foreman_discovery 10.0.0 → 11.0.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/README.md +1 -1
- data/app/controllers/api/v2/discovered_hosts_controller.rb +1 -1
- data/app/controllers/api/v2/discovery_rules_controller.rb +2 -1
- data/app/controllers/concerns/foreman/controller/parameters/discovered_host.rb +9 -2
- data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +16 -15
- data/app/controllers/discovery_rules_controller.rb +1 -1
- data/app/models/host/discovered.rb +10 -4
- data/app/models/host/managed_extensions.rb +4 -1
- data/app/views/foreman_discovery/debian_kexec.erb +1 -1
- data/db/migrate/20141107091416_create_discovery_rules.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141107091417_add_discovery_rule_to_host.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141126165451_add_discovery_id_to_subnet.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141223101707_create_discovery_attribute_sets.rb +1 -1
- data/db/migrate/20141223142759_fill_discovery_attribute_sets_for_existing_hosts.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150302112545_remove_duplicate_tokens_from_hosts.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150310153859_remove_discovery_attribute_sets_from_managed_hosts.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150331132115_remove_old_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150505111345_remove_leftover_tokens.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150512150432_remove_old_discovery_reader_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20150714144500_review_discovery_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20151023144501_regenerate_red_hat_kexec.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160719124942_add_missing_view_permissions.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160805104605_rename_lock_template_setting.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160818091421_add_permissions_from_default_roles.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160925213030_change_discovery_widget_names.rb +1 -1
- data/db/migrate/20160927164411_define_explicit_length_for_discovery_rule_attributes.rb +1 -1
- data/db/migrate/20161006094714_add_constraints_on_subnets_smart_proxies.rb +4 -1
- data/lib/foreman_discovery/engine.rb +2 -1
- data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
- data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ca/foreman_discovery.edit.po +47 -38
- data/locale/ca/foreman_discovery.po +18 -11
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_discovery.edit.po +50 -42
- data/locale/de/foreman_discovery.po +21 -15
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_discovery.edit.po +51 -43
- data/locale/en/foreman_discovery.po +7 -1
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.edit.po +43 -35
- data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +14 -8
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_discovery.edit.po +208 -200
- data/locale/es/foreman_discovery.po +179 -173
- data/locale/foreman_discovery.pot +52 -44
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_discovery.edit.po +54 -46
- data/locale/fr/foreman_discovery.po +25 -19
- data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/gl/foreman_discovery.edit.po +37 -29
- data/locale/gl/foreman_discovery.po +8 -2
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_discovery.edit.po +51 -43
- data/locale/it/foreman_discovery.po +22 -16
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_discovery.edit.po +184 -176
- data/locale/ja/foreman_discovery.po +155 -151
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_discovery.edit.po +57 -49
- data/locale/ko/foreman_discovery.po +28 -22
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.edit.po +206 -198
- data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +177 -171
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_discovery.edit.po +57 -49
- data/locale/ru/foreman_discovery.po +28 -22
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.edit.po +37 -29
- data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +8 -2
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.edit.po +204 -196
- data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +177 -169
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.edit.po +47 -39
- data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +18 -12
- data/test/factories/discovery_host_related.rb +2 -2
- data/test/factories/discovery_rule_related.rb +1 -1
- data/test/functional/api/v2/discovered_hosts_controller_test.rb +28 -27
- data/test/functional/api/v2/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
- data/test/functional/api/v2/fact_value_extensions_test.rb +5 -2
- data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +47 -40
- data/test/functional/discovery_rules_controller_test.rb +14 -14
- data/test/functional/foreman_discovery/concerns/hosts_controller_extensions_test.rb +2 -2
- data/test/integration/discovered_hosts_test.rb +151 -0
- data/test/test_helper_discovery.rb +53 -23
- data/test/test_plugin_helper.rb +3 -7
- data/test/unit/discovered_extensions_test.rb +40 -38
- data/test/unit/discovered_mailer_test.rb +1 -1
- data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +4 -2
