foreman_remote_execution 15.0.0 → 15.0.1
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/de/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en/foreman_remote_execution.js +1832 -2
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/en_GB/foreman_remote_execution.js +176 -11
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/es/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/fr/foreman_remote_execution.js +179 -14
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ja/foreman_remote_execution.js +179 -14
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ka/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ko/foreman_remote_execution.js +449 -285
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.js +178 -13
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/ru/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.js +179 -14
- data/app/assets/javascripts/foreman_remote_execution/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.js +177 -12
- data/app/controllers/job_invocations_controller.rb +1 -1
- data/lib/foreman_remote_execution/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_remote_execution.po +1840 -0
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_remote_execution.po +176 -11
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/foreman_remote_execution.pot +470 -184
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_remote_execution.po +179 -14
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_remote_execution.po +179 -14
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_remote_execution.po +449 -285
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_remote_execution.po +178 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_remote_execution.po +177 -12
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_remote_execution.po +179 -14
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_remote_execution.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_remote_execution.po +177 -12
- metadata +3 -6
Binary file
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|
8
8
|
# Pierre-Emmanuel Dutang <dutangp@gmail.com>, 2016-2017
|
9
9
|
msgid ""
|
10
10
|
msgstr ""
|
11
|
-
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution
|
11
|
+
"Project-Id-Version: foreman_remote_execution 15.0.0\n"
|
12
12
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
13
13
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 13:54+0000\n"
|
14
14
|
"Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
|
@@ -38,11 +38,14 @@ msgstr "%s de plus"
|
|
38
38
|
msgid "%{description} on %{host}"
|
39
39
|
msgstr "%{description} sur %{host}"
|
40
40
|
|
41
|
+
msgid "'Starts at' date must be in the future"
|
42
|
+
msgstr ""
|
43
|
+
|
41
44
|
msgid "'Starts before' date must be after 'Starts at' date"
|
42
45
|
msgstr "La date \"Démarrage avant\" doit être postérieure à la date \"Démarrage à\"."
|
43
46
|
|
44
|
-
msgid "'Starts before' date must in the future"
|
45
|
-
msgstr "
|
47
|
+
msgid "'Starts before' date must be in the future"
|
48
|
+
msgstr ""
|
46
49
|
|
47
50
|
msgid "...and %s more"
|
48
51
|
msgstr "...et %s de plus"
|
@@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "Un greffon qui apporte l'exécution distante à Foreman, complétant la
|
|
77
80
|
msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
|
78
81
|
msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
|
79
82
|
|
83
|
+
msgid "A task for this host has not been started"
|
84
|
+
msgstr ""
|
85
|
+
|
80
86
|
msgid "A user to be used for SSH."
|
81
87
|
msgstr "Utilisateur pour SSH."
|
82
88
|
|
@@ -89,9 +95,15 @@ msgstr "Abandonner"
|
|
89
95
|
msgid "Abort Job"
|
90
96
|
msgstr "Abandonner le job"
|
91
97
|
|
98
|
+
msgid "Abort task"
|
99
|
+
msgstr ""
|
100
|
+
|
92
101
|
msgid "Access denied"
|
93
102
|
msgstr "Accès refusé"
|
94
103
|
|
104
|
+
msgid "Action"
|
105
|
+
msgstr ""
|
106
|
+
|
95
107
|
msgid "Actions"
|
96
108
|
msgstr "Actions"
|
97
109
|
|
@@ -113,11 +125,14 @@ msgstr "Après %s occurrences"
|
|
113
125
|
msgid "All fields are required."
|
114
126
|
msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
|
115
127
|
|
128
|
+
msgid "All statuses"
|
129
|
+
msgstr ""
|
130
|
+
|
116
131
|
msgid "Alphabetical"
|
117
132
|
msgstr "Alphabétique"
|
118
133
|
|
119
|
-
msgid "
|
120
|
-
msgstr "
|
134
|
+
msgid "An error occurred while fetching the template invocation details."
|
135
|
+
msgstr ""
|
121
136
|
|
122
137
|
msgid "Another interface is already set as execution. Are you sure you want to use this one instead?"
|
123
138
|
msgstr "Une autre interface est déjà définie pour l'exécution distante. Êtes-vous sûrs de vouloir utiliser celle-ci à la place ?"
