foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (41) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +1832 -2
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +179 -14
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +179 -14
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +449 -285
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +179 -14
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
  14. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
  15. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
  18. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1840 -0
  20. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
  22. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
  24. data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
  25. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +179 -14
  27. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +179 -14
  29. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
  31. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +449 -285
  33. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
  35. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
  37. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +179 -14
  39. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  40. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
  41. metadata +3 -6
@@ -7,7 +7,7 @@
7
7
  # elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017\n"
@@ -37,11 +37,14 @@ msgstr "さらに %s"
37
37
  msgid "%{description} on %{host}"
38
38
  msgstr "%{host} の %{description} "
39
39
 
40
+ msgid "'Starts at' date must be in the future"
41
+ msgstr ""
42
+
40
43
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
41
44
  msgstr "「次の時刻よりも前に開始」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
42
45
 
43
- msgid "'Starts before' date must in the future"
44
- msgstr "「次の時刻よりも前に開始」の日付は、未来の日付でなければなりません"
46
+ msgid "'Starts before' date must be in the future"
47
+ msgstr ""
45
48
 
46
49
  msgid "...and %s more"
47
50
  msgstr "...さらに %s"
@@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "リモート実行を Foreman で実現するプラグイン。設定管
74
77
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
75
78
  msgstr "繰り返しジョブを追跡するための特別なラベル。特定の目的で一度にアクティブにできるジョブは 1 つだけです。"
76
79
 
80
+ msgid "A task for this host has not been started"
81
+ msgstr ""
82
+
77
83
  msgid "A user to be used for SSH."
78
84
  msgstr "SSH に使用するユーザー。"
79
85
 
@@ -86,9 +92,15 @@ msgstr "中断"
86
92
  msgid "Abort Job"
87
93
  msgstr "ジョブの中断"
88
94
 
95
+ msgid "Abort task"
96
+ msgstr ""
97
+
89
98
  msgid "Access denied"
90
99
  msgstr "アクセスは拒否されました"
91
100
 
101
+ msgid "Action"
102
+ msgstr ""
103
+
92
104
  msgid "Actions"
93
105
  msgstr "アクション"
94
106
 
@@ -110,11 +122,14 @@ msgstr "%s のオカレンス後"
110
122
  msgid "All fields are required."
111
123
  msgstr "すべてのフィールドは必須です。"
112
124
 
125
+ msgid "All statuses"
126
+ msgstr ""
127
+
113
128
  msgid "Alphabetical"
114
129
  msgstr "アルファベット順"
115
130
 
116
- msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
117
- msgstr "リモート実行ジョブの実行を処理するプールに含まれるワーカーの数量。dynflowd/foreman-tasks サービスの再起動が必要です。"
131
+ msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
132
+ msgstr ""
118
133
 
119
134
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
120
135
  msgstr "別のインターフェースがすでに実行として設定されています。代わりにこのインターフェースを使用しもよろしいでしょうか?"
@@ -125,9 +140,18 @@ msgstr "任意のロケーション"
125
140
  msgid "Any Organization"
126
141
  msgstr "任意の組織"
127
142
 
143
+ msgid "Any location"
144
+ msgstr ""
145
+
146
+ msgid "Any organization"
147
+ msgstr ""
148
+
128
149
  msgid "Apply to"
129
150
  msgstr "適用対象"
130
151
 
152
+ msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
153
+ msgstr ""
154
+
131
155
  msgid "At"
132
156
  msgstr "場所"
133
157
 
@@ -155,18 +179,21 @@ msgstr "取り消し"
155
179
  msgid "Cancel Job"
156
180
  msgstr "ジョブのキャンセル"
157
181
 
182
+ msgid "Cancel Task"
183
+ msgstr ""
184
+
158
185
  msgid "Cancel job invocation"
159
186
  msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
160
187
 
161
188
  msgid "Cancel recurring"
162
189
  msgstr "繰り返しのキャンセル"
163
190
 
164
- msgid "Canceled:"
165
- msgstr "キャンセル済み:"
166
-
167
191
  msgid "Cancelled"
168
192
  msgstr "キャンセル済み"
169
193
 
194
+ msgid "Cancelled:"
195
+ msgstr ""
196
+
170
197
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
171
198
  msgstr "ブックマークまたは検索クエリーなしでホストを解決できません"
172
199
 
