr ""
966
+ msgstr "아래에 나열된 필수 권한을 Foreman 관리자에게 요청하세요."
869
967
 
870
968
  msgid "Please select at least one host"
871
- msgstr ""
969
+ msgstr "최소한 하나의 호스트를 선택하세요"
872
970
 
873
971
  msgid "Please select at least one host collection"
874
- msgstr ""
972
+ msgstr "최소한 하나의 호스트 컬렉션을 선택하세요"
875
973
 
876
974
  msgid "Please select at least one host group"
975
+ msgstr "최소한 하나의 호스트 그룹을 선택하세요"
976
+
977
+ msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
877
978
  msgstr ""
878
979
 
879
980
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
880
- msgstr ""
981
+ msgstr "SSH 통신에 사용할 포트. 기본 포트 22. remote_execution_ssh_port라는 매개변수를 설정하여 호스트별로 재정의할 수 있습니다."
881
982
 
882
983
  msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
883
- msgstr ""
984
+ msgstr "IPv4보다 IPv6을 선호"
884
985
 
885
986
  msgid "Preview"
886
987
  msgstr "미리 보기"
887
988
 
888
989
  msgid "Preview Hosts"
990
+ msgstr "호스트 미리보기"
991
+
992
+ msgid "Preview Template"
889
993
  msgstr ""
890
994
 
891
995
  msgid "Preview job description"
892
- msgstr ""
996
+ msgstr "작업 설명 미리보기"
893
997
 
894
998
  msgid "Preview templates"
895
- msgstr ""
999
+ msgstr "템플릿 미리보기"
896
1000
 
897
1001
  msgid "Private key passphrase"
898
- msgstr ""
1002
+ msgstr "개인 키 암호문구 설정"
899
1003
 
900
1004
  msgid "Problem with previewing the template: %{error}. Note that you must save template input changes before you try to preview it."
901
1005
  msgstr "템플릿을 미리 보는 도중 문제가 발생했습니다: %{error}. 미리 보기 전에 템플릿 입력 변경 내용을 저장해야 합니다."
902
1006
 
903
1007
  msgid "Proceed Anyway"
904
- msgstr ""
1008
+ msgstr "어쨌든 진행"
905
1009
 
906
1010
  msgid "Provider type"
907
1011
  msgstr "공급자 유형"
@@ -913,46 +1017,46 @@ msgid "Proxies"
913
1017
  msgstr "프록시 "
914
1018
 
915
1019
  msgid "Purpose"
916
- msgstr ""
1020
+ msgstr "목적"
917
1021
 
918
1022
  msgid "Query type"
919
- msgstr ""
1023
+ msgstr "쿼리 유형"
920
1024
 
921
1025
  msgid "REX job has failed - %s"
922
- msgstr ""
1026
+ msgstr "REX 작업이 실패했습니다 - %s"
923
1027
 
924
1028
  msgid "REX job has finished - %s"
925
- msgstr ""
1029
+ msgstr "REX 작업이 완료되었습니다 - %s"
926
1030
 
927
1031
  msgid "REX job has succeeded - %s"
928
- msgstr ""
1032
+ msgstr "REX 작업이 성공했습니다 - %s"
929
1033
 
930
1034
  msgid "REX pull mode"
931
- msgstr ""
1035
+ msgstr "REX 풀 모드"
932
1036
 
933
1037
  msgid "Randomized"
934
- msgstr ""
1038
+ msgstr "무작위"
935
1039
 
936
1040
  msgid "Recent jobs"
937
- msgstr ""
1041
+ msgstr "최근 작업"
938
1042
 
939
1043
  msgid "Recurrence"
940
- msgstr ""
1044
+ msgstr "반복"
941
1045
 
942
1046
  msgid "Recurring execution"
943
- msgstr ""
1047
+ msgstr "반복 실행"
944
1048
 
945
1049
  msgid "Recurring logic"
946
1050
  msgstr "반복 로직"
947
1051
 
948
1052
  msgid "Recurring logic %s cancelled successfully."
949
- msgstr ""
1053
+ msgstr "반복되는 논리%s이/가 성공적으로 취소되었습니다."
950
1054
 
951
1055
  msgid "Recurring logic %s disabled successfully."
952
- msgstr ""
1056
+ msgstr "반복되는 논리%s이/가 성공적으로 비활성화되었습니다."
953
1057
 
954
1058
  msgid "Recurring logic %s enabled successfully."
955
- msgstr ""
1059
+ msgstr "반복되는 논리%s이/가 성공적으로 활성화되었습니다."
956
1060
 
957
1061
  msgid "Recursive rendering of templates detected"
958
1062
  msgstr "템플릿의 반복 렌더링이 감지되었습니다."
@@ -967,7 +1071,7 @@ msgid "Remote Execution Features"
967
1071
  msgstr "원격 실행 기능"
968
1072
 
969
1073
  msgid "Remote Execution Interface"
970
- msgstr ""
1074
+ msgstr "원격 실행 인터페이스"
971
1075
 
972
1076
  msgid "Remote action:"
973
1077
  msgstr "원격 작업:"
@@ -976,15 +1080,18 @@ msgid "Remote execution"
976
1080
  msgstr "원격 실행"
977
1081
 
