foreman_discovery 10.0.0 → 11.0.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (99) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/README.md +1 -1
  3. data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -1
  4. data/app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb +2 -1
  5. data/app/controllers/concerns/foreman/controller/parameters/discovered_host.rb +9 -2
  6. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +16 -15
  7. data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +1 -1
  8. data/app/models/host/discovered.rb +10 -4
  9. data/app/models/host/managed_extensions.rb +4 -1
  10. data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
  11. data/db/migrate/20141107091416_create_discovery_rules.rb +1 -1
  12. data/db/migrate/20141107091417_add_discovery_rule_to_host.rb +1 -1
  13. data/db/migrate/20141126165451_add_discovery_id_to_subnet.rb +1 -1
  14. data/db/migrate/20141223101707_create_discovery_attribute_sets.rb +1 -1
  15. data/db/migrate/20141223142759_fill_discovery_attribute_sets_for_existing_hosts.rb +1 -1
  16. data/db/migrate/20150302112545_remove_duplicate_tokens_from_hosts.rb +1 -1
  17. data/db/migrate/20150310153859_remove_discovery_attribute_sets_from_managed_hosts.rb +1 -1
  18. data/db/migrate/20150331132115_remove_old_permissions.rb +1 -1
  19. data/db/migrate/20150505111345_remove_leftover_tokens.rb +1 -1
  20. data/db/migrate/20150512150432_remove_old_discovery_reader_permissions.rb +1 -1
  21. data/db/migrate/20150714144500_review_discovery_permissions.rb +1 -1
  22. data/db/migrate/20151023144501_regenerate_red_hat_kexec.rb +1 -1
  23. data/db/migrate/20160719124942_add_missing_view_permissions.rb +1 -1
  24. data/db/migrate/20160805104605_rename_lock_template_setting.rb +1 -1
  25. data/db/migrate/20160818091421_add_permissions_from_default_roles.rb +1 -1
  26. data/db/migrate/20160925213030_change_discovery_widget_names.rb +1 -1
  27. data/db/migrate/20160927164411_define_explicit_length_for_discovery_rule_attributes.rb +1 -1
  28. data/db/migrate/20161006094714_add_constraints_on_subnets_smart_proxies.rb +4 -1
  29. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +2 -1
  30. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  31. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  32. data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +47 -38
  33. data/locale/ca/foreman_discovery.po +18 -11
  34. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +50 -42
  36. data/locale/de/foreman_discovery.po +21 -15
  37. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  38. data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +51 -43
  39. data/locale/en/foreman_discovery.po +7 -1
  40. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  41. data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +43 -35
  42. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +14 -8
  43. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  44. data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +208 -200
  45. data/locale/es/foreman_discovery.po +179 -173
  46. data/locale/foreman_discovery.pot +52 -44
  47. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  48. data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +54 -46
  49. data/locale/fr/foreman_discovery.po +25 -19
  50. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  51. data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +37 -29
  52. data/locale/gl/foreman_discovery.po +8 -2
  53. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  54. data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +51 -43
  55. data/locale/it/foreman_discovery.po +22 -16
  56. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  57. data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +184 -176
  58. data/locale/ja/foreman_discovery.po +155 -151
  59. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  60. data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +57 -49
  61. data/locale/ko/foreman_discovery.po +28 -22
  62. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  63. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +206 -198
  64. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +177 -171
  65. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  66. data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +57 -49
  67. data/locale/ru/foreman_discovery.po +28 -22
  68. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  69. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +37 -29
  70. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +8 -2
  71. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  72. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +204 -196
  73. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +177 -169
  74. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  75. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +47 -39
  76. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +18 -12
  77. data/test/factories/discovery_host_related.rb +2 -2
  78. data/test/factories/discovery_rule_related.rb +1 -1
  79. data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +28 -27
  80. data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
  81. data/test/functional/api/v2/fact_value_extensions_test.rb +5 -2
  82. data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +47 -40
  83. data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
  84. data/test/functional/foreman_discovery/concerns/hosts_controller_extensions_test.rb +2 -2
  85. data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +151 -0
  86. data/test/test_helper_discovery.rb +53 -23
  87. data/test/test_plugin_helper.rb +3 -7
  88. data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +40 -38
  89. data/test/unit/discovered_mailer_test.rb +1 -1
  90. data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +4 -2
  91. data/test/unit/discovery_rule_test.rb +2 -2
  92. data/test/unit/discovery_taxonomy_extensions_test.rb +1 -1
  93. data/test/unit/fact_parser_test.rb +1 -1
  94. data/test/unit/host_discovered_test.rb +26 -23
  95. data/test/unit/managed_extensions_test.rb +1 -1
  96. data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +21 -17
  97. data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +11 -11
  98. metadata +8 -3
  99. data/config/as_deprecation_whitelist.yaml +0 -0
@@ -6,10 +6,10 @@
6
6
  # Shuji Yamada <uzy.exe@gmail.com>, 2015
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 9.1.0\n"
9
+ "Project-Id-Version: foreman_discovery 10.0.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "PO-Revision-Date: 2017-10-17 23:23+0000\n"
12
- "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:26+0000\n"
12
+ "Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
13
13
  "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/ja/"
14
14
  ")\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgid "%s ago"
25
25
  msgstr "%s 前"
26
26
 