|
@@ -128,9 +143,18 @@ msgstr "Tout emplacement"
|
|
128
143
|
msgid "Any Organization"
|
129
144
|
msgstr "Toute Organisation"
|
130
145
|
|
146
|
+
msgid "Any location"
|
147
|
+
msgstr ""
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Any organization"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
131
152
|
msgid "Apply to"
|
132
153
|
msgstr "Appliquer à"
|
133
154
|
|
155
|
+
msgid "Are you sure you want to open all invocations in new tabs?"
|
156
|
+
msgstr ""
|
157
|
+
|
134
158
|
msgid "At"
|
135
159
|
msgstr "À"
|
136
160
|
|
@@ -158,18 +182,21 @@ msgstr "Annuler"
|
|
158
182
|
msgid "Cancel Job"
|
159
183
|
msgstr "Annuler la tâche"
|
160
184
|
|
185
|
+
msgid "Cancel Task"
|
186
|
+
msgstr ""
|
187
|
+
|
161
188
|
msgid "Cancel job invocation"
|
162
189
|
msgstr "Annuler le lancement du job"
|
163
190
|
|
164
191
|
msgid "Cancel recurring"
|
165
192
|
msgstr "Annuler la logique récurrente"
|
166
193
|
|
167
|
-
msgid "Canceled:"
|
168
|
-
msgstr "Annulé :"
|
169
|
-
|
170
194
|
msgid "Cancelled"
|
171
195
|
msgstr "Annulé"
|
172
196
|
|
197
|
+
msgid "Cancelled:"
|
198
|
+
msgstr ""
|
199
|
+
|
173
200
|
msgid "Cannot resolve hosts without a bookmark or search query"
|
174
201
|
msgstr "Impossible de résoudre les hôtes sans un marque page ou une recherche"
|
175
202
|
|
@@ -209,6 +236,9 @@ msgstr "Fermer"
|
|
209
236
|
msgid "Cockpit URL"
|
210
237
|
msgstr "URL Cockpit"
|
211
238
|
|
239
|
+
msgid "Command"
|
240
|
+
msgstr ""
|
241
|
+
|
212
242
|
msgid "Concurrency level"
|
213
243
|
msgstr "Niveau de parallélisme"
|
214
244
|
|
@@ -221,6 +251,9 @@ msgstr "Connexion via IP"
|
|
221
251
|
msgid "Control concurrency level and distribution over time"
|
222
252
|
msgstr "Contrôle le niveau de parallélisme et la distribution dans le temps"
|
223
253
|
|
254
|
+
msgid "Copy to clipboard"
|
255
|
+
msgstr ""
|
256
|
+
|
224
257
|
msgid "Could not abort the job %s: ${response}"
|
225
258
|
msgstr "Impossible d'annuler le job %s :${response}"
|
226
259
|
|
@@ -272,6 +305,9 @@ msgstr "Créer un modèle de job"
|
|
272
305
|
msgid "Create a recurring job"
|
273
306
|
msgstr "Créer un job récurrent"
|
274
307
|
|
308
|
+
msgid "Create job"
|
309
|
+
msgstr ""
|
310
|
+
|
275
311
|
msgid "Create report"
|
276
312
|
msgstr "Créer un rapport"
|
277
313
|
|
@@ -290,6 +326,9 @@ msgstr "Format de ligne Cron '1 2 3 4 5', où :"
|
|
290
326
|
msgid "Cronline"
|
291
327
|
msgstr "Cronline"
|
292
328
|
|
329
|
+
msgid "Current iteration"
|
330
|
+
msgstr ""
|
331
|
+
|
293
332
|
msgid "Current location %s is different from job's location %s. This job may run on different hosts than before."
|
294
333
|
msgstr "L'emplacement actuel %s est différent de l'emplacement du job %s. Ce job peut être exécuté sur des hôtes différents."
|
295
334
|
|
@@ -302,9 +341,15 @@ msgstr "L'organisation actuelle %s est différente de l'organisation du job %s.
|
|
302
341
|
msgid "Current organization %{org_c} is different from job's organization %{org_j}."
|
303
342
|
msgstr "L'organisation actuelle %%{org_c} est différente de l'organisation du job %%{org_j}."
