foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +1832 -2
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +179 -14
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +179 -14
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +449 -285
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +179 -14
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1840 -0
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +179 -14
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +179 -14
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +449 -285
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +179 -14
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
- metadata +3 -6
|
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
7
7
|
# elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017
|
|
8
8
|
msgid ""
|
|
9
9
|
msgstr ""
|
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
|
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
12
12
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
|
13
13
|
"Last-Translator: elobato <elobatocs@gmail.com>, 2017\n"
|
|
@@ -37,11 +37,14 @@ msgstr "さらに %s"
|
|
|
37
37
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
|
38
38
|
msgstr "%{host} の %{description} "
|
|
39
39
|
|
|
40
|
+
msgid "'Starts at' date must be in the future"
|
|
41
|
+
msgstr ""
|
|
42
|
+
|
|
40
43
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
|
41
44
|
msgstr "「次の時刻よりも前に開始」の日付は、「開始時刻」の日付よりも後でなければなりません"
|
|
42
45
|
|
|
43
|
-
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
|
44
|
-
msgstr "
|
|
46
|
+
msgid "'Starts before' date must be in the future"
|
|
47
|
+
msgstr ""
|
|
45
48
|
|
|
46
49
|
msgid "...and %s more"
|
|
47
50
|
msgstr "...さらに %s"
|
|
@@ -74,6 +77,9 @@ msgstr "リモート実行を Foreman で実現するプラグイン。設定管
|
|
|
74
77
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
|
75
78
|
msgstr "繰り返しジョブを追跡するための特別なラベル。特定の目的で一度にアクティブにできるジョブは 1 つだけです。"
|
|
76
79
|
|
|
80
|
+
msgid "A task for this host has not been started"
|
|
81
|
+
msgstr ""
|
|
82
|
+
|
|
77
83
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
|
78
84
|
msgstr "SSH に使用するユーザー。"
|
|
79
85
|
|
|
@@ -86,9 +92,15 @@ msgstr "中断"
|
|
|
86
92
|
msgid "Abort Job"
|
|
87
93
|
msgstr "ジョブの中断"
|
|
88
94
|
|
|
95
|
+
msgid "Abort task"
|
|
96
|
+
msgstr ""
|
|
97
|
+
|
|
89
98
|
msgid "Access denied"
|
|
90
99
|
msgstr "アクセスは拒否されました"
|
|
91
100
|
|
|
101
|
+
msgid "Action"
|
|
102
|
+
msgstr ""
|
|
103
|
+
|
|
92
104
|
msgid "Actions"
|
|
93
105
|
msgstr "アクション"
|
|
94
106
|
|
|
@@ -110,11 +122,14 @@ msgstr "%s のオカレンス後"
|
|
|
110
122
|
msgid "All fields are required."
|
|
111
123
|
msgstr "すべてのフィールドは必須です。"
|
|
112
124
|
|
|
125
|
+
msgid "All statuses"
|
|
126
|
+
msgstr ""
|
|
127
|
+
|
|
113
128
|
msgid "Alphabetical"
|
|
114
129
|
msgstr "アルファベット順"
|
|
115
130
|
|
|
116
|
-
msgid "
|
|
117
|
-
msgstr "
|
|
131
|
+
msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
|
|
132
|
+
msgstr ""
|
|
118
133
|
|
|
119
134
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
|
120
135
|
msgstr "別のインターフェースがすでに実行として設定されています。代わりにこのインターフェースを使用しもよろしいでしょうか?"
