foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.1

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (41) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
  3. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +1832 -2
  4. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
  5. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
  6. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +179 -14
  7. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +179 -14
  8. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
  9. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +449 -285
  10. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
  11. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
  12. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +179 -14
  13. data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
  14. data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
  15. data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
  16. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  17. data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
  18. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  19. data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1840 -0
  20. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  21. data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
  22. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  23. data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
  24. data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
  25. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  26. data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +179 -14
  27. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  28. data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +179 -14
  29. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  30. data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
  31. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  32. data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +449 -285
  33. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  34. data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
  35. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  36. data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
  37. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  38. data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +179 -14
  39. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
  40. data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
  41. metadata +3 -6
@@ -8,7 +8,7 @@
8
8
  # Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2016-2017
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 14.0.0\n"
11
+ "Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
12
12
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
14
14
  "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
@@ -38,11 +38,14 @@ msgstr "%s de plus"
38
38
  msgid "%{description} on %{host}"
39
39
  msgstr "%{description} sur %{host}"
40
40
 
41
+ msgid "'Starts at' date must be in the future"
42
+ msgstr ""
43
+
41
44
  msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
42
45
  msgstr "La date \"Démarrage avant\" doit être postérieure à la date \"Démarrage à\"."
43
46
 
44
- msgid "'Starts before' date must in the future"
45
- msgstr "La date \"commence avant\" doit se situer dans le futur"
47
+ msgid "'Starts before' date must be in the future"
48
+ msgstr ""
46
49
 
47
50
  msgid "...and %s more"
48
51
  msgstr "...et %s de plus"
@@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "Un greffon qui apporte l'exécution distante à Foreman, complétant la
77
80
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
78
81
  msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
79
82
 
83
+ msgid "A task for this host has not been started"
84
+ msgstr ""
85
+
80
86
  msgid "A user to be used for SSH."
81
87
  msgstr "Utilisateur pour SSH."
82
88
 
@@ -89,9 +95,15 @@ msgstr "Abandonner"
89
95
  msgid "Abort Job"
90
96
  msgstr "Abandonner le job"
91
97
 
98
+ msgid "Abort task"
99
+ msgstr ""
100
+
92
101
  msgid "Access denied"
93
102
  msgstr "Accès refusé"
94
103
 
104
+ msgid "Action"
105
+ msgstr ""
106
+
95
107
  msgid "Actions"
96
108
  msgstr "Actions"
97
109
 
@@ -113,11 +125,14 @@ msgstr "Après %s occurrences"
113
125
  msgid "All fields are required."
114
126
  msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
115
127
 
128
+ msgid "All statuses"
129
+ msgstr ""
130
+
116
131
  msgid "Alphabetical"
117
132
  msgstr "Alphabétique"
118
133
 
119
- msgid "Amount of workers in the pool to handle the execution of the remote execution jobs. Restart of the dynflowd/foreman-tasks service is required."
120
- msgstr "Nombre de workers dans le pool permettant de gérer l'exécution des jobs d'exécution à distance. Le redémarrage du service dynflowd/foreman-tasks est requis."
134
+ msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
135
+ msgstr ""
121
136
 
122
137
  msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
123
138
  msgstr "Une autre interface est déjà définie pour l'exécution distante. Êtes-vous sûrs de vouloir utiliser celle-ci à la place ?"
@@ -128,9 +143,18 @@ msgstr "Tout emplacement"
128
143
  msgid "Any Organization"
129
144
  msgstr "Toute Organisation"
130
145
 
146
+ msgid "Any location"
147
+ msgstr ""
148
+
149
+ msgid "Any organization"
150
+ msgstr ""
151
+
131
152
  msgid "Apply to"
132
153
  msgstr "Appliquer à"
133
154
 
155
+ msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
156
+ msgstr ""
157
+
134
158
  msgid "At"
135
159
  msgstr "À"
136
160
 
@@ -158,18 +182,21 @@ msgstr "Annuler"
158
182
  msgid "Cancel Job"
159
183
  msgstr "Annuler la tâche"
160
184
 
185
+ msgid "Cancel Task"
186
+ msgstr ""
187
+
161
188
  msgid "Cancel job invocation"
162
189
  msgstr "Annuler le lancement du job"
163
190
 
164
191
  msgid "Cancel recurring"
165
192
  msgstr "Annuler la logique récurrente"
166
193
 
167
- msgid "Canceled:"
168
- msgstr "Annulé :"
169
-
170
194
  msgid "Cancelled"
171
195
  msgstr "Annulé"
172
196
 