- data/test/unit/discovery_rule_test.rb +2 -2
- data/test/unit/discovery_taxonomy_extensions_test.rb +1 -1
- data/test/unit/fact_parser_test.rb +1 -1
- data/test/unit/host_discovered_test.rb +26 -23
- data/test/unit/managed_extensions_test.rb +1 -1
- data/test/unit/ui_notifications/destroy_host_test.rb +21 -17
- data/test/unit/ui_notifications/new_host_test.rb +11 -11
- metadata +8 -3
- data/config/as_deprecation_whitelist.yaml +0 -0
@@ -9,10 +9,10 @@
|
|
9
9
|
# Sergio Ocón <sergio.ocon@redhat.com>, 2014
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: foreman_discovery
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_discovery 10.0.0\n"
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
14
|
-
"PO-Revision-Date:
|
15
|
-
"Last-Translator:
|
14
|
+
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:26+0000\n"
|
15
|
+
"Last-Translator: Bryan Kearney <bryan.kearney@gmail.com>\n"
|
16
16
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/es/)"
|
17
17
|
"\n"
|
18
18
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -28,13 +28,13 @@ msgid "%s ago"
|
|
28
28
|
msgstr "Hace %s"
|
29
29
|
|
30
30
|
msgid "%s discovered hosts were provisioned"
|
31
|
-
msgstr "%s hosts
|
31
|
+
msgstr "Se aprovisionaron %s hosts detectados"
|
32
32
|
|
33
33
|
msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
|
34
|
-
msgstr ""
|
34
|
+
msgstr "<b>Foreman</b> Resumen de hosts detectados"
|
35
35
|
|
36
36
|
msgid "A summary of discovered hosts"
|
37
|
-
msgstr ""
|
37
|
+
msgstr "Resumen de los hosts detectados"
|
38
38
|
|
39
39
|
msgid "Assign Location"
|
40
40
|
msgstr "Asignar Lugar"
|
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Assign Organization"
|
|
43
43
|
msgstr "Asignar Organización"
|
44
44
|
|
45
45
|
msgid "Associated Hosts"
|
46
|
-
msgstr ""
|
46
|
+
msgstr "Hosts asociados"
|
47
47
|
|
48
48
|
msgid "Auto Provision"
|
49
49
|
msgstr "Autoaprovisionamiento"
|
@@ -52,82 +52,82 @@ msgid "Auto Provision All"
|
|
52
52
|
msgstr "Autoaprovisionar todo"
|
53
53
|
|
54
54
|
msgid "Auto provisioning"
|
55
|
-
msgstr ""
|
55
|
+
msgstr "Autoaprovisionamiento"
|
56
56
|
|
57
57
|
msgid "Automatically generate PXE configuration to pin a newly discovered host to discovery"
|
58
|
-
msgstr ""
|
58
|
+
msgstr "Generar configuración PXE en forma automática para adjuntar un host descubierto recientemente a la detección"
|
59
59
|
|
60
60
|
msgid "Automatically provision newly discovered hosts, according to the provisioning rules"
|
61
|
-
msgstr "
|
61
|
+
msgstr "Aprovisionar automáticamente los hosts recientemente detectados, de acuerdo con las reglas de aprovisionamiento"
|
62
62
|
|
63
63
|
msgid "Automatically reboot or kexec discovered host during provisioning"
|
64
|
-
msgstr ""
|
64
|
+
msgstr "Reiniciar en forma automática o host kexec detectado durante el aprovisionamiento"
|
65
65
|
|
66
66
|
msgid "Back"
|
67
67
|
msgstr "Atrás"
|
68
68
|
|
69
69
|
msgid "CPUs"
|
70
|
-
msgstr "
|
70
|
+
msgstr "CPU"
|
71
71
|
|
72
72
|
msgid "Cancel"
|
73
73
|
msgstr "Cancelar"
|
74
74
|
|
75
75
|
msgid "Clean all facts"
|
76
|
-
msgstr ""
|
76
|
+
msgstr "Eliminar todos los eventos"
|
77
77
|
|
78
78
|
msgid "Clean all reported facts during provisioning (except discovery facts)"
|
79
|
-
msgstr ""
|
79
|
+
msgstr "Eliminar todos los eventos informados durante el aprovisionamiento (excepto los eventos de detección)"
|
80
80
|
|
81
81
|
msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
|
82
|
-
msgstr "No
|
82
|
+
msgstr "No pudieron obtenerse los eventos del proxy %{url}: %{error}"
|
83
83
|
|
84
84
|
msgid "Create Host"
|
85
|
-
msgstr "Crear
|
85
|
+
msgstr "Crear host"
|
86
86
|
|
87
87
|
msgid "Create Rule"
|
88
|
-
msgstr ""
|
88
|
+
msgstr "Crear regla"
|
89
89
|
|
90
90
|
msgid "Create a discovered host for testing (use /facts to create new hosts)"
|
91
|
-
msgstr "Crear un host
|
91
|
+
msgstr "Crear un host detectado para utilizar en pruebas (utilizar/hechos para crear nuevos hosts)"
|
92
92
|
|
93
93
|
msgid "Create a discovery rule"
|
94
|
-
msgstr "Crear una regla de
|
94
|
+
msgstr "Crear una regla de detección"
|
95
95
|
|
96
96
|
msgid "Customize Host"
|
97
97
|
msgstr ""
|
98
98
|
|
99
99
|
msgid "DHCP filename option (Grub2 or PXELinux by default)"
|
100
|
-
msgstr ""
|
100
|
+
msgstr "Opción de nombre de archivo DHCP (Grub2 o PXELinux en forma predeterminada)"
|
101
101
|
|
102
102
|
msgid "Delete %s?"
|
103
103
|
msgstr "¿Borrar %s?"
|
104
104
|
|
105
105
|
msgid "Delete a discovered host"
|
106
|
-
msgstr "
|
106
|
+
msgstr "Eliminar un host detectado"
|
107
107
|
|
108
108
|
msgid "Delete a rule"
|
109
|
-
msgstr "
|
109
|
+
msgstr "Eliminar una regla"
|
110
110
|
|
111
111
|
msgid "Delete hosts"
|
112
112
|
msgstr "Borrar Equipos"
|
113
113
|
|
114
114
|
msgid "Delete rule '%s'?"
|
115
|
-
msgstr ""
|
115
|
+
msgstr "¿Eliminar regla '%s'?"
|
116
116
|
|
117
117
|
msgid "Destroyed selected hosts"
|
118
118
|
msgstr "Eliminados equipos seleccionados"
|
119
119
|
|
120
120
|
msgid "Details"
|
121
|
-
msgstr ""
|
121
|
+
msgstr "Información"
|
122
122
|
|
123
123
|
msgid "Disable"
|
124
124
|
msgstr "Inhabilitar"
|
125
125
|
|
126
126
|
msgid "Disable rule '%s'?"
|
127
|
-
msgstr ""
|
127
|
+
msgstr "¿Deshabilitar regla '%s'?"