|
|
@@ -125,9 +140,18 @@ msgstr "任意のロケーション"
|
|
|
125
140
|
msgid "Any Organization"
|
|
126
141
|
msgstr "任意の組織"
|
|
127
142
|
|
|
143
|
+
msgid "Any location"
|
|
144
|
+
msgstr ""
|
|
145
|
+
|
|
146
|
+
msgid "Any organization"
|
|
147
|
+
msgstr ""
|
|
148
|
+
|
|
128
149
|
msgid "Apply to"
|
|
129
150
|
msgstr "適用対象"
|
|
130
151
|
|
|
152
|
+
msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
|
|
153
|
+
msgstr ""
|
|
154
|
+
|
|
131
155
|
msgid "At"
|
|
132
156
|
msgstr "場所"
|
|
133
157
|
|
|
@@ -155,18 +179,21 @@ msgstr "取り消し"
|
|
|
155
179
|
msgid "Cancel Job"
|
|
156
180
|
msgstr "ジョブのキャンセル"
|
|
157
181
|
|
|
182
|
+
msgid "Cancel Task"
|
|
183
|
+
msgstr ""
|
|
184
|
+
|
|
158
185
|
msgid "Cancel job invocation"
|
|
159
186
|
msgstr "ジョブ呼び出しをキャンセル"
|
|
160
187
|
|
|
161
188
|
msgid "Cancel recurring"
|
|
162
189
|
msgstr "繰り返しのキャンセル"
|
|
163
190
|
|
|
164
|
-
msgid "Canceled:"
|
|
165
|
-
msgstr "キャンセル済み:"
|
|
166
|
-
|
|
167
191
|
msgid "Cancelled"
|
|
168
192
|
msgstr "キャンセル済み"
|
|
169
193
|
|
|
194
|
+
msgid "Cancelled:"
|
|
195
|
+
msgstr ""
|
|
196
|
+
|
|
170
197
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
|
171
198
|
msgstr "ブックマークまたは検索クエリーなしでホストを解決できません"
|
|
172
199
|
|
|
@@ -206,6 +233,9 @@ msgstr "閉じる"
|
|
|
206
233
|
msgid "Cockpit URL"
|
|
207
234
|
msgstr "Cockpit URL"
|
|
208
235
|
|
|
236
|
+
msgid "Command"
|
|
237
|
+
msgstr ""
|
|
238
|
+
|
|
209
239
|
msgid "Concurrency level"
|
|
210
240
|
msgstr "同時実行レベル"
|
|
211
241
|
|
|
@@ -218,6 +248,9 @@ msgstr "IP で接続"
|
|
|
218
248
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
|
219
249
|
msgstr "同時実行レベルと分散を制御"
|
|
220
250
|
|
|
251
|
+
msgid "Copy to clipboard"
|
|
252
|
+
msgstr ""
|
|
253
|
+
|
|
221
254
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
|
222
255
|
msgstr "ジョブ %s を中止できませんでした: ${response}"
|
|
223
256
|
|
|
@@ -269,6 +302,9 @@ msgstr "ジョブテンプレートの作成"
|
|
|
269
302
|
msgid "Create a recurring job"
|
|
270
303
|
msgstr "繰り返されるジョブを作成"
|
|
271
304
|
|
|
305
|
+
msgid "Create job"
|
|
306
|
+
msgstr ""
|
|
307
|
+
|
|
272
308
|
msgid "Create report"
|
|
273
309
|
msgstr "レポートの作成"
|
|
274
310
|
|
|
@@ -287,6 +323,9 @@ msgstr "Cron 行の形式は '1 2 3 4 5' です。各部分の説明:"
|
|
|
287
323
|
msgid "Cronline"
|
|
288
324
|
msgstr "cron 行"
|
|
289
325
|
|
|
326
|
+
msgid "Current iteration"
|
|
327
|
+
msgstr ""
|
|
328
|
+
|
|
290
329
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
|
291
330
|
msgstr "現在の場所 %s は、ジョブの場所 %s とは異なります。このジョブは、以前とは異なるホストで実行できます。"
|
|
292
331
|
|
|
@@ -299,9 +338,15 @@ msgstr "現在の組織 %s は、ジョブの組織 %s とは異なります。
|
|
|
299
338
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
|
300
339
|
msgstr "現在の組織「%%{org_c}」はジョブの組織「%%{org_j}」とは異なります。"
|
|
301
340
|
|
|
341
|
+
msgid "DEBUG"
|
|
342
|
+
msgstr ""
|
|
343
|
+
|
|
302
344
|
msgid "Daily"
|
|
303
345
|
msgstr "毎日"
|
|
304