978
1082
  msgid "Remote execution feature label that should be triggered, job template assigned to this feature will be used"
979
- msgstr ""
1083
+ msgstr "트리거되어야 하는 원격 실행 기능 레이블, 이 기능에 할당된 작업 템플릿이 사용됩니다."
980
1084
 
981
1085
  msgid "Remote execution job"
982
- msgstr ""
1086
+ msgstr "원격 실행 프록시"
983
1087
 
984
1088
  msgid "Repeat a maximum of N times"
985
1089
  msgstr "최대 N번 반복"
986
1090
 
987
1091
  msgid "Repeat amount can only be a positive number"
1092
+ msgstr "반복 횟수는 양수만 가능합니다."
1093
+
1094
+ msgid "Repeat until"
988
1095
  msgstr ""
989
1096
 
990
1097
  msgid "Repeats"
@@ -994,13 +1101,13 @@ msgid "Rerun"
994
1101
  msgstr "재실행"
995
1102
 
996
1103
  msgid "Rerun all"
997
- msgstr ""
1104
+ msgstr "모두 다시 실행"
998
1105
 
999
1106
  msgid "Rerun failed"
1000
1107
  msgstr "재실행 실패"
1001
1108
 
1002
1109
  msgid "Rerun job on failed hosts"
1003
- msgstr ""
1110
+ msgstr "실패한 호스트에서 작업 다시 실행"
1004
1111
 
1005
1112
  msgid "Rerun on %s"
1006
1113
  msgstr "%s에 재실행"
@@ -1008,9 +1115,15 @@ msgstr "%s에 재실행"
1008
1115
  msgid "Rerun on failed hosts"
1009
1116
  msgstr "실패한 호스트에서 재실행"
1010
1117
 
1011
- msgid "Rerun successful"
1118
+ msgid "Rerun on succeeded hosts"
1012
1119
  msgstr ""
1013
1120
 
1121
+ msgid "Rerun succeeded"
1122
+ msgstr ""
1123
+
1124
+ msgid "Rerun successful"
1125
+ msgstr "재실행 성공"
1126
+
1014
1127
  msgid "Rerun the job"
1015
1128
  msgstr "작업 재실행"
1016
1129
 
@@ -1021,10 +1134,10 @@ msgid "Resolves to"
1021
1134
  msgstr "다음으로 확인"
1022
1135
 
1023
1136
  msgid "Results"
1024
- msgstr ""
1137
+ msgstr "결과"
1025
1138
 
1026
1139
  msgid "Review details"
1027
- msgstr ""
1140
+ msgstr "리뷰 세부 정보"
1028
1141
 
1029
1142
  msgid "Run"
1030
1143
  msgstr "실행"
@@ -1033,52 +1146,58 @@ msgid "Run Job"
1033
1146
  msgstr "작업 실행"
1034
1147
 
1035
1148
  msgid "Run Puppet Once"
1036
- msgstr ""
1149
+ msgstr "Puppet 한 번 실행"
1037
1150
 
1038
1151
  msgid "Run Script"
1039
- msgstr ""
1152
+ msgstr "스크립트 실행"
1040
1153
 
1041
1154
  msgid "Run a script"
1042
- msgstr ""
1155
+ msgstr "스크립트 실행"
1043
1156
 
1044
1157
  msgid "Run at most N tasks at a time"
1045
1158
  msgstr "한 번에 최대 N개 태스크 실행"
1046
1159
 
1047
1160
  msgid "Run at most N tasks at a time. If this is set and proxy batch triggering is enabled, then tasks are triggered on the smart proxy in batches of size 1."
1048
- msgstr ""
1161
+ msgstr "한 번에 최대 N개의 작업을 실행합니다. 이것이 설정되어 있고 프록시 배치 트리거링이 활성화되어 있으면 작업은 스마트 프록시에서 크기 1의 배치로 트리거됩니다."
1049
1162
 
1050
1163
  msgid "Run job"
1051
- msgstr ""
1164
+ msgstr "작업 실행"
1052
1165
 
1053
1166
  msgid "Run on selected hosts"
1054
- msgstr ""
1167
+ msgstr "선택한 호스트에서 실행"
1055
1168
 
1056
1169
  msgid "Running"
1057
1170
  msgstr "실행 중 "
1058
1171
 
1059
1172
  msgid "SSH Port"
1060
- msgstr ""
1173
+ msgstr "SSH 포트"
1061
1174
 
1062
1175
  msgid "SSH User"
1063
- msgstr ""
1176
+ msgstr "SSH 사용자"
1064
1177
 
1065
1178
  msgid "SSH provider specific options"
1066
1179
  msgstr "SSH 공급자 관련 옵션"
1067
1180
 
1068
1181
  msgid "SSH user"
1069
- msgstr ""
1182
+ msgstr "SSH 사용자"
1070
1183
 
1071
1184
  msgid "SSH user:"
1185
+ msgstr "SSH 사용자:"
1186
+
1187
+ msgid "STDERR"
1188
+ msgstr ""
1189
+
1190
+ msgid "STDOUT"
1072
1191
  msgstr ""
1073
1192
 
1074
1193
  msgid "Schedule"
1075
1194
  msgstr "스케줄 "
1076
1195
 
1077
1196
  msgid "Schedule Remote Job"
1078
- msgstr ""
1197
+ msgstr "원격 작업 일정"
1079
1198
 
1080
1199
  msgid "Schedule a job"
1081
- msgstr ""
1200
+ msgstr "작업 일정 예약"
1082
1201
 