|
128
128
|
|
129
129
|
msgid "Discovered Hosts"
|
130
|
-
msgstr "
|
130
|
+
msgstr "Hosts detectados"
|
131
131
|
|
132
132
|
msgid "Discovered host: %s"
|
133
133
|
msgstr "Equipo descubierto: %s"
|
@@ -136,191 +136,191 @@ msgid "Discovered hosts"
|
|
136
136
|
msgstr "Equipos descubiertos"
|
137
137
|
|
138
138
|
msgid "Discovered hosts are provisioning now"
|
139
|
-
msgstr "
|
139
|
+
msgstr "Los hosts detectados se están aprovisionando ahora"
|
140
140
|
|
141
141
|
msgid "Discovered hosts are rebooting now"
|
142
|
-
msgstr "
|
142
|
+
msgstr "Se están reiniciando ahora los hosts detectados"
|
143
143
|
|
144
144
|
msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
|
145
|
-
msgstr ""
|
145
|
+
msgstr "Hosts detectados desde el servidor de Foreman en %{foreman_url}"
|
146
146
|
|
147
147
|
msgid "Discovered hosts summary"
|
148
|
-
msgstr ""
|
148
|
+
msgstr "Resumen de hosts detectados"
|
149
149
|
|
150
150
|
msgid "Discovery Kexec template"
|
151
|
-
msgstr ""
|
151
|
+
msgstr "Plantilla Kexec de detección"
|
152
152
|
|
153
153
|
msgid "Discovery Proxy"
|
154
|
-
msgstr ""
|
154
|
+
msgstr "Proxy de detección"
|
155
155
|
|
156
156
|
msgid "Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
|
157
|
-
msgstr ""
|
157
|
+
msgstr "Proxy de detección para usar en esta subred para administrar la conexión con los hosts detectados"
|
158
158
|
|
159
159
|
msgid "Discovery Rules"
|
160
|
-
msgstr "Reglas de
|
160
|
+
msgstr "Reglas de detección"
|
161
161
|
|
162
162
|
msgid "Discovery location"
|
163
|
-
msgstr ""
|
163
|
+
msgstr "Ubicación de la detección"
|
164
164
|
|
165
165
|
msgid "Discovery organization"
|
166
|
-
msgstr ""
|
166
|
+
msgstr "Organización de detección"
|
167
167
|
|
168
168
|
msgid "Discovery rules"
|
169
|
-
msgstr "Reglas de
|
169
|
+
msgstr "Reglas de detección"
|
170
170
|
|
171
171
|
msgid "DiscoveryRule|Enabled"
|
172
|
-
msgstr "
|
172
|
+
msgstr "Regla de detección|Habilitada"
|
173
173
|
|
174
174
|
msgid "DiscoveryRule|Name"
|
175
|
-
msgstr "Nombre"
|
175
|
+
msgstr "Regla de detección|Nombre"
|
176
176
|
|
177
177
|
msgid "DiscoveryRule|Priority"
|
178
|
-
msgstr "Prioridad"
|
178
|
+
msgstr "Regla de detección|Prioridad"
|
179
179
|
|
180
180
|
msgid "DiscoveryRule|Query"
|
181
|
-
msgstr "
|
181
|
+
msgstr "Regla de detección|Consulta"
|
182
182
|
|
183
183
|
msgid "Disk Count"
|
184
|
-
msgstr ""
|
184
|
+
msgstr "Conteo de discos"
|
185
185
|
|
186
186
|
msgid "Disk count"
|
187
|
-
msgstr "
|
187
|
+
msgstr "Número de discos"
|
188
188
|
|
189
189
|
msgid "Disks Size"
|
190
|
-
msgstr ""
|
190
|
+
msgstr "Tamaño de los discos"
|
191
191
|
|
192
192
|
msgid "Disks size"
|
193
193
|
msgstr "Tamaño de discos"
|
194
194
|
|
195
195
|
msgid "Domain will be appended automatically. A hostname based on MAC address will be used when left blank."
|
196
|
-
msgstr ""
|
196
|
+
msgstr "El dominio se agregará en forma automática. Se utilizará un nombre de host basado en la dirección MAC cuando quede en blanco."
|
197
197
|
|
198
198
|
msgid "Edit Discovery Rule"
|
199
|
-
msgstr "
|
199
|
+
msgstr "Editar regla de detección"
|
200
200
|
|
201
201
|
msgid "Enable"
|
202
202
|
msgstr "Activar"
|
203
203
|
|
204
204
|
msgid "Enable rule '%s'?"
|
205
|
-
msgstr ""
|
205
|
+
msgstr "¿Habilitar regla '%s'?"
|
206
206
|
|
207
207
|
msgid "Errors during auto provisioning: %s"
|
208
208
|
msgstr "Errores durante el autoaprovisionamiento: %s"
|
209
209
|
|
210
210
|
msgid "Errors during reboot: %s"
|
211
|
-
msgstr "
|
211
|
+
msgstr "Errores durante el reinicio: %s"
|
212
212
|
|
213
213
|
msgid "Execute rules against a discovered host"
|
214
|
-
msgstr "Ejecutar reglas
|
214
|
+
msgstr "Ejecutar reglas en función de un host detectado"
|
215
215
|
|
216
216
|
msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
|
217
|
-
msgstr "Ejecutar
|
217
|
+
msgstr "Ejecutar reglas contra todos los hosts detectados actualmente"
|
218
218
|
|
219
219
|
msgid "Expand All"
|
220
|
-
msgstr "Expandir
|
220
|
+
msgstr "Expandir todo"
|
221
221
|
|
222
222
|
msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
|
223
|
-
msgstr "
|
223
|
+
msgstr "Falta el discovery_fact '%s' esperado. No es posible detectar la interfaz principal y definir el nombre de host"
|
224
224
|
|
225
225
|
msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
|
226
|
-
msgstr "Columnas
|
226
|
+
msgstr "Columnas de eventos adicionales para mostrar en las listas de hosts (separados por comas)"
|
227
227