346
|
|
|
347
|
+
msgid "Date must be in the future"
|
|
348
|
+
msgstr ""
|
|
349
|
+
|
|
305
350
|
msgid "Days"
|
|
306
351
|
msgstr "日"
|
|
307
352
|
|
|
@@ -545,6 +590,9 @@ msgstr "ホストコレクション"
|
|
|
545
590
|
msgid "Host detail"
|
|
546
591
|
msgstr "ホストの詳細"
|
|
547
592
|
|
|
593
|
+
msgid "Host group"
|
|
594
|
+
msgstr ""
|
|
595
|
+
|
|
548
596
|
msgid "Host groups"
|
|
549
597
|
msgstr "ホストグループ"
|
|
550
598
|
|
|
@@ -566,6 +614,9 @@ msgstr "毎時"
|
|
|
566
614
|
msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
|
567
615
|
msgstr "ジョブを実行する頻度 (cron 形式)"
|
|
568
616
|
|
|
617
|
+
msgid "ID"
|
|
618
|
+
msgstr ""
|
|
619
|
+
|
|
569
620
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
|
570
621
|
msgstr "リモート実行用のホストインターフェイスの識別子"
|
|
571
622
|
|
|
@@ -578,6 +629,9 @@ msgstr "インポート"
|
|
|
578
629
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
|
579
630
|
msgstr "ERB からジョブテンプレートをインポート"
|
|
580
631
|
|
|
632
|
+
msgid "In Progress"
|
|
633
|
+
msgstr ""
|
|
634
|
+
|
|
581
635
|
msgid "In Progress:"
|
|
582
636
|
msgstr "処理中:"
|
|
583
637
|
|
|
@@ -620,6 +674,9 @@ msgstr "無効な時刻の形式"
|
|
|
620
674
|
msgid "Invocation type, one of %s"
|
|
621
675
|
msgstr "呼び出しタイプ、%s のいずれか"
|
|
622
676
|
|
|
677
|
+
msgid "Iteration limit"
|
|
678
|
+
msgstr ""
|
|
679
|
+
|
|
623
680
|
msgid "Job"
|
|
624
681
|
msgstr "ジョブ"
|
|
625
682
|
|
|
@@ -677,6 +734,9 @@ msgstr "ジョブテンプレートが正常にインポートされました"
|
|
|
677
734
|
msgid "Job templates"
|
|
678
735
|
msgstr "ジョブテンプレート"
|
|
679
736
|
|
|
737
|
+
msgid "Job with id '%{id}' was not found"
|
|
738
|
+
msgstr ""
|
|
739
|
+
|
|
680
740
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
|
681
741
|
msgstr "ロック済み"
|
|
682
742
|
|
|
@@ -707,6 +767,9 @@ msgstr "失敗した最後の実行"
|
|
|
707
767
|
msgid "Last execution succeeded"
|
|
708
768
|
msgstr "成功した最後の実行"
|
|
709
769
|
|
|
770
|
+
msgid "Last occurrence"
|
|
771
|
+
msgstr ""
|
|
772
|
+
|
|
710
773
|
msgid "Latest Jobs"
|
|
711
774
|
msgstr "最新のジョブ"
|
|
712
775
|
|
|
@@ -722,6 +785,9 @@ msgstr "ホストで利用可能なリモート実行機能の一覧表示"
|
|
|
722
785
|
msgid "List foreign input sets"
|
|
723
786
|
msgstr "外部入力セットを一覧表示"
|
|
724
787
|
|
|
788
|
+
msgid "List hosts belonging to job invocation"
|
|
789
|
+
msgstr ""
|
|
790
|
+
|
|
725
791
|
msgid "List job invocations"
|
|
726
792
|
msgstr "ジョブ呼び出しを一覧表示"
|
|
727
793
|
|
|
@@ -779,24 +845,39 @@ msgstr "新規 UI"
|
|
|
779
845
|
msgid "Next"
|
|
780
846
|
msgstr "次へ"
|
|
781
847
|
|
|
848
|
+
msgid "Next occurrence"
|
|
849
|
+
msgstr ""
|
|
850
|
+
|
|
782
851
|
msgid "No (override)"
|
|
783
852
|
msgstr "No (上書き)"
|
|
784
853
|
|
|
854
|
+
msgid "No Results"
|
|
855
|
+
msgstr ""
|
|
856
|
+
|
|
785
857
|
msgid "No Target Hosts"
|
|
786
858
|
msgstr "ターゲットホストがありません"
|
|
787
859
|
|
|
860
|
+
msgid "No hosts found"
|
|
861
|
+
msgstr ""
|
|
862
|
+
|
|
788
863
|
msgid "No hosts found."