|
304
343
|
|
344
|
+
msgid "DEBUG"
|
345
|
+
msgstr ""
|
346
|
+
|
305
347
|
msgid "Daily"
|
306
348
|
msgstr "Quotidien"
|
307
349
|
|
350
|
+
msgid "Date must be in the future"
|
351
|
+
msgstr ""
|
352
|
+
|
308
353
|
msgid "Days"
|
309
354
|
msgstr "Jours"
|
310
355
|
|
@@ -548,6 +593,9 @@ msgstr "Collections d'hôtes"
|
|
548
593
|
msgid "Host detail"
|
549
594
|
msgstr "Détails de l'hôte"
|
550
595
|
|
596
|
+
msgid "Host group"
|
597
|
+
msgstr ""
|
598
|
+
|
551
599
|
msgid "Host groups"
|
552
600
|
msgstr "Groupes d'hôtes"
|
553
601
|
|
@@ -569,6 +617,9 @@ msgstr "Toutes les heures"
|
|
569
617
|
msgid "How often the job should occur, in the cron format"
|
570
618
|
msgstr "La fréquence d'exécution du job, au format cron"
|
571
619
|
|
620
|
+
msgid "ID"
|
621
|
+
msgstr ""
|
622
|
+
|
572
623
|
msgid "Identifier of the Host interface for Remote execution"
|
573
624
|
msgstr "Identifiant de l'interface de l'hôte pour l'exécution à distance"
|
574
625
|
|
@@ -581,6 +632,9 @@ msgstr "Importation"
|
|
581
632
|
msgid "Import a job template from ERB"
|
582
633
|
msgstr "Importe un modèle de job depuis ERB"
|
583
634
|
|
635
|
+
msgid "In Progress"
|
636
|
+
msgstr ""
|
637
|
+
|
584
638
|
msgid "In Progress:"
|
585
639
|
msgstr "En cours :"
|
586
640
|
|
@@ -623,6 +677,9 @@ msgstr "intervalle de temps invalide"
|
|
623
677
|
msgid "Invocation type, one of %s"
|
624
678
|
msgstr "Type d'invocation, l'un des suivants %s"
|
625
679
|
|
680
|
+
msgid "Iteration limit"
|
681
|
+
msgstr ""
|
682
|
+
|
626
683
|
msgid "Job"
|
627
684
|
msgstr "Tâche"
|
628
685
|
|
@@ -680,6 +737,9 @@ msgstr "Import du modèle de job réussi."
|
|
680
737
|
msgid "Job templates"
|
681
738
|
msgstr "Modèles de job"
|
682
739
|
|
740
|
+
msgid "Job with id '%{id}' was not found"
|
741
|
+
msgstr ""
|
742
|
+
|
683
743
|
msgid "JobTemplate|Locked"
|
684
744
|
msgstr "Verrouillé"
|
685
745
|
|
@@ -710,6 +770,9 @@ msgstr "La dernière exécution a échoué"
|
|
710
770
|
msgid "Last execution succeeded"
|
711
771
|
msgstr "La dernière exécution a réussi"
|
712
772
|
|
773
|
+
msgid "Last occurrence"
|
774
|
+
msgstr ""
|
775
|
+
|
713
776
|
msgid "Latest Jobs"
|
714
777
|
msgstr "Derniers jobs"
|
715
778
|
|
@@ -725,6 +788,9 @@ msgstr "Répertorier les fonctionnalités d'exécution à distance disponibles p
|
|
725
788
|
msgid "List foreign input sets"
|
726
789
|
msgstr "Afficher les jeux de données en entrée externes"
|
727
790
|
|
791
|
+
msgid "List hosts belonging to job invocation"
|
792
|
+
msgstr ""
|
793
|
+
|
728
794
|
msgid "List job invocations"
|
729
795
|
msgstr "Affiche les jobs lancés"
|
730
796
|
|
@@ -782,24 +848,39 @@ msgstr "Nouvel UI"
|
|
782
848
|
msgid "Next"
|
783
849
|
msgstr "Suivant"
|
784
850
|
|
851
|
+
msgid "Next occurrence"
|
852
|
+
msgstr ""
|
853
|
+
|
785
854
|
msgid "No (override)"
|
786
855
|
msgstr "Non (remplacement)"
|
787
856
|
|
857
|
+
msgid "No Results"
|
858
|
+
msgstr ""
|
859
|
+
|
788
860
|
msgid "No Target Hosts"
|
789
861
|
msgstr "Aucun Hôte cible"
|
790
862
|
|
863
|
+
msgid "No hosts found"
|
864
|
+
msgstr ""
|
865
|
+
|
791
866
|
msgid "No hosts found."