|
|
228
228
|
msgid "Fact columns"
|
229
|
-
msgstr ""
|
229
|
+
msgstr "Columnas de eventos"
|
230
230
|
|
231
231
|
msgid "Fact name to use for primary interface detection"
|
232
|
-
msgstr ""
|
232
|
+
msgstr "Nombre de evento que debe utilizarse para la detección de la interfaz principal"
|
233
233
|
|
234
234
|
msgid "Facts could not be imported"
|
235
|
-
msgstr ""
|
235
|
+
msgstr "No se pudieron importar los eventos"
|
236
236
|
|
237
237
|
msgid "Facts refreshed for %s"
|
238
238
|
msgstr "Datos actualizados para %s"
|
239
239
|
|
240
240
|
msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
|
241
|
-
msgstr "
|
241
|
+
msgstr "Ocurrió un error al autoaprovisionar el host %s: %s"
|
242
242
|
|
243
243
|
msgid "Failed to reboot host %s"
|
244
|
-
msgstr "
|
244
|
+
msgstr "Ocurrió un error al reiniciar el host %s"
|
245
245
|
|
246
246
|
msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
|
247
|
-
msgstr "
|
247
|
+
msgstr "Ocurrió un error al reiniciar el host %{hostname} con el error %{error_message}"
|
248
248
|
|
249
249
|
msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
|
250
|
-
msgstr "
|
250
|
+
msgstr "Ocurrió un error al reiniciar los hosts con el error %s"
|
251
251
|
|
252
252
|
msgid "Failed to refresh facts for %s"
|
253
253
|
msgstr "Fallo al refrescar datos para %s"
|
254
254
|
|
255
255
|
msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
|
256
|
-
msgstr "
|
256
|
+
msgstr "Ocurrió un error al actualizar los eventos de %{hostname} con el error %{error_message}"
|
257
257
|
|
258
258
|
msgid "Force DNS"
|
259
|
-
msgstr ""
|
259
|
+
msgstr "Forzar DNS"
|
260
260
|
|
261
261
|
msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host"
|
262
|
-
msgstr ""
|
262
|
+
msgstr "Forzar la creación de entradas DNS al aprovisionar host detectado"
|
263
263
|
|
264
264
|
msgid "Foreman discovered hosts summary"
|
265
|
-
msgstr ""
|
265
|
+
msgstr "Resumen de hosts detectados de Foreman"
|
266
266
|
|
267
267
|
msgid "Hardware"
|
268
|
-
msgstr ""
|
268
|
+
msgstr "Hardware"
|
269
269
|
|
270
270
|
msgid "Hardware facts"
|
271
|
-
msgstr ""
|
271
|
+
msgstr "Eventos de hardware"
|
272
272
|
|
273
273
|
msgid "Highlighted facts"
|
274
|
-
msgstr ""
|
274
|
+
msgstr "Eventos destacados"
|
275
275
|
|
276
276
|
msgid "Highlights"
|
277
|
-
msgstr ""
|
277
|
+
msgstr "Aspectos destacados"
|
278
278
|
|
279
279
|
msgid "Host"
|
280
|
-
msgstr "
|
280
|
+
msgstr "Host"
|
281
281
|
|
282
282
|
msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
|
283
|
-
msgstr "
|
283
|
+
msgstr "El host %{host} se aprovisionó con la regla %{rule}"
|
284
284
|
|
285
285
|
msgid "Host Group"
|
286
|
-
msgstr ""
|
286
|
+
msgstr "Grupo de Equipo"
|
287
287
|
|
288
288
|
msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
|
289
289
|
msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
|
290
|
-
msgstr[0] ""
|
291
|
-
msgstr[1] ""
|
290
|
+
msgstr[0] "La ubicación del grupo de host %s debe estar asociada también con la regla de detección"
|
291
|
+
msgstr[1] "Las ubicaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección"
|
292
292
|
|
293
293
|
msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
|
294
294
|
msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
|
295
|
-
msgstr[0] ""
|
296
|
-
msgstr[1] ""
|
295
|
+
msgstr[0] "La organización del grupo de host %s debe estar asociada también con la regla de detección"
|
296
|
+
msgstr[1] "Las organizaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección"
|
297
297
|
|
298
298
|
msgid "Host of type %s can not be rebooted"
|
299
|
-
msgstr "
|
299
|
+
msgstr "No es posible reiniciar el tipo de host %s"
|
300
300
|
|
301
301
|
msgid "Hostname facts"
|
302
|
-
msgstr ""
|
302
|
+
msgstr "Eventos del nombre de host"
|
303
303
|
|
304
304
|
msgid "Hostname for provisioned hosts"
|
305
|
-
msgstr "Nombre de host para hosts aprovisionados"
|
305
|
+
msgstr "Nombre de host para los hosts aprovisionados"
|
306
306
|
|
307
307
|
msgid "Hostname prefix"
|
308
|
-
msgstr ""
|
308
|
+
msgstr "Prefijo del nombre de host"
|
309
309
|
|
310
310
|
msgid "Hostnames must not start with numbers. A good approach is to use unique information provided by facter (MAC address, BIOS or serial ID)."
|
311
|
-
msgstr ""
|
311
|
+
msgstr "Los nombres de hosts no deben comenzar con números. Una buena estrategia consiste en utilizar la información particular aprovisionada por el suministrador de eventos (dirección MAC, BIOS o ID de serie)."