27
27
  msgid "%s discovered hosts were provisioned"
28
- msgstr "%s 検出済みホストがプロビジョニングされました"
28
+ msgstr "%s 検出されたホストがプロビジョニングされました"
29
29
 
30
30
  msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
31
- msgstr ""
31
+ msgstr "<b>Foreman</b> の検出されたホストの概要"
32
32
 
33
33
  msgid "A summary of discovered hosts"
34
- msgstr ""
34
+ msgstr "検出されたホストの概要"
35
35
 
36
36
  msgid "Assign Location"
37
37
  msgstr "場所の割り当て"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Assign Organization"
40
40
  msgstr "組織の割り当て"
41
41
 
42
42
  msgid "Associated Hosts"
43
- msgstr ""
43
+ msgstr "関連付けられたホスト"
44
44
 
45
45
  msgid "Auto Provision"
46
46
  msgstr "自動プロビジョニング"
@@ -49,16 +49,16 @@ msgid "Auto Provision All"
49
49
  msgstr "すべてを自動プロビジョニング"
50
50
 
51
51
  msgid "Auto provisioning"
52
- msgstr ""
52
+ msgstr "自動プロビジョニング"
53
53
 
54
54
  msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery"
55
- msgstr ""
55
+ msgstr "新規に検出されたホストを検出に固定するための PXE 設定の自動生成"
56
56
 
57
57
  msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules"
58
58
  msgstr "プロビジョニングルールに基づく新たに検出されたホストの自動プロビジョニング"
59
59
 
60
60
  msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
61
- msgstr ""
61
+ msgstr "プロビジョニング時の検出されたホストの自動的な再起動または kexec の実行"
62
62
 
63
63
  msgid "Back"
64
64
  msgstr "戻る"
@@ -70,22 +70,22 @@ msgid "Cancel"
70
70
  msgstr "キャンセル"
71
71
 
72
72
  msgid "Clean all facts"
73
- msgstr ""
73
+ msgstr "すべてのファクトのクリーニング"
74
74
 
75
75
  msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
76
- msgstr ""
76
+ msgstr "プロビジョニング時に報告されたすべてのファクトをクリーニング (検出ファクトを除く)"
77
77
 
78
78
  msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
79
79
  msgstr "プロキシー %{url} からファクトを取得できませんでした: %{error}"
80
80
 
81
81
  msgid "Create Host"
82
- msgstr ""
82
+ msgstr "ホストの作成"
83
83
 
84
84
  msgid "Create Rule"
85
- msgstr ""
85
+ msgstr "ルールの作成"
86
86
 
87
87
  msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
88
- msgstr "テストのために検出済みホストを作成 (新規ホストを作成する場合は /facts を使用)"
88
+ msgstr "(新規ホストを作成するための使用 /ファクト) をテストするために検出ホストを作成"
89
89
 
90
90
  msgid "Create a discovery rule"
91
91
  msgstr "検出ルールの作成"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Customize Host"
94
94
  msgstr ""
95
95
 
96
96
  msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
97
- msgstr ""
97
+ msgstr "DHCP ファイル名オプション (デフォルトでは Grub2 または PXELinux)"
98
98
 
99
99
  msgid "Delete %s?"
100
100
  msgstr "%s を削除しますか?"
@@ -109,22 +109,22 @@ msgid "Delete hosts"
109
109
  msgstr "ホストの削除"
110
110
 
111
111
  msgid "Delete rule '%s'?"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "ルール '%s' を削除しますか?"
113
113
 
114
114
  msgid "Destroyed selected hosts"
115
115
  msgstr "破棄された選択済みホスト"
116
116
 
117
117
  msgid "Details"
118
- msgstr ""
118
+ msgstr "詳細"
119
119
 
120
120
  msgid "Disable"
121
- msgstr "無効にする"
121
+ msgstr "無効化"
122
122
 
123
123
  msgid "Disable rule '%s'?"
124
- msgstr ""
124
+ msgstr "ルール '%s' を無効にしますか?"
125
125
 
126
126
  msgid "Discovered Hosts"
127
- msgstr ""
127
+ msgstr "検出されたホスト"
128
128
 
129
129
  msgid "Discovered host: %s"
130
130
  msgstr "検出されたホスト: %s"
@@ -133,34 +133,34 @@ msgid "Discovered hosts"
133
133
  msgstr "検出されたホスト"
134
134
 