197
+ msgid "Cancelled:"
198
+ msgstr ""
199
+
173
200
  msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
174
201
  msgstr "Impossible de résoudre les hôtes sans un marque page ou une recherche"
175
202
 
@@ -209,6 +236,9 @@ msgstr "Fermer"
209
236
  msgid "Cockpit URL"
210
237
  msgstr "URL Cockpit"
211
238
 
239
+ msgid "Command"
240
+ msgstr ""
241
+
212
242
  msgid "Concurrency level"
213
243
  msgstr "Niveau de parallélisme"
214
244
 
@@ -221,6 +251,9 @@ msgstr "Connexion via IP"
221
251
  msgid "Control concurrency level and distribution over time"
222
252
  msgstr "Contrôle le niveau de parallélisme et la distribution dans le temps"
223
253
 
254
+ msgid "Copy to clipboard"
255
+ msgstr ""
256
+
224
257
  msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
225
258
  msgstr "Impossible d'annuler le job %s :${response}"
226
259
 
@@ -272,6 +305,9 @@ msgstr "Créer un modèle de job"
272
305
  msgid "Create a recurring job"
273
306
  msgstr "Créer un job récurrent"
274
307
 
308
+ msgid "Create job"
309
+ msgstr ""
310
+
275
311
  msgid "Create report"
276
312
  msgstr "Créer un rapport"
277
313
 
@@ -290,6 +326,9 @@ msgstr "Format de ligne Cron '1 2 3 4 5', où :"
290
326
  msgid "Cronline"
291
327
  msgstr "Cronline"
292
328
 
329
+ msgid "Current iteration"
330
+ msgstr ""
331
+
293
332
  msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
294
333
  msgstr "L'emplacement actuel %s est différent de l'emplacement du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
295
334
 
@@ -302,9 +341,15 @@ msgstr "L'organisation actuelle %s est différente de l'organisation du job %s.
302
341
  msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
303
342
  msgstr "L'organisation actuelle %%{org_c} est différente de l'organisation du job %%{org_j}."
304
343
 
344
+ msgid "DEBUG"
345
+ msgstr ""
346
+
305
347
  msgid "Daily"
306
348
  msgstr "Quotidien"
307
349
 
350
+ msgid "Date must be in the future"
351
+ msgstr ""
352
+
308
353
  msgid "Days"
309
354
  msgstr "Jours"
310
355
 
@@ -548,6 +593,9 @@ msgstr "Collections d'hôtes"
548
593
  msgid "Host detail"
549
594
  msgstr "Détails de l'hôte"
550
595
 
596
+ msgid "Host group"
597
+ msgstr ""
598
+
551
599
  msgid "Host groups"
552
600
  msgstr "Groupes d'hôtes"
553
601
 
@@ -569,6 +617,9 @@ msgstr "Toutes les heures"
569
617
  msgid "How often the job should occur, in the cron format"
570
618
  msgstr "La fréquence d'exécution du job, au format cron"
571
619
 
620
+ msgid "ID"
621
+ msgstr ""
622
+
572
623
  msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
573
624
  msgstr "Identifiant de l'interface de l'hôte pour l'exécution à distance"
574
625
 
@@ -581,6 +632,9 @@ msgstr "Importation"
581
632
  msgid "Import a job template from ERB"
582
633
  msgstr "Importe un modèle de job depuis ERB"
583
634
 
635
+ msgid "In Progress"
636
+ msgstr ""
637
+
584
638
  msgid "In Progress:"
585
639
  msgstr "En cours :"
586
640
 
@@ -623,6 +677,9 @@ msgstr "intervalle de temps invalide"
623
677
  msgid "Invocation type, one of %s"
624
678
  msgstr "Type d'invocation, l'un des suivants %s"
625
679
 
680
+ msgid "Iteration limit"
681
+ msgstr ""
682
+
626
683
  msgid "Job"
627
684
  msgstr "Tâche"
628
685
 
@@ -680,6 +737,9 @@ msgstr "Import du modèle de job réussi."
680
737
  msgid "Job templates"
681
738
  msgstr "Modèles de job"
682
739
 
740
+ msgid "Job with id '%{id}' was not found"
741
+ msgstr ""
742
+
683
743
  msgid "JobTemplate|Locked"
684
744
  msgstr "Verrouillé"
685
745
 
@@ -710,6 +770,9 @@ msgstr "La dernière exécution a échoué"
710
770
  msgid "Last execution succeeded"
711
771
  msgstr "La dernière exécution a réussi"
712
772
 