@@ -206,6 +233,9 @@ msgstr "閉じる"
206
233
  msgid "Cockpit URL"
207
234
  msgstr "Cockpit URL"
208
235
 
236
+ msgid "Command"
237
+ msgstr ""
238
+
209
239
  msgid "Concurrency level"
210
240
  msgstr "同時実行レベル"
211
241
 
@@ -218,6 +248,9 @@ msgstr "IP で接続"
218
248
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
219
249
  msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
220
250
 
251
+ msgid "Copy to clipboard"
252
+ msgstr ""
253
+
221
254
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
222
255
  msgstr "ジョブ %s を中止できませんでした: ${response}"
223
256
 
@@ -269,6 +302,9 @@ msgstr "ジョブテンプレートの作成"
269
302
  msgid "Create a recurring job"
270
303
  msgstr "繰り返されるジョブを作成"
271
304
 
305
+ msgid "Create job"
306
+ msgstr ""
307
+
272
308
  msgid "Create report"
273
309
  msgstr "レポートの作成"
274
310
 
@@ -287,6 +323,9 @@ msgstr "Cron 行の形式は '1 2 3 4 5' です。各部分の説明:"
287
323
  msgid "Cronline"
288
324
  msgstr "cron 行"
289
325
 
326
+ msgid "Current iteration"
327
+ msgstr ""
328
+
290
329
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
291
330
  msgstr "現在の場所 %s は、ジョブの場所 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
292
331
 
@@ -299,9 +338,15 @@ msgstr "現在の組織 %s は、ジョブの組織 %s とは異なります。
299
338
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
300
339
  msgstr "現在の組織「%%{org_c}」はジョブの組織「%%{org_j}」とは異なります。"
301
340
 
341
+ msgid "DEBUG"
342
+ msgstr ""
343
+
302
344
  msgid "Daily"
303
345
  msgstr "毎日"
304
346
 
347
+ msgid "Date must be in the future"
348
+ msgstr ""
349
+
305
350
  msgid "Days"
306
351
  msgstr "日"
307
352
 
@@ -545,6 +590,9 @@ msgstr "ホストコレクション"
545
590
  msgid "Host detail"
546
591
  msgstr "ホストの詳細"
547
592
 
593
+ msgid "Host group"
594
+ msgstr ""
595
+
548
596
  msgid "Host groups"
549
597
  msgstr "ホストグループ"
550
598
 
@@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "毎時"
566
614
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
567
615
  msgstr "ジョブを実行する頻度 (cron 形式)"
568
616
 
617
+ msgid "ID"
618
+ msgstr ""
619
+
569
620
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
570
621
  msgstr "リモート実行用のホストインターフェイスの識別子"
571
622
 
@@ -578,6 +629,9 @@ msgstr "インポート"
578
629
  msgid "Import a job template from ERB"
579
630
  msgstr "ERB からジョブテンプレートをインポート"
580
631
 
632
+ msgid "In Progress"
633
+ msgstr ""
634
+
581
635
  msgid "In Progress:"
582
636
  msgstr "処理中:"
583
637
 
@@ -620,6 +674,9 @@ msgstr "無効な時刻の形式"
620
674
  msgid "Invocation type, one of %s"
621
675
  msgstr "呼び出しタイプ、%s のいずれか"
622
676
 
677
+ msgid "Iteration limit"
678
+ msgstr ""
679
+
623
680
  msgid "Job"
624
681
  msgstr "ジョブ"
625
682
 
@@ -677,6 +734,9 @@ msgstr "ジョブテンプレートが正常にインポートされました"
677
734
  msgid "Job templates"
678
735
  msgstr "ジョブテンプレート"
679
736
 
737
+ msgid "Job with id '%{id}' was not found"
738
+ msgstr ""
739
+
680
740
  msgid "JobTemplate|Locked"
681
741
  msgstr "ロック済み"
682
742
 
@@ -707,6 +767,9 @@ msgstr "失敗した最後の実行"
707
767
  msgid "Last execution succeeded"
708
768
  msgstr "成功した最後の実行"
709
769
 