|
792
867
|
msgstr "Aucun hôte trouvé."
|
793
868
|
|
794
869
|
msgid "No jobs available"
|
795
870
|
msgstr "Aucun job disponible"
|
796
871
|
|
872
|
+
msgid "No output for the selected filters"
|
873
|
+
msgstr ""
|
874
|
+
|
797
875
|
msgid "No results found"
|
798
876
|
msgstr "Aucun résultat"
|
799
877
|
|
800
878
|
msgid "No template mapped to feature %{feature_name}"
|
801
879
|
msgstr "Aucun modèle n'est en relation avec la fonction %%{feature_name}"
|
802
880
|
|
881
|
+
msgid "No user input"
|
882
|
+
msgstr ""
|
883
|
+
|
803
884
|
msgid "Not all required inputs have values. Missing inputs: %s"
|
804
885
|
msgstr "Les entrées n'ont pas toutes des valeurs associées. Les entrées demandant de l'attention : %s"
|
805
886
|
|
@@ -812,12 +893,24 @@ msgstr "Pas encore"
|
|
812
893
|
msgid "Now"
|
813
894
|
msgstr "Maintenant"
|
814
895
|
|
896
|
+
msgid "OS"
|
897
|
+
msgstr ""
|
898
|
+
|
815
899
|
msgid "On"
|
816
900
|
msgstr "Activé"
|
817
901
|
|
818
902
|
msgid "Only one of feature or job_template_id can be specified"
|
819
903
|
msgstr "Seule une fonctionnalité ou un job_template_id ne peuvent être spécifiés"
|
820
904
|
|
905
|
+
msgid "Open all in new tabs"
|
906
|
+
msgstr ""
|
907
|
+
|
908
|
+
msgid "Open all invocations in new tabs"
|
909
|
+
msgstr ""
|
910
|
+
|
911
|
+
msgid "Open in new tab"
|
912
|
+
msgstr ""
|
913
|
+
|
821
914
|
msgid "Opening job invocation form"
|
822
915
|
msgstr "Ouverture du formulaire de lancement du job"
|
823
916
|
|
@@ -863,9 +956,15 @@ msgstr "Permission non accordée"
|
|
863
956
|
msgid "Please enter a search query"
|
864
957
|
msgstr "Veuillez saisir une requête de recherche"
|
865
958
|
|
959
|
+
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" or \\\"Recurring execution\\\" step to fix the error"
|
960
|
+
msgstr ""
|
961
|
+
|
866
962
|
msgid "Please go back to \\\"Schedule\\\" - \\\"Future execution\\\" step to fix the error"
|
867
963
|
msgstr "Veuillez retourner à l'étape \\\"Programme\"\\ - \\\"Exécution future\"\\ pour corriger l'erreur."
|
868
964
|
|
965
|
+
msgid "Please make sure that the Smart Proxy is configured correctly for the Pull provider."
|
966
|
+
msgstr ""
|
967
|
+
|
869
968
|
msgid "Please refine your search."
|
870
969
|
msgstr "Veuillez raffiner votre recherche."
|
871
970
|
|
@@ -881,6 +980,9 @@ msgstr "Veuillez sélectionner au moins une collection d'hôte"
|
|
881
980
|
msgid "Please select at least one host group"
|
882
981
|
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe d'hôtes"
|
883
982
|
|
983
|
+
msgid "Popups are blocked by your browser. Please allow popups for this site to open all invocations in new tabs."
|
984
|
+
msgstr ""
|
985
|
+
|
884
986
|
msgid "Port to use for SSH communication. Default port 22. You may override per host by setting a parameter called remote_execution_ssh_port."
|
885
987
|
msgstr "Port à utiliser pour la communication SSH. Le port par défaut est 22. Vous pouvez le remplacer selon les hôtes en définissant un paramètre appelé remote_execution_ssh_port."