135
135
  msgid "Discovered hosts are provisioning now"
136
- msgstr "現在、検出されたホストのプロビジョニングが実行されています"
136
+ msgstr "検出されたホストのプロビジョニング中"
137
137
 
138
138
  msgid "Discovered hosts are rebooting now"
139
- msgstr "現在、検出されたホストを再起動中です"
139
+ msgstr "検出されたホストの再起動中"
140
140
 
141
141
  msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
142
- msgstr ""
142
+ msgstr "Foreman サーバーの検出されたホスト: %{foreman_url}"
143
143
 
144
144
  msgid "Discovered hosts summary"
145
- msgstr ""
145
+ msgstr "検出されたホストの概要"
146
146
 
147
147
  msgid "Discovery Kexec template"
148
- msgstr ""
148
+ msgstr "検出 Kexec テンプレート"
149
149
 
150
150
  msgid "Discovery Proxy"
151
- msgstr ""
151
+ msgstr "検出プロキシー"
152
152
 
153
153
  msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
154
- msgstr ""
154
+ msgstr "検出されたホストへの接続を管理するためにこのサブネット内で使用する検出プロキシー"
155
155
 
156
156
  msgid "Discovery Rules"
157
157
  msgstr "検出ルール"
158
158
 
159
159
  msgid "Discovery location"
160
- msgstr ""
160
+ msgstr "検出ロケーション"
161
161
 
162
162
  msgid "Discovery organization"
163
- msgstr ""
163
+ msgstr "検出組織"
164
164
 
165
165
  msgid "Discovery rules"
166
166
  msgstr "検出ルール"
@@ -172,64 +172,64 @@ msgid "DiscoveryRule|Name"
172
172
  msgstr "名前"
173
173
 
174
174
  msgid "DiscoveryRule|Priority"
175
- msgstr "優先度"
175
+ msgstr "優先順位"
176
176
 
177
177
  msgid "DiscoveryRule|Query"
178
178
  msgstr "クエリー"
179
179
 
180
180
  msgid "Disk Count"
181
- msgstr ""
181
+ msgstr "ディスク数"
182
182
 
183
183
  msgid "Disk count"
184
184
  msgstr "ディスク数"
185
185
 
186
186
  msgid "Disks Size"
187
- msgstr ""
187
+ msgstr "ディスクサイズ"
188
188
 
189
189
  msgid "Disks size"
190
- msgstr "ディスクサイズ"
190
+ msgstr "ディスク容量"
191
191
 
192
192
  msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank."
193
- msgstr ""
193
+ msgstr "ドメインは自動的に追加されます。空白のままの場合には、MAC アドレスに基づくホスト名が使用されます。"
194
194
 
195
195
  msgid "Edit Discovery Rule"
196
196
  msgstr "検出ルールの編集"
197
197
 
198
198
  msgid "Enable"
199
- msgstr "有効にする"
199
+ msgstr "有効化"
200
200
 
201
201
  msgid "Enable rule '%s'?"
202
- msgstr ""
202
+ msgstr "ルール '%s' を有効にしますか?"
203
203
 
204
204
  msgid "Errors during auto provisioning: %s"
205
205
  msgstr "自動プロビジョニング時のエラー: %s"
206
206
 
207
207
  msgid "Errors during reboot: %s"
208
- msgstr "再起動中のエラー: %s"
208
+ msgstr "再起動時のエラー: %s"
209
209
 
210
210
  msgid "Execute rules against a discovered host"
211
- msgstr "検出されたホストに対してルールを実行"
211
+ msgstr "検出されたホストに対するルールの実行"
212
212
 
213
213
  msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
214
- msgstr "現在検出されているすべてのホストに対してルールを実行"
214
+ msgstr "現在検出されているすべてのホストに対するルールの実行"
215
215
 
216
216
  msgid "Expand All"
217
217
  msgstr "すべて展開"
218
218
 
219
219
  msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
220
- msgstr "期待される discovery_fact '%s' が不明です。プライマリーインターフェースを検出し、ホスト名を設定できません"
220
+ msgstr "予測された discovery_fact '%s' がありません。プライマリーインターフェースを検出したり、ホスト名を設定したりできません"
221
221
 
222
222
  msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
223
- msgstr "ホスト一覧に表示する追加の facter 列 (コンマで区切られる)"
223
+ msgstr "ホスト一覧に表示される追加の facter 列 (コンマ区切り)"
224
224
 
225
225
  msgid "Fact columns"
226
- msgstr ""
226
+ msgstr "Fact 列"
227
227
 
228
228
  msgid "Fact name to use for primary interface detection"
229
- msgstr ""
229
+ msgstr "プライマリーインターフェースの検出に使用するファクト名"
230
230
 
231
231
  msgid "Facts could not be imported"
232
- msgstr ""
232
+ msgstr "ファクトをインポートできませんでした"
233
233
 