|
|
789
864
|
msgstr "ホストが見つかりません。"
|
|
790
865
|
|
|
791
866
|
msgid "No jobs available"
|
|
792
867
|
msgstr "利用可能なジョブがありません"
|
|
793
868
|
|
|
869
|
+
msgid "No output for the selected filters"
|
|
870
|
+
msgstr ""
|
|
871
|
+
|
|
794
872
|
msgid "No results found"
|
|
795
873
|
msgstr "結果は見つかりませんでした"
|
|
796
874
|
|
|
797
875
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
|
798
876
|
msgstr "機能 %%{feature_name} にマッピングされたテンプレートがありません"
|
|
799
877
|
|
|
878
|
+
msgid "No user input"
|
|
879
|
+
msgstr ""
|
|
880
|
+
|
|
800
881
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
|
801
882
|
msgstr "入力が必須のすべての項目に値があるとは限りません。足りない入力: %s"
|
|
802
883
|
|
|
@@ -809,12 +890,24 @@ msgstr "実行前"
|
|
|
809
890
|
msgid "Now"
|
|
810
891
|
msgstr "今すぐ"
|
|
811
892
|
|
|
893
|
+
msgid "OS"
|
|
894
|
+
msgstr ""
|
|
895
|
+
|
|
812
896
|
msgid "On"
|
|
813
897
|
msgstr "次の時刻に開始"
|
|
814
898
|
|
|
815
899
|
msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
|
816
900
|
msgstr "機能または job_template_id の 1 つのみを指定できます"
|
|
817
901
|
|
|
902
|
+
msgid "Open all in new tabs"
|
|
903
|
+
msgstr ""
|
|
904
|
+
|
|
905
|
+
msgid "Open all invocations in new tabs"
|
|
906
|
+
msgstr ""
|
|
907
|
+
|
|
908
|
+
msgid "Open in new tab"
|
|
909
|
+
msgstr ""
|
|
910
|
+
|
|
818
911
|
msgid "Opening job invocation form"
|
|
819
912
|
msgstr "ジョブ呼び出しフォームを開く"
|
|
820
913
|
|
|
@@ -860,9 +953,15 @@ msgstr "パーミッションが拒否されました"
|
|
|
860
953
|
msgid "Please enter a search query"
|
|
861
954
|
msgstr "検索クエリーを入力してください"
|
|
862
955
|
|
|
956
|
+
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
|
|
957
|
+
msgstr ""
|
|
958
|
+
|
|
863
959
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
|
864
960
|
msgstr "「スケジュール」- 「将来の実行」の手順に戻り、エラーを修正してください"
|
|
865
961
|
|
|
962
|
+
msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
|
|
963
|
+
msgstr ""
|
|
964
|
+
|
|
866
965
|
msgid "Please refine your search."