|
886
988
|
|
@@ -893,6 +995,9 @@ msgstr "Prévisualisation"
|
|
893
995
|
msgid "Preview Hosts"
|
894
996
|
msgstr "Prévisualisation des hôtes"
|
895
997
|
|
998
|
+
msgid "Preview Template"
|
999
|
+
msgstr ""
|
1000
|
+
|
896
1001
|
msgid "Preview job description"
|
897
1002
|
msgstr "Prévisualisation de la description du job"
|
898
1003
|
|
@@ -992,6 +1097,9 @@ msgstr "Répéter un maximum de N fois"
|
|
992
1097
|
msgid "Repeat amount can only be a positive number"
|
993
1098
|
msgstr "Le montant répété ne peut correspondre qu’à un nombre positif"
|
994
1099
|
|
1100
|
+
msgid "Repeat until"
|
1101
|
+
msgstr ""
|
1102
|
+
|
995
1103
|
msgid "Repeats"
|
996
1104
|
msgstr "Répétitions"
|
997
1105
|
|
@@ -1013,6 +1121,12 @@ msgstr "Relancement le %s"
|
|
1013
1121
|
msgid "Rerun on failed hosts"
|
1014
1122
|
msgstr "Relancer sur les hôtes où le job a échoué"
|
1015
1123
|
|
1124
|
+
msgid "Rerun on succeeded hosts"
|
1125
|
+
msgstr ""
|
1126
|
+
|
1127
|
+
msgid "Rerun succeeded"
|
1128
|
+
msgstr ""
|
1129
|
+
|
1016
1130
|
msgid "Rerun successful"
|
1017
1131
|
msgstr "Réexécution réussie"
|
1018
1132
|
|
@@ -1076,6 +1190,12 @@ msgstr "Utilisateur SSH"
|
|
1076
1190
|
msgid "SSH user:"
|
1077
1191
|
msgstr "Utilisateur SSH :"
|
1078
1192
|
|
1193
|
+
msgid "STDERR"
|
1194
|
+
msgstr ""
|
1195
|
+
|
1196
|
+
msgid "STDOUT"
|
1197
|
+
msgstr ""
|
1198
|
+
|
1079
1199
|
msgid "Schedule"
|
1080
1200
|
msgstr "Programmer"
|
1081
1201
|
|
@@ -1199,6 +1319,9 @@ msgstr "Passer à la révision"
|
|
1199
1319
|
msgid "Skip to review step"
|
1200
1320
|
msgstr "Passer à l'étape de révision"
|
1201
1321
|
|
1322
|
+
msgid "Smart proxy"
|
1323
|
+
msgstr ""
|
1324
|
+
|
1202
1325
|
msgid "Snippet"
|
1203
1326
|
msgstr "Snippet"
|
1204
1327
|
|
@@ -1259,6 +1382,9 @@ msgstr "Réussi :"
|
|
1259
1382
|
msgid "Success"
|
1260
1383
|
msgstr "Réussi"
|
1261
1384
|
|
1385
|
+
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
1386
|
+
msgstr ""
|
1387
|
+
|
1262
1388
|
msgid "Switch to the new job invocation detail UI"
|
1263
1389
|
msgstr "Basculer vers la nouvelle interface utilisateur détaillée des appels de tâches"
|
1264
1390
|
|
@@ -1271,6 +1397,9 @@ msgstr "Statut du système"
|
|
1271
1397
|
msgid "Systems"
|
1272
1398
|
msgstr "Systèmes"
|
1273
1399
|
|
1400
|
+
msgid "Target Hosts"
|
1401
|
+
msgstr ""
|
1402
|
+
|
1274
1403
|
msgid "Target hosts"
|
1275
1404
|
msgstr "Hôtes cibles"
|
1276
1405
|
|
@@ -1280,6 +1409,9 @@ msgstr "Hôtes cibles et entrées"
|
|
1280
1409
|
msgid "Target template ID"
|
1281
1410
|
msgstr "ID de modèle cible"
|
1282
1411
|
|
1412
|
+
msgid "Target:"
|
1413
|
+
msgstr ""
|
1414
|
+
|
1283
1415
|
msgid "Target: "
|
1284
1416
|
msgstr "Cible :"
|
1285
1417
|
|
@@ -1289,6 +1421,12 @@ msgstr "Détails de la tâche"
|
|
1289
1421
|
msgid "Task cancelled"
|
1290
1422
|
msgstr "Tâche annulée"
|
1291
1423
|
|
1424
|
+
msgid "Task count"
|
1425
|
+
msgstr ""
|
1426
|
+
|
1427
|
+
msgid "Task for the host cancelled succesfully"