234
234
  msgid "Facts refreshed for %s"
235
235
  msgstr "%s について更新されたファクト"
@@ -241,83 +241,81 @@ msgid "Failed to reboot host %s"
241
241
  msgstr "ホスト %s の再起動に失敗しました"
242
242
 
243
243
  msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
244
- msgstr "エラー %{error_message} を出してホスト %{hostname} の再起動に失敗しました。"
244
+ msgstr "ホスト %{hostname} の再起動に失敗し、エラー %{error_message} が発生しました"
245
245
 
246
246
  msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
247
- msgstr " エラー %s のため、ホストの再起動に失敗しました"
247
+ msgstr "ホストの再起動に失敗し、エラー %s が発生しました"
248
248
 
249
249
  msgid "Failed to refresh facts for %s"
250
250
  msgstr "%s のファクトの更新に失敗しました"
251
251
 
252
252
  msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
253
- msgstr "エラー %{error_message} のため、%{hostname} のファクトの更新に失敗しました"
253
+ msgstr "%{hostname} のファクトの更新に失敗し、エラー %{error_message} が発生しました"
254
254
 
255
255
  msgid "Force DNS"
256
- msgstr ""
256
+ msgstr "DNS の強制的な実行"
257
257
 
258
258
  msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host"
259
- msgstr ""
259
+ msgstr "検出されたホストのプロビジョニング時の DNS エントリーの作成を強制的に実行"
260
260
 
261
261
  msgid "Foreman discovered hosts summary"
262
- msgstr ""
262
+ msgstr "Foreman の検出されたホストの概要"
263
263
 
264
264
  msgid "Hardware"
265
- msgstr ""
265
+ msgstr "ハードウェア"
266
266
 
267
267
  msgid "Hardware facts"
268
- msgstr ""
268
+ msgstr "ハードウェアファクト"
269
269
 
270
270
  msgid "Highlighted facts"
271
- msgstr ""
271
+ msgstr "ハイライトされたファクト"
272
272
 
273
273
  msgid "Highlights"
274
- msgstr ""
274
+ msgstr "ハイライト"
275
275
 
276
276
  msgid "Host"
277
277
  msgstr "ホスト"
278
278
 
279
279
  msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
280
- msgstr "ルール %{rule} でホスト %{host} がプロビジョニングされました"
280
+ msgstr "ホスト %{host} がルール %{rule} でプロビジョニングされています"
281
281
 
282
282
  msgid "Host Group"
283
- msgstr ""
283
+ msgstr "ホストグループ"
284
284
 
285
285
  msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
286
286
  msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
287
- msgstr[0] ""
288
- msgstr[1] ""
287
+ msgstr[0] "ホストグループの場所 %s も検出ルールに関連付ける必要があります"
289
288
 
290
289
  msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
291
290
  msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
292
- msgstr[0] ""
293
- msgstr[1] ""
291
+ msgstr[0] "ホストグループ組織 %s も検出ルールに関連付ける必要があります"
294
292
 
295
293
  msgid "Host of type %s can not be rebooted"
296
- msgstr "タイプ %s のホストは再起動できません"
294
+ msgstr "タイプ %s のホストを再起動できません"
297
295
 
298
296
  msgid "Hostname facts"
299
- msgstr ""
297
+ msgstr "ホスト名ファクト"
300
298
 
301
299
  msgid "Hostname for provisioned hosts"
302
300
  msgstr "プロビジョニングされたホストのホスト名"
303
301
 
304
302
  msgid "Hostname prefix"
305
- msgstr ""
303
+ msgstr "ホスト名のプレフィックス"
306
304
 
307
305
  msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
308
- msgstr ""
306
+ msgstr "ホスト名は数字で開始することができません。facter で提供される固有の情報 (MAC アドレス、BIOS またはシリアル ID) を使用することが適切な方法です。"
309
307
 
310
308
  msgid "Hosts"
311
- msgstr ""
309
+ msgstr "ホスト"
312
310
 
313
311
  msgid "Hosts Limit"
314
- msgstr ""
312
+ msgstr "ホスト制限"
315
313
 
316
314
  msgid "Hosts/Limit"
317
- msgstr ""
315
+ msgstr "ホスト/制限"
318
316
 
319
317
  msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
320
- msgstr ""
318
+ msgstr "検出されたホストへの接続を管理するためにこのサブネット内で使用する検出プロキシーの ID"
321
319
 
322
320
  msgid "IP Address"
323
321
  msgstr "IP アドレス"
@@ -326,124 +324,124 @@ msgid "IP address"
326
324
  msgstr "IP アドレス"
327
325
 