|
312
312
|
|
313
313
|
msgid "Hosts"
|
314
|
-
msgstr ""
|
314
|
+
msgstr "Hosts"
|
315
315
|
|
316
316
|
msgid "Hosts Limit"
|
317
|
-
msgstr ""
|
317
|
+
msgstr "Límite de hosts"
|
318
318
|
|
319
319
|
msgid "Hosts/Limit"
|
320
|
-
msgstr ""
|
320
|
+
msgstr "Hosts/Límite"
|
321
321
|
|
322
322
|
msgid "ID of Discovery Proxy to use within this subnet for managing connection to discovered hosts"
|
323
|
-
msgstr ""
|
323
|
+
msgstr "ID del proxy de detección para usar en esta subred para administrar la conexión con los hosts detectados"
|
324
324
|
|
325
325
|
msgid "IP Address"
|
326
326
|
msgstr "Dirección IP"
|
@@ -329,64 +329,64 @@ msgid "IP address"
|
|
329
329
|
msgstr "Dirección IP"
|
330
330
|
|
331
331
|
msgid "IPMI"
|
332
|
-
msgstr ""
|
332
|
+
msgstr "IPMI"
|
333
333
|
|
334
334
|
msgid "IPMI facts"
|
335
|
-
msgstr ""
|
335
|
+
msgstr "Eventos IPMI"
|
336
336
|
|
337
337
|
msgid "Identifier"
|
338
338
|
msgstr "Identificador"
|
339
339
|
|
340
340
|
msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
341
|
-
msgstr "Error de procesamiento de la API de la imagen: %{msg} (HTTP/%{code},
|
341
|
+
msgstr "Error de procesamiento de la API de la imagen: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
|
342
342
|
|
343
343
|
msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
|
344
|
-
msgstr "La API de la imagen
|
344
|
+
msgstr "La API de la imagen arrojó HTTP/%{code} with '%{body}"
|
345
345
|
|
346
346
|
msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is available. Examples:"
|
347
|
-
msgstr ""
|
347
|
+
msgstr "Además del atributo @host, la función aleatoria para los números enteros aleatorizados se encuentra disponible. Ejemplos:"
|
348
348
|
|
349
349
|
msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'"
|
350
|
-
msgstr ""
|
350
|
+
msgstr "La URL del kexec Init RAM no es válida: '%s'"
|
351
351
|
|
352
352
|
msgid "Interface fact"
|
353
|
-
msgstr ""
|
353
|
+
msgstr "Evento de interfaz"
|
354
354
|
|
355
355
|
msgid "Interfaces"
|
356
|
-
msgstr ""
|
356
|
+
msgstr "Interfaces"
|
357
357
|
|
358
358
|
msgid "Invalid facts, must be a Hash"
|
359
|
-
msgstr "Eventos
|
359
|
+
msgstr "Eventos inválidos. Debe ser un hash"
|
360
360
|
|
361
361
|
msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s"
|
362
|
-
msgstr ""
|
362
|
+
msgstr "Eventos inválidos: el hash no contiene un valor válido para ninguno de los eventos en la configuración de discovery_hostname: %s"
|
363
363
|
|
364
364
|
msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
|
365
|
-
msgstr ""
|
365
|
+
msgstr "Nombre de host inválido: no es posible normalizar el nombre de host"
|
366
366
|
|
367
367
|
msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'"
|
368
|
-
msgstr ""
|
368
|
+
msgstr "La URL del kexec del kernel no es válida: '%s'"
|
369
369
|
|
370
370
|
msgid "Kexec template not associated with operating system"
|
371
|
-
msgstr "
|
371
|
+
msgstr "Plantilla kexec no asociada con el sistema operativo"
|
372
372
|
|
373
373
|
msgid "Last Facts Upload"
|
374
|
-
msgstr ""
|
374
|
+
msgstr "Última carga de datos"
|
375
375
|
|
376
376
|
msgid "Learn more about this in the documentation."
|
377
377
|
msgstr ""
|
378
378
|
|
379
379
|
msgid "List all discovered hosts"
|
380
|
-
msgstr "
|
380
|
+
msgstr "Confeccionar una lista de los hosts detectados"
|
381
381
|
|
382
382
|
msgid "List all discovery rules"
|
383
|
-
msgstr "
|
383
|
+
msgstr "Mostrar todas las reglas de detección"
|
384
384
|
|
385
385
|
msgid "List all fact values of a given discovered host"
|
386
|
-
msgstr ""
|
386
|
+
msgstr "Mostrar todos los valores de eventos de un host detectado específico"
|
387
387
|
|
388
388
|
msgid "List of facts to use for the hostname (separated by comma, first wins)"
|
389
|
-
msgstr ""
|
389
|
+
msgstr "Mostrar los eventos que deben utilizarse para el nombre de host (separados por comas, los primeros son los más importantes)"
|
390
390
|
|
391
391
|
msgid "Location"
|
392
392
|
msgstr "Lugares"
|
@@ -395,70 +395,70 @@ msgid "Locations"
|
|
395
395
|
msgstr "Ubicaciones"
|
396
396
|
|
397
397
|
msgid "Lock PXE"
|
398
|
-
msgstr ""
|
398
|
+
msgstr "Bloquear PXE"
|
399
399
|
|
400
400
|
msgid "Locked PXEGrub template name"
|
401
|
-
msgstr ""
|
401
|
+
msgstr "Nombre de plantilla PXEGrub bloqueado"
|
402
402
|
|
403
403
|
msgid "Locked PXEGrub2 template name"
|
404
|
-
msgstr ""
|
404
|
+
msgstr "Nombre de plantilla PXEGrub2 bloqueado"
|
405
405
|
|
406
406
|
msgid "Locked PXELinux template name"
|
407
|
-
msgstr ""
|
407
|
+
msgstr "Nombre de plantilla PXELinux bloqueada"
|
408
408
|
|
409
409
|
msgid "MAC address"
|
410
410
|
msgstr "Dirección MAC"
|
411
411
|
|
412
412
|
msgid "Maximum hosts provisioned with this rule (0 = unlimited)"
|
413
|
-
msgstr "
|
413
|
+
msgstr "Hosts máximos aprovisionados con esta regla (0 = ilimitado)"
|
414
414
|
|
415
415
|
msgid "Memory"
|
416
416
|
msgstr "Memoria"
|
417
417
|
|
418
418
|
msgid "Miscellaneous"
|
419
|
-
msgstr ""
|
419
|
+
msgstr "Miscelánea"
|
420
420
|
|
421
421
|
msgid "Model"
|
422
422
|
msgstr "Modelo"
|
423
423
|
|
424
424
|
msgid "Must specify a user with email enabled"
|
425
|
-
msgstr "Debe especificar un usuario
|
425
|
+
msgstr "Debe especificar un usuario con el correo-e habilitado"
|
426
426
|
|
427
427
|
msgid "N/A"
|
428
|
-
msgstr "N/
|
428
|
+
msgstr "N/A"
|
429
429
|
|
430
430
|
msgid "Name"
|
431
431
|
msgstr "Nombre"
|
432
432
|
|
433
433
|
msgid "Network"
|
434
|
-
msgstr ""
|
434
|
+
msgstr "Red"
|
435
435
|
|
436
436
|
msgid "Network facts"
|
437
|
-
msgstr ""
|
437
|
+
msgstr "Eventos de red"
|
438
438
|
|
439
439
|
msgid "New Discovery Rule"
|
440
|
-
msgstr "
|
440
|
+
msgstr "Nueva regla de detección"
|
441
441
|
|
442
442
|
msgid "New in the last 24 hours"
|
443
443
|
msgstr "Nuevo en las últimas 24 horas"
|
444
444
|
|
445
445
|
msgid "No discovered hosts available"
|
446
|
-
msgstr "No hay hosts
|
446
|
+
msgstr "No hay hosts detectados disponibles"
|
447
447
|
|
448
448
|
msgid "No discovered hosts for the selected period"
|
449
|
-
msgstr ""
|
449
|
+
msgstr "No se detectaron hosts para el periodo seleccionado"
|
450
450
|
|
451
451
|
msgid "No discovered hosts found in this context."