|
|
867
966
|
msgstr "検索条件を見直してください。"
|
|
868
967
|
|
|
@@ -878,6 +977,9 @@ msgstr "ホストコレクションを少なくとも 1 つ選択してくださ
|
|
|
878
977
|
msgid "Please select at least one host group"
|
|
879
978
|
msgstr "少なくとも 1 つのホストグループを選択してください"
|
|
880
979
|
|
|
980
|
+
msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
|
|
981
|
+
msgstr ""
|
|
982
|
+
|
|
881
983
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
|
882
984
|
msgstr "SSH 通信に使用するポート。デフォルトのポートは 22 です。remote_execution_ssh_port という名前のパラメーターを設定することにより、ホストごとに上書きできます。"
|
|
883
985
|
|
|
@@ -890,6 +992,9 @@ msgstr "プレビュー"
|
|
|
890
992
|
msgid "Preview Hosts"
|
|
891
993
|
msgstr "ホストのプレビュー"
|
|
892
994
|
|
|
995
|
+
msgid "Preview Template"
|
|
996
|
+
msgstr ""
|
|
997
|
+
|
|
893
998
|
msgid "Preview job description"
|
|
894
999
|
msgstr "ジョブ説明をプレビュー"
|
|
895
1000
|
|
|
@@ -989,6 +1094,9 @@ msgstr "最大 N 回繰り返す"
|
|
|
989
1094
|
msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
|
990
1095
|
msgstr "繰り返しの値は正の数でなければなりません"
|
|
991
1096
|
|
|
1097
|
+
msgid "Repeat until"
|
|
1098
|
+
msgstr ""
|
|
1099
|
+
|
|
992
1100
|
msgid "Repeats"
|
|
993
1101
|
msgstr "繰り返し"
|
|
994
1102
|
|
|
@@ -1010,6 +1118,12 @@ msgstr "%s での再実行"
|
|
|
1010
1118
|
msgid "Rerun on failed hosts"
|
|
1011
1119
|
msgstr "失敗したホストでの再実行"
|
|
1012
1120
|
|
|
1121
|
+
msgid "Rerun on succeeded hosts"
|
|
1122
|
+
msgstr ""
|
|
1123
|
+
|
|
1124
|
+
msgid "Rerun succeeded"
|
|
1125
|
+
msgstr ""
|
|
1126
|
+
|
|
1013
1127
|
msgid "Rerun successful"
|
|
1014
1128
|
msgstr "正常に再実行されました"
|
|
1015
1129
|
|
|
@@ -1073,6 +1187,12 @@ msgstr "SSH ユーザー"
|
|
|
1073
1187
|
msgid "SSH user:"
|
|
1074
1188
|
msgstr "SSH ユーザー:"
|
|
1075
1189
|
|
|
1190
|
+
msgid "STDERR"
|
|
1191
|
+
msgstr ""
|
|
1192
|
+
|
|
1193
|
+
msgid "STDOUT"
|
|
1194
|
+
msgstr ""
|
|
1195
|
+
|
|
1076
1196
|
msgid "Schedule"
|
|
1077
1197
|
msgstr "スケジュール"
|
|
1078
1198
|
|
|
@@ -1196,6 +1316,9 @@ msgstr "確認までスキップ"
|
|
|
1196
1316
|
msgid "Skip to review step"
|
|
1197
1317
|
msgstr "確認ステップまでスキップ"
|
|
1198
1318
|
|
|
1319
|
+
msgid "Smart proxy"
|
|
1320
|
+
msgstr ""
|
|
1321
|
+
|
|
1199
1322
|
msgid "Snippet"
|
|
1200
1323
|
msgstr "スニペット"
|
|
1201
1324
|
|
|
@@ -1256,6 +1379,9 @@ msgstr "成功:"
|
|
|
1256
1379
|
msgid "Success"
|
|
1257
1380
|
msgstr "成功"
|
|
1258
1381
|
|
|
1382
|
+
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
|
1383
|
+
msgstr ""
|
|
1384
|
+
|
|
1259
1385
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
|
1260
1386
|
msgstr "新しいジョブ呼び出し詳細 UI への切り替え"
|
|
1261
1387
|
|
|
@@ -1268,6 +1394,9 @@ msgstr "システムステータス"
|
|
|
1268
1394
|
msgid "Systems"
|
|
1269
1395
|
msgstr "システム"
|
|
1270
1396
|
|
|
1397
|
+
msgid "Target Hosts"
|
|
1398
|
+
msgstr ""
|
|
1399
|
+
|
|
1271
1400
|
msgid "Target hosts"
|
|
1272
1401
|
msgstr "ターゲットホスト"
|
|
1273
1402
|
|
|
@@ -1277,6 +1406,9 @@ msgstr "ターゲットホストおよび入力"
|
|
|
1277
1406
|
msgid "Target template ID"