1083
1202
  msgid "Schedule the job for a future time"
1084
1203
  msgstr "이후 시간에 대해 작업 스케줄"
@@ -1087,25 +1206,25 @@ msgid "Schedule the job to start at a later time"
1087
1206
  msgstr "나중에 시작하도록 작업 스케줄"
1088
1207
 
1089
1208
  msgid "Schedule type"
1090
- msgstr ""
1209
+ msgstr "일정 유형"
1091
1210
 
1092
1211
  msgid "Scheduled"
1093
- msgstr ""
1212
+ msgstr "예정됨"
1094
1213
 
1095
1214
  msgid "Scheduled at:"
1096
- msgstr ""
1215
+ msgstr "예정된 시간:"
1097
1216
 
1098
1217
  msgid "Scheduled to start at"
1099
- msgstr ""
1218
+ msgstr "시작 예정 시간"
1100
1219
 
1101
1220
  msgid "Scheduled to start before"
1102
- msgstr ""
1221
+ msgstr "이전에 시작 예정"
1103
1222
 
1104
1223
  msgid "Scheduled: ${totalHosts} hosts"
1105
- msgstr ""
1224
+ msgstr "예정됨: ${totalHosts} 호스트"
1106
1225
 
1107
1226
  msgid "Script"
1108
- msgstr ""
1227
+ msgstr "스크립트"
1109
1228
 
1110
1229
  msgid "Scroll to bottom"
1111
1230
  msgstr "맨 아래로 스크롤"
@@ -1114,10 +1233,10 @@ msgid "Scroll to top"
1114
1233
  msgstr "맨 위로 스크롤"
1115
1234
 
1116
1235
  msgid "Search Query"
1117
- msgstr ""
1236
+ msgstr "검색 쿼리"
1118
1237
 
1119
1238
  msgid "Search for remote execution proxy outside of the proxies assigned to the host. The search will be limited to the host's organization and location."
1120
- msgstr ""
1239
+ msgstr "호스트에 할당된 프록시 외부에서 원격 실행 프록시를 검색합니다. 검색은 호스트의 조직 및 위치로 제한됩니다."
1121
1240
 
1122
1241
  msgid "Search query"
1123
1242
  msgstr "검색 쿼리"
@@ -1126,7 +1245,7 @@ msgid "Search the host for any proxy with Remote Execution, useful when the host
1126
1245
  msgstr "원격 실행 기능이 있는 모든 프록시의 호스트를 검색합니다. 호스트에 서브넷이 없거나 서브넷에 실행 프록시가 없는 경우 유용합니다."
1127
1246
 
1128
1247
  msgid "See more details at %s"
1129
- msgstr ""
1248
+ msgstr "%s에서 세부 정보 확인"
1130
1249
 
1131
1250
  msgid "See the last task details"
1132
1251
  msgstr "마지막 태스크 정보 표시"
@@ -1135,46 +1254,46 @@ msgid "See the task details"
1135
1254
  msgstr "태스크 정보 표시"
1136
1255
 
1137
1256
  msgid "Select a report template used for generating a report for a particular remote execution job"
1138
- msgstr ""
1257
+ msgstr "특정 원격 실행 작업에 대한 보고서를 생성하는 데 사용되는 보고서 템플릿을 선택하세요."
1139
1258
 
1140
1259
  msgid "Select an ERB file to upload in order to import a job template. The template must contain metadata in the first ERB comment."
1141
- msgstr ""
1260
+ msgstr "작업 템플릿을 가져오기 위해 업로드할 ERB 파일을 선택하세요. 템플릿은 첫 번째 ERB 주석에 메타데이터를 포함해야 합니다."
1142
1261
 
1143
1262
  msgid "Select as many remote execution proxies as applicable for this subnet. When multiple proxies with the same provider are added, actions will be load balanced among them."
1144
1263
  msgstr "이 서브넷에 적용할 수 있는 원격 실행 프록시를 모두 선택합니다. 공급자가 동일한 프록시를 여러 개 추가한 경우 해당 프록시 간에 작업이 로드 밸런싱됩니다."
1145
1264
 
1146
1265
  msgid "Select the type of execution"
1147
- msgstr ""
1266
+ msgstr "실행 유형 선택"
1148
1267
 
1149
1268
  msgid "Set 'host_registration_remote_execution_pull' parameter for the host. If it is set to true, pull provider client will be deployed on the host"
1150
- msgstr ""
1269
+ msgstr "호스트에 대한 'host_registration_remote_execution_pull' 매개변수를 설정합니다. true로 설정하면 풀 공급자 클라이언트가 호스트에 배포됩니다."
1151
1270
 
1152
1271
  msgid "Set SSH key passphrase"
1153
- msgstr ""
1272
+ msgstr "SSH 키 암호문구 설정"
1154
1273
 
1155
1274
  msgid "Set SSH password"
1156
- msgstr ""
1275
+ msgstr "SSH 비밀번호 설정"
1157
1276
 
1158
1277
  msgid "Set SSH user"
1159
- msgstr ""
1278
+ msgstr "SSH 사용자 설정"
1160
1279
 
1161
1280
  msgid "Set password for effective user (using sudo-like mechanisms)"
1162
- msgstr ""
1281
+ msgstr "유효한 사용자에 대한 암호 설정(sudo와 같은 메커니즘 사용)"
1163
1282
 