|
452
452
|
msgstr ""
|
453
453
|
|
454
454
|
msgid "No discovered hosts to provision"
|
455
|
-
msgstr "No hay hosts
|
455
|
+
msgstr "No hay hosts detectados para aprovisionar"
|
456
456
|
|
457
457
|
msgid "No discovered hosts to reboot"
|
458
|
-
msgstr "No
|
458
|
+
msgstr "No se detectaron hosts para reiniciar"
|
459
459
|
|
460
460
|
msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
|
461
|
-
msgstr "No hay
|
461
|
+
msgstr "No hay grupo de host asociado con la regla '%s'"
|
462
462
|
|
463
463
|
msgid "No hosts selected"
|
464
464
|
msgstr "Ningún equipo seleccionado"
|
@@ -467,16 +467,16 @@ msgid "No hosts were found with that id or name"
|
|
467
467
|
msgstr "No se han encontrado equipos con ese id o nombre"
|
468
468
|
|
469
469
|
msgid "No new discovered hosts for this period"
|
470
|
-
msgstr ""
|
470
|
+
msgstr "No se detectaron nuevos hosts para este periodo"
|
471
471
|
|
472
472
|
msgid "No rule found for host %s"
|
473
|
-
msgstr "No se
|
473
|
+
msgstr "No se halló una regla para el host %s"
|
474
474
|
|
475
475
|
msgid "Not reported in more than 7 days"
|
476
|
-
msgstr "No se informó en más de 7 días
|
476
|
+
msgstr "No se informó en más de 7 días"
|
477
477
|
|
478
478
|
msgid "One or more hosts have been discovered"
|
479
|
-
msgstr ""
|
479
|
+
msgstr "Se detectaron uno o más hosts"
|
480
480
|
|
481
481
|
msgid "Organization"
|
482
482
|
msgstr "Organización"
|
@@ -485,31 +485,31 @@ msgid "Organizations"
|
|
485
485
|
msgstr "Organizaciones"
|
486
486
|
|
487
487
|
msgid "PXEGrub template to be used when pinning a host to discovery"
|
488
|
-
msgstr ""
|
488
|
+
msgstr "Plantilla PXEGrub que debe utilizarse para adjuntar un host a la detección"
|
489
489
|
|
490
490
|
msgid "PXEGrub2 template to be used when pinning a host to discovery"
|
491
|
-
msgstr ""
|
491
|
+
msgstr "Plantilla PXEGrub2 que debe utilizarse al adjuntar un host a la detección"
|
492
492
|
|
493
493
|
msgid "PXELinux template to be used when pinning a host to discovery"
|
494
|
-
msgstr ""
|
494
|
+
msgstr "Debe utilizarse la plantilla PXELinux para adjuntar un host a la detección"
|
495
495
|
|
496
496
|
msgid "Please Confirm"
|
497
497
|
msgstr "Confirme, por favor"
|
498
498
|
|
499
499
|
msgid "Primary"
|
500
|
-
msgstr "
|
500
|
+
msgstr "Primario"
|
501
501
|
|
502
502
|
msgid "Provision"
|
503
503
|
msgstr "Aprovisionamiento"
|
504
504
|
|
505
505
|
msgid "Provision %s"
|
506
|
-
msgstr ""
|
506
|
+
msgstr "Aprovisionar %s"
|
507
507
|
|
508
508
|
msgid "Provision a discovered host"
|
509
|
-
msgstr "Aprovisionar un host
|
509
|
+
msgstr "Aprovisionar un host detectado"
|
510
510
|
|
511
511
|
msgid "Reboot"
|
512
|
-
msgstr "
|
512
|
+
msgstr "Reiniciar"
|
513
513
|
|
514
514
|
msgid "Reboot All"
|
515
515
|
msgstr "Reiniciar todo"
|
@@ -518,34 +518,34 @@ msgid "Rebooting %s"
|
|
518
518
|
msgstr "Reiniciando %s"
|
519
519
|
|
520
520
|
msgid "Rebooting a discovered host"
|
521
|
-
msgstr "
|
521
|
+
msgstr "Reiniciando un host detectado"
|
522
522
|
|
523
523
|
msgid "Rebooting all discovered hosts"
|
524
|
-
msgstr "
|
524
|
+
msgstr "Reiniciando todos los hosts detectados"
|
525
525
|
|
526
526
|
msgid "Rebooting host %s"
|
527
|
-
msgstr "Reiniciando host %s"
|
527
|
+
msgstr "Reiniciando el host %s"
|
528
528
|
|
529
529
|
msgid "Rebuild DNS for %s"
|
530
|
-
msgstr ""
|
530
|
+
msgstr "Reconstruir DNS para %s"
|
531
531
|
|
532
532
|
msgid "Refresh facts"
|
533
533
|
msgstr "Refrescar datos"
|
534
534
|
|
535
535
|
msgid "Refreshing the facts of a discovered host"
|
536
|
-
msgstr "
|
536
|
+
msgstr "Actualizando los eventos de un host detectado"
|
537
537
|
|
538
538
|
msgid "Regex to organize facts for hardware section"
|
539
|
-
msgstr "Regex para organizar eventos para
|
539
|
+
msgstr "Regex para organizar eventos para sección de hardware"
|
540
540
|
|
541
541
|
msgid "Regex to organize facts for highlights section - e.g. ^(abc|cde)$"
|
542
|
-
msgstr ""
|
542
|
+
msgstr "Regex para organizar los eventos para la sección de aspectos destacados, por ejemplo, ^(abc|cde)$"
|
543
543
|
|
544
544
|
msgid "Regex to organize facts for ipmi section"
|
545
545
|
msgstr "Regex para organizar eventos para la sección ipmi"
|
546
546
|
|
547
547
|
msgid "Regex to organize facts for network section"
|
548
|
-
msgstr "Regex para organizar eventos para la sección de
|
548
|
+
msgstr "Regex para organizar los eventos para la sección de redes"
|
549
549
|
|
550
550
|
msgid "Regex to organize facts for software section"
|
551
551
|
msgstr "Regex para organizar eventos para la sección de software"
|
@@ -554,19 +554,19 @@ msgid "Regex to organize facts for storage section"
|
|
554
554
|
msgstr "Regex para organizar eventos para la sección de almacenamiento"
|
555
555
|
|
556
556
|
msgid "Reloading kernel on %s"
|
557
|
-
msgstr "
|
557
|
+
msgstr "Recargando el kernel en %s"
|
558
558
|
|
559
559
|
msgid "Reported in the last 7 days"
|
560
|
-
msgstr "
|
560
|
+
msgstr "Informado en los últimos 7 días"
|
561
561
|
|
562
562
|
msgid "Rule disabled"
|
563
|
-
msgstr "Regla
|
563
|
+
msgstr "Regla deshabilitada"
|
564
564
|
|
565