|
|
1278
1407
|
msgstr "ターゲットテンプレート ID"
|
|
1279
1408
|
|
|
1409
|
+
msgid "Target:"
|
|
1410
|
+
msgstr ""
|
|
1411
|
+
|
|
1280
1412
|
msgid "Target: "
|
|
1281
1413
|
msgstr "ターゲット: "
|
|
1282
1414
|
|
|
@@ -1286,6 +1418,12 @@ msgstr "タスクの詳細"
|
|
|
1286
1418
|
msgid "Task cancelled"
|
|
1287
1419
|
msgstr "タスクはキャンセルされました"
|
|
1288
1420
|
|
|
1421
|
+
msgid "Task count"
|
|
1422
|
+
msgstr ""
|
|
1423
|
+
|
|
1424
|
+
msgid "Task for the host cancelled succesfully"
|
|
1425
|
+
msgstr ""
|
|
1426
|
+
|
|
1289
1427
|
msgid "Template ERB"
|
|
1290
1428
|
msgstr "テンプレート ERB"
|
|
1291
1429
|
|
|
@@ -1295,6 +1433,9 @@ msgstr "%s のテンプレート呼び出し"
|
|
|
1295
1433
|
msgid "Template failed with:"
|
|
1296
1434
|
msgstr "テンプレートが以下により失敗:"
|
|
1297
1435
|
|
|
1436
|
+
msgid "Template invocation not found"
|
|
1437
|
+
msgstr ""
|
|
1438
|
+
|
|
1298
1439
|
msgid "Template name"
|
|
1299
1440
|
msgstr "テンプレート名"
|
|
1300
1441
|
|
|
@@ -1316,6 +1457,9 @@ msgstr "cron 行は、拡張 cron 行構文をサポートしています。詳
|
|
|
1316
1457
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
|
1317
1458
|
msgstr "動的クエリー '%{query}' が解決されませんでした。解決するホストの一覧は %{here} に表示されます。"
|
|
1318
1459
|
|
|
1460
|
+
msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
|
|
1461
|
+
msgstr ""
|
|
1462
|
+
|
|
1319
1463
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
|
1320
1464
|
msgstr "リモート実行には実行インターフェースが使用されます"
|
|
1321
1465
|
|
|
@@ -1334,6 +1478,9 @@ msgstr "ジョブをキャンセルすることができませんでした。"
|
|
|
1334
1478
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
|
1335
1479
|
msgstr "使用するジョブテンプレート。機能が指定されていなければ、パラメーターが必要です"
|
|
1336
1480
|
|
|
1481
|
+
msgid "The number of invocations is:"
|
|
1482
|
+
msgstr ""
|
|
1483
|
+
|
|
1337
1484
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
|
1338
1485
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
|
1339
1486
|
msgstr[0] "適用可能な唯一のプロキシー %%{proxy_names} がダウンしています。"
|
|
@@ -1362,6 +1509,9 @@ msgstr "このテンプレートは、記述の生成に使用します。入力
|
|
|
1362
1509
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
|
1363
1510
|
msgstr "このテンプレートは記述の生成に使用します。<br/>入力値は、構文 %%{package} を使用して使用できます。%%{job_category} と %%{template_name} を使用して、<br/> ジョブカテゴリーとテンプレート <br/> 名を追加することもできます。"
|
|
1364
1511
|
|
|
1512
|
+
msgid "This will open a new tab for each invocation."
|
|
1513
|
+
msgstr ""
|
|
1514
|
+
|
|
1365
1515
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
|
1366
1516
|
msgstr "リモートホストで開始してからジョブを強制終了するまでの時間 (秒単位)"
|
|
1367
1517
|
|
|
@@ -1410,12 +1560,18 @@ msgstr "ジョブを中断しようとしています"
|
|
|
1410
1560
|
msgid "Trying to abort the job %s."
|
|
1411
1561
|
msgstr "ジョブ %s を中断しようとしています。"
|
|
1412
1562
|
|
|
1563
|
+
msgid "Trying to abort the task for the host"
|
|
1564
|
+
msgstr ""
|
|
1565
|
+
|
|
1413
1566
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
|
1414
1567
|
msgstr "ジョブをキャンセルしようとしています"
|
|
1415
1568
|
|
|
1416
1569
|
msgid "Trying to cancel the job %s."