773
+ msgid "Last occurrence"
774
+ msgstr ""
775
+
713
776
  msgid "Latest Jobs"
714
777
  msgstr "Derniers jobs"
715
778
 
@@ -725,6 +788,9 @@ msgstr "Répertorier les fonctionnalités d'exécution à distance disponibles p
725
788
  msgid "List foreign input sets"
726
789
  msgstr "Afficher les jeux de données en entrée externes"
727
790
 
791
+ msgid "List hosts belonging to job invocation"
792
+ msgstr ""
793
+
728
794
  msgid "List job invocations"
729
795
  msgstr "Affiche les jobs lancés"
730
796
 
@@ -782,24 +848,39 @@ msgstr "Nouvel UI"
782
848
  msgid "Next"
783
849
  msgstr "Suivant"
784
850
 
851
+ msgid "Next occurrence"
852
+ msgstr ""
853
+
785
854
  msgid "No (override)"
786
855
  msgstr "Non (remplacement)"
787
856
 
857
+ msgid "No Results"
858
+ msgstr ""
859
+
788
860
  msgid "No Target Hosts"
789
861
  msgstr "Aucun Hôte cible"
790
862
 
863
+ msgid "No hosts found"
864
+ msgstr ""
865
+
791
866
  msgid "No hosts found."
792
867
  msgstr "Aucun hôte trouvé."
793
868
 
794
869
  msgid "No jobs available"
795
870
  msgstr "Aucun job disponible"
796
871
 
872
+ msgid "No output for the selected filters"
873
+ msgstr ""
874
+
797
875
  msgid "No results found"
798
876
  msgstr "Aucun résultat"
799
877
 
800
878
  msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
801
879
  msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction %%{feature_name}"
802
880
 
881
+ msgid "No user input"
882
+ msgstr ""
883
+
803
884
  msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
804
885
  msgstr "Les entrées n'ont pas toutes des valeurs associées. Les entrées demandant de l'attention : %s"
805
886
 
@@ -812,12 +893,24 @@ msgstr "Pas encore"
812
893
  msgid "Now"
813
894
  msgstr "Maintenant"
814
895
 
896
+ msgid "OS"
897
+ msgstr ""
898
+
815
899
  msgid "On"
816
900
  msgstr "Activé"
817
901
 
818
902
  msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
819
903
  msgstr "Seule une fonctionnalité ou un job_template_id ne peuvent être spécifiés"
820
904
 
905
+ msgid "Open all in new tabs"
906
+ msgstr ""
907
+
908
+ msgid "Open all invocations in new tabs"
909
+ msgstr ""
910
+
911
+ msgid "Open in new tab"
912
+ msgstr ""
913
+
821
914
  msgid "Opening job invocation form"
822
915
  msgstr "Ouverture du formulaire de lancement du job"
823
916
 
@@ -863,9 +956,15 @@ msgstr "Permission non accordée"
863
956
  msgid "Please enter a search query"
864
957
  msgstr "Veuillez saisir une requête de recherche"
865
958
 
959
+ msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
960
+ msgstr ""
961
+
866
962
  msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
867
963
  msgstr "Veuillez retourner à l'étape \\\"Programme\"\\ - \\\"Exécution future\"\\ pour corriger l'erreur."
868
964
 
965
+ msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
966
+ msgstr ""
967
+
869
968
  msgid "Please refine your search."
870
969
  msgstr "Veuillez raffiner votre recherche."
871
970
 
@@ -881,6 +980,9 @@ msgstr "Veuillez sélectionner au moins une collection d'hôte"
881
980
  msgid "Please select at least one host group"
882
981
  msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe d'hôtes"
883
982
 
983
+ msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
984
+ msgstr ""
985
+
884
986
  msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
885
987
  msgstr "Port à utiliser pour la communication SSH. Le port par défaut est 22. Vous pouvez le remplacer selon les hôtes en définissant un paramètre appelé remote_execution_ssh_port."
886
988
 
@@ -893,6 +995,9 @@ msgstr "Prévisualisation"
893
995
  msgid "Preview Hosts"
894
996
  msgstr "Prévisualisation des hôtes"
895
997
 
998
+ msgid "Preview Template"
999
+ msgstr ""
1000
+
896
1001
  msgid "Preview job description"
897
1002
  msgstr "Prévisualisation de la description du job"
898
1003
 
@@ -992,6 +1097,9 @@ msgstr "Répéter un maximum de N fois"
992
1097
  msgid "Repeat amount can only be a positive number"
993
1098
  msgstr "Le montant répété ne peut correspondre qu’à un nombre positif"
994
1099
 