565
|
msgid "Rule enabled"
|
566
566
|
msgstr "Regla habilitada"
|
567
567
|
|
568
568
|
msgid "Rule priority (lower integer means higher priority)"
|
569
|
-
msgstr "Prioridad de regla (entero más bajo significa
|
569
|
+
msgstr "Prioridad de la regla (el número entero más bajo significa una mayor prioridad)"
|
570
570
|
|
571
571
|
msgid "Select Action"
|
572
572
|
msgstr "Seleccionar una acción"
|
@@ -581,28 +581,28 @@ msgid "Select organization"
|
|
581
581
|
msgstr "Seleccionar organización"
|
582
582
|
|
583
583
|
msgid "Show a discovered host"
|
584
|
-
msgstr "Mostrar un host
|
584
|
+
msgstr "Mostrar un host detectado"
|
585
585
|
|
586
586
|
msgid "Show a discovery rule"
|
587
|
-
msgstr "Mostrar una regla
|
587
|
+
msgstr "Mostrar una regla de detección"
|
588
588
|
|
589
589
|
msgid "Software"
|
590
|
-
msgstr ""
|
590
|
+
msgstr "Software"
|
591
591
|
|
592
592
|
msgid "Software facts"
|
593
|
-
msgstr ""
|
593
|
+
msgstr "Eventos de software"
|
594
594
|
|
595
595
|
msgid "Something went wrong while selecting hosts - %s"
|
596
596
|
msgstr "Algo ha fallado al seleccionar equipos - %s"
|
597
597
|
|
598
598
|
msgid "Specify target hostname template pattern in the same syntax as in Provisioning Templates (ERB)."
|
599
|
-
msgstr "Especificar
|
599
|
+
msgstr "Especificar el patrón de la plantilla del nombre de host de destino con la misma sintaxis que en las Plantillas de aprovisionamiento (ERB)."
|
600
600
|
|
601
601
|
msgid "Storage"
|
602
|
-
msgstr ""
|
602
|
+
msgstr "Almacenamiento"
|
603
603
|
|
604
604
|
msgid "Storage facts"
|
605
|
-
msgstr ""
|
605
|
+
msgstr "Eventos de almacenamiento"
|
606
606
|
|
607
607
|
msgid "Submit"
|
608
608
|
msgstr "Introducir"
|
@@ -611,16 +611,16 @@ msgid "Subnet"
|
|
611
611
|
msgstr "Subred"
|
612
612
|
|
613
613
|
msgid "Successfully provisioned %s"
|
614
|
-
msgstr ""
|
614
|
+
msgstr "Se aprovisionó correctamente %s"
|
615
615
|
|
616
616
|
msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
|
617
|
-
msgstr ""
|
617
|
+
msgstr "Resumen desde %{time} hasta el %{now}"
|
618
618
|
|
619
619
|
msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
|
620
|
-
msgstr ""
|
620
|
+
msgstr "Informe de resumen de los hosts detectados de Foreman"
|
621
621
|
|
622
622
|
msgid "Target host group for this rule with all properties set"
|
623
|
-
msgstr "Grupo de
|
623
|
+
msgstr "Grupo de host de destino para esta regla con el conjunto completo de propiedades"
|
624
624
|
|
625
625
|
msgid "The default location to place discovered hosts in"
|
626
626
|
msgstr "La ubicación predeterminada para colocar hosts descubiertos "
|
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "The default organization to place discovered hosts in"
|
|
629
629
|
msgstr "La ubicación predeterminada para colocar organizaciones descubiertas "
|
630
630
|
|
631
631
|
msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
|
632
|
-
msgstr "
|
632
|
+
msgstr "Prefijo predeterminado que debe utilizarse para el nombre de host. Debe comenzar con una letra"
|
633
633
|
|
634
634
|
msgid "The following hosts were not deleted: %s"
|
635
635
|
msgstr "Los siguientes equipos no han sido eliminados: %s"
|
@@ -641,28 +641,28 @@ msgid "This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be prov
|
|
641
641
|
msgstr ""
|
642
642
|
|
643
643
|
msgid "Type"
|
644
|
-
msgstr ""
|
644
|
+
msgstr "Tipo"
|
645
645
|
|
646
646
|
msgid "UUID to track orchestration tasks status, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
647
647
|
msgstr "UUID para seguir el estado de la tarea de orquestación, GET /api/orchestration/:UUID/tasks"
|
648
648
|
|
649
649
|
msgid "Unable to assign subnet, primary interface is missing IP address"
|
650
|
-
msgstr "No
|
650
|
+
msgstr "No es posible asignar una subred. Falta la dirección IP de la interfaz principal"
|
651
651
|
|
652
652
|
msgid "Unable to detect primary interface using MAC '%{mac}' specified by discovery_fact '%{fact}'"
|
653
|
-
msgstr "No
|
653
|
+
msgstr "No es posible detectar la interfaz primaria mediante el uso de MAC '%{mac}' especificado por discovery_fact '%{fact}'"
|
654
654
|
|
655
655
|
msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
|
656
|
-
msgstr "No
|
656
|
+
msgstr "No es posible buscar una regla de detección, no se ha aprovisionado un host (verificar permisos)"
|
657
657
|
|
658
658
|
msgid "Unable to perform kexec on %{name} via %{url}: %{msg}"
|
659
|
-
msgstr "No
|
659
|
+
msgstr "No es posible ejecutar kexec en %{name} a través de %{url}: %{msg}"
|
660
660
|
|
661
661
|
msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
|
662
|
-
msgstr "No
|
662
|
+
msgstr "No es posible aprovisionar %{host}: %{errors}"
|
663
663
|
|
664
664
|
msgid "Unable to reboot %{name} via %{url}: %{msg}"
|
665
|
-
msgstr "No
|
665
|
+
msgstr "No es posible reiniciar %{name} a través de %{url}: %{msg}"
|
666
666
|
|
667
667
|
msgid "Update a rule"
|
668
668
|
msgstr "Actualizar una regla"
|
@@ -671,34 +671,37 @@ msgid "Upload facts for a host, creating the host if required"
|
|
671
671
|
msgstr "Subir eventos para un host, si es necesario cree el host."