328
326
  msgid "IPMI"
329
- msgstr ""
327
+ msgstr "IPMI"
330
328
 
331
329
  msgid "IPMI facts"
332
- msgstr ""
330
+ msgstr "IPMI ファクト"
333
331
 
334
332
  msgid "Identifier"
335
333
  msgstr "識別子"
336
334
 
337
335
  msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
338
- msgstr "イメージ API 処理エラー: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
336
+ msgstr "イメージ API の処理エラー: %{msg} (HTTP/%{code}、本体: %{body})"
339
337
 
340
338
  msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
341
- msgstr "イメージ API '%{body} とともに HTTP/%{code} を返しました"
339
+ msgstr "イメージ API で返された HTTP/%{code}: '%{body}"
342
340
 
343
341
  msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
344
- msgstr ""
342
+ msgstr "@host 属性のほかに、ランダムな整数の rand 関数を利用できます。例:"
345
343
 
346
344
  msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'"
347
- msgstr ""
345
+ msgstr "Init RAM kexec URL は無効です: '%s'"
348
346
 
349
347
  msgid "Interface fact"
350
- msgstr ""
348
+ msgstr "インターフェースファクト"
351
349
 
352
350
  msgid "Interfaces"
353
351
  msgstr "インターフェース"
354
352
 
355
353
  msgid "Invalid facts, must be a Hash"
356
- msgstr "無効なファクトです。ハッシュにする必要があります"
354
+ msgstr "無効なファクトです。ハッシュである必要があります。"
357
355
 
358
356
  msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s"
359
- msgstr ""
357
+ msgstr "無効なファクト: ハッシュには discovery_hostname 設定のファクトのいずれの有効な値も含まれていません: %s"
360
358
 
361
359
  msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
362
- msgstr ""
360
+ msgstr "無効なホスト名: ホスト名を正規化できませんでした"
363
361
 
364
362
  msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'"
365
- msgstr ""
363
+ msgstr "カーネル kexec URL は無効です: '%s'"
366
364
 
367
365
  msgid "Kexec template not associated with operating system"
368
- msgstr "Kexec テンプレートがオペレーティングシステムに関連付けられていません"
366
+ msgstr "オペレーティングシステムに関連付けられていない Kexec テンプレート"
369
367
 
370
368
  msgid "Last Facts Upload"
371
- msgstr ""
369
+ msgstr "最終ファクトのアップロード"
372
370
 
373
371
  msgid "Learn more about this in the documentation."
374
372
  msgstr ""
375
373
 
376
374
  msgid "List all discovered hosts"
377
- msgstr "検出されたすべてのホストを一覧表示"
375
+ msgstr "すべての検出されたホストを一覧表示"
378
376
 
379
377
  msgid "List all discovery rules"
380
- msgstr "すべての検出ルールを一覧表示"
378
+ msgstr "すべての検出ルールを表示"
381
379
 
382
380
  msgid "List all fact values of a given discovered host"
383
- msgstr ""
381
+ msgstr "指定の検出されたホストのすべての値を一覧表示"
384
382
 
385
383
  msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
386
- msgstr ""
384
+ msgstr "ホスト名に使用するファクトの一覧 (コンマ区切り、first wins)"
387
385
 
388
386
  msgid "Location"
389
387
  msgstr "場所"
390
388
 
391
389
  msgid "Locations"
392
- msgstr "公開する場所"
390
+ msgstr "ロケーション"
393
391
 
394
392
  msgid "Lock PXE"
395
- msgstr ""
393
+ msgstr "PXE のロック"
396
394
 
397
395
  msgid "Locked PXEGrub template name"
398
- msgstr ""
396
+ msgstr "ロックされた PXEGrub テンプレート名"
399
397
 
400
398
  msgid "Locked PXEGrub2 template name"
401
- msgstr ""
399
+ msgstr "ロックされた PXEGrub2 テンプレート名"
402
400
 
403
401
  msgid "Locked PXELinux template name"
404
- msgstr ""
402
+ msgstr "ロックされた PXELinux テンプレート名"
405
403
 
406
404
  msgid "MAC address"
407
405
  msgstr "MAC アドレス"
408
406
 
409
407
  msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
410
- msgstr "このルールでプロビジョニングされる最大ホスト数 (0 = 無制限)"
408
+ msgstr "このルール (0 = unlimited) でプロビジョニングされた最大数のホスト"
411
409
 
412
410
  msgid "Memory"
413
411
  msgstr "メモリー"
414
412
 
415
413
  msgid "Miscellaneous"
416
- msgstr ""
414
+ msgstr "その他"
417
415
 
418
416
  msgid "Model"
419
417
  msgstr "モデル"
420
418
 
421
419
  msgid "Must specify a user with email enabled"
422
- msgstr "ユーザーに有効な電子メールを指定する必要があります"
420
+ msgstr "メールが有効にされたユーザーを指定する必要があります"
423
421
 