|
1428
|
+
msgstr ""
|
1429
|
+
|
1292
1430
|
msgid "Template ERB"
|
1293
1431
|
msgstr "Modèle ERB"
|
1294
1432
|
|
@@ -1298,6 +1436,9 @@ msgstr "Invocation de modèle pour %s"
|
|
1298
1436
|
msgid "Template failed with:"
|
1299
1437
|
msgstr "Le modèle à échoué avec :"
|
1300
1438
|
|
1439
|
+
msgid "Template invocation not found"
|
1440
|
+
msgstr ""
|
1441
|
+
|
1301
1442
|
msgid "Template name"
|
1302
1443
|
msgstr "Nom de modèle"
|
1303
1444
|
|
@@ -1319,6 +1460,9 @@ msgstr "La ligne cron prend en charge la syntaxe de ligne cron étendue. Pour pl
|
|
1319
1460
|
msgid "The dynamic query '%{query}' was not resolved yet. The list of hosts to which it would resolve now can be seen %{here}."
|
1320
1461
|
msgstr "La requête dynamique '%{query}' n'a pas encore été résolue. La liste des hôtes actuelle avec lesquels ils pourraient être résolus peut être vue ici %{here}."
|
1321
1462
|
|
1463
|
+
msgid "The dynamic query is still being processed. You can {viewTheHosts} targeted by the query."
|
1464
|
+
msgstr ""
|
1465
|
+
|
1322
1466
|
msgid "The execution interface is used for remote execution"
|
1323
1467
|
msgstr "L'interface d'exécution est celle utilisée pour l'exécution distante"
|
1324
1468
|
|
@@ -1337,6 +1481,9 @@ msgstr "Le job n'a pas pu être annulé."
|
|
1337
1481
|
msgid "The job template to use, parameter is required unless feature was specified"
|
1338
1482
|
msgstr "Le modèle de job à utiliser, paramètre obligatoire sauf si la fonction a été spécifiée"
|
1339
1483
|
|
1484
|
+
msgid "The number of invocations is:"
|
1485
|
+
msgstr ""
|
1486
|
+
|
1340
1487
|
msgid "The only applicable proxy %{proxy_names} is down"
|
1341
1488
|
msgid_plural "All %{count} applicable proxies are down. Tried %{proxy_names}"
|
1342
1489
|
msgstr[0] "Le seul proxy applicable %%{proxy_names} est indisponible"
|
@@ -1367,6 +1514,9 @@ msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. Les valeurs d'ent
|
|
1367
1514
|
msgid "This template is used to generate the description.<br/>Input values can be used using the syntax %{package}.<br/>You may also include the job category and template<br/>name using %{job_category} and %{template_name}."
|
1368
1515
|
msgstr "Ce modèle est utilisé pour générer la description. <br/>Les valeurs d'entrée peuvent être utilisées avec la syntaxe %{package}.<br/>Vous pouvez aussi inclure la catégorie du job et le nom du modèle <br/> en utilisant %%{job_category} et %%{template_name}."
|
1369
1516
|
|
1517
|
+
msgid "This will open a new tab for each invocation."
|
1518
|
+
msgstr ""
|
1519
|
+
|
1370
1520
|
msgid "Time in seconds from the start on the remote host after which the job should be killed."
|
1371
1521
|
msgstr "Durée en secondes depuis le démarrage sur l'hôte distant après laquelle le job doit être supprimé."
|
1372
1522
|
|
@@ -1415,12 +1565,18 @@ msgstr "Tentative d'abandon du job"
|
|
1415
1565
|
msgid "Trying to abort the job %s."
|
1416
1566
|
msgstr "J’essaie d'abandonner le job %s ."