1164
1283
  msgid "Setup remote execution pull mode. If set to `Yes`, pull provider client will be deployed on the registered host. The inherited value is based on the `host_registration_remote_execution_pull` parameter. It can be inherited e.g. from host group, operating system, organization. When overridden, the selected value will be stored on host parameter level."
1165
- msgstr ""
1284
+ msgstr "원격 실행 풀 모드를 설정합니다. `예`로 설정하면 풀 제공자 클라이언트가 등록된 호스트에 배포됩니다. 상속된 값은 `host_registration_remote_execution_pull` 매개변수를 기반으로 합니다. 예를 들어 호스트 그룹, 운영 체제, 조직에서 상속될 수 있습니다. 재정의하면 선택한 값이 호스트 매개변수 레벨에 저장됩니다."
1166
1285
 
1167
1286
  msgid "Should the ip addresses on host interfaces be preferred over the fqdn? It is useful when DNS not resolving the fqdns properly. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip. For dual-stacked hosts you should consider the remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 setting"
1168
- msgstr ""
1287
+ msgstr "호스트 인터페이스의 IP 주소가 fqdn보다 우선되어야 합니까? DNS가 fqdn을 제대로 확인하지 못할 때 유용합니다. remote_execution_connect_by_ip라는 매개변수를 설정하여 호스트별로 이를 재정의할 수 있습니다. 듀얼 스택 호스트의 경우 remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6 설정을 고려해야 합니다."
1169
1288
 
1170
1289
  msgid "Should this interface be used for remote execution?"
1171
- msgstr ""
1290
+ msgstr "원격 실행에 이 인터페이스를 사용해야 합니까?"
1172
1291
 
1173
1292
  msgid "Show Job status for the hosts"
1174
- msgstr ""
1293
+ msgstr "호스트의 작업 상태 표시"
1175
1294
 
1176
1295
  msgid "Show all advanced fields"
1177
- msgstr ""
1296
+ msgstr "모든 고급 필드 표시"
1178
1297
 
1179
1298
  msgid "Show foreign input set details"
1180
1299
  msgstr "외부 입력 세트 정보 표시"
@@ -1189,9 +1308,12 @@ msgid "Show remote execution feature"
1189
1308
  msgstr "원격 실행 기능 표시"
1190
1309
 
1191
1310
  msgid "Skip to review"
1192
- msgstr ""
1311
+ msgstr "검토로 건너뛰기"
1193
1312
 
1194
1313
  msgid "Skip to review step"
1314
+ msgstr "검토 단계로 건너뛰기"
1315
+
1316
+ msgid "Smart proxy"
1195
1317
  msgstr ""
1196
1318
 
1197
1319
  msgid "Snippet"
@@ -1201,25 +1323,25 @@ msgid "Start"
1201
1323
  msgstr "시작"
1202
1324
 
1203
1325
  msgid "Start job"
1204
- msgstr ""
1326
+ msgstr "작업 시작"
1205
1327
 
1206
1328
  msgid "Started"
1207
- msgstr ""
1329
+ msgstr "시작됨"
1208
1330
 
1209
1331
  msgid "Started at:"
1210
- msgstr ""
1332
+ msgstr "시작:"
1211
1333
 
1212
1334
  msgid "Starts"
1213
1335
  msgstr "시작 "
1214
1336
 
1215
1337
  msgid "Starts Before"
1216
- msgstr ""
1338
+ msgstr "시작 전"
1217
1339
 
1218
1340
  msgid "Starts at"
1219
- msgstr ""
1341
+ msgstr "시작"
1220
1342
 
1221
1343
  msgid "Starts before"
1222
- msgstr ""
1344
+ msgstr "시작 전"
1223
1345
 
1224
1346
  msgid "State"
1225
1347
  msgstr "상태 "
@@ -1228,7 +1350,7 @@ msgid "Static Query"
1228
1350
  msgstr "정적 쿼리"
1229
1351
 
1230
1352
  msgid "Static query"
1231
- msgstr ""
1353
+ msgstr "정적 쿼리"
1232
1354
 
1233
1355
  msgid "Status"
1234
1356
  msgstr "상태"
@@ -1237,44 +1359,53 @@ msgid "Submit"
1237
1359
  msgstr "제출"
1238
1360
 
1239
1361
  msgid "Subscribe to all my jobs"
1240
- msgstr ""
1362
+ msgstr "내 모든 작업 구독하기"
1241
1363
 
1242
1364
  msgid "Subscribe to my failed jobs"
1243
- msgstr ""
1365
+ msgstr "실패한 작업 구독하기"
1244
1366
 
1245
1367
  msgid "Subscribe to my succeeded jobs"
1246
- msgstr ""
1368
+ msgstr "성공한 작업 구독하기"
1247
1369
 
1248
1370
  msgid "Succeeded"
1249
1371
  msgstr "성공"
1250
1372
 
1251
1373
  msgid "Succeeded:"
1252
- msgstr ""
1374
+ msgstr "성공:"
1253
1375
 
1254
1376
  msgid "Success"
1255
1377
  msgstr "성공"
1256
1378
 
1257
- msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1379
+ msgid "Successfully copied to clipboard!"
1258
1380
  msgstr ""
1259
1381
 