424
422
  msgid "N/A"
425
- msgstr "N/A"
423
+ msgstr "該当なし"
426
424
 
427
425
  msgid "Name"
428
426
  msgstr "名前"
429
427
 
430
428
  msgid "Network"
431
- msgstr ""
429
+ msgstr "ネットワーク"
432
430
 
433
431
  msgid "Network facts"
434
- msgstr ""
432
+ msgstr "ネットワークファクト"
435
433
 
436
434
  msgid "New Discovery Rule"
437
- msgstr "新規検出ルール"
435
+ msgstr "新規の検出ルール"
438
436
 
439
437
  msgid "New in the last 24 hours"
440
- msgstr "過去 24 時間で新規"
438
+ msgstr "過去 24 時間以内の新規"
441
439
 
442
440
  msgid "No discovered hosts available"
443
- msgstr "利用可能な検出されたホストがありません"
441
+ msgstr "検出されたホストがありません"
444
442
 
445
443
  msgid "No discovered hosts for the selected period"
446
- msgstr ""
444
+ msgstr "選択された期間に検出されたホストはありません"
447
445
 
448
446
  msgid "No discovered hosts found in this context."
449
447
  msgstr ""
@@ -452,7 +450,7 @@ msgid "No discovered hosts to provision"
452
450
  msgstr "プロビジョニングする検出されたホストがありません"
453
451
 
454
452
  msgid "No discovered hosts to reboot"
455
- msgstr "再起動する検出済みホストがありません"
453
+ msgstr "再起動する検出されたホストがありません"
456
454
 
457
455
  msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
458
456
  msgstr "ルール '%s' に関連付けられたホストグループがありません"
@@ -464,16 +462,16 @@ msgid "No hosts were found with that id or name"
464
462
  msgstr "該当する ID または名前のホストが見つかりませんでした"
465
463
 
466
464
  msgid "No new discovered hosts for this period"
467
- msgstr ""
465
+ msgstr "この期間に検出された新規ホストはありません"
468
466
 
469
467
  msgid "No rule found for host %s"
470
- msgstr "ホスト %s のルールが見つかりませんでした"
468
+ msgstr "ホスト %s に対するルールは見つかりません"
471
469
 
472
470
  msgid "Not reported in more than 7 days"
473
- msgstr "7 日間を超えて報告されていません"
471
+ msgstr "8 日以上報告なし"
474
472
 
475
473
  msgid "One or more hosts have been discovered"
476
- msgstr ""
474
+ msgstr "1 つ以上のホストが検出されました"
477
475
 
478
476
  msgid "Organization"
479
477
  msgstr "組織"
@@ -482,25 +480,25 @@ msgid "Organizations"
482
480
  msgstr "組織"
483
481
 
484
482
  msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery"
485
- msgstr ""
483
+ msgstr "ホストを検出に固定する際に使用される PXEGrub テンプレート"
486
484
 
487
485
  msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery"
488
- msgstr ""
486
+ msgstr "ホストを検出に固定する際に使用される PXEGrub2 テンプレート"
489
487
 
490
488
  msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
491
- msgstr ""
489
+ msgstr "ホストを検出に固定する際に使用される PXELinux テンプレート"
492
490
 
493
491
  msgid "Please Confirm"
494
492
  msgstr "確認してください"
495
493
 
496
494
  msgid "Primary"
497
- msgstr "プライマリ"
495
+ msgstr "プライマリー"
498
496
 
499
497
  msgid "Provision"
500
498
  msgstr "プロビジョニング"
501
499
 
502
500
  msgid "Provision %s"
503
- msgstr ""
501
+ msgstr "%s のプロビジョニング"
504
502
 
505
503
  msgid "Provision a discovered host"
506
504
  msgstr "検出されたホストのプロビジョニング"
@@ -515,55 +513,55 @@ msgid "Rebooting %s"
515
513
  msgstr "%s を再起動中"
516
514
 
517
515
  msgid "Rebooting a discovered host"
518
- msgstr "検出されたホストを再起動中"
516
+ msgstr "検出されたホストの再起動中"
519
517
 
520
518
  msgid "Rebooting all discovered hosts"
521
- msgstr "検出されたすべてのホストを再起動中"
519
+ msgstr "すべての検出されたホストの再起動中"
522
520
 
523
521
  msgid "Rebooting host %s"
524
- msgstr "ホスト %s を再起動中"
522
+ msgstr "ホスト %s の再起動中"
525
523
 
526
524
  msgid "Rebuild DNS for %s"
527
- msgstr ""
525
+ msgstr "%s の DNS の再構築"
528
526
 
529
527
  msgid "Refresh facts"
530
528
  msgstr "ファクトの更新"
531
529
 
532
530
  msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
533
- msgstr "検出されたホストのファクトを更新中"
531
+ msgstr "検出されたホストのファクトの更新中"
534
532
 