|
1417
1567
|
|
1568
|
+
msgid "Trying to abort the task for the host"
|
1569
|
+
msgstr ""
|
1570
|
+
|
1418
1571
|
msgid "Trying to cancel the job"
|
1419
1572
|
msgstr "Tentative d'annulation du job"
|
1420
1573
|
|
1421
1574
|
msgid "Trying to cancel the job %s."
|
1422
1575
|
msgstr "J'essaie d'annuler le travail%s ."
|
1423
1576
|
|
1577
|
+
msgid "Trying to cancel the task for the host"
|
1578
|
+
msgstr ""
|
1579
|
+
|
1424
1580
|
msgid "Type"
|
1425
1581
|
msgstr "Type"
|
1426
1582
|
|
@@ -1445,9 +1601,15 @@ msgstr "Impossible de récupérer la clef publique"
|
|
1445
1601
|
msgid "Unable to remove host from known hosts"
|
1446
1602
|
msgstr "Impossible de retirer l'hôte des hôtes connus"
|
1447
1603
|
|
1604
|
+
msgid "Unable to run job"
|
1605
|
+
msgstr ""
|
1606
|
+
|
1448
1607
|
msgid "Unable to save template. Correct highlighted errors"
|
1449
1608
|
msgstr "Impossible de sauver le modèle. Merci de corriger les erreurs en surbrillance"
|
1450
1609
|
|
1610
|
+
msgid "Unknown"
|
1611
|
+
msgstr ""
|
1612
|
+
|
1451
1613
|
msgid "Unknown execution status"
|
1452
1614
|
msgstr "État d'exécution inconnu"
|
1453
1615
|
|
@@ -1550,9 +1712,6 @@ msgstr "Défini si le modèle doit être remplacé s'il existe déjà"
|
|
1550
1712
|
msgid "Whether we should sync templates from disk when running db:seed."
|
1551
1713
|
msgstr "Défini si nous devons synchroniser les modèles depuis le disque lors de l'exécution de db:seed."
|
1552
1714
|
|
1553
|
-
msgid "Workers pool size"
|
1554
|
-
msgstr "Taille du pool de workers"
|
1555
|
-
|
1556
1715
|
msgid "Yes (override)"
|
1557
1716
|
msgstr "Oui (remplacement)"
|
1558
1717
|
|
@@ -1565,6 +1724,9 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."
|
|
1565
1724
|
msgid "You have %s results to display. Showing first %s results"
|
1566
1725
|
msgstr "Vous avez %s résultats à afficher. Afficher les %s premiers résultats"
|
1567
1726
|
|
1727
|
+
msgid "You have more results to display. Showing first %s results"
|
1728
|
+
msgstr ""
|
1729
|
+
|
1568
1730
|
msgid "add an input set for this template to reference a different template inputs"
|
1569
1731
|
msgstr "Ajout d'un jeu d'entrées pour ce modèle pour faire référence à des entrées sur un modèle différent"
|
1570
1732
|
|
@@ -1580,9 +1742,6 @@ msgstr "documentation"
|
|
1580
1742
|
msgid "effective user"
|
1581
1743
|
msgstr "utilisateur effectif"
|
1582
1744
|
|
1583
|
-
msgid "error"
|
1584
|
-
msgstr "erreur"
|
1585
|
-
|
1586
1745
|
msgid "error during rendering: %s"
|
1587
1746
|
msgstr "Erreurs pendant le rendu : %s"
|
1588
1747
|
|
@@ -1658,6 +1817,9 @@ msgstr "secondes"
|
|
1658
1817
|
msgid "succeeded"
|
1659
1818
|
msgstr "réussi"
|
1660
1819
|
|
1820
|
+
msgid "task aborted succesfully"
|
1821
|
+
msgstr ""
|
1822
|
+
|
1661
1823
|
msgid "tasks at a time"
|
1662
1824
|
msgstr "tâches à la fois"
|
1663
1825
|
|
@@ -1676,5 +1838,8 @@ msgstr "Créer un proxy Smart"
|
|
1676
1838
|
msgid "view host names"
|
1677
1839
|
msgstr "afficher les noms d'hôtes"
|
1678
1840
|
|
1841
|
+
msgid "view the hosts"
|
1842
|
+
msgstr ""
|
1843
|
+
|
1679
1844
|
msgid "yes"
|
1680
1845
|
msgstr "oui"
|
Binary file
|