770
+ msgid "Last occurrence"
771
+ msgstr ""
772
+
710
773
  msgid "Latest Jobs"
711
774
  msgstr "最新のジョブ"
712
775
 
@@ -722,6 +785,9 @@ msgstr "ホストで利用可能なリモート実行機能の一覧表示"
722
785
  msgid "List foreign input sets"
723
786
  msgstr "外部入力セットを一覧表示"
724
787
 
788
+ msgid "List hosts belonging to job invocation"
789
+ msgstr ""
790
+
725
791
  msgid "List job invocations"
726
792
  msgstr "ジョブ呼び出しを一覧表示"
727
793
 
@@ -779,24 +845,39 @@ msgstr "新規 UI"
779
845
  msgid "Next"
780
846
  msgstr "次へ"
781
847
 
848
+ msgid "Next occurrence"
849
+ msgstr ""
850
+
782
851
  msgid "No (override)"
783
852
  msgstr "No (上書き)"
784
853
 
854
+ msgid "No Results"
855
+ msgstr ""
856
+
785
857
  msgid "No Target Hosts"
786
858
  msgstr "ターゲットホストがありません"
787
859
 
860
+ msgid "No hosts found"
861
+ msgstr ""
862
+
788
863
  msgid "No hosts found."
789
864
  msgstr "ホストが見つかりません。"
790
865
 
791
866
  msgid "No jobs available"
792
867
  msgstr "利用可能なジョブがありません"
793
868
 
869
+ msgid "No output for the selected filters"
870
+ msgstr ""
871
+
794
872
  msgid "No results found"
795
873
  msgstr "結果は見つかりませんでした"
796
874
 
797
875
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
798
876
  msgstr "機能 %%{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
799
877
 
878
+ msgid "No user input"
879
+ msgstr ""
880
+
800
881
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
801
882
  msgstr "入力が必須のすべての項目に値があるとは限りません。足りない入力: %s"
802
883
 
@@ -809,12 +890,24 @@ msgstr "実行前"
809
890
  msgid "Now"
810
891
  msgstr "今すぐ"
811
892
 
893
+ msgid "OS"
894
+ msgstr ""
895
+
812
896
  msgid "On"
813
897
  msgstr "次の時刻に開始"
814
898
 
815
899
  msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
816
900
  msgstr "機能または job_template_id の 1 つのみを指定できます"
817
901
 
902
+ msgid "Open all in new tabs"
903
+ msgstr ""
904
+
905
+ msgid "Open all invocations in new tabs"
906
+ msgstr ""
907
+
908
+ msgid "Open in new tab"
909
+ msgstr ""
910
+
818
911
  msgid "Opening job invocation form"
819
912
  msgstr "ジョブ呼び出しフォームを開く"
820
913
 
@@ -860,9 +953,15 @@ msgstr "パーミッションが拒否されました"
860
953
  msgid "Please enter a search query"
861
954
  msgstr "検索クエリーを入力してください"
862
955
 
956
+ msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
957
+ msgstr ""
958
+
863
959
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
864
960
  msgstr "「スケジュール」- 「将来の実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
865
961
 
962
+ msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
963
+ msgstr ""
964
+
866
965
  msgid "Please refine your search."
867
966
  msgstr "検索条件を見直してください。"
868
967
 
@@ -878,6 +977,9 @@ msgstr "ホストコレクションを少なくとも 1 つ選択してくださ
878
977
  msgid "Please select at least one host group"
879
978
  msgstr "少なくとも 1 つのホストグループを選択してください"
880
979
 
980
+ msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
981
+ msgstr ""
982
+
881
983
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
882
984
  msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
883
985
 
@@ -890,6 +992,9 @@ msgstr "プレビュー"
890
992
  msgid "Preview Hosts"
891
993
  msgstr "ホストのプレビュー"
892
994
 
995
+ msgid "Preview Template"
996
+ msgstr ""
997
+
893
998
  msgid "Preview job description"
894
999
  msgstr "ジョブ説明をプレビュー"
895
1000
 
@@ -989,6 +1094,9 @@ msgstr "最大 N 回繰り返す"
989
1094
  msgid "Repeat amount can only be a positive number"
990
1095
  msgstr "繰り返しの値は正の数でなければなりません"
991
1096
 