|
|
1417
1570
|
msgstr "ジョブ %s をキャンセルしようとしています。"
|
|
1418
1571
|
|
|
1572
|
+
msgid "Trying to cancel the task for the host"
|
|
1573
|
+
msgstr ""
|
|
1574
|
+
|
|
1419
1575
|
msgid "Type"
|
|
1420
1576
|
msgstr "タイプ"
|
|
1421
1577
|
|
|
@@ -1440,9 +1596,15 @@ msgstr "公開鍵を取得できません"
|
|
|
1440
1596
|
msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
|
1441
1597
|
msgstr "既知のホストからホストを削除できません"
|
|
1442
1598
|
|
|
1599
|
+
msgid "Unable to run job"
|
|
1600
|
+
msgstr ""
|
|
1601
|
+
|
|
1443
1602
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
|
1444
1603
|
msgstr "テンプレートを保存できません。強調表示されたエラーを修正してください"
|
|
1445
1604
|
|
|
1605
|
+
msgid "Unknown"
|
|
1606
|
+
msgstr ""
|
|
1607
|
+
|
|
1446
1608
|
msgid "Unknown execution status"
|
|
1447
1609
|
msgstr "不明な実行ステータス"
|
|
1448
1610
|
|
|
@@ -1545,9 +1707,6 @@ msgstr "テンプレートがすでに存在する場合にテンプレートを
|
|
|
1545
1707
|
msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
|
1546
1708
|
msgstr "db:seed を実行するときにディスクからテンプレートを同期するかどうか。"
|
|
1547
1709
|
|
|
1548
|
-
msgid "Workers pool size"
|
|
1549
|
-
msgstr "ワーカーのプールサイズ"
|
|
1550
|
-
|
|
1551
1710
|
msgid "Yes (override)"
|
|
1552
1711
|
msgstr "Yes (上書き)"
|
|
1553
1712
|
|
|
@@ -1560,6 +1719,9 @@ msgstr "このアクションを実行する権限がありません。"
|
|
|
1560
1719
|
msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
|
1561
1720
|
msgstr "表示する結果が %s 件あります。最初の %s 件の結果を表示しています"
|
|
1562
1721
|
|
|
1722
|
+
msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
|
|
1723
|
+
msgstr ""
|
|
1724
|
+
|
|
1563
1725
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
|
1564
1726
|
msgstr "異なるテンプレート入力を参照するためにこのテンプレートの入力セットを追加"
|
|
1565
1727
|
|
|
@@ -1575,9 +1737,6 @@ msgstr "ドキュメント"
|
|
|
1575
1737
|
msgid "effective user"
|
|
1576
1738
|
msgstr "実効ユーザー"
|
|
1577
1739
|
|
|
1578
|
-
msgid "error"
|
|
1579
|
-
msgstr "エラー"
|
|
1580
|
-
|
|
1581
1740
|
msgid "error during rendering: %s"
|
|
1582
1741
|
msgstr "レンダリング中のエラー: %s"
|
|
1583
1742
|
|
|
@@ -1653,6 +1812,9 @@ msgstr "秒"
|
|
|
1653
1812
|
msgid "succeeded"
|
|
1654
1813
|
msgstr "成功"
|
|
1655
1814
|
|
|
1815
|
+
msgid "task aborted succesfully"
|
|
1816
|
+
msgstr ""
|
|
1817
|
+
|
|
1656
1818
|
msgid "tasks at a time"
|
|
1657
1819
|
msgstr "1 度に実行されるタスク"
|
|
1658
1820
|
|
|
@@ -1671,5 +1833,8 @@ msgstr "Smart Proxy を使用"
|
|
|
1671
1833
|
msgid "view host names"
|
|
1672
1834
|
msgstr "ホスト名の表示"
|
|
1673
1835
|
|
|
1836
|
+
msgid "view the hosts"
|
|
1837
|
+
msgstr ""
|
|
1838
|
+
|
|
1674
1839
|
msgid "yes"
|
|
1675
1840
|
msgstr "yes"
|
|
Binary file
|