|
672
672
|
|
673
673
|
msgid "When creating hostname patterns, make sure the resulting host names are unique."
|
674
|
-
msgstr ""
|
674
|
+
msgstr "Al crear patrones de nombres de host, asegúrese de que los nombres de host resultantes sean únicos."
|
675
675
|
|
676
676
|
msgid "can't contain white spaces."
|
677
|
-
msgstr "no
|
677
|
+
msgstr "no puede incluir espacios en blanco."
|
678
678
|
|
679
679
|
msgid "defines a pattern to assign human-readable hostnames to the matching hosts"
|
680
|
-
msgstr "
|
680
|
+
msgstr "define un patrón para asignarles a los hosts coincidentes nombres de hosts aptos para la lectura humana"
|
681
681
|
|
682
682
|
msgid "enables to limit maximum amount of provisioned hosts per rule"
|
683
|
-
msgstr "
|
683
|
+
msgstr "se habilita para limitar la cantidad máxima de hosts aprovisionados por regla"
|
684
684
|
|
685
685
|
msgid "filter results"
|
686
686
|
msgstr "filtrar resultados"
|
687
687
|
|
688
688
|
msgid "flag is used for temporary shutdown of rules"
|
689
|
-
msgstr "
|
689
|
+
msgstr "se utiliza una bandera para el cierre temporario de las reglas"
|
690
690
|
|
691
691
|
msgid "hash containing facts for the host with minimum set of facts: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (example in case primary interface is named eth0)"
|
692
|
-
msgstr "hash
|
692
|
+
msgstr "hash que contiene eventos correspondientes al host con un conjunto mínimo de eventos: discovery_bootif, macaddress_eth0, ipaddress, ipaddress_eth0, interfaces: eth0 (ejemplo en caso de que la interfaz principal se denomine eth0)"
|
693
693
|
|
694
694
|
msgid "items selected. Uncheck to Clear"
|
695
695
|
msgstr "objetos seleccionados. Desactivar para limpiar"
|
696
696
|
|
697
|
+
msgid "location ID for provisioned hosts"
|
698
|
+
msgstr ""
|
699
|
+
|
697
700
|
msgid "must start with a letter or ERB."
|
698
|
-
msgstr "debe
|
701
|
+
msgstr "debe comenzar con una letra o ERB."
|
699
702
|
|
700
703
|
msgid "not required if it's a virtual machine"
|
701
|
-
msgstr "no
|
704
|
+
msgstr "no es necesario si no se trata de una máquina virtual"
|
702
705
|
|
703
706
|
msgid "not required if using a subnet with DHCP proxy"
|
704
707
|
msgstr "no es necesario si se usa una subred con un proxy DHCP"
|
@@ -706,23 +709,26 @@ msgstr "no es necesario si se usa una subred con un proxy DHCP"
|
|
706
709
|
msgid "number of entries per request"
|
707
710
|
msgstr "número de entradas por solicitud"
|
708
711
|
|
712
|
+
msgid "organization ID for provisioned hosts"
|
713
|
+
msgstr ""
|
714
|
+
|
709
715
|
msgid "paginate results"
|
710
716
|
msgstr "paginar resultados"
|
711
717
|
|
712
718
|
msgid "puts the rules in order, low numbers go first. Must be greater then zero"
|
713
|
-
msgstr "pone las reglas en orden, los números
|
719
|
+
msgstr "pone las reglas en orden, los números más bajos van en primer lugar. Deben ser superiores a cero"
|
714
720
|
|
715
721
|
msgid "query to match discovered hosts for the particular rule"
|
716
|
-
msgstr "
|
722
|
+
msgstr "consulta para establecer una coincidencia de los hosts detectados respecto de dicha regla específica"
|
717
723
|
|
718
724
|
msgid "represents rule name shown to the users"
|
719
|
-
msgstr "
|
725
|
+
msgstr "representa el nombre de la regla que se les muestra a los usuarios"
|
720
726
|
|
721
727
|
msgid "required if value is not inherited from host group or default password in settings"
|
722
|
-
msgstr "
|
728
|
+
msgstr "es necesario si el valor no se hereda del grupo del host o de la contraseña predeterminada en las configuraciones"
|
723
729
|
|
724
730
|
msgid "sort results"
|
725
731
|
msgstr "organizar resultados"
|
726
732
|
|
727
733
|
msgid "the hostgroup that is used to auto provision a host"
|
728
|
-
msgstr "
|
734
|
+
msgstr "grupo de host utilizado para autoaprovisionar un host"
|