1097
+ msgid "Repeat until"
1098
+ msgstr ""
1099
+
992
1100
  msgid "Repeats"
993
1101
  msgstr "繰り返し"
994
1102
 
@@ -1010,6 +1118,12 @@ msgstr "%s での再実行"
1010
1118
  msgid "Rerun on failed hosts"
1011
1119
  msgstr "失敗したホストでの再実行"
1012
1120
 
1121
+ msgid "Rerun on succeeded hosts"
1122
+ msgstr ""
1123
+
1124
+ msgid "Rerun succeeded"
1125
+ msgstr ""
1126
+
1013
1127
  msgid "Rerun successful"
1014
1128
  msgstr "正常に再実行されました"
1015
1129
 
@@ -1073,6 +1187,12 @@ msgstr "SSH ユーザー"
1073
1187
  msgid "SSH user:"
1074
1188
  msgstr "SSH ユーザー:"
1075
1189
 
1190
+ msgid "STDERR"
1191
+ msgstr ""
1192
+
1193
+ msgid "STDOUT"
1194
+ msgstr ""
1195
+
1076
1196
  msgid "Schedule"
1077
1197
  msgstr "スケジュール"
1078
1198
 
@@ -1196,6 +1316,9 @@ msgstr "確認までスキップ"
1196
1316
  msgid "Skip to review step"
1197
1317
  msgstr "確認ステップまでスキップ"
1198
1318
 
1319
+ msgid "Smart proxy"
1320
+ msgstr ""
1321
+
1199
1322
  msgid "Snippet"
1200
1323
  msgstr "スニペット"
1201
1324
 
@@ -1256,6 +1379,9 @@ msgstr "成功:"
1256
1379
  msgid "Success"
1257
1380
  msgstr "成功"
1258
1381
 
1382
+ msgid "Successfully copied to clipboard!"
1383
+ msgstr ""
1384
+
1259
1385
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1260
1386
  msgstr "新しいジョブ呼び出し詳細 UI への切り替え"
1261
1387
 
@@ -1268,6 +1394,9 @@ msgstr "システムステータス"
1268
1394
  msgid "Systems"
1269
1395
  msgstr "システム"
1270
1396
 
1397
+ msgid "Target Hosts"
1398
+ msgstr ""
1399
+
1271
1400
  msgid "Target hosts"
1272
1401
  msgstr "ターゲットホスト"
1273
1402
 
@@ -1277,6 +1406,9 @@ msgstr "ターゲットホストおよび入力"
1277
1406
  msgid "Target template ID"
1278
1407
  msgstr "ターゲットテンプレート ID"
1279
1408
 
1409
+ msgid "Target:"
1410
+ msgstr ""
1411
+
1280
1412
  msgid "Target: "
1281
1413
  msgstr "ターゲット: "
1282
1414
 
@@ -1286,6 +1418,12 @@ msgstr "タスクの詳細"
1286
1418
  msgid "Task cancelled"
1287
1419
  msgstr "タスクはキャンセルされました"
1288
1420
 
1421
+ msgid "Task count"
1422
+ msgstr ""
1423
+
1424
+ msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1425
+ msgstr ""
1426
+
1289
1427
  msgid "Template ERB"
1290
1428
  msgstr "テンプレート ERB"
1291
1429
 
@@ -1295,6 +1433,9 @@ msgstr "%s のテンプレート呼び出し"
1295
1433
  msgid "Template failed with:"
1296
1434
  msgstr "テンプレートが以下により失敗:"
1297
1435
 
1436
+ msgid "Template invocation not found"
1437
+ msgstr ""
1438
+
1298
1439
  msgid "Template name"
1299
1440
  msgstr "テンプレート名"
1300
1441
 
@@ -1316,6 +1457,9 @@ msgstr "cron 行は、拡張 cron 行構文をサポートしています。詳
1316
1457
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
1317
1458
  msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
1318
1459
 
1460
+ msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1461
+ msgstr ""
1462
+
1319
1463
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1320
1464
  msgstr "リモート実行には実行インターフェースが使用されます"
1321
1465
 
@@ -1334,6 +1478,9 @@ msgstr "ジョブをキャンセルすることができませんでした。"
1334
1478
  msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
1335
1479
  msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要です"
1336
1480
 