1382
+ msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1383
+ msgstr "새로운 작업 호출 세부 정보 UI로 전환"
1384
+
1260
1385
  msgid "Sync Job Templates"
1261
- msgstr ""
1386
+ msgstr "작업 템플릿 동기화"
1262
1387
 
1263
1388
  msgid "System status"
1264
- msgstr ""
1389
+ msgstr "시스템 상태"
1265
1390
 
1266
1391
  msgid "Systems"
1392
+ msgstr "시스템"
1393
+
1394
+ msgid "Target Hosts"
1267
1395
  msgstr ""
1268
1396
 
1269
1397
  msgid "Target hosts"
1270
1398
  msgstr "대상 호스트"
1271
1399
 
1272
1400
  msgid "Target hosts and inputs"
1273
- msgstr ""
1401
+ msgstr "대상 호스트 및 입력"
1274
1402
 
1275
1403
  msgid "Target template ID"
1276
1404
  msgstr "대상 템플릿 ID"
1277
1405
 
1406
+ msgid "Target:"
1407
+ msgstr ""
1408
+
1278
1409
  msgid "Target: "
1279
1410
  msgstr "대상: "
1280
1411
 
@@ -1282,15 +1413,24 @@ msgid "Task Details"
1282
1413
  msgstr "작업 자세히"
1283
1414
 
1284
1415
  msgid "Task cancelled"
1416
+ msgstr "작업이 취소되었습니다"
1417
+
1418
+ msgid "Task count"
1285
1419
  msgstr ""
1286
1420
 
1287
- msgid "Template ERB"
1421
+ msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1288
1422
  msgstr ""
1289
1423
 
1424
+ msgid "Template ERB"
1425
+ msgstr "템플릿 ERB"
1426
+
1290
1427
  msgid "Template Invocation for %s"
1291
- msgstr ""
1428
+ msgstr "%s의 템플릿 호출"
1292
1429
 
1293
1430
  msgid "Template failed with:"
1431
+ msgstr "템플릿이 실패했습니다:"
1432
+
1433
+ msgid "Template invocation not found"
1294
1434
  msgstr ""
1295
1435
 
1296
1436
  msgid "Template name"
@@ -1303,17 +1443,20 @@ msgid "Template with id '%{id}' was not found"
1303
1443
  msgstr "ID가 '%{id}'인 템플릿을 찾을 수 없습니다."
1304
1444
 
1305
1445
  msgid "Template:"
1306
- msgstr ""
1446
+ msgstr "템플릿:"
1307
1447
 
1308
1448
  msgid "Templates list failed with:"
1309
- msgstr ""
1449
+ msgstr "템플릿 목록이 실패했습니다:"
1310
1450
 
1311
1451
  msgid "The cron line supports extended cron line syntax. For details please refer to the "
1312
- msgstr ""
1452
+ msgstr "cron 라인은 확장된 cron 라인 구문을 지원합니다. 자세한 내용은 다음을 참조하십시오. "
1313
1453
 
1314
1454
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
1315
1455
  msgstr "동적 쿼리 '%{query}'이(가) 아직 확인되지 않았습니다. 확인할 대상 호스트의 목록을 %{here}에서 볼 수 있습니다."
1316
1456
 
1457
+ msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1458
+ msgstr ""
1459
+
1317
1460
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1318
1461
  msgstr "원격 실행에 사용되는 실행 인터페이스입니다."
1319
1462
 
@@ -1321,15 +1464,18 @@ msgid "The final host list may change because the selected query is dynamic. It
1321
1464
  msgstr "동적 쿼리를 선택했기 때문에 최종 호스트 목록이 변경될 수 있습니다. 실행 도중에 재실행됩니다."
1322
1465
 
1323
1466
  msgid "The job cannot be aborted at the moment."
1324
- msgstr ""
1467
+ msgstr "현재로는 작업을 중단할 수 없습니다."
1325
1468
 
1326
1469
  msgid "The job cannot be cancelled at the moment."
1327
- msgstr ""
1470
+ msgstr "지금은 작업을 취소할 수 없습니다."
1328
1471
 
1329
1472
  msgid "The job could not be cancelled."
1330
- msgstr ""
1473
+ msgstr "작업을 취소할 수 없습니다."
1331
1474
 
1332
1475
  msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
1476
+ msgstr "사용할 작업 템플릿, 기능이 지정되지 않은 경우 매개변수가 필요합니다."
1477
+
1478
+ msgid "The number of invocations is:"
1333
1479
  msgstr ""
1334
1480
 
1335
1481
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
@@ -1340,13 +1486,13 @@ msgid "The template %{template_name} mapped to feature %{feature_name} is not ac
1340
1486
  msgstr "사용자가 %{feature_name} 기능에 매핑된 %{template_name} 템플릿에 액세스할 수 없습니다."
1341
1487
 
1342
1488
  msgid "There are no available input fields for the selected template."
1343
- msgstr ""
1489
+ msgstr "선택한 템플릿에 사용 가능한 입력 필드가 없습니다."
1344
1490
 
1345
1491
  msgid "There was an error while updating the status, try refreshing the page."
1346
1492
  msgstr "상태를 업데이트하는 도중 오류가 발생했습니다. 페이지를 새로 고쳐 보십시오."
1347
1493
 