1100
+ msgid "Repeat until"
1101
+ msgstr ""
1102
+
995
1103
  msgid "Repeats"
996
1104
  msgstr "Répétitions"
997
1105
 
@@ -1013,6 +1121,12 @@ msgstr "Relancement le %s"
1013
1121
  msgid "Rerun on failed hosts"
1014
1122
  msgstr "Relancer sur les hôtes où le job a échoué"
1015
1123
 
1124
+ msgid "Rerun on succeeded hosts"
1125
+ msgstr ""
1126
+
1127
+ msgid "Rerun succeeded"
1128
+ msgstr ""
1129
+
1016
1130
  msgid "Rerun successful"
1017
1131
  msgstr "Réexécution réussie"
1018
1132
 
@@ -1076,6 +1190,12 @@ msgstr "Utilisateur SSH"
1076
1190
  msgid "SSH user:"
1077
1191
  msgstr "Utilisateur SSH :"
1078
1192
 
1193
+ msgid "STDERR"
1194
+ msgstr ""
1195
+
1196
+ msgid "STDOUT"
1197
+ msgstr ""
1198
+
1079
1199
  msgid "Schedule"
1080
1200
  msgstr "Programmer"
1081
1201
 
@@ -1199,6 +1319,9 @@ msgstr "Passer à la révision"
1199
1319
  msgid "Skip to review step"
1200
1320
  msgstr "Passer à l'étape de révision"
1201
1321
 
1322
+ msgid "Smart proxy"
1323
+ msgstr ""
1324
+
1202
1325
  msgid "Snippet"
1203
1326
  msgstr "Snippet"
1204
1327
 
@@ -1259,6 +1382,9 @@ msgstr "Réussi :"
1259
1382
  msgid "Success"
1260
1383
  msgstr "Réussi"
1261
1384
 
1385
+ msgid "Successfully copied to clipboard!"
1386
+ msgstr ""
1387
+
1262
1388
  msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
1263
1389
  msgstr "Basculer vers la nouvelle interface utilisateur détaillée des appels de tâches"
1264
1390
 
@@ -1271,6 +1397,9 @@ msgstr "Statut du système"
1271
1397
  msgid "Systems"
1272
1398
  msgstr "Systèmes"
1273
1399
 
1400
+ msgid "Target Hosts"
1401
+ msgstr ""
1402
+
1274
1403
  msgid "Target hosts"
1275
1404
  msgstr "Hôtes cibles"
1276
1405
 
@@ -1280,6 +1409,9 @@ msgstr "Hôtes cibles et entrées"
1280
1409
  msgid "Target template ID"
1281
1410
  msgstr "ID de modèle cible"
1282
1411
 
1412
+ msgid "Target:"
1413
+ msgstr ""
1414
+
1283
1415
  msgid "Target: "
1284
1416
  msgstr "Cible :"
1285
1417
 
@@ -1289,6 +1421,12 @@ msgstr "Détails de la tâche"
1289
1421
  msgid "Task cancelled"
1290
1422
  msgstr "Tâche annulée"
1291
1423
 
1424
+ msgid "Task count"
1425
+ msgstr ""
1426
+
1427
+ msgid "Task for the host cancelled succesfully"
1428
+ msgstr ""
1429
+
1292
1430
  msgid "Template ERB"
1293
1431
  msgstr "Modèle ERB"
1294
1432
 
@@ -1298,6 +1436,9 @@ msgstr "Invocation de modèle pour %s"
1298
1436
  msgid "Template failed with:"
1299
1437
  msgstr "Le modèle à échoué avec :"
1300
1438
 
1439
+ msgid "Template invocation not found"
1440
+ msgstr ""
1441
+
1301
1442
  msgid "Template name"
1302
1443
  msgstr "Nom de modèle"
1303
1444
 
@@ -1319,6 +1460,9 @@ msgstr "La ligne cron prend en charge la syntaxe de ligne cron étendue. Pour pl
1319
1460
  msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
1320
1461
  msgstr "La requête dynamique '%{query}' n'a pas encore été résolue. La liste des hôtes actuelle avec lesquels ils pourraient être résolus peut être vue ici %{here}."
1321
1462
 
1463
+ msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
1464
+ msgstr ""
1465
+
1322
1466
  msgid "The execution interface is used for remote execution"
1323
1467
  msgstr "L'interface d'exécution est celle utilisée pour l'exécution distante"
1324
1468
 