1481
+ msgid "The number of invocations is:"
1482
+ msgstr ""
1483
+
1337
1484
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1338
1485
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1339
1486
  msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %%{proxy_names} がダウンしています。"
@@ -1362,6 +1509,9 @@ msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力
1362
1509
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1363
1510
  msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %%{package} を使用して使用できます。%%{job_category} と %%{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
1364
1511
 
1512
+ msgid "This will open a new tab for each invocation."
1513
+ msgstr ""
1514
+
1365
1515
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1366
1516
  msgstr "リモートホストで開始してからジョブを強制終了するまでの時間 (秒単位)"
1367
1517
 
@@ -1410,12 +1560,18 @@ msgstr "ジョブを中断しようとしています"
1410
1560
  msgid "Trying to abort the job %s."
1411
1561
  msgstr "ジョブ %s を中断しようとしています。"
1412
1562
 
1563
+ msgid "Trying to abort the task for the host"
1564
+ msgstr ""
1565
+
1413
1566
  msgid "Trying to cancel the job"
1414
1567
  msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
1415
1568
 
1416
1569
  msgid "Trying to cancel the job %s."
1417
1570
  msgstr "ジョブ %s をキャンセルしようとしています。"
1418
1571
 
1572
+ msgid "Trying to cancel the task for the host"
1573
+ msgstr ""
1574
+
1419
1575
  msgid "Type"
1420
1576
  msgstr "タイプ"
1421
1577
 
@@ -1440,9 +1596,15 @@ msgstr "公開鍵を取得できません"
1440
1596
  msgid "Unable to remove host from known hosts"
1441
1597
  msgstr "既知のホストからホストを削除できません"
1442
1598
 
1599
+ msgid "Unable to run job"
1600
+ msgstr ""
1601
+
1443
1602
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1444
1603
  msgstr "テンプレートを保存できません。強調表示されたエラーを修正してください"
1445
1604
 
1605
+ msgid "Unknown"
1606
+ msgstr ""
1607
+
1446
1608
  msgid "Unknown execution status"
1447
1609
  msgstr "不明な実行ステータス"
1448
1610
 
@@ -1545,9 +1707,6 @@ msgstr "テンプレートがすでに存在する場合にテンプレートを
1545
1707
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
1546
1708
  msgstr "db:seed を実行するときにディスクからテンプレートを同期するかどうか。"
1547
1709
 
1548
- msgid "Workers pool size"
1549
- msgstr "ワーカーのプールサイズ"
1550
-
1551
1710
  msgid "Yes (override)"
1552
1711
  msgstr "Yes (上書き)"
1553
1712
 
@@ -1560,6 +1719,9 @@ msgstr "このアクションを実行する権限がありません。"
1560
1719
  msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1561
1720
  msgstr "表示する結果が %s 件あります。最初の %s 件の結果を表示しています"
1562
1721
 
1722
+ msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1723
+ msgstr ""
1724
+
1563
1725
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
1564
1726
  msgstr "異なるテンプレート入力を参照するためにこのテンプレートの入力セットを追加"
1565
1727
 
@@ -1575,9 +1737,6 @@ msgstr "ドキュメント"
1575
1737
  msgid "effective user"
1576
1738
  msgstr "実効ユーザー"
1577
1739
 
1578
- msgid "error"
1579
- msgstr "エラー"
1580
-
1581
1740
  msgid "error during rendering: %s"
1582
1741
  msgstr "レンダリング中のエラー: %s"
1583
1742
 
@@ -1653,6 +1812,9 @@ msgstr "秒"
1653
1812
  msgid "succeeded"
1654
1813
  msgstr "成功"
1655
1814
 
1815
+ msgid "task aborted succesfully"
1816
+ msgstr ""
1817
+
1656
1818
  msgid "tasks at a time"
1657
1819
  msgstr "1 度に実行されるタスク"
1658
1820
 
@@ -1671,5 +1833,8 @@ msgstr "Smart Proxy を使用"
1671
1833
  msgid "view host names"
1672
1834
  msgstr "ホスト名の表示"
1673
1835
 
1836
+ msgid "view the hosts"
1837
+ msgstr ""
1838
+
1674
1839
  msgid "yes"
1675
1840
  msgstr "yes"