1348
1494
  msgid "This can happen if the host is removed or moved to another organization or location after the job was started"
1349
- msgstr ""
1495
+ msgstr "작업이 시작된 후 호스트가 제거되거나 다른 조직이나 위치로 이동된 경우 이러한 문제가 발생할 수 있습니다."
1350
1496
 
1351
1497
  msgid "This template is locked for editing."
1352
1498
  msgstr "이 템플릿은 편집 용으로 잠금되어 있습니다. "
@@ -1358,22 +1504,25 @@ msgid "This template is used to generate the description. Input values can be us
1358
1504
  msgstr "이 템플릿은 설명을 생성하는 데 사용됩니다. %{package} 구문을 통해 입력 값을 사용할 수 있습니다. 또한 %{job_category} 및 %{template_name}을(를) 사용하여 작업 카테고리와 템플릿 이름을 포함할 수도 있습니다."
1359
1505
 
1360
1506
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1507
+ msgstr "이 템플릿은 설명을 생성하는 데 사용됩니다.<br/> 입력 값은 %{package} 구문을 사용하여 사용할 수 있습니다.<br/> 또한 %{job_category} 및 %{template_name}을 사용하여 작업 범주와 템플릿 <br/> 이름을 포함할 수도 있습니다."
1508
+
1509
+ msgid "This will open a new tab for each invocation."
1361
1510
  msgstr ""
1362
1511
 
1363
1512
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1364
- msgstr ""
1513
+ msgstr "원격 호스트에서 작업이 시작된 후 종료되어야 하는 시간(초)입니다."
1365
1514
 
1366
1515
  msgid "Time in seconds within which the host has to pick up a job. If the job is not picked up within this limit, the job will be cancelled. Defaults to 1 day. Applies only to pull-mqtt based jobs."
1367
- msgstr ""
1516
+ msgstr "호스트가 작업을 수신해야 하는 시간(초). 이 제한 시간 내에 작업이 수신되지 않으면 작업이 취소됩니다. 기본값은 1일입니다. pull-mqtt 기반 작업에만 적용됩니다."
1368
1517
 
1369
1518
  msgid "Time to pickup"
1370
- msgstr ""
1519
+ msgstr "수령 시간"
1371
1520
 
1372
1521
  msgid "Timeout to kill"
1373
- msgstr ""
1522
+ msgstr "시간 초과로 인해 종료"
1374
1523
 
1375
1524
  msgid "Timeout to kill after"
1376
- msgstr ""
1525
+ msgstr "시간 초과로 인해 종료"
1377
1526
 
1378
1527
  msgid "Toggle DEBUG"
1379
1528
  msgstr "DEBUG 토글"
@@ -1391,10 +1540,10 @@ msgid "Total hosts"
1391
1540
  msgstr "총 호스트"
1392
1541
 
1393
1542
  msgid "Try to abort the job on a host without waiting for its result"
1394
- msgstr ""
1543
+ msgstr "결과를 기다리지 않고 호스트에서 작업을 중단 시도합니다"
1395
1544
 
1396
1545
  msgid "Try to abort the job without waiting for the results from the remote hosts"
1397
- msgstr ""
1546
+ msgstr "원격 호스트의 결과를 기다리지 않고 작업을 중단 시도합니다"
1398
1547
 
1399
1548
  msgid "Try to cancel the job"
1400
1549
  msgstr "작업 취소 시도"
@@ -1403,42 +1552,54 @@ msgid "Try to cancel the job on a host"
1403
1552
  msgstr "호스트에 대한 작업 취소 시도"
1404
1553
 
1405
1554
  msgid "Trying to abort the job"
1406
- msgstr ""
1555
+ msgstr "작업을 중단하려고 합니다"
1407
1556
 
1408
1557
  msgid "Trying to abort the job %s."
1558
+ msgstr "작업 %s을 중단하려고 합니다"
1559
+
1560
+ msgid "Trying to abort the task for the host"
1409
1561
  msgstr ""
1410
1562
 
1411
1563
  msgid "Trying to cancel the job"
1412
- msgstr ""
1564
+ msgstr "작업을 취소하려고 합니다"
1413
1565
 
1414
1566
  msgid "Trying to cancel the job %s."
1567
+ msgstr "작업 %s을 취소하려고 합니다"
1568
+
1569
+ msgid "Trying to cancel the task for the host"
1415
1570
  msgstr ""
1416
1571
 
1417
1572
  msgid "Type"
1418
1573
  msgstr "형태"
1419
1574
 
1420
1575
  msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts."
1421
- msgstr ""
1576
+ msgstr "유형은 쿼리가 호스트로 평가되는 시기에 영향을 미칩니다."
1422
1577
 
1423
1578
  msgid "Type has impact on when is the query evaluated to hosts.<br><ul><li><b>Static</b> - evaluates just after you submit this form</li><li><b>Dynamic</b> - evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it</li></ul>"
1424
- msgstr ""
1579
+ msgstr "유형은 쿼리가 호스트로 평가되는 시기에 영향을 미칩니다.<br><ul><li><b> 정적</b> - 이 양식을 제출한 직후에 평가됩니다.</li><li><b> 동적</b> - 실행이 시작되기 직전에 평가되므로 나중에 계획된 경우 대상 호스트 세트가 변경될 수 있습니다.</li></ul>"
1425
1580
 
1426
1581
  msgid "Type of execution"
1427
- msgstr ""
1582
+ msgstr "실행 유형"
1428
1583
 