@@ -1337,6 +1481,9 @@ msgstr "Le job n'a pas pu être annulé."
1337
1481
  msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
1338
1482
  msgstr "Le modèle de job à utiliser, paramètre obligatoire sauf si la fonction a été spécifiée"
1339
1483
 
1484
+ msgid "The number of invocations is:"
1485
+ msgstr ""
1486
+
1340
1487
  msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
1341
1488
  msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
1342
1489
  msgstr[0] "Le seul proxy applicable %%{proxy_names} est indisponible"
@@ -1367,6 +1514,9 @@ msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'ent
1367
1514
  msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
1368
1515
  msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant %%{job_category} et %%{template_name}."
1369
1516
 
1517
+ msgid "This will open a new tab for each invocation."
1518
+ msgstr ""
1519
+
1370
1520
  msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
1371
1521
  msgstr "Durée en secondes depuis le démarrage sur l'hôte distant après laquelle le job doit être supprimé."
1372
1522
 
@@ -1415,12 +1565,18 @@ msgstr "Tentative d'abandon du job"
1415
1565
  msgid "Trying to abort the job %s."
1416
1566
  msgstr "J’essaie d'abandonner le job %s ."
1417
1567
 
1568
+ msgid "Trying to abort the task for the host"
1569
+ msgstr ""
1570
+
1418
1571
  msgid "Trying to cancel the job"
1419
1572
  msgstr "Tentative d'annulation du job"
1420
1573
 
1421
1574
  msgid "Trying to cancel the job %s."
1422
1575
  msgstr "J'essaie d'annuler le travail%s ."
1423
1576
 
1577
+ msgid "Trying to cancel the task for the host"
1578
+ msgstr ""
1579
+
1424
1580
  msgid "Type"
1425
1581
  msgstr "Type"
1426
1582
 
@@ -1445,9 +1601,15 @@ msgstr "Impossible de récupérer la clef publique"
1445
1601
  msgid "Unable to remove host from known hosts"
1446
1602
  msgstr "Impossible de retirer l'hôte des hôtes connus"
1447
1603
 
1604
+ msgid "Unable to run job"
1605
+ msgstr ""
1606
+
1448
1607
  msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
1449
1608
  msgstr "Impossible de sauver le modèle. Merci de corriger les erreurs en surbrillance"
1450
1609
 
1610
+ msgid "Unknown"
1611
+ msgstr ""
1612
+
1451
1613
  msgid "Unknown execution status"
1452
1614
  msgstr "État d'exécution inconnu"
1453
1615
 
@@ -1550,9 +1712,6 @@ msgstr "Défini si le modèle doit être remplacé s'il existe déjà"
1550
1712
  msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
1551
1713
  msgstr "Défini si nous devons synchroniser les modèles depuis le disque lors de l'exécution de db:seed."
1552
1714
 
1553
- msgid "Workers pool size"
1554
- msgstr "Taille du pool de workers"
1555
-
1556
1715
  msgid "Yes (override)"
1557
1716
  msgstr "Oui (remplacement)"
1558
1717
 
@@ -1565,6 +1724,9 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."
1565
1724
  msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
1566
1725
  msgstr "Vous avez %s résultats à afficher. Afficher les %s premiers résultats"
1567
1726
 
1727
+ msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
1728
+ msgstr ""
1729
+
1568
1730
  msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
1569
1731
  msgstr "Ajout d'un jeu d'entrées pour ce modèle pour faire référence à des entrées sur un modèle différent"
1570
1732
 
@@ -1580,9 +1742,6 @@ msgstr "documentation"
1580
1742
  msgid "effective user"
1581
1743
  msgstr "utilisateur effectif"
1582
1744
 
1583
- msgid "error"
1584
- msgstr "erreur"
1585
-
1586
1745
  msgid "error during rendering: %s"
1587
1746
  msgstr "Erreurs pendant le rendu : %s"
1588
1747
 
@@ -1658,6 +1817,9 @@ msgstr "secondes"
1658
1817
  msgid "succeeded"
1659
1818
  msgstr "réussi"
1660
1819
 
1820
+ msgid "task aborted succesfully"
1821
+ msgstr ""
1822
+
1661
1823
  msgid "tasks at a time"
1662
1824
  msgstr "tâches à la fois"
1663
1825
 
@@ -1676,5 +1838,8 @@ msgstr "Créer un proxy Smart"
1676
1838
  msgid "view host names"
1677
1839
  msgstr "afficher les noms d'hôtes"
1678
1840
 
1841
+ msgid "view the hosts"
1842
+ msgstr ""
1843
+
1679
1844
  msgid "yes"
1680
1845
  msgstr "oui"