535
533
  msgid "Regex to organize facts for hardware section"
536
- msgstr "ハードウェアセクションのファクトを整理する正規表現"
534
+ msgstr "ハードウェアセクションのファクトを整理するための Regex"
537
535
 
538
536
  msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$"
539
- msgstr ""
537
+ msgstr "ハイライトセクションのファクトを整理するための Regex (例: ^(abc|cde)$)"
540
538
 
541
539
  msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
542
- msgstr "ipmi セクションのファクトを整理する正規表現"
540
+ msgstr "ipmi セクションのファクトを整理するための Regex"
543
541
 
544
542
  msgid "Regex to organize facts for network section"
545
- msgstr "ネットワークセクションのファクトを整理する正規表現"
543
+ msgstr "ネットワークセクションのファクトを整理するための Regex"
546
544
 
547
545
  msgid "Regex to organize facts for software section"
548
- msgstr "ソフトウェアセクションのファクトを整理する正規表現"
546
+ msgstr "ソフトウェアセクションのファクトを整理するための Regex"
549
547
 
550
548
  msgid "Regex to organize facts for storage section"
551
- msgstr "ストレージセクションのファクトを整理する正規表現"
549
+ msgstr "ストレージセクションのファクトを整理するための Regex"
552
550
 
553
551
  msgid "Reloading kernel on %s"
554
- msgstr "%s でカーネルをリロード中"
552
+ msgstr "カーネルを %s にリロード中"
555
553
 
556
554
  msgid "Reported in the last 7 days"
557
- msgstr "過去 7 日間以内に報告済み"
555
+ msgstr "過去 7 日以内に報告あり"
558
556
 
559
557
  msgid "Rule disabled"
560
- msgstr "ルールの無効化"
558
+ msgstr "無効にされたルール"
561
559
 
562
560
  msgid "Rule enabled"
563
- msgstr "ルールの有効化"
561
+ msgstr "有効にされたルール"
564
562
 
565
563
  msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
566
- msgstr "ルールの優先度 (整数の値が低いほど優先度が高くなります)"
564
+ msgstr "ルールの優先順位 (整数の低い値は高い優先順位を意味します)"
567
565
 
568
566
  msgid "Select Action"
569
567
  msgstr "アクションの選択"
@@ -584,22 +582,22 @@ msgid "Show a discovery rule"
584
582
  msgstr "検出ルールの表示"
585
583
 
586
584
  msgid "Software"
587
- msgstr ""
585
+ msgstr "ソフトウェア"
588
586
 
589
587
  msgid "Software facts"
590
- msgstr ""
588
+ msgstr "ソフトウェアファクト"
591
589
 
592
590
  msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
593
591
  msgstr "ホストの選択中に問題が発生しました - %s"
594
592
 
595
593
  msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)."
596
- msgstr "プロビジョニングテンプレート (ERB) の場合と同じ構文のターゲットホスト名のテンプレートパターンを指定します。"
594
+ msgstr "プロビジョニングテンプレート (ERB) と同じ構文のターゲットホスト名テンプレートのパターンを指定します。"
597
595
 
598
596
  msgid "Storage"
599
- msgstr ""
597
+ msgstr "ストレージ"
600
598
 
601
599
  msgid "Storage facts"
602
- msgstr ""
600
+ msgstr "ストレージファクト"
603
601
 
604
602
  msgid "Submit"
605
603
  msgstr "送信"
@@ -608,16 +606,16 @@ msgid "Subnet"
608
606
  msgstr "サブネット"
609
607
 
610
608
  msgid "Successfully provisioned %s"
611
- msgstr ""
609
+ msgstr "%s が正常にプロビジョニングされました"
612
610
 
613
611
  msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
614
- msgstr ""
612
+ msgstr "%{time} から %{now} までの概要"
615
613
 
616
614
  msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
617
- msgstr ""
615
+ msgstr "Foreman の検出されたホストの概要レポート"
618
616
 
619
617
  msgid "Target host group for this rule with all properties set"
620
- msgstr "すべてのプロパティーセットを持つこのルールのターゲットホストグループ"
618
+ msgstr "すべてのプロパティーが設定されたこのルールのターゲットホストグループ"
621
619
 
622
620
  msgid "The default location to place discovered hosts in"
623
621
  msgstr "検出されたホストを配置するデフォルトの場所"
@@ -626,7 +624,7 @@ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
626
624
  msgstr "検出されたホストを配置するデフォルトの組織"
627
625
 
628
626
  msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
629
- msgstr "ホスト名に使用するデフォルトのプレフィックスは文字で始める必要があります"
627
+ msgstr "ホスト名に使用するデフォルトのプレフィックスは文字で開始する必要があります"
630
628
 
631
629
  msgid "The following hosts were not deleted: %s"
632
630
  msgstr "次のホストが削除されました: %s"
@@ -644,16 +642,16 @@ msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/ta
644
642
  msgstr "オーケストレーションタスクの状態を追跡するための UUID。GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
645
643
 