1429
1584
  msgid "Type of query"
1430
1585
  msgstr "쿼리 유형"
1431
1586
 
1432
1587
  msgid "Unable to create mail notification: %s"
1433
- msgstr ""
1588
+ msgstr "메일 알림을 생성할 수 없습니다: %s"
1434
1589
 
1435
1590
  msgid "Unable to fetch public key"
1436
1591
  msgstr "공개 키를 가져올 수 없습니다."
1437
1592
 
1438
1593
  msgid "Unable to remove host from known hosts"
1594
+ msgstr "알려진 호스트에서 호스트를 제거할 수 없습니다."
1595
+
1596
+ msgid "Unable to run job"
1439
1597
  msgstr ""
1440
1598
 
1441
1599
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1600
+ msgstr "템플릿을 저장할 수 없습니다. 강조된 오류를 수정합니다."
1601
+
1602
+ msgid "Unknown"
1442
1603
  msgstr ""
1443
1604
 
1444
1605
  msgid "Unknown execution status"
@@ -1463,19 +1624,19 @@ msgid "Use default description template"
1463
1624
  msgstr "기본 설명 템플릿 사용"
1464
1625
 
1465
1626
  msgid "Use legacy form"
1466
- msgstr ""
1627
+ msgstr "레거시 양식 사용"
1467
1628
 
1468
1629
  msgid "Use new job wizard"
1469
- msgstr ""
1630
+ msgstr "새로운 작업 마법사 사용"
1470
1631
 
1471
1632
  msgid "User Inputs"
1472
- msgstr ""
1633
+ msgstr "사용자 입력"
1473
1634
 
1474
1635
  msgid "User can not execute job on host %s"
1475
1636
  msgstr "사용자가 %s 호스트에 대해 작업을 실행할 수 없습니다."
1476
1637
 
1477
1638
  msgid "User can not execute job on infrastructure host %s"
1478
- msgstr ""
1639
+ msgstr "사용자는 인프라 호스트 %s에서 작업을 실행할 수 없습니다."
1479
1640
 
1480
1641
  msgid "User can not execute this job template"
1481
1642
  msgstr "사용자가 이 작업 템플릿을 실행할 수 없습니다."
@@ -1490,22 +1651,22 @@ msgid "Value"
1490
1651
  msgstr "값 "
1491
1652
 
1492
1653
  msgid "View all jobs"
1493
- msgstr ""
1654
+ msgstr "모든 작업 보기"
1494
1655
 
1495
1656
  msgid "View finished jobs"
1496
- msgstr ""
1657
+ msgstr "완료된 작업 보기"
1497
1658
 
1498
1659
  msgid "View running jobs"
1499
- msgstr ""
1660
+ msgstr "실행 중인 작업 보기"
1500
1661
 
1501
1662
  msgid "View scheduled jobs"
1502
- msgstr ""
1663
+ msgstr "예약된 작업 보기"
1503
1664
 
1504
1665
  msgid "View task"
1505
- msgstr ""
1666
+ msgstr "작업 보기"
1506
1667
 
1507
1668
  msgid "Web Console"
1508
- msgstr ""
1669
+ msgstr "웹 콘솔"
1509
1670
 
1510
1671
  msgid "Weekly"
1511
1672
  msgstr "매주"
@@ -1520,13 +1681,13 @@ msgid "What user should be used to run the script (using sudo-like mechanisms).
1520
1681
  msgstr "사용자가 스크립트를 실행하는 데 사용해야 할 옵션입니다(sudo와 유사한 메커니즘 사용). 템플릿 매개 변수 또는 글로벌 설정으로 기본 설정됩니다."
1521
1682
 
1522
1683
  msgid "When connecting using ip address, should the IPv6 addresses be preferred? If no IPv6 address is set, it falls back to IPv4 automatically. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6. By default and for compatibility, IPv4 will be preferred over IPv6 by default"
1523
- msgstr ""
1684
+ msgstr "IP 주소를 사용하여 연결할 때 IPv6 주소를 선호해야 합니까? IPv6 주소가 설정되지 않으면 자동으로 IPv4로 폴백합니다. remote_execution_connect_by_ip_prefer_ipv6라는 매개변수를 설정하여 호스트별로 이를 재정의할 수 있습니다. 기본적으로 호환성을 위해 IPv4가 기본적으로 IPv6보다 선호됩니다."
1524
1685
 
1525
1686
  msgid "When enabled, working directories will be removed after task completion. You may override this per host by setting a parameter called remote_execution_cleanup_working_dirs."
1526
- msgstr ""
1687
+ msgstr "활성화하면 작업 완료 후 작업 디렉토리가 제거됩니다. remote_execution_cleanup_working_dirs라는 매개변수를 설정하여 호스트별로 이를 재정의할 수 있습니다."
1527
1688
 
1528
1689
  msgid "Where to find the Cockpit instance for the Web Console button. By default, no button is shown."
1529
- msgstr ""
1690
+ msgstr "웹 콘솔 버튼에 대한 Cockpit 인스턴스를 찾을 수 있는 위치. 기본적으로 버튼은 표시되지 않습니다."
1530
1691
 
1531
1692
  msgid "Whether it should be allowed to override the effective user from the invocation form."
1532
1693
  msgstr "호출할 유효 사용자를 덮어쓰도록 허용할지 여부입니다."
@@ -1538,16 +1699,13 @@ msgid "Whether the current user login should be used as the effective user"
1538
1699
  msgstr "현재 사용자 로그인을 유효 사용자로 사용할지 여부입니다."
1539
1700
 
1540
1701
  msgid "Whether to overwrite the template if it already exists"
1541
- msgstr ""
1702
+ msgstr "이미 존재하는 템플릿을 덮어쓸지 여부"
1542
1703
 
1543
1704
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
1544
1705
  msgstr "db:seed를 실행할 때 디스크의 템플릿을 동기화할지 여부입니다."
1545
1706
 
1546
- msgid "Workers pool size"
1547
- msgstr ""
1548
-
1549
1707
  msgid "Yes (override)"
1550
- msgstr ""
1708
+ msgstr "예 (덮어쓰기)"
1551
1709
 
1552
1710
  msgid "You are not allowed to see the currently assigned template. Saving the form now would unassign the template."
1553
1711
  msgstr "현재 할당된 템플릿을 볼 수 없습니다. 지금 양식을 저장하면 템플릿의 할당이 취소됩니다."
@@ -1556,6 +1714,9 @@ msgid "You are not authorized to perform this action."
1556
1714
  msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다."
1557
1715
 
1558
1716
  msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1717
+ msgstr "표시할 결과과 %s개 있습니다. 첫 번째 %s 결과 표시"
1718
+
1719
+ msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1559
1720
  msgstr ""
1560
1721
 
1561
1722
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
@@ -1565,25 +1726,22 @@ msgid "cancelled"
1565
1726
  msgstr "취소함"
1566
1727
 
1567
1728
  msgid "default_capsule method missing from SmartProxy"
1568
- msgstr ""
1729
+ msgstr "SmartProxy에서 default_capsule 메서드가 누락되었습니다."
1569
1730
 
1570
1731
  msgid "documentation"
1571
- msgstr ""
1732
+ msgstr "문서"
1572
1733
 
1573
1734
  msgid "effective user"
1574
- msgstr ""
1575
-
1576
- msgid "error"
1577
- msgstr ""
1735
+ msgstr "효과적인 사용자"
1578
1736
 
1579
1737
  msgid "error during rendering: %s"
1580
1738
  msgstr "렌더링 도중 오류가 발생했습니다: %s"
1581
1739
 
1582
1740
  msgid "evaluates just after you submit this form"
1583
- msgstr ""
1741
+ msgstr "이 양식을 제출한 직후에 평가됩니다."
1584
1742
 
1585
1743
  msgid "evaluates just before the execution is started, so if it's planned in future, targeted hosts set may change before it"
1586
- msgstr ""
1744
+ msgstr "실행이 시작되기 직전에 평가되므로 나중에 계획된 경우 대상 호스트 세트가 변경될 수 있습니다."
1587
1745
 
1588
1746
  msgid "failed"
1589
1747
  msgstr "실패함"
@@ -1625,25 +1783,25 @@ msgid "no"
1625
1783
  msgstr "no"
1626
1784
 
1627
1785
  msgid "occurences"
1628
- msgstr ""
1786
+ msgstr "발생"
1629
1787
 
1630
1788
  msgid "open-help-tooltip-button"
1631
- msgstr ""
1789
+ msgstr "open-help-tooltip-button"
1632
1790
 
1633
1791
  msgid "queued"
1634
1792
  msgstr "대기열에 추가됨"
1635
1793
 
1636
1794
  msgid "queued to start executing in %{time}"
1637
- msgstr ""
1795
+ msgstr "%{time}에서 실행을 시작하기 위해 대기 중입니다."
1638
1796
 
1639
1797
  msgid "range: 0-59"
1640
- msgstr ""
1798
+ msgstr "범위: 0-59"
1641
1799
 
1642
1800
  msgid "remove template input set"
1643
1801
  msgstr "템플릿 입력 세트 삭제"
1644
1802
 
1645
1803
  msgid "running %{percent}%%"
1646
- msgstr ""
1804
+ msgstr "%{percent} %% 실행 중"
1647
1805
 
1648
1806
  msgid "seconds"
1649
1807
  msgstr "초"
@@ -1651,9 +1809,12 @@ msgstr "초"
1651
1809
  msgid "succeeded"
1652
1810
  msgstr "성공"
1653
1811
 
1654
- msgid "tasks at a time"
1812
+ msgid "task aborted succesfully"
1655
1813
  msgstr ""
1656
1814
 
1815
+ msgid "tasks at a time"
1816
+ msgstr "한 번에 작업"
1817
+
1657
1818
  msgid "template"
1658
1819
  msgstr "템플릿"
1659
1820
 
@@ -1661,12 +1822,15 @@ msgid "unknown status"
1661
1822
  msgstr "알 수 없는 상태"
1662
1823
 
1663
1824
  msgid "using "
1664
- msgstr ""
1825
+ msgstr "사용 중 "
1665
1826
 
1666
1827
  msgid "using Smart Proxy"
1667
- msgstr ""
1828
+ msgstr "스마트 프록시 사용"
1668
1829
 
1669
1830
  msgid "view host names"
1831
+ msgstr "호스트 이름 보기"
1832
+
1833
+ msgid "view the hosts"
1670
1834
  msgstr ""
1671
1835
 
1672
1836
  msgid "yes"