646
644
  msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
647
- msgstr "サブネットを割り当てることができません。プライマリーインターフェースに IP アドレスがありません"
645
+ msgstr "サブネットを割り当てることができません。プライマリーインターフェースには IP アドレスがありません"
648
646
 
649
647
  msgid "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_fact '%{fact}'"
650
648
  msgstr "discovery_fact '%{fact}' で指定された MAC '%{mac}' を使用してプライマリーインターフェースを検出できません"
651
649
 
652
650
  msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
653
- msgstr "検出ルールを見つけることができません。ホストが提供されていません (パーミッションの確認)"
651
+ msgstr "検出ルールを見つけることができません。指定されるホストがありません (パーミッションを確認してください)"
654
652
 
655
653
  msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
656
- msgstr "%{url} から %{name} kexec を実行できません: %{msg}"
654
+ msgstr "%{url} から kexec を %{name} に対して実行できません: %{msg}"
657
655
 
658
656
  msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
659
657
  msgstr "%{host} をプロビジョニングできません: %{errors}"
@@ -668,31 +666,34 @@ msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
668
666
  msgstr "ホストのファクトをアップロードし、必要な場合はホストを作成します"
669
667
 
670
668
  msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
671
- msgstr ""
669
+ msgstr "ホスト名パターンの作成時に、生成されるホスト名が固有であることを確認します。"
672
670
 
673
671
  msgid "can't contain white spaces."
674
- msgstr "空白を含めることはできません。"
672
+ msgstr "空白を含めることができません。"
675
673
 
676
674
  msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
677
- msgstr "ヒューマンリーダブルなホスト名を一致するホストに割り当てるパターンを定義します"
675
+ msgstr "人が判読できるホスト名を一致するホストに割り当てるパターンの定義"
678
676
 
679
677
  msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
680
- msgstr "ルールによってプロビジョニングされるホストの最大数量の制限を可能にします"
678
+ msgstr "ルール別のプロビジョニングされたホストの最大数の制限を許可"
681
679
 
682
680
  msgid "filter results"
683
681
  msgstr "結果のフィルター"
684
682
 
685
683
  msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
686
- msgstr "フラグはルールの一時停止に使用されます"
684
+ msgstr "フラグはルールの一時的な停止に使用されます"
687
685
 
688
686
  msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
689
- msgstr "ファクトの最小セットがあるホスト向けファクトを含むハッシュ: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (プライマリーインターフェースの名前が eth0 の場合の例)"
687
+ msgstr "ファクトの最小セットが設定されたホストのファクトを含むハッシュ : discovery_bootifmacaddress_eth0ipaddressipaddress_eth0 interfaces: eth0 (プライマリーインターフェースの名前が eth0 の場合の例)"
690
688
 
691
689
  msgid "items selected. Uncheck to Clear"
692
690
  msgstr "項目が選択されています。クリアするにはチェックを解除してください"
693
691
 
692
+ msgid "location ID for provisioned hosts"
693
+ msgstr ""
694
+
694
695
  msgid "must start with a letter or ERB."
695
- msgstr "文字または ERB で始まる必要があります。"
696
+ msgstr "文字または ERB で開始する必要があります。"
696
697
 
697
698
  msgid "not required if it's a virtual machine"
698
699
  msgstr "仮想マシンの場合は不要です"
@@ -703,20 +704,23 @@ msgstr "DHCP プロキシーを使用するサブネットを使用する場合
703
704
  msgid "number of entries per request"
704
705
  msgstr "要求ごとのエントリー数"
705
706
 
707
+ msgid "organization ID for provisioned hosts"
708
+ msgstr ""
709
+
706
710
  msgid "paginate results"
707
711
  msgstr "結果のページネーション"
708
712
 
709
713
  msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
710
- msgstr "ルールを順番に配置します。低い数字が先に来ます。数値はゼロより大きくなければなりません"
714
+ msgstr "ルールを低い数字の順に配置。ゼロより大きい値である必要があります。"
711
715
 
712
716
  msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
713
- msgstr "特定のルールについて検出されたホストに一致するクエリー"
717
+ msgstr "特定ルールの検出されたホストに一致するクエリー"
714
718
 
715
719
  msgid "represents rule name shown to the users"
716
- msgstr "ユーザーに表示されるルール名を表示します"
720
+ msgstr "ユーザーに表示されるルール名の表示"
717
721
 
718
722
  msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
719
- msgstr "値がホストグループから継承されていないか、または設定済みのデフォルトパスワードである場合に必要です"
723
+ msgstr "値がホストグループから継承されていないか、または設定済みのデフォルトパスワードである場合に必須です。"
720
724
 
721
725
  msgid "sort results"
722
726
  msgstr "